Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,271 --> 00:00:13,896
What is this? What are you doing?
2
00:00:13,979 --> 00:00:15,271
Excuse me?
3
00:00:15,354 --> 00:00:18,354
You can't just barge into my office
and conduct a search like this!
4
00:00:18,437 --> 00:00:20,562
Madam, there is a notice against you.
5
00:00:23,896 --> 00:00:25,104
For income tax fraud.
6
00:00:25,187 --> 00:00:28,104
If you break the law,
it will only get more difficult for you.
7
00:00:29,312 --> 00:00:31,437
-Found anything?
-This is just…
8
00:00:33,104 --> 00:00:35,854
Madam, I understand your outrage.
9
00:00:35,937 --> 00:00:38,521
But believe me, you're actually very lucky
10
00:00:39,062 --> 00:00:41,729
because Mr Munir Khan is your relative.
11
00:00:45,146 --> 00:00:51,062
Otherwise, these days, no one knows when,
where, or how reporters disappear.
12
00:00:52,562 --> 00:00:54,854
-What was that guy's name again?
-Salim Siddiqui, sir.
13
00:00:54,937 --> 00:00:55,854
Yes, Salim Siddiqui.
14
00:00:55,937 --> 00:00:58,937
It's been four months, madam.
There's still no trace of him.
15
00:00:59,021 --> 00:01:00,646
And why exactly are you telling me this?
16
00:01:00,729 --> 00:01:01,729
No reason.
17
00:01:01,812 --> 00:01:05,229
It's just that meeting you
happened to remind me of him.
18
00:01:06,854 --> 00:01:10,396
Mr Salim Siddiqui was also very fond
of writing against the government.
19
00:01:11,646 --> 00:01:14,979
But unfortunately for him,
his uncle wasn't Munir Khan.
20
00:01:37,146 --> 00:01:38,562
Took your time, didn't you?
21
00:01:39,521 --> 00:01:41,646
It's your work that kept me busy, sir.
22
00:01:44,437 --> 00:01:45,396
Be careful.
23
00:01:56,021 --> 00:01:57,937
-Just a small peck.
-You're quite shameless.
24
00:01:58,021 --> 00:01:59,771
-Leave. You need to go.
-Listen, Naseem!
25
00:01:59,854 --> 00:02:01,896
-You can't just throw me out like this.
-Get out.
26
00:02:01,979 --> 00:02:03,437
-We won't hear…
-Listen to me.
27
00:02:03,521 --> 00:02:07,104
-Rafiq, my brother will be home soon.
-Just a peck. He won't be that soon.
28
00:02:07,187 --> 00:02:09,479
-Rafiq, what are you doing?
-This time, I don't care.
29
00:02:09,562 --> 00:02:11,562
-What's the matter?
-He's going to be home soon.
30
00:02:11,646 --> 00:02:14,146
-Suddenly, you're the one who's scared?
-Rafiq. Rafiq!
31
00:02:57,604 --> 00:02:58,979
I want the truth.
32
00:02:59,062 --> 00:03:01,646
Tell me clearly, what's going on?
33
00:03:04,229 --> 00:03:05,729
Nothing, brother.
34
00:03:07,229 --> 00:03:13,937
Actually, Rafiq and I, we like each other.
35
00:03:18,687 --> 00:03:19,729
Go inside.
36
00:03:21,854 --> 00:03:23,562
Should I bring some tea?
37
00:03:23,646 --> 00:03:24,562
Just go.
38
00:03:31,521 --> 00:03:33,229
So, you like Naseem?
39
00:03:36,646 --> 00:03:38,062
Should I call for a priest?
40
00:03:40,687 --> 00:03:41,812
Get you married?
41
00:03:43,854 --> 00:03:45,104
Bhai…
42
00:03:49,062 --> 00:03:50,187
Look, Rafiq.
43
00:03:52,062 --> 00:03:53,562
Naseem is like my own child.
44
00:03:54,396 --> 00:03:57,104
After our parents passed away,
I raised her.
45
00:03:57,937 --> 00:03:59,854
So you do one thing for me.
46
00:03:59,937 --> 00:04:01,229
Invite your family over.
47
00:04:03,312 --> 00:04:05,146
I'll discuss the rest with them.
48
00:04:07,437 --> 00:04:09,146
I have no family, bhai.
49
00:04:10,729 --> 00:04:12,146
I'm an orphan.
