Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
you
2
00:02:59,950 --> 00:03:02,350
All right, folks, please.
3
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
Thank you.
4
00:03:04,690 --> 00:03:09,850
Now I'd like to offer a toast to the
winner and my old friend, Slaughter.
5
00:03:14,370 --> 00:03:19,050
By the way, while we're in the mood for
toast, how about a drink for our new
6
00:03:19,050 --> 00:03:20,050
friend, Ed Pratt?
7
00:05:27,270 --> 00:05:28,270
You want to leave?
8
00:05:28,870 --> 00:05:29,870
In a while.
9
00:05:32,330 --> 00:05:36,170
Well, Rita's pretty shook up. I'm going
to take her home.
10
00:05:37,090 --> 00:05:38,090
That's a good idea.
11
00:05:44,210 --> 00:05:45,450
Are you all right?
12
00:05:46,370 --> 00:05:47,610
I'm fine, baby.
13
00:05:48,670 --> 00:05:50,970
Hey, you know something?
14
00:06:03,310 --> 00:06:04,310
What are you gonna do?
15
00:06:05,090 --> 00:06:06,090
I don't know.
16
00:06:07,530 --> 00:06:09,010
I gotta think about it a while.
17
00:06:11,890 --> 00:06:14,610
You know something? He was my main man
in the world.
18
00:06:20,690 --> 00:06:23,190
Where are you gonna be?
19
00:06:35,950 --> 00:06:36,950
Take Rita home, okay?
20
00:09:49,230 --> 00:09:50,230
That's far enough.
21
00:09:50,670 --> 00:09:51,910
Relax, Slaughter, we're police.
22
00:09:52,210 --> 00:09:53,370
You better show me some identification.
23
00:09:58,850 --> 00:10:00,390
You always carry that thing?
24
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
You got a permit?
25
00:10:03,370 --> 00:10:05,270
Yeah, yeah, I checked.
26
00:10:07,050 --> 00:10:10,630
You ought to knock before you go around
opening doors.
27
00:10:12,450 --> 00:10:13,450
Accident caused.
28
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
I've been told.
29
00:10:15,630 --> 00:10:17,390
You know, we waited for you all night.
30
00:10:17,600 --> 00:10:20,540
Then we went out and had coffee. Hey,
now, wait a minute, wait a minute. What
31
00:10:20,540 --> 00:10:21,540
you want?
32
00:10:23,280 --> 00:10:25,080
I see you're thinking about leaving
town.
33
00:10:25,760 --> 00:10:27,220
Not leaving, just moving.
34
00:10:27,860 --> 00:10:28,960
You're not going anywhere.
35
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
What?
36
00:10:32,620 --> 00:10:34,520
Well, uh, what's keeping me?
37
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
I am.
38
00:10:36,000 --> 00:10:37,400
And a little thing called murder.
39
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
We'd like a few answers.
40
00:10:45,610 --> 00:10:48,310
Now, you know I gave that report last
night. Yeah, I read it.
41
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
It said nothing.
42
00:10:50,610 --> 00:10:51,950
Let's cut the crap, Slaughter.
43
00:10:52,410 --> 00:10:56,390
I know what happened in Mexico. You
crossed up some big people.
44
00:10:57,410 --> 00:10:59,930
They got a lot of friends up here who
want to see you dead.
45
00:11:01,730 --> 00:11:02,730
That's my problem.
46
00:11:03,130 --> 00:11:05,310
Like hell it is. It's a police problem.
47
00:11:05,810 --> 00:11:08,290
Well, why don't you get off my ass and
do what you're being paid to do?
48
00:11:08,890 --> 00:11:10,210
You got a reputation, Slaughter.
49
00:11:10,710 --> 00:11:11,750
You like to operate alone?
50
00:11:12,690 --> 00:11:14,890
Well, forget it. Don't even think about
it.
51
00:11:15,230 --> 00:11:17,170
You're not going to turn this town into
a shooting gallery.
52
00:11:17,850 --> 00:11:21,470
You know, the citizens are real uptight
these days. A lot of gunshots and
53
00:11:21,470 --> 00:11:24,530
screams could cause nervous breakdowns.
And you're the shrink, right?
54
00:11:24,730 --> 00:11:28,070
Dr. Shrink. Slaughter, I'm going to get
some answers even if I have to book you.
55
00:11:28,310 --> 00:11:29,310
On what?
56
00:11:30,950 --> 00:11:31,950
For openers?
57
00:11:32,570 --> 00:11:33,750
Let's say withholding evidence.
58
00:11:34,850 --> 00:11:37,190
You get your things together and we'll
finish this downtown.
59
00:11:37,690 --> 00:11:39,110
All right, Reynolds, take it easy.
60
00:11:40,490 --> 00:11:41,490
Take it easy.
61
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
Slaughter on Crowder.
62
00:11:44,670 --> 00:11:45,690
Chief of detectives.
63
00:11:46,430 --> 00:11:48,710
Sorry about what happened yesterday. You
have my sympathy.
64
00:11:49,750 --> 00:11:51,830
Sometimes our people get a little over
-anxious.
65
00:11:52,650 --> 00:11:53,650
It's understandable.
66
00:11:53,830 --> 00:11:55,070
But we have a good department.
67
00:11:56,310 --> 00:11:58,870
Yeah, well, I've seen worse.
68
00:12:00,530 --> 00:12:03,590
But, Captain, you don't mind. I was just
about to leave.
69
00:12:03,830 --> 00:12:04,830
Well, go right ahead.
70
00:12:05,010 --> 00:12:07,510
We're going to stay on top of this lot.
We want to break this case.
71
00:12:07,830 --> 00:12:09,010
Well, I'll be cheering for you.
72
00:12:09,470 --> 00:12:11,310
Anything I can do? Off you lift.
73
00:12:13,710 --> 00:12:16,770
Yeah, just lock the place up when you
guys leave.
74
00:12:18,150 --> 00:12:19,430
James. James.
75
00:12:19,690 --> 00:12:21,430
Yeah? Wait outside a minute, will you?
76
00:12:21,710 --> 00:12:22,710
Right.
77
00:12:23,230 --> 00:12:26,900
What's going on? I'm trying to do a job,
and you let him walk out of here. Don't
78
00:12:26,900 --> 00:12:30,280
make us look stupid, Reynolds. We got
nothing on him. Oh, I've seen you hold
79
00:12:30,280 --> 00:12:32,920
people for a hell of a lot less. That's
right, and as long as I'm under the
80
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
department, I call the shots.
81
00:12:34,460 --> 00:12:37,700
When are you gonna stop running it?
There's sharks out there. He's blood on
82
00:12:37,700 --> 00:12:41,700
water. He wanted protection. He had
asked for it. Oh, so we just sit. Just
83
00:12:41,700 --> 00:12:44,680
and wait until they start shooting, huh?
Look, I don't give a damn what you do,
84
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
but you remember this.
85
00:12:45,960 --> 00:12:48,440
As long as I'm sitting behind that desk,
I give the orders.
86
00:12:49,140 --> 00:12:51,120
The minute you can't take it, you're
out.
87
00:12:51,540 --> 00:12:52,540
Understand?
88
00:13:33,130 --> 00:13:34,130
What'd he say?
89
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
Nothing.
90
00:13:36,350 --> 00:13:37,350
Was he pissed?
91
00:13:38,050 --> 00:13:39,270
He wasn't smiling.
92
00:13:41,650 --> 00:13:42,910
I can handle him.
93
00:13:43,170 --> 00:13:44,170
That's good.