50
00:04:13,021 --> 00:04:13,979
I don't understand.
51
00:04:16,312 --> 00:04:18,729
I grew up on the streets
52
00:04:18,812 --> 00:04:20,812
amidst a lot of hardship.
53
00:04:21,687 --> 00:04:22,646
I had no home,
54
00:04:22,729 --> 00:04:24,521
and no one to look after me.
55
00:04:24,604 --> 00:04:26,354
You've never mentioned this before.
56
00:04:28,312 --> 00:04:29,479
Where did you grow up?
57
00:04:29,979 --> 00:04:30,812
Karachi.
58
00:04:31,771 --> 00:04:33,021
Your accent isn't from Karachi.
59
00:04:33,104 --> 00:04:36,187
Bhai, I've lived such a nomadic life.
60
00:04:36,854 --> 00:04:38,604
I've drifted all over Pakistan.
61
00:04:39,354 --> 00:04:41,479
Moving around that much,
accents tend to change.
62
00:04:46,187 --> 00:04:49,146
All right, you can have a seat.
I'll get Naseem to bring you some tea.
63
00:04:57,771 --> 00:05:00,604
-Mr Robert. He heads the American Embassy.
-Hello.
64
00:05:00,687 --> 00:05:02,521
-And his wife, Suzanne.
-Yes, hi.
65
00:05:02,604 --> 00:05:03,521
Mohini.
66
00:05:03,604 --> 00:05:05,729
-My wife.
-Very beautiful.
67
00:05:05,812 --> 00:05:08,729
I think you both should make
a plan to meet someday.
68
00:05:10,312 --> 00:05:11,479
Yeah, sure.
69
00:05:16,062 --> 00:05:17,021
How long…?
70
00:05:17,104 --> 00:05:18,771
Excuse me, I'll just join you in a while.
71
00:05:18,854 --> 00:05:19,771
Excuse me.
72
00:05:19,854 --> 00:05:22,729
How long have you been here in Pakistan?
73
00:05:22,812 --> 00:05:25,271
-Maybe one…
-Yeah, it's been one month she's here.
74
00:05:25,354 --> 00:05:27,521
Keep an eye on Mohini
while I'm with Fatima.
75
00:05:27,604 --> 00:05:30,312
Okay. You focus on the target,
I'll handle this.
76
00:05:30,396 --> 00:05:31,396
See you.
77
00:05:35,104 --> 00:05:36,562
That's how you drink vodka.
78
00:05:37,437 --> 00:05:38,479
But in Russia.
79
00:05:39,062 --> 00:05:40,604
Our weather doesn't permit it.
80
00:05:42,354 --> 00:05:43,896
Vishnu Shankar.
81
00:05:47,687 --> 00:05:51,396
Everyone here
seems to be talking about you.
82
00:05:53,729 --> 00:05:56,021
It doesn't happen often
83
00:05:56,104 --> 00:05:58,729
that someone from India
is discussed so extensively here.
84
00:05:59,979 --> 00:06:00,979
What can I say?
85
00:06:01,854 --> 00:06:03,812
Music, taste, beauty…
86
00:06:04,812 --> 00:06:06,979
You people took away all the finest things
87
00:06:07,646 --> 00:06:09,604
and left us only with stories.
88
00:06:12,812 --> 00:06:14,021
Two martinis, please.
89
00:06:18,354 --> 00:06:22,729
Thank you for arranging
the interview with Mr Rajagopalan.
90
00:06:24,479 --> 00:06:25,812
May I ask you something?
91
00:06:27,646 --> 00:06:29,687
Why are you being so kind to me?
92
00:06:32,104 --> 00:06:34,104
Don't call it kindness. Call me a fan.
93
00:06:34,646 --> 00:06:36,021
A fan of your writing.
94
00:06:36,729 --> 00:06:38,604
Your pen wields considerable power.
95
00:06:39,771 --> 00:06:40,729
Are you sure?
96
00:06:42,187 --> 00:06:45,854
Is it just my writing
and not something else?
97
00:06:47,187 --> 00:06:48,354
Shall we talk outside?
98
00:06:51,729 --> 00:06:52,896
Lead the way.
99
00:06:54,729 --> 00:06:56,979
-Did Vishnu tell you that?
-You tried the…?
100
00:06:57,062 --> 00:06:58,979
-About the sondesh?
-Of course, of course.
101
00:06:59,562 --> 00:07:01,854
It's… It's like really very famous.
102
00:07:06,521 --> 00:07:10,104
What exactly do you do for India
here in Pakistan?
103
00:07:10,187 --> 00:07:11,521
The same thing you do.
104
00:07:11,604 --> 00:07:13,062
We both do the same work.
105
00:07:14,979 --> 00:07:16,979
"According to our sources…"
106
00:07:19,646 --> 00:07:23,104
We locate sources in the right places
and extract information from them.
107
00:07:24,812 --> 00:07:27,812
I use intel from my sources
to write articles.
108
00:07:28,812 --> 00:07:30,021
What do you do?
109
00:07:30,104 --> 00:07:31,521
I write spy novels.
110
00:07:33,437 --> 00:07:34,646
Really?
111
00:07:34,729 --> 00:07:37,687
I use this information to avoid wars.
112
00:07:38,896 --> 00:07:40,229
And nuclear bombs.
113
00:07:42,562 --> 00:07:47,146
Which would mean you're not interested
in me, but in my sources.
114
00:07:48,646 --> 00:07:49,604
Which one?
115
00:07:57,354 --> 00:07:58,354
Munir Khan.
116
00:08:03,104 --> 00:08:04,687
I work for R&AW…
117
00:08:06,771 --> 00:08:09,062
and I know that Munir Khan
is your paternal uncle.
118
00:08:12,979 --> 00:08:14,479
What are you hoping?
119
00:08:14,562 --> 00:08:15,937
That after hearing this, I'll…
120
00:08:16,021 --> 00:08:17,479
You can do whatever you want.
121
00:08:19,021 --> 00:08:21,229
But I told you all this
122
00:08:21,312 --> 00:08:24,021
because I believe
we're both fighting on the same side.
123
00:08:24,104 --> 00:08:25,354
No.
124
00:08:26,021 --> 00:08:28,104
I'm fighting for my country.
125
00:08:28,187 --> 00:08:32,146
"Pakistan needs education, infrastructure,
but it does not need a nuclear bomb."
126
00:08:33,437 --> 00:08:35,771
"Bhutto enjoys seven-course meal in Saudi
127
00:08:36,437 --> 00:08:40,062
and asks people of Pakistan to eat grass
so that he can make a nuclear bomb."
128
00:08:40,979 --> 00:08:42,771
These are your headlines, aren't they?
129
00:08:43,437 --> 00:08:46,354
Is creating sensational headlines
the only work you want to do?
130
00:08:46,437 --> 00:08:48,729
From what I know of you,
I can say with certainty
131
00:08:49,896 --> 00:08:52,229
that you want to bring about change
in your country.
132
00:08:52,312 --> 00:08:54,771
You just said you are fighting
for your country.
133
00:08:58,646 --> 00:09:01,271
Pakistan is on the verge
of building a nuclear bomb.
134
00:09:02,104 --> 00:09:04,146
In a few months,
they'll have a nuclear bomb.
135
00:09:04,229 --> 00:09:06,479
And as you well know,
136
00:09:06,562 --> 00:09:09,521
when a man like Bhutto
gets his hands on a nuclear bomb,
137
00:09:10,312 --> 00:09:12,104
not only will millions die,
138
00:09:12,187 --> 00:09:14,354
but your country will also go bankrupt.
139
00:09:21,104 --> 00:09:22,687
What if India makes the bomb?
140
00:09:23,312 --> 00:09:25,229
India isn't building a nuclear bomb.
141
00:09:25,854 --> 00:09:27,062
India has no such plans.
142
00:09:27,937 --> 00:09:29,937
In fact, we're ready to sign the NPT.
143
00:09:30,021 --> 00:09:33,437
All this information, it's top secret.
I'm not supposed to tell you.
144
00:09:34,437 --> 00:09:35,521
Think about it.
145
00:09:37,854 --> 00:09:40,646
Fatima, if we're both working
towards the same goal,
146
00:09:41,437 --> 00:09:43,062
why can't we help each other?
147
00:09:43,937 --> 00:09:46,062
Just because
we're from different countries?
148
00:09:46,937 --> 00:09:49,104
If I were to tell the ISI who you are…
149
00:09:49,187 --> 00:09:51,146
As I said before,
you can do whatever you want.
150
00:09:54,562 --> 00:09:56,104
"Pick up your pen and you'll see
151
00:09:57,229 --> 00:09:58,979
the face of the war will change."