94
00:13:44,550 --> 00:13:46,150
Of course, he still ain't smiling.
95
00:13:50,550 --> 00:13:57,430
Had your breakfast,
96
00:13:57,570 --> 00:13:58,570
Terry?
97
00:13:59,510 --> 00:14:00,630
I'm not too hungry.
98
00:14:01,640 --> 00:14:03,160
Breakfast is a very important meal.
99
00:14:03,880 --> 00:14:05,800
It gives you energy for the day.
100
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
Chicken livers, Charlie.
101
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Fine, thank you.
102
00:14:10,540 --> 00:14:11,920
You sure you won't have any breakfast?
103
00:14:12,520 --> 00:14:13,519
No, thank you.
104
00:14:13,520 --> 00:14:15,220
I wanted to talk to you about yesterday.
105
00:14:15,560 --> 00:14:16,560
Well, I'm listening.
106
00:14:18,080 --> 00:14:20,100
What can I say? I blew away the wrong
people.
107
00:14:20,560 --> 00:14:21,760
It was sort of a stunt.
108
00:14:22,800 --> 00:14:24,100
Oh, no, it was a mistake.
109
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
A mistake?
110
00:14:27,340 --> 00:14:28,740
It's a mistake. Exactly.
111
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Oh, darling.
112
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
love you.
113
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Enjoy,
114
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
darling. Enjoy.
115
00:14:42,660 --> 00:14:43,980
Harry, how do you like it?
116
00:14:44,660 --> 00:14:46,680
It's fun. This is Duncan just fine.
117
00:14:47,040 --> 00:14:50,220
Oh, honey, you don't think it's too
long, do you? Oh, no, it's perfect.
118
00:14:50,480 --> 00:14:53,480
Now, listen, you be a sweetheart, okay?
Go get yourself a drink.
119
00:14:53,700 --> 00:14:55,680
Harry and I have some business to finish
up.
120
00:14:56,060 --> 00:15:00,260
Well, all right, but don't you take too
long because we have a date to go
121
00:15:00,260 --> 00:15:01,260
sailing.
122
00:15:10,830 --> 00:15:12,010
another chance, Mr. Duncan.
123
00:15:12,450 --> 00:15:14,850
Harry, I gave my word to some good
friends.
124
00:15:15,910 --> 00:15:16,910
Important friends.
125
00:15:18,530 --> 00:15:19,930
They wanted Slaughter dead.
126
00:15:20,170 --> 00:15:21,410
A simple hit.
127
00:15:21,770 --> 00:15:24,270
And then we had this mistake.
128
00:15:25,310 --> 00:15:30,550
I come here once a year for the weather,
do a little business.
129
00:15:33,510 --> 00:15:35,310
And now I got a big problem.
130
00:15:38,510 --> 00:15:39,570
There's one man.
131
00:15:40,010 --> 00:15:41,010
How bad can he be?
132
00:15:41,110 --> 00:15:43,510
He buried a few in Mexico. Maybe you
could ask them.
133
00:15:45,450 --> 00:15:48,210
I'll get his balls for you, Mr. Duncan,
I swear.
134
00:15:48,610 --> 00:15:49,610
No, no, Harry, look.
135
00:15:50,270 --> 00:15:52,910
Just relax and take it easy for a while.
Why wait?
136
00:15:53,590 --> 00:15:56,030
You're paying that cop plenty to keep
slaughter on the street.
137
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
I do the financing.
138
00:15:57,970 --> 00:15:58,970
That's my business.
139
00:16:00,290 --> 00:16:01,229
Hey, Kirk!
140
00:16:01,230 --> 00:16:02,230
Ah, Mr. Duncan.
141
00:16:02,830 --> 00:16:03,830
My friend.
142
00:16:03,930 --> 00:16:04,970
Welcome. Welcome.
143
00:16:05,210 --> 00:16:07,470
Oh, you look great, my boy. When did you
get in?
144
00:16:07,710 --> 00:16:08,710
A few minutes ago.
145
00:16:09,290 --> 00:16:13,710
I made myself comfortable. You sure did.
Hey, folks, I want you to say hello to
146
00:16:13,710 --> 00:16:16,690
Kirk. I've known this guy since he was
this high.
147
00:16:16,930 --> 00:16:20,090
Hello. Hi, Kirk. How do you do?
148
00:16:20,830 --> 00:16:24,690
Harry, this is Kirk from Miami.
149
00:16:25,910 --> 00:16:26,910
Hi.
150
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
Hiya.
151
00:16:32,410 --> 00:16:34,030
Is that our boy? That's him.
152
00:16:35,090 --> 00:16:36,089
No problem.
153
00:16:36,090 --> 00:16:37,170
It's got to be clean.
154
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Is there any way to fly?
155
00:16:39,860 --> 00:16:40,860
Good.
156
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
I'll see you later for dinner.
157
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
My pleasure, Mr. Duncan.
158
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
Hey,
159
00:18:24,220 --> 00:18:25,800
Slaughter, I'm sorry about what
happened.
160
00:18:26,320 --> 00:18:27,500
Marcia told me all about it.
161
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
Thanks a lot, brother.
162
00:18:31,400 --> 00:18:33,540
Hey, look, do me a favor, okay?
163
00:18:34,060 --> 00:18:38,000
Put that thing someplace where you can
watch it. When I turn the key, the only
164
00:18:38,000 --> 00:18:39,260
thing I want to start is the engine.
165
00:18:39,560 --> 00:18:40,660
Yeah, I hear you.
166
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
I'm sorry.
167
00:19:11,420 --> 00:19:12,440
That's okay, baby.
168
00:19:12,700 --> 00:19:15,560
Go outside and see if Marcy's there, and
I'll be back here.
169
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Sure.
170
00:19:18,400 --> 00:19:21,260
What's going on, big brother? Hey, just
keeping the grease out, baby.
171
00:19:21,880 --> 00:19:22,880
Hey, you cool?
172
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
Can I talk to you a second? Yeah.
173
00:19:59,300 --> 00:20:00,740
Waiter, tell me. I don't know which one
you want.
174
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
Listen.
175
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
Okay, sir.
176
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
Hey, babe.
177
00:20:12,440 --> 00:20:14,200
Hey, man, go and get your girl's coat.
178
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
Make it a quick one.
179
00:20:17,300 --> 00:20:20,480
Two minutes, Dad, and I'll be back on
the turf and working in five.
180
00:20:27,320 --> 00:20:29,020
20 fucking dollars.
181
00:20:48,640 --> 00:20:51,120
I've been calling you all day. You
didn't answer.
182
00:20:52,280 --> 00:20:53,720
Because I don't live there anymore.
183
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Where do you stay?
184
00:20:57,710 --> 00:20:58,830
I'd rather you not know that, baby.
185
00:21:01,310 --> 00:21:02,350
When will I see you?
186
00:21:03,150 --> 00:21:05,130
Look, I've got to put a lot of pieces
together.
187
00:21:06,610 --> 00:21:08,090
Don't shut me out, Slaughter.
188
00:21:09,330 --> 00:21:10,330
Baby.
189
00:21:12,450 --> 00:21:15,010
The last thing I want to do is shut you
out.
190
00:21:19,230 --> 00:21:21,290
I just don't want anything to happen to
you.
191
00:21:22,110 --> 00:21:23,450
Nothing's going to happen to me.
192
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
Slaughter, baby.
193
00:21:27,110 --> 00:21:28,150
cat that ever walked earth.
194
00:21:29,310 --> 00:21:32,930
And besides, I'm going to do it to them
before they do it to me.