152
00:10:00,771 --> 00:10:02,354
It's a quote by Faiz.
153
00:10:04,187 --> 00:10:07,354
And it was written
for fearless journalists like you.
154
00:10:09,479 --> 00:10:12,146
The work you're doing is crucial.
155
00:10:12,229 --> 00:10:13,354
Don't stop.
156
00:10:21,521 --> 00:10:22,812
And just in case…
157
00:10:23,854 --> 00:10:26,062
If you feel we can work together,
158
00:10:27,896 --> 00:10:30,729
then publish a matrimonial ad
in your newspaper.
159
00:10:30,812 --> 00:10:32,354
Third page, bottom right.
160
00:10:40,979 --> 00:10:42,062
-Hi!
-Hi!
161
00:10:42,687 --> 00:10:43,604
Mohini.
162
00:10:43,687 --> 00:10:44,937
Fatima.
163
00:10:45,021 --> 00:10:46,479
What a nice name.
164
00:10:47,062 --> 00:10:47,896
Thank you.
165
00:10:49,271 --> 00:10:53,021
Oh, I'm Vishnu's beloved wife.
166
00:10:57,312 --> 00:10:58,437
Nice to meet you.
167
00:10:58,521 --> 00:10:59,937
Nice to meet you too.
168
00:11:02,021 --> 00:11:03,604
-Shall we go?
-Where?
169
00:11:05,187 --> 00:11:07,646
Sure. Come.
170
00:11:08,687 --> 00:11:10,771
-I'll join you in a bit.
-Okay.
171
00:11:15,104 --> 00:11:16,896
Does she work with you in your office?
172
00:11:16,979 --> 00:11:19,062
No, she's a journalist.
173
00:11:27,396 --> 00:11:29,979
Madam, we'll have to sabotage
this deal at any cost.
174
00:11:30,062 --> 00:11:34,521
I cannot afford
any unnecessary international attention.
175
00:11:34,604 --> 00:11:35,437
Sure.
176
00:11:35,521 --> 00:11:38,104
Why don't you talk
to the French Intelligence?
177
00:11:38,187 --> 00:11:40,021
They could help you.
178
00:11:40,104 --> 00:11:42,271
Madam, we are talking about HGN here.
179
00:11:42,896 --> 00:11:44,312
It's a huge corporation.
180
00:11:45,729 --> 00:11:47,604
They have connections
high up in the government.
181
00:11:47,687 --> 00:11:48,937
The French won't make a move.
182
00:11:49,021 --> 00:11:50,812
If you could just
talk to President Pompidou…
183
00:11:50,896 --> 00:11:53,854
His presidency ends in four months.
184
00:11:53,937 --> 00:11:58,646
If we want to convince
the French government,
185
00:11:58,729 --> 00:12:03,271
then we need more proof,
which we don't have.
186
00:12:03,354 --> 00:12:08,646
Madam, if the international community
finds out, I'm sure they'll support us.
187
00:12:08,729 --> 00:12:09,646
Perhaps.
188
00:12:10,271 --> 00:12:12,604
But what exactly
am I supposed to tell them?
189
00:12:12,687 --> 00:12:14,729
That we've robbed a bank in France,
190
00:12:14,812 --> 00:12:16,812
outside our jurisdiction,
191
00:12:16,896 --> 00:12:18,271
but that we now need their help?
192
00:12:18,354 --> 00:12:20,687
How do you think
they get their secret documents?
193
00:12:20,771 --> 00:12:22,146
Everyone works the same way, madam.
194
00:12:22,229 --> 00:12:23,896
We have a treaty with France.
195
00:12:23,979 --> 00:12:27,604
We cannot just spy on their people
and their organisation.
196
00:12:27,687 --> 00:12:29,146
We have to respect that.
197
00:12:29,729 --> 00:12:32,396
Madam, will this treaty save us
from Pakistan's nuclear bomb?
198
00:12:33,604 --> 00:12:34,687
We have no other way.
199
00:12:35,229 --> 00:12:40,271
I cannot officially authorize you to
carry out such operations on foreign soil.
200
00:12:42,687 --> 00:12:44,771
But I can't stop you either.
201
00:13:44,646 --> 00:13:45,521
Finish up.
202
00:13:45,604 --> 00:13:46,562
Then we'll talk.
203
00:13:47,896 --> 00:13:50,604
Who is he? You only paid me for one man.
204
00:13:51,271 --> 00:13:52,729
Just keep quiet, okay?
205
00:13:52,812 --> 00:13:53,896
All okay. Just…
206
00:13:53,979 --> 00:13:56,646
-Oh, don't try to be over-smart.
-Just relax.
207
00:13:56,729 --> 00:13:58,187
Otherwise, I'll call the police.
208
00:13:58,937 --> 00:14:02,229
Ma'am, please calm down.
I'm not here to fuck you.
209
00:14:03,312 --> 00:14:04,271
I'm here to fuck him.
210
00:14:05,396 --> 00:14:06,937
Bastard.
211
00:14:07,021 --> 00:14:09,312
How many times have I told you?
How many times?
212
00:14:09,396 --> 00:14:10,604
Bastard.
213
00:14:12,312 --> 00:14:15,812
Stay away from women.
Why don't you understand?
214
00:14:17,229 --> 00:14:18,646
Can't hear anything.
215
00:14:19,437 --> 00:14:20,604
I made a mistake, sir.
216
00:14:20,687 --> 00:14:23,979
Your one mistake
could ruin years of hard work.
217
00:14:24,062 --> 00:14:26,104
This woman could be anyone!
218
00:14:26,187 --> 00:14:27,812
CIA, KGB, Mossad, or R&AW!
219
00:14:28,979 --> 00:14:30,854
Who the fuck is talking to him like that?
220
00:14:31,521 --> 00:14:33,354
I just had too much to drink, sir.
221
00:14:33,937 --> 00:14:35,021
Too much?
222
00:14:37,312 --> 00:14:40,687
I came all the way from Pakistan
to deliver a message to you,
223
00:14:40,771 --> 00:14:44,104
so that no phone or telegram
could be traced back to you.
224
00:14:44,187 --> 00:14:45,771
And you're in bed with a prostitute?
225
00:14:48,854 --> 00:14:51,021
Bilal, just one more mistake,
226
00:14:51,104 --> 00:14:53,646
and you'll remain alive,
but without your tool.
227
00:14:58,437 --> 00:14:59,812
It won't happen again.
228
00:14:59,896 --> 00:15:00,729
Sorry, sir.
229
00:15:00,812 --> 00:15:04,604
Bilal, you need to keep your eyes
and ears open at all times.
230
00:15:04,687 --> 00:15:05,979
Never let your guard down.
231
00:15:06,521 --> 00:15:07,729
This is your last chance.
232
00:15:08,521 --> 00:15:09,354
Take this.
233
00:15:10,104 --> 00:15:11,646
This is the final tranche.
234
00:15:11,729 --> 00:15:14,229
No more fuck-ups. Got it?
235
00:15:14,312 --> 00:15:16,437
-No slip-ups.
-No.
236
00:15:16,521 --> 00:15:19,354
Or else I'll come personally
to finish you.
237
00:15:36,687 --> 00:15:38,604
Late again today?
238
00:15:38,687 --> 00:15:39,604
Yes.
239
00:15:39,687 --> 00:15:42,146
I was working on a report at the office.
240
00:15:42,896 --> 00:15:44,979
And you? How was your day?
241
00:15:45,687 --> 00:15:47,271
The same.
242
00:15:47,854 --> 00:15:50,896
I don't have
important work to do like you.
243
00:15:52,979 --> 00:15:55,396
By the way, how is Fatima,
your friend from the party?
244
00:16:00,896 --> 00:16:03,062
She's a journalist.
I told you, she's not a friend.
245
00:16:03,146 --> 00:16:04,979
Yes, but how would I know?
246
00:16:05,062 --> 00:16:07,104
You never introduce me to anyone.
247
00:16:08,187 --> 00:16:11,062
Are you ashamed to introduce me to people?
248
00:16:11,896 --> 00:16:13,062
What are you trying to say?
249
00:16:13,146 --> 00:16:14,271
Why are you getting angry?
250
00:16:14,854 --> 00:16:17,229
I just said what was on my mind.
That night…
251
00:16:17,312 --> 00:16:19,854
Meeting journalists at the Foreign Office
is a part of my job.
252
00:16:20,479 --> 00:16:21,812
I wasn't asking for an explanation.
253
00:16:23,104 --> 00:16:24,979
Did you go to meet her again?
254
00:16:27,021 --> 00:16:29,229
-You're overthinking things.