195
00:21:33,610 --> 00:21:35,410
You can bet your money on that.
196
00:21:35,890 --> 00:21:36,890
Hey, Slaughter.
197
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
Fried beef, baby.
198
00:21:39,390 --> 00:21:40,390
Medium rare.
199
00:21:40,450 --> 00:21:42,170
I think I can handle that, brother.
200
00:21:56,270 --> 00:21:59,730
So why don't you just go on back outside
and give the paying customers another
201
00:21:59,730 --> 00:22:01,350
look at your pretty face?
202
00:22:02,750 --> 00:22:04,790
You know, that's what gets me about you,
slaughter.
203
00:22:05,690 --> 00:22:07,810
You're so goddamn cool.
204
00:22:30,830 --> 00:22:33,690
And still you, your slaughter blinks.
205
00:22:34,470 --> 00:22:35,850
Don't get caught reaching, Joe.
206
00:22:36,230 --> 00:22:37,750
Hey. Yes, babe?
207
00:22:38,030 --> 00:22:42,290
There must have been some heavy dudes
that tried to wipe the big man, huh?
208
00:22:43,530 --> 00:22:44,530
You fishing?
209
00:22:44,650 --> 00:22:48,310
Oh, I just don't want to see you come up
short, babe.
210
00:22:49,050 --> 00:22:50,850
Why don't you turn the slaughter on to
me?
211
00:22:51,770 --> 00:22:52,770
For what?
212
00:22:53,450 --> 00:22:55,090
Maybe I can help the brethren.
213
00:22:58,510 --> 00:22:59,970
I'm not a messenger service.
214
00:23:23,600 --> 00:23:25,140
Hey, Daddy, right on time.
215
00:23:25,480 --> 00:23:28,900
Yeah, hey, action's dead here. Get on
back to the house and snap.
216
00:23:30,100 --> 00:23:33,720
When I put my hands on you again, your
hands better not be empty.
217
00:23:34,620 --> 00:23:39,240
Next time you lay your eyes on me, my
hands gonna be filled with a whole lot
218
00:23:39,240 --> 00:23:40,300
green for you, Daddy.
219
00:23:41,500 --> 00:23:43,760
Don't move it, baby. Sit up and get to
work.
220
00:23:45,280 --> 00:23:48,620
You're gonna steal him some spring meat
for the stable.
221
00:24:17,320 --> 00:24:19,580
For that giant of time, Husker wants to
help me, huh?
222
00:24:22,900 --> 00:24:24,160
Who knows what he wants?
223
00:24:26,180 --> 00:24:27,480
You think it'd set me up?
224
00:24:29,680 --> 00:24:31,160
For a price, he'd do anything.
225
00:24:50,700 --> 00:24:54,880
I mean, I'm going to take you someplace
you ain't never been.
226
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
I'm going to turn you on.
227
00:24:58,120 --> 00:25:00,820
Then I'm going to turn your feet up
there.
228
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Out.
229
00:25:10,520 --> 00:25:14,460
I'll get it for you. Uh -uh, baby. Buy
yourself a drink. You don't be seen in
230
00:25:14,460 --> 00:25:15,460
house.
231
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
Yeah.
232
00:25:25,040 --> 00:25:27,140
I hear you got some rap for me. Well,
here I am.
233
00:25:27,360 --> 00:25:29,120
I ain't got no bitch with you, man.
234
00:25:31,220 --> 00:25:33,040
I'm a cool your ass chump.
235
00:25:33,280 --> 00:25:37,660
Say, man, I'm just a dude on a umble
trying to hustle. That's all. I just
236
00:25:37,660 --> 00:25:38,660
do nothing for nothing.
237
00:25:39,040 --> 00:25:40,800
Well, what you got worth knowing?
238
00:25:41,640 --> 00:25:45,560
Van has a petty dudes uptown want you,
man. Organization.
239
00:25:46,220 --> 00:25:47,760
Hey, man, I don't hear about no van.
240
00:25:47,960 --> 00:25:48,980
I want some names.
241
00:25:49,900 --> 00:25:52,000
I ain't got no names right now.
242
00:25:52,680 --> 00:25:54,620
Lay some bread on old Joe, man.
243
00:25:55,760 --> 00:25:58,400
See what he can buy for you. That's all
I've been trying to say.
244
00:25:59,260 --> 00:26:00,260
Pimp.
245
00:26:01,540 --> 00:26:02,540
Pick up your shit.
246
00:27:05,179 --> 00:27:09,560
I'll tell you what you can do, though.
247
00:27:09,760 --> 00:27:13,120
Why don't you go down here and check
with Smitty? It's about 12 miles down
248
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
road. Hold it, man.
249
00:27:16,300 --> 00:27:17,540
Smitty sent me here.
250
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
He sent you here?
251
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
Yeah.
252
00:27:25,360 --> 00:27:26,700
Just wait. Wait a minute, will you?
253
00:27:28,060 --> 00:27:29,660
Now, Harvey, come here.
254
00:27:31,160 --> 00:27:32,240
Well, come here, will you?
255
00:27:33,860 --> 00:27:35,080
They got man over there.
256
00:27:47,260 --> 00:27:48,820
What do you want a duster for?
257
00:27:49,540 --> 00:27:51,800
Got a run of weevils on your cotton?
258
00:27:55,120 --> 00:27:57,000
I don't want to play and just want to
know about yours.
259
00:27:57,620 --> 00:28:00,920
Look, I done told you we ain't got no
stairmen. Shut up, Harvey.
260
00:28:01,200 --> 00:28:05,820
I told him we ain't got none. Best
thing, get yourself a gunny sack and
261
00:28:05,820 --> 00:28:08,100
what you can while you can.
262
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Ain't that right, Lion?
263
00:28:09,580 --> 00:28:10,580
That's right.
264
00:28:11,000 --> 00:28:15,680
Now, how would you like to be picking
your teeth out of your lips, sucker?
265
00:28:15,940 --> 00:28:19,040
You know, best you don't talk like that
to Brother Harvey.
266
00:28:20,020 --> 00:28:21,040
Well, I'll talk to you.
267
00:28:23,040 --> 00:28:24,060
Now, where's that plan?
268
00:28:25,169 --> 00:28:28,090
Friend, now's a good time to get your
ass out of here.
269
00:29:33,580 --> 00:29:34,680
If I don't, I'm coming back.
270
00:29:37,740 --> 00:29:40,540
Well, I swear, you are one thick -headed
fool.
271
00:29:40,860 --> 00:29:43,580
You don't fight a bull that big. You
shoot it.
272
00:29:54,660 --> 00:29:57,860
Well, it's been quite a dry spell.
273
00:29:59,420 --> 00:30:01,860
But miracles do happen.
274
00:30:07,150 --> 00:30:08,150
pretty tight over the phone.
275
00:30:09,130 --> 00:30:11,570
And I, uh, know you're not here for a
consultation.
276
00:30:12,730 --> 00:30:14,250
But, Marcia, I need your help.
277
00:30:14,630 --> 00:30:15,710
I read the papers.
278
00:30:16,050 --> 00:30:17,050
I need a pilot.
279
00:30:17,590 --> 00:30:18,890
I imagine you do.
280
00:30:19,190 --> 00:30:21,310
His name's Acker. Harry Acker.
281
00:30:21,510 --> 00:30:22,510
You ever heard of him?
282
00:30:23,330 --> 00:30:25,490
You know, I always travel by train.
283
00:30:26,430 --> 00:30:28,510
I, uh, I find it's much safer.
284
00:30:31,730 --> 00:30:32,870
Why should I know him?
285
00:30:33,790 --> 00:30:34,990
Because he deals in junk.
286
00:30:35,510 --> 00:30:39,350
Flies across... the border, real low
-like. That kind of pilot, huh?
287
00:30:39,550 --> 00:30:44,630
Yeah. Well, my dealing days are over,
love. I was apprehended a few years ago,
288
00:30:44,690 --> 00:30:45,690
if you remember.
289
00:30:46,270 --> 00:30:47,270
Yeah, I remember.
290
00:30:48,410 --> 00:30:49,910
Just don't know a lot of people.
291
00:30:51,650 --> 00:30:55,130
Yeah, but naming names is always bad
policy.
292
00:30:58,490 --> 00:31:00,490
Unless I get the right price.
293
00:31:03,290 --> 00:31:04,990
It is a slaughter, baby.
294
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
Don't you remember?
295
00:31:06,940 --> 00:31:08,400
It should be a shame to yourself.
296
00:31:08,880 --> 00:31:09,880
Come on.
297
00:31:10,860 --> 00:31:12,720
I'm just playing games with you,
Slaughter.
298
00:31:14,040 --> 00:31:15,340
I've really missed you.
299
00:31:16,340 --> 00:31:17,740
And I always will.
300
00:31:19,960 --> 00:31:24,100
Well, um... What about that prize you
talked about?
301
00:31:26,420 --> 00:31:27,420
It's you.
302
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
All of you.
303
00:31:30,540 --> 00:31:33,960
You mean, uh... Yeah, that's just what I
mean.
304
00:31:39,720 --> 00:31:41,280
that's going to be a pleasure, baby.
305
00:31:42,440 --> 00:31:45,520
Well, I'll see to it that you don't get
shortchanged.
306
00:31:45,880 --> 00:31:47,220
Well, you never did that.
307
00:31:49,920 --> 00:31:51,300
Okay, I'll give you a name.
308
00:31:54,980 --> 00:31:56,180
Mario Bertoli.
309
00:31:58,040 --> 00:31:59,580
A real freak.
310
00:32:00,340 --> 00:32:01,980
Deals blow and everything else.
311
00:32:02,200 --> 00:32:03,200
Big time.
312
00:32:04,660 --> 00:32:06,660
I'm sure he'll know your pilot.
313
00:32:11,600 --> 00:32:12,820
Now, do we have our deal?
314
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Yeah.
315
00:32:16,560 --> 00:32:17,620
We got a deal, baby.
316
00:32:23,860 --> 00:32:26,460
So, um, just come on in, Daddy.
317
00:32:29,620 --> 00:32:32,640
And, uh, we'll see what we can do.
318
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
Last week?
319
00:33:34,780 --> 00:33:36,160
Seems like last year.
320
00:33:38,120 --> 00:33:40,700
What a party, man.
321
00:33:43,060 --> 00:33:46,040
Hey, you don't know Billy Baxter, do
you?
322
00:33:47,180 --> 00:33:51,960
Nope. Yeah, well, that's a crazy dude,
man.
323
00:33:52,380 --> 00:33:53,960
It's really crazy.
324
00:33:54,540 --> 00:33:56,320
You dig this, man?
325
00:33:57,100 --> 00:33:58,520
Far out chicks, right?
326
00:34:03,060 --> 00:34:05,060
Totally, you've got everything, my man.
327
00:34:05,380 --> 00:34:06,380
That's right, man.
328
00:34:06,480 --> 00:34:07,760
Don't want to miss a thing.
329
00:34:08,080 --> 00:34:10,100
You never know when your light's going
to go out.
330
00:34:10,480 --> 00:34:11,480
Boom.
331
00:34:12,820 --> 00:34:13,820
That's right.
332
00:34:14,260 --> 00:34:15,780
Mario, where's the eye?
333
00:34:17,679 --> 00:34:22,040
Freddy, where it always is, in the ice
bucket, you stupid bitch.
334
00:34:25,679 --> 00:34:31,540
I think this freaky chick, she gets the
jollies off with ice cubes.
335
00:34:35,429 --> 00:34:36,429
Oh, yeah.
336
00:34:37,949 --> 00:34:38,949
Yeah.
337
00:34:39,610 --> 00:34:44,110
Yeah, yeah, yeah, yeah. Come on, work it
out, bitch. That's it. Work it out.
338
00:34:44,250 --> 00:34:45,250
Yeah.
339
00:34:45,770 --> 00:34:48,750
Come on, bring it home to daddy. Yeah,
dynamite ass.
340
00:34:49,090 --> 00:34:50,090
Come on.
341
00:34:50,170 --> 00:34:51,170
Come on.
342
00:34:51,929 --> 00:34:52,929
Come on.
343
00:34:53,210 --> 00:34:55,170
Come on, honey. Let's go take a swim.
344
00:34:58,940 --> 00:35:02,360
I'd love to see what you look like with
nothing on. Be cool, Mama. You can have
345
00:35:02,360 --> 00:35:03,259
me later.
346
00:35:03,260 --> 00:35:04,260
Hurry up.
347
00:35:04,460 --> 00:35:05,800
I don't want to wait too long.
348
00:35:06,560 --> 00:35:07,620
We'll be right out.
349
00:35:09,480 --> 00:35:10,720
It's my own person, man.
350
00:35:11,440 --> 00:35:12,440
It's white light.
351
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
The finest.
352
00:35:14,700 --> 00:35:15,880
I got my own, brother.
353
00:35:29,580 --> 00:35:30,580
Get wet, stud.
354
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Yeah, come on.
355
00:35:33,220 --> 00:35:36,060
If you want, it's going to happen, man.
These chicks are freaky.
356
00:35:37,040 --> 00:35:40,580
You know, I used to have this black
buddy of mine in New Jersey, man. I used
357
00:35:40,580 --> 00:35:42,780
get him smoking, man, and I used to jump
in on him.
358
00:36:06,540 --> 00:36:09,100
Forget your stash. I want Harry Acker.
359
00:36:10,880 --> 00:36:12,160
Who are you, man?
360
00:36:12,460 --> 00:36:14,540
And the man that's asking the question,
now where is he?
361
00:36:15,420 --> 00:36:17,340
I don't know. You don't know.
362
00:36:19,200 --> 00:36:21,040
But this says that you do.
363
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
I didn't kill him.
364
00:38:24,920 --> 00:38:25,920
I'm not a jury.
365
00:38:27,240 --> 00:38:28,480
It's too bad about Acker.
366
00:38:29,240 --> 00:38:31,080
He flew the plane that cut off your
friends.
367
00:38:31,900 --> 00:38:32,900
It's a good motive.
368
00:38:33,120 --> 00:38:34,460
Now, you know I didn't kill him.
369
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
I'm the trigger man.
370
00:38:37,180 --> 00:38:39,580
Well, he had an unfortunate accident.
371
00:38:40,440 --> 00:38:42,000
He got a cramp and drowned.
372
00:38:42,520 --> 00:38:44,440
Hey, now, you're jumping way ahead of
me, Reynolds.
373
00:38:44,700 --> 00:38:48,880
Right. I'm way, way ahead of you, my
friend. I can deliver the rats you want
374
00:38:48,880 --> 00:38:49,920
you get me what I want.
375
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
And what's that?
376
00:38:51,980 --> 00:38:52,779
A list.
377
00:38:52,780 --> 00:38:54,100
A payoff list.
378
00:38:54,480 --> 00:38:57,880
Both sides of the fence. Cops, hoods,
politicians, you name it.