-Yeah.
255
00:16:30,021 --> 00:16:32,021
Maybe I am overthinking things.
256
00:16:32,812 --> 00:16:34,604
But that night,
257
00:16:35,646 --> 00:16:38,104
the level of comfort between you two
258
00:16:39,729 --> 00:16:42,604
doesn't exist between us
even after all these months.
259
00:16:43,437 --> 00:16:45,229
Yes, I meet up with Fatima.
260
00:16:46,854 --> 00:16:48,687
But it's not what you're thinking.
261
00:16:51,104 --> 00:16:53,146
Look, I can't change your way of thinking.
262
00:16:54,521 --> 00:16:56,854
Actually, just think
whatever you want to think.
263
00:16:58,812 --> 00:17:00,396
Fine. Then I won't think.
264
00:17:01,479 --> 00:17:03,354
Just tell me one thing.
265
00:17:05,062 --> 00:17:06,979
Do you want to be with me or not?
266
00:17:08,646 --> 00:17:09,937
Yes or no?
267
00:17:18,937 --> 00:17:22,479
My parents were so happy
that I was finally getting married.
268
00:17:23,854 --> 00:17:26,187
"So what if the boy is not Bengali?"
269
00:17:26,271 --> 00:17:29,479
"At least he's a good man
with a government job."
270
00:17:30,229 --> 00:17:31,646
He likes me.
271
00:17:33,146 --> 00:17:35,354
He'll keep me happy. He'll love me.
272
00:17:37,396 --> 00:17:38,854
But the truth is,
273
00:17:40,229 --> 00:17:42,854
everything about you was a lie.
274
00:17:43,771 --> 00:17:45,187
You neither love me
275
00:17:45,271 --> 00:17:47,354
nor are you a good person.
276
00:17:56,062 --> 00:17:59,687
And yes, everything you do,
277
00:17:59,771 --> 00:18:00,896
you do for yourself.
278
00:18:02,229 --> 00:18:05,521
So don't use this façade
of country and duty
279
00:18:05,604 --> 00:18:09,271
to fool yourself and others.
280
00:18:21,771 --> 00:18:23,979
Thieves, the whole lot of them.
281
00:18:29,187 --> 00:18:32,729
Is the security of the entire country
solely your responsibility?
282
00:18:32,812 --> 00:18:36,812
Listen, take the kids for a vacation.
Take a break.
283
00:18:37,646 --> 00:18:39,646
You bankers have it easy, Parizad bhai.
284
00:18:40,437 --> 00:18:43,979
You just sit in your chair
and wait for the holidays.
285
00:18:44,062 --> 00:18:46,521
When is Eid? When is Muharram?
When is Milad?
286
00:18:46,604 --> 00:18:48,021
When is the Kunde feast?
287
00:18:48,104 --> 00:18:49,062
Don't be envious.
288
00:18:49,146 --> 00:18:50,854
Feeling jealous of me now?
289
00:18:53,229 --> 00:18:56,062
Jokes aside, Parizad bhai,
290
00:18:57,229 --> 00:18:58,229
listen carefully.
291
00:19:01,354 --> 00:19:03,562
Indian spies have become very active.
292
00:19:05,396 --> 00:19:09,396
Many of our secret
international transactions
293
00:19:09,479 --> 00:19:11,729
are carried out through your BFCI Bank.
294
00:19:12,979 --> 00:19:14,604
They need to remain secret.
295
00:19:16,812 --> 00:19:18,812
Keep an eye on your staff.
296
00:19:19,771 --> 00:19:22,229
If anyone comes across as suspicious,
297
00:19:22,312 --> 00:19:23,896
contact me immediately.
298
00:19:24,479 --> 00:19:25,729
Is the matter serious?
299
00:19:30,312 --> 00:19:31,562
Do you suspect anyone?
300
00:19:32,479 --> 00:19:34,479
They're all our people, our own men.
301
00:19:35,896 --> 00:19:37,521
Pay attention to those closest to you.
302
00:19:38,562 --> 00:19:40,521
These days,
no one is really true to anyone.
303
00:19:40,604 --> 00:19:41,687
Understood.
304
00:19:46,104 --> 00:19:47,104
Yes, who is it?
305
00:19:48,937 --> 00:19:50,854
Greetings, Parizad.
306
00:19:50,937 --> 00:19:51,937
How are you?