379
00:38:59,540 --> 00:39:01,360
Man, what the hell are you talking
about?
380
00:39:02,100 --> 00:39:03,560
It's locked up in a house.
381
00:39:05,620 --> 00:39:08,300
This runs it down for you.
382
00:39:08,700 --> 00:39:12,780
Law plan, address, and a blueprint for
the safe.
383
00:39:13,820 --> 00:39:14,900
Are you kidding?
384
00:39:15,400 --> 00:39:18,980
You're going to sell me on a jive time
wrap like breaking and entering?
385
00:39:20,880 --> 00:39:21,880
You prefer murder one?
386
00:39:22,880 --> 00:39:24,780
Hey, let me remind you of something.
387
00:39:25,220 --> 00:39:27,960
I've got a friend, Captain Crowder. Your
boss.
388
00:39:28,400 --> 00:39:29,660
And he's not going to like that.
389
00:39:30,700 --> 00:39:32,260
Well, that's who I'm aiming at.
390
00:39:32,680 --> 00:39:36,680
If two and two make four, I am betting
that Crowder's name will top the list.
391
00:39:37,900 --> 00:39:39,400
Look, Slotty, you have no choice.
392
00:39:39,660 --> 00:39:43,060
I'll book you under the name of
Gonzales, stick you in the tank, lose
393
00:39:43,220 --> 00:39:44,340
It's a week out of your life.
394
00:39:45,040 --> 00:39:49,060
By then, the people you want and I want,
who knows where they'll be.
395
00:39:52,590 --> 00:39:53,930
Really got this all figured out, huh?
396
00:39:54,430 --> 00:39:55,430
Yeah.
397
00:39:56,190 --> 00:39:57,450
Let me ask you a question, Reynolds.
398
00:39:58,990 --> 00:40:01,050
What did you do before you became a cop?
399
00:40:07,230 --> 00:40:11,450
Oh, Jesus, Lord.
400
00:40:11,910 --> 00:40:15,890
You can take a spook out of the country,
but you can't take the country out of
401
00:40:15,890 --> 00:40:16,709
the spook.
402
00:40:16,710 --> 00:40:19,130
Where'd you get these giant ass numbers
from, boy?
403
00:40:19,670 --> 00:40:21,770
I dreamed them, man. I dreamed them up
this morning.
404
00:40:22,280 --> 00:40:23,660
Who are you hunching, Pop?
405
00:40:24,560 --> 00:40:31,240
526 is black man and 511 is watermelon
and 750 is muddy water and
406
00:40:31,240 --> 00:40:32,580
121 white water.
407
00:40:33,320 --> 00:40:34,320
Yeah.
408
00:40:34,640 --> 00:40:36,440
I had this dream this morning.
409
00:40:36,660 --> 00:40:39,740
Dream? Yeah. I dreamed this pretty black
man.
410
00:40:41,080 --> 00:40:41,999
That's me.
411
00:40:42,000 --> 00:40:44,100
Wait a minute. Wait a minute. Go ahead.
Go ahead.
412
00:40:44,320 --> 00:40:49,040
I was eating watermelon and I was
running through this muddy water and
413
00:40:49,040 --> 00:40:50,820
white woman was after me.
414
00:40:51,260 --> 00:40:53,080
And she didn't want a piece of my
watermelon either.
415
00:40:54,220 --> 00:40:55,220
You're lying.
416
00:40:55,500 --> 00:41:00,920
If a blind or ugly white woman in a
wheelchair with one leg was after you,
417
00:41:00,920 --> 00:41:03,220
fall down screaming, Here it is, baby.
418
00:41:03,500 --> 00:41:05,660
Spring meat. Let's get it on.
419
00:41:07,420 --> 00:41:09,040
Hey, Cleveland, old brother.
420
00:41:09,800 --> 00:41:10,940
Glad you could make it.
421
00:41:11,180 --> 00:41:12,180
No hassle.
422
00:41:12,320 --> 00:41:13,940
Mr. Jordan's my regular stop.
423
00:41:14,320 --> 00:41:15,780
This job is my rent money.
424
00:41:16,960 --> 00:41:19,620
If that combination come in next week,
old man, you're going to be crying.
425
00:41:20,140 --> 00:41:21,200
Tell him about it, brother.
426
00:41:21,880 --> 00:41:23,700
What's happening, young blood? You
uptight?
427
00:41:24,960 --> 00:41:26,220
Yeah, you might say that, Cleveland.
428
00:41:26,540 --> 00:41:27,660
I've got to take care of some business.
429
00:41:27,920 --> 00:41:28,920
I need a man.
430
00:41:29,520 --> 00:41:30,520
What kind of man?
431
00:41:30,960 --> 00:41:32,780
Expert. Safe artist.
432
00:41:33,380 --> 00:41:35,160
I need the best in the business.
433
00:41:36,360 --> 00:41:39,880
Shit, son. I used to carry your piggy
back in your daddy's yard.
434
00:41:40,430 --> 00:41:43,590
I hate to see you getting mixed up in
this kind of business. If you're hurting
435
00:41:43,590 --> 00:41:46,590
for some bread or something, I'll let
you have some until you get straight.
436
00:41:47,490 --> 00:41:49,050
You know, I got a lot of dough,
Cleveland.
437
00:41:50,010 --> 00:41:51,010
Yeah.
438
00:41:53,330 --> 00:41:55,150
Well, you ain't through with him yet,
huh?
439
00:41:56,610 --> 00:41:57,610
Not yet.
440
00:41:59,010 --> 00:42:00,610
Well, if you just got to do it.
441
00:42:01,490 --> 00:42:06,490
You go down to Rose Avenue down there by
the ocean. There's a white house on the
442
00:42:06,490 --> 00:42:07,510
right side of the street.
443
00:42:08,140 --> 00:42:10,180
There's a guy there by the name of High
Life.
444
00:42:10,900 --> 00:42:12,140
Best in the business.
445
00:42:12,440 --> 00:42:15,560
And son, be ready to pay good.
446
00:42:16,620 --> 00:42:17,820
Oh, I'll pay good.
447
00:42:19,340 --> 00:42:20,400
Go slow, please.
448
00:42:21,060 --> 00:42:24,180
Just like the river, I always take my
time.
449
00:42:26,840 --> 00:42:28,360
I am your lord.
450
00:42:29,580 --> 00:42:30,580
Your light.
451
00:42:42,350 --> 00:42:43,950
The Gospel of St.
452
00:42:44,190 --> 00:42:47,050
Creole, chapter 69.
453
00:42:49,970 --> 00:42:53,850
Freak scenes versus straight action.
454
00:42:54,090 --> 00:42:55,570
You will...
455
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
Long green.
456
00:43:30,400 --> 00:43:32,440
He spells bread. He asked for highlight.
457
00:43:32,800 --> 00:43:34,000
Heat? Heat?
458
00:43:34,340 --> 00:43:36,420
Don't be silly. Cleveland sent him.
459
00:43:36,680 --> 00:43:37,920
Oh, well, tell him I...
460
00:44:10,410 --> 00:44:15,690
friend of cleveland yeah so you finally
decided to come see old joe huh
461
00:44:15,690 --> 00:44:22,030
what's on your mind got a little talk
for you joe yeah i'll tip
462
00:44:22,030 --> 00:44:28,790
yeah i'm glad to see you slaughter my
man so that old dude
463
00:44:28,790 --> 00:44:35,790
cleveland said you took the taste
brother
464
00:44:51,980 --> 00:44:53,000
I want to get a safe ripped off.
465
00:44:53,360 --> 00:44:54,760
I knew you were school.
466
00:44:55,360 --> 00:44:57,200
Where's it at, man? What's in it?
467
00:44:59,520 --> 00:45:00,620
You want the action?
468
00:45:00,820 --> 00:45:03,260
I'm just curious to know where I'm
sticking my sweet meat.
469
00:45:03,520 --> 00:45:05,080
What kind of green we talking?
470
00:45:06,200 --> 00:45:07,280
What's your bottom line?
471
00:45:07,780 --> 00:45:14,560
Well, everything's mellow here. No risk,
no sweat. So let's just say I
472
00:45:14,560 --> 00:45:15,600
jump for a ten.
473
00:45:33,039 --> 00:45:34,920
You can have both for the price of one.
474
00:45:35,820 --> 00:45:37,220
Hey, man, I don't buy no pussy.
475
00:45:40,700 --> 00:45:45,000
Well, brother, since we're going to be
partners, you can have a taste free.
476
00:45:45,300 --> 00:45:47,380
Hey, man, cut this shit out. Let's get
down to business, okay?
477
00:45:48,340 --> 00:45:49,340
Okay, lay it out.
478
00:45:50,980 --> 00:45:51,980
The map.
479
00:45:52,440 --> 00:45:53,440
Details on the face.
480
00:47:58,380 --> 00:47:59,780
I've got other plans for you.
481
00:48:00,480 --> 00:48:02,860
Oh, come on.
482
00:48:03,500 --> 00:48:05,580
I love you. I love you, darling.
483
00:48:05,880 --> 00:48:06,879
I love you.
484
00:48:06,880 --> 00:48:07,880
I love you.
485
00:48:08,100 --> 00:48:09,100
I love you.
486
00:50:06,200 --> 00:50:08,040
Yeah. Yeah.
487
00:50:16,780 --> 00:50:17,780
Hey,
488
00:50:18,480 --> 00:50:20,260
man, you can't hurry brain surgery.
489
00:50:44,270 --> 00:50:45,270
Bill.
490
00:51:45,040 --> 00:51:46,040
Thank you for watching.
491
00:54:41,320 --> 00:54:42,320
jokes, great.
492
00:54:43,420 --> 00:54:44,840
I'd like to refresh your memories.
493
00:54:45,780 --> 00:54:49,700
You were hired to give me some
protection, a little peace and quiet.
494
00:54:51,120 --> 00:54:55,520
I got half this town on the payroll,
cash, hard cash, to get blasted by a
495
00:54:55,520 --> 00:54:56,520
of maniacs?
496
00:54:58,380 --> 00:55:00,260
Well, money won't buy you brains.
497
00:55:13,230 --> 00:55:14,910
I'm sorry, Mr. Duncan. I was busy.
498
00:55:15,610 --> 00:55:16,870
You know who was in that safe?
499
00:55:18,670 --> 00:55:20,670
I can imagine. The list, Kirk.
500
00:55:21,030 --> 00:55:23,610
Big names. Not just our operation. City
Hall.
501
00:55:23,850 --> 00:55:24,850
The whole operation.
502
00:55:24,910 --> 00:55:26,730
It's right down the toilet. Down the
drain.
503
00:55:28,950 --> 00:55:30,150
Slaughter was here with the pro.
504
00:55:30,490 --> 00:55:31,490
Who the hell is he?
505
00:55:31,690 --> 00:55:34,090
It won't be hard to find. Some pimp. Joe
Creel.
506
00:55:34,510 --> 00:55:35,510
Kirk.
507
00:55:35,950 --> 00:55:37,410
I told you to keep this clean.
508
00:55:38,650 --> 00:55:39,650
Mr. Duncan.
509
00:55:40,430 --> 00:55:41,430
Please.
510
00:55:43,440 --> 00:55:44,440
has sailed.
511
00:55:45,100 --> 00:55:47,320
As far as I'm concerned, this is a whole
new ballgame.
512
00:55:49,220 --> 00:55:54,360
Now, you hired me to do a job, and I'm
going to do it.
513
00:55:55,040 --> 00:55:56,220
But you've got to trust me.
514
00:55:57,400 --> 00:55:58,400
I'll get the list.
515
00:56:26,560 --> 00:56:28,800
Hey, what's the run? On vacation.
516
00:57:02,510 --> 00:57:05,610
When you hide out, you do it in style. I
can say that for you.
517
00:57:09,170 --> 00:57:10,590
Hey, slow down.
518
00:57:11,410 --> 00:57:12,690
I'm going to make us some lunch.
519
00:57:13,910 --> 00:57:15,090
We can eat later, baby.
520
00:57:15,450 --> 00:57:16,550
I want to show you something.
521
00:57:17,030 --> 00:57:18,570
Huh? I want to show you this thing.
522
00:57:22,130 --> 00:57:23,950
It gives you a full shot of the lobby.
523
00:57:25,410 --> 00:57:28,030
Now, there's a security guard there 24
hours.
524
00:57:28,830 --> 00:57:30,770
Anybody coming or going has to go
through him.
525
00:57:31,190 --> 00:57:32,190
You understand?
526
00:57:33,740 --> 00:57:37,620
Now, if this buzzer rings and I'm not on
the screen, you call security.
527
00:57:38,520 --> 00:57:40,140
And then you get me on the mobile phone.
528
00:57:40,920 --> 00:57:41,920
Understand?
529
00:57:43,660 --> 00:57:45,040
You're moving on them, aren't you?
530
00:57:46,260 --> 00:57:47,260
Yeah.
531
00:57:47,760 --> 00:57:49,160
If I can get everything together.
532
00:57:58,960 --> 00:58:00,240
So that's why I'm here.
533
00:58:03,660 --> 00:58:04,660
Look, Marcia.
534
00:58:07,200 --> 00:58:08,920
Everybody knows we're tight, baby.
535
00:58:09,180 --> 00:58:11,740
I don't want anybody coming down on my
baby.
536
00:58:16,820 --> 00:58:17,900
You know how to use this?
537
00:58:23,780 --> 00:58:29,940
You just squeeze
538
00:58:29,940 --> 00:58:31,180
the trigger.
539
00:58:36,270 --> 00:58:38,430
You just made a big mistake, Slaughter.
540
00:58:40,570 --> 00:58:41,710
Is that right?
541
00:58:42,070 --> 00:58:43,070
Yeah.
542
00:58:44,510 --> 00:58:46,330
There's a bottle of wine in that sack.
543
00:58:46,830 --> 00:58:47,830
Pour some.
544
00:58:50,210 --> 00:58:51,450
Then you say, ma 'am.
545
00:59:00,890 --> 00:59:04,690
You've been rushing and fussing and
running.
546
00:59:05,210 --> 00:59:07,210
But now, I got this little thing.
547
00:59:08,270 --> 00:59:09,710
And you're going to do what Mama says.
548
00:59:11,130 --> 00:59:12,850
Can't even trust Mama these days, huh?
549
01:00:47,500 --> 01:00:48,660
You guys looking for some carols?
550
01:00:49,060 --> 01:00:50,060
No.
551
01:00:50,700 --> 01:00:51,700
How'd you get in here?
552
01:00:52,140 --> 01:00:53,140
We walked.
553
01:00:54,260 --> 01:00:57,320
You sure you don't want no carols, my
man? Here.
554
01:00:57,800 --> 01:01:00,240
You got something that belongs to me and
I want it.
555
01:01:01,060 --> 01:01:02,060
The list.
556
01:01:03,420 --> 01:01:08,660
Here, you cracker. Come on, black
557
01:01:08,660 --> 01:01:11,840
no -good motherfucker!