307
00:20:08,729 --> 00:20:11,687
Sorry, Rizwan bhai, I'm late.
308
00:20:12,896 --> 00:20:14,562
What's up? All alone today?
309
00:20:18,062 --> 00:20:21,187
I thought you were going to treat me
to some fancy food, Rizwan bhai.
310
00:20:24,521 --> 00:20:25,687
Is Naseem not home?
311
00:20:35,521 --> 00:20:36,521
Is that enough?
312
00:20:41,646 --> 00:20:43,104
What's the matter, Rizwan bhai?
313
00:20:44,521 --> 00:20:46,104
Something bothering you?
314
00:20:46,687 --> 00:20:48,062
I was thinking,
315
00:20:49,104 --> 00:20:50,729
your parents have passed away,
316
00:20:52,479 --> 00:20:55,021
so this Friday, let's visit their grave.
317
00:20:55,854 --> 00:20:57,437
We'll recite a prayer for them.
318
00:21:00,104 --> 00:21:01,812
I was thinking the same thing.
319
00:21:07,021 --> 00:21:08,521
What date is that?
320
00:21:11,396 --> 00:21:12,396
Oh no!
321
00:21:13,271 --> 00:21:15,521
I have to leave for Karachi on Thursday.
322
00:21:16,771 --> 00:21:18,271
Where are their graves, sorry?
323
00:21:19,146 --> 00:21:23,771
You know the Madina graveyard
in Rawalpindi? In there.
324
00:21:24,354 --> 00:21:28,104
You're from Karachi, you said,
but their graves are in Rawalpindi?
325
00:21:29,437 --> 00:21:31,104
What's up with that, Rafiq?
326
00:21:32,854 --> 00:21:36,312
I had a distant paternal uncle
who came from Rawalpindi.
327
00:21:37,104 --> 00:21:38,521
I was just a child.
328
00:21:38,604 --> 00:21:39,937
He handled the last rites.
329
00:21:40,021 --> 00:21:42,604
And he must have also passed away, hmm?
330
00:21:43,521 --> 00:21:45,104
His grave must be there too.
331
00:21:46,104 --> 00:21:48,312
Rizwan bhai,
332
00:21:48,396 --> 00:21:51,271
you're interrogating me
like a police officer.
333
00:21:51,354 --> 00:21:52,771
I've hardly begun.
334
00:21:55,146 --> 00:21:57,729
Okay, forget your family,
you won't have any of their records.
335
00:22:00,229 --> 00:22:02,271
But you must have a record
of the ledgers, right?
336
00:22:04,312 --> 00:22:05,521
What?
337
00:22:05,604 --> 00:22:06,604
Ledgers?
338
00:22:08,229 --> 00:22:09,271
What ledgers?
339
00:22:09,354 --> 00:22:11,104
The BFCI ones.
340
00:22:12,937 --> 00:22:15,021
Why are you so surprised?
341
00:22:15,104 --> 00:22:17,104
You were the one who asked for them.
342
00:22:17,187 --> 00:22:19,229
What did you need them for? Tell me.
343
00:22:21,354 --> 00:22:23,896
Rizwan bhai,
where are you going with all this?
344
00:22:25,271 --> 00:22:28,937
-I really don't understand anything.
-Well, I don't get it either.
345
00:22:32,354 --> 00:22:37,437
Why did you need all the ledgers
of all the accounts, hmm?
346
00:22:39,521 --> 00:22:42,437
Rizwan bhai, this is how trading works.
347
00:22:43,437 --> 00:22:46,687
That Khan… Khan sahib's bonds…
You know Khan sahib, right?
348
00:22:46,771 --> 00:22:49,521
-Yeah, what about him?
-That man is clueless, Rizwan bhai.
349
00:22:49,604 --> 00:22:51,896
He knows nothing about stocks.
350
00:22:52,729 --> 00:22:54,812
So I had to re-route his bonds.
351
00:22:54,896 --> 00:22:57,646
Rizwan bhai, these are business matters.
Why are you getting involved…?
352
00:22:57,729 --> 00:22:59,437
Because you involved me
in this mess, fucker!
353
00:23:02,396 --> 00:23:07,021
Did you know that Murtaza
called Parizad to his office?
354
00:23:07,104 --> 00:23:10,104
Not for a cup of tea, but for an inquiry.
355
00:23:10,187 --> 00:23:13,896
Murtaza's got a nose
like a damn bloodhound.