558
01:01:12,840 --> 01:01:14,260
Come on, white faggot, jump!
559
01:01:21,840 --> 01:01:24,460
that list is or I'm going to kick your
eyes right out your ass.
560
01:02:58,600 --> 01:02:59,600
they went for a double hit.
561
01:03:00,600 --> 01:03:02,780
I got your friend Creole last night.
562
01:03:03,020 --> 01:03:05,620
Yeah, I know about that, but I'll take
care of him. Oh?
563
01:03:05,900 --> 01:03:07,380
Do you have any ideas who did it?
564
01:03:09,400 --> 01:03:10,400
Mechanic named Kirk.
565
01:03:11,240 --> 01:03:12,520
Works for a man named Duncan.
566
01:03:13,080 --> 01:03:14,080
Duncan?
567
01:03:14,520 --> 01:03:15,920
That's the man you're after.
568
01:03:19,560 --> 01:03:23,120
Why didn't you tell me that last night?
I was out there. I could have taken care
569
01:03:23,120 --> 01:03:23,839
of him.
570
01:03:23,840 --> 01:03:24,840
Maybe.
571
01:03:25,460 --> 01:03:26,760
Maybe I wouldn't have my list.
572
01:03:27,790 --> 01:03:28,790
Maybe you don't have it now.
573
01:03:30,450 --> 01:03:31,470
We made a deal.
574
01:04:00,010 --> 01:04:01,010
You got nothing but a scalp.
575
01:04:01,690 --> 01:04:04,810
Go get your help.
576
01:04:11,730 --> 01:04:15,230
This is an emergency, an emergency.
577
01:04:16,290 --> 01:04:21,650
There's a wounded officer at 9033 Soto
Street. On the roof. He needs an
578
01:04:21,650 --> 01:04:24,390
ambulance. Attention all units in
vicinity.
579
01:04:25,590 --> 01:04:27,090
9033 Soto Street.
580
01:04:28,940 --> 01:04:29,839
who needs help.
581
01:04:29,840 --> 01:04:33,240
Repeat, 9033 Soto Street.
582
01:04:33,540 --> 01:04:34,720
Officer needs help.
583
01:05:10,250 --> 01:05:12,170
have a damn good reason for getting me
out here.
584
01:05:12,410 --> 01:05:13,410
I do.
585
01:05:13,690 --> 01:05:16,750
And his name is Kirk, that maniac who
works for you.
586
01:05:16,990 --> 01:05:19,470
He's been taking pot shots at Slaughter
and one of my men.
587
01:05:19,670 --> 01:05:22,650
Yeah, I know about that. What's the
story on the list? That's the point,
588
01:05:23,250 --> 01:05:26,690
I was all ready to take it when that
moron decided to pull his little
589
01:05:26,930 --> 01:05:28,890
Just take it easy. Kirk knows how to
handle himself.
590
01:05:29,330 --> 01:05:30,650
That's why he's working for me.
591
01:05:31,550 --> 01:05:32,670
And so are you.
592
01:05:33,770 --> 01:05:35,230
Never mind who I work for.
593
01:05:35,710 --> 01:05:37,610
You keep Kirk in neutral for a while.
594
01:05:38,240 --> 01:05:41,440
With Slaughter dead, that little list
could end up anywhere, including the
595
01:05:41,440 --> 01:05:43,560
morning mail. Well, I can't keep Kirk on
a leash.
596
01:05:44,500 --> 01:05:47,340
Now, I suggest you start looking for
Slaughter.
597
01:05:48,300 --> 01:05:49,300
I don't have to.
598
01:05:50,340 --> 01:05:51,720
I know just where he is.
599
01:05:52,340 --> 01:05:53,720
He's going to be taken care of.
600
01:06:23,280 --> 01:06:24,280
I'll be right there, baby.
601
01:06:48,160 --> 01:06:49,160
Norja?
602
01:08:37,390 --> 01:08:38,590
I think you ought to listen, mister.
603
01:08:40,029 --> 01:08:41,029
Yeah, I think so.
604
01:08:41,410 --> 01:08:44,189
I know since you're going up there,
she's gone.
605
01:08:45,609 --> 01:08:48,510
You son of a bitch. What do you do with
her? Easy, easy.
606
01:08:49,370 --> 01:08:50,649
She's in a safe place.
607
01:08:51,550 --> 01:08:53,410
I guess you'd like to see her, huh?
608
01:08:55,050 --> 01:08:58,109
You guessed right. You get your hands
off me and I'll take you there.
609
01:09:02,870 --> 01:09:03,870
We'll take your car.
610
01:09:09,069 --> 01:09:10,370
I think I'd feel better if I had your
gun.
611
01:09:11,790 --> 01:09:13,050
I don't try anything, Slaughter.
612
01:09:13,990 --> 01:09:15,790
Johnny here, he hasn't missed it in a
long time.
613
01:09:16,109 --> 01:09:17,930
And he hates niggas much more than me.
614
01:09:18,670 --> 01:09:21,990
Take out your toy, put it on the roof,
get in the back seat and relax.
615
01:09:34,830 --> 01:09:35,830
You too much.
616
01:09:37,420 --> 01:09:39,500
You let your old lady walk right into
this, huh?
617
01:09:40,500 --> 01:09:42,140
Now you're bitching about it.
618
01:09:43,060 --> 01:09:44,340
You know the trouble with you?
619
01:09:44,660 --> 01:09:47,100
You let your personal life interfere
with your work.
620
01:09:47,680 --> 01:09:49,240
I'm gonna kill you, sucker.
621
01:09:50,000 --> 01:09:51,520
Sure, sure you are.
622
01:09:53,040 --> 01:09:57,880
The way I see it, the score's 40 to 0,
my favorite. I own the referee.
623
01:11:03,370 --> 01:11:04,370
You okay, baby?
624
01:11:04,450 --> 01:11:06,790
I couldn't do anything. They kicked the
door down.
625
01:11:07,510 --> 01:11:11,050
Just have a real animal here. She put up
quite a fight.
626
01:11:11,730 --> 01:11:15,070
Not bad looking for a black bitch. Man,
you cut that black shit out. Now, do you
627
01:11:15,070 --> 01:11:16,049
want to do business?
628
01:11:16,050 --> 01:11:17,050
Yeah.
629
01:11:17,510 --> 01:11:18,810
I want the list right now.
630
01:11:19,190 --> 01:11:20,190
She goes.
631
01:11:20,490 --> 01:11:22,950
Let her walk out of here. She's not
going to walk out of here. She's going
632
01:11:22,950 --> 01:11:24,430
drive out of here. Give her the keys.
633
01:11:47,690 --> 01:11:48,209
You understand?
634
01:11:48,210 --> 01:11:49,270
I want that list.
635
01:11:50,010 --> 01:11:51,990
You get the list, right?
636
01:11:52,210 --> 01:11:53,250
Enough of this fooling around.
637
01:11:53,850 --> 01:11:55,710
Now, you trust me. I trust you.
638
01:11:56,890 --> 01:11:59,030
Otherwise, I'll kick your ass right
here.
639
01:11:59,390 --> 01:12:00,390
Now, where is it?
640
01:12:03,850 --> 01:12:05,030
Guess I don't have much of a choice.
641
01:12:53,450 --> 01:12:56,530
this list back is going to make a lot of
people very,
642
01:12:56,610 --> 01:13:00,690
very...
643
01:14:23,360 --> 01:14:24,360
How'd it go, Sal?
644
01:14:24,440 --> 01:14:25,440
Good job.
645
01:14:27,140 --> 01:14:28,380
Take it off, Gal. Thanks.
646
01:14:29,580 --> 01:14:30,620
Lana, get out of the car.
647
01:14:32,020 --> 01:14:33,020
Where?
648
01:14:35,600 --> 01:14:36,600
Come on, I want to talk to you.
649
01:14:39,140 --> 01:14:40,260
I've got a little surprise for you.
650
01:14:40,920 --> 01:14:41,980
What are you talking about, man?
651
01:14:43,540 --> 01:14:45,360
What the hell are you talking about?
Where's the bread?
652
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
In there.
653
01:15:04,830 --> 01:15:06,550
Dirty. Don't ever touch the cop,
sweetheart.
654
01:15:08,910 --> 01:15:11,570
Now get in the car, Romeo. You and your
love is going to take a little ride.
655
01:15:12,590 --> 01:15:13,790
Hey, the car or your head?
656
01:15:27,820 --> 01:15:28,739
here, sweetheart.
657
01:15:28,740 --> 01:15:29,740
Turn on the key.
658
01:15:30,480 --> 01:15:31,480
Move!
659
01:15:34,300 --> 01:15:35,880
It's a straight road, sweetheart.
660
01:15:36,140 --> 01:15:40,320
A one -way street. You and daddy are
going for a swim. Now move.
661
01:15:40,980 --> 01:15:42,360
What, do you want to play some games?
662
01:15:42,560 --> 01:15:46,100
No! How about a little rush roulette
with your old man's head, huh?
663
01:15:46,400 --> 01:15:47,400
No!
664
01:15:48,300 --> 01:15:49,840
One down, five to go.
665
01:15:50,060 --> 01:15:51,560
Now move, sweetheart.
666
01:16:05,130 --> 01:16:06,130
Journey chats, niggers.
667
01:16:06,450 --> 01:16:07,450
Over the cliff.
668
01:16:58,030 --> 01:16:59,030
That should do it.
669
01:19:48,620 --> 01:19:49,960
Don't worry about a thing.
670
01:19:51,480 --> 01:19:52,760
We're almost finished now.
671
01:19:54,380 --> 01:19:56,280
No, no, we're careful.
672
01:19:57,020 --> 01:19:58,280
Yes, Miss Duncan.
673
01:19:59,040 --> 01:20:00,040
All right.
674
01:20:00,220 --> 01:20:01,220
Good night.
675
01:20:04,860 --> 01:20:05,860
Quiet.
676
01:20:06,600 --> 01:20:07,880
You don't want to die, do you?
677
01:21:53,620 --> 01:21:55,420
50 grand.
678
01:21:56,640 --> 01:22:02,560
District 58672, Royce,
679
01:22:02,680 --> 01:22:05,160
$175 ,300.
680
01:22:22,430 --> 01:22:23,430
$165 ,570.
681
01:22:25,290 --> 01:22:27,770
$685, New York. Check.
682
01:22:29,610 --> 01:22:35,890
Here we go.
683
01:22:36,110 --> 01:22:37,110
Thanks, Artie.
684
01:22:37,550 --> 01:22:40,070
A lot of pretty stuff out there, huh?
Very pretty.
685
01:22:40,430 --> 01:22:41,329
Want a drink?
686
01:22:41,330 --> 01:22:42,330
Please.
687
01:22:43,170 --> 01:22:46,950
You know, Mr. Duncan, all those little
suitcases out there would make me a very
688
01:22:46,950 --> 01:22:48,590
happy man for a long, long time.
689
01:22:48,930 --> 01:22:50,350
Make a lot of people happy, Kurt.
690
01:22:50,880 --> 01:22:52,500
I want to take care of you myself,
personally.
691
01:22:53,080 --> 01:22:55,280
That's the company money. That's the
week's take.
692
01:22:55,800 --> 01:22:58,440
Prostitution, drugs, gambling, the whole
shooting match.
693
01:22:58,680 --> 01:23:00,280
Now, right now, it's dirty money.
694
01:23:00,800 --> 01:23:03,380
Well, I'll wash my hands after I spend
mine.
695
01:23:03,920 --> 01:23:05,280
Nobody touches it yet.
696
01:23:05,520 --> 01:23:07,560
There's almost $3 million in there.
697
01:23:07,860 --> 01:23:12,120
Now, what we do, we sell it overseas. We
invest it in legitimate foreign
698
01:23:12,120 --> 01:23:14,060
companies. Friendly companies.
699
01:23:14,380 --> 01:23:15,380
Very friendly.
700
01:23:15,660 --> 01:23:17,740
And when it comes back, it's clean.
701
01:23:18,460 --> 01:23:19,460
Absolutely clean.
702
01:23:19,930 --> 01:23:22,810
We pay the corporate taxes, and nobody
invests.
703
01:23:23,950 --> 01:23:24,950
Nobody.
704
01:23:25,830 --> 01:23:27,410
Can't lose much money that way, can you?
705
01:23:28,030 --> 01:23:29,030
Not too much.
706
01:23:29,850 --> 01:23:31,510
Well, cheers, gentlemen. Cheers.
707
01:23:40,170 --> 01:23:41,170
Hey, Tiger.
708
01:23:41,390 --> 01:23:42,570
Got you some coffee here.
709
01:30:04,680 --> 01:30:05,680
All right, sucker.
710
01:30:06,140 --> 01:30:07,140
Want to get killed?
711
01:30:07,980 --> 01:30:08,980
Woman killer?
712
01:31:02,830 --> 01:31:03,830
escort, old partner.
713
01:31:04,150 --> 01:31:06,890
First escort I ever had that wasn't
headed to the police station.
714
01:31:07,690 --> 01:31:08,690
That's my pleasure.
715
01:31:08,790 --> 01:31:11,370
And I want to thank you for this list.
It's got everything.
716
01:31:12,210 --> 01:31:14,010
Crowder's name is on every page.
717
01:31:15,410 --> 01:31:17,470
By the way, where are you headed?
718
01:31:18,650 --> 01:31:21,090
Vegas. Vegas? That's too close.
719
01:31:21,850 --> 01:31:23,570
Paris is the spot for you. Paris?
720
01:31:24,430 --> 01:31:27,010
Yeah. You see, Blood, I want you out of
this country.
721
01:31:27,750 --> 01:31:29,810
I need a long rest.
722
01:31:30,670 --> 01:31:35,610
Well, you know, I'd like to oblige you,
my brother, but I don't have my passport
723
01:31:35,610 --> 01:31:36,409
with me.
724
01:31:36,410 --> 01:31:38,330
And the one that I have expired.
725
01:31:39,570 --> 01:31:43,850
Well, I don't think you have to worry
about that. I got you a brand new one.
726
01:31:45,210 --> 01:31:46,330
It's a nice picture.
727
01:31:47,130 --> 01:31:48,550
Makes you look real pretty.
728
01:31:49,850 --> 01:31:51,470
You thought this all out, too, huh?
729
01:31:51,730 --> 01:31:56,090
Yep. You probably already notified the
gendarmes in Paris that I'd be there.
730
01:31:56,410 --> 01:31:57,410
Yeah.
731
01:31:57,640 --> 01:32:00,460
sort of a welcoming committee, just so
you don't get lonesome.
732
01:32:01,060 --> 01:32:02,400
That's very thoughtful of you.
733
01:32:03,960 --> 01:32:06,560
You know, I'm going to miss you.
734
01:32:07,580 --> 01:32:08,580
I'm going to miss you, too.
49834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.