356
00:23:15,146 --> 00:23:17,396
He can sniff out the truth
from the slightest suspicion.
357
00:23:19,312 --> 00:23:20,896
Parizad called me too.
358
00:23:21,604 --> 00:23:24,396
I didn't tell him it was you
who wanted the ledgers.
359
00:23:27,312 --> 00:23:28,937
But you're my bhai, right?
360
00:23:30,146 --> 00:23:31,146
Right?
361
00:23:32,312 --> 00:23:33,479
Just tell me, man.
362
00:23:33,562 --> 00:23:35,479
You're not spying for someone, are you?
363
00:23:35,562 --> 00:23:37,104
What do you mean, spying?!
364
00:23:39,021 --> 00:23:40,021
Who's a spy?
365
00:23:40,104 --> 00:23:42,146
Parizad? Murtaza?
366
00:23:42,229 --> 00:23:44,479
You're just taking shots in the dark,
Rizwan bhai.
367
00:23:46,146 --> 00:23:48,479
Look, you've had too much to drink.
368
00:23:48,562 --> 00:23:51,104
I think you should just sleep it off.
We'll talk tomorrow, okay?
369
00:23:51,187 --> 00:23:53,771
I'll call you
and we'll talk calmly. Call me.
370
00:23:53,854 --> 00:23:55,646
Let's talk tomorrow morning.
371
00:23:55,729 --> 00:23:57,521
-No.
-Come by the office tomorrow.
372
00:23:57,604 --> 00:23:59,646
-I'm calling Murtaza.
-Rizwan bhai!
373
00:23:59,729 --> 00:24:00,979
You explain it to him.
374
00:24:01,062 --> 00:24:02,937
-Let him sort it out.
-Rizwan bhai!
375
00:24:03,604 --> 00:24:05,146
Look, don't do anything stupid.
376
00:24:05,229 --> 00:24:07,729
-Why drag the ISI into this?
-Move aside, man!
377
00:24:08,812 --> 00:24:11,646
Rizwan bhai,
this is our family matter, right?
378
00:24:11,729 --> 00:24:13,979
Listen, I respect you a lot.
Let's sit and talk.
379
00:24:14,062 --> 00:24:15,604
-Rizwan…
-No tricks now!
380
00:24:15,687 --> 00:24:18,521
Whatever you have to say,
say it to Murtaza.
381
00:24:18,604 --> 00:24:19,604
Move!
382
00:24:22,187 --> 00:24:26,187
-Rizwan bhai, it'll get out of control.
-What the hell are you doing?
383
00:24:27,062 --> 00:24:28,979
Rafiq! Get off me!
384
00:24:30,229 --> 00:24:31,562
Rafiq…
385
00:24:37,146 --> 00:24:38,104
Rafiq!
386
00:24:43,062 --> 00:24:44,646
Bloody hell, I'll…
387
00:24:45,229 --> 00:24:46,812
Bastard, I'll kill you!
388
00:24:46,896 --> 00:24:49,396
Bastard! I'll kill you!
389
00:24:53,354 --> 00:24:54,562
Rafiq!
390
00:24:59,062 --> 00:25:02,771
You turned out to be a treacherous snake!
391
00:25:02,854 --> 00:25:04,937
Oh, Naseem!
392
00:25:16,229 --> 00:25:20,229
Rizwan bhai, I won't let
anything happen to Naseem.
393
00:25:23,479 --> 00:25:24,979
I swear to Waheguru!
394
00:25:39,729 --> 00:25:41,729
Rizwan bhai?
395
00:25:43,104 --> 00:25:44,229
Rizwan bhai!
396
00:25:59,146 --> 00:26:00,979
Rizwan bhai, please forgive me.
397
00:26:20,771 --> 00:26:27,479
Afzal, that Morse code machine
and some bugs.
398
00:26:27,562 --> 00:26:29,271
You know Rizwan Chaudhary, right?
399
00:26:29,354 --> 00:26:31,396
The army guy. Yes.
400
00:26:31,479 --> 00:26:34,187
Drop those off at his house
in half an hour.
401
00:26:35,146 --> 00:26:38,104
Don't be late. Half an hour.
402
00:26:39,104 --> 00:26:40,229
Yes.
403
00:26:41,146 --> 00:26:42,146
Okay.
404
00:30:26,021 --> 00:30:31,021
Subtitle translation by: Mohd. Faiz Abrar
27809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.