All language subtitles for Relic Hunter S02e20 The Royal Ring
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,420 --> 00:01:54,900
Take this ring and remember.
2
00:01:57,380 --> 00:02:02,560
As my heir to the throne, I demanded a
son.
3
00:02:04,140 --> 00:02:05,800
She defied me.
4
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
Deprived me.
5
00:02:12,700 --> 00:02:16,180
My will was not done.
6
00:02:32,750 --> 00:02:33,750
What do you have there?
7
00:02:34,530 --> 00:02:35,530
Your mother's ring.
8
00:02:36,350 --> 00:02:38,530
Elizabeth, I've got a game for you.
9
00:02:39,350 --> 00:02:44,510
We'll put it somewhere safe until you're
old enough to play the game.
10
00:02:47,630 --> 00:02:49,550
I can't find a thing in here.
11
00:02:49,990 --> 00:02:51,690
I wish we could move back to our old
office.
12
00:02:52,390 --> 00:02:55,310
Have you ever heard the phrase, a
disorganized desk is the sign of a
13
00:02:55,310 --> 00:02:56,310
disorganized mind?
14
00:02:56,490 --> 00:02:59,330
No. Did you ever hear the saying, Nigel
Bailey is a pain in the butt?
15
00:02:59,630 --> 00:03:00,630
I mean, for all.
16
00:03:02,930 --> 00:03:03,930
Ancient study.
17
00:03:04,550 --> 00:03:05,550
Yes, ma 'am, who's calling?
18
00:03:06,550 --> 00:03:07,309
Preston Bailey.
19
00:03:07,310 --> 00:03:08,149
Mm -hmm.
20
00:03:08,150 --> 00:03:09,150
Of the British Museum.
21
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
Just a minute.
22
00:03:11,070 --> 00:03:14,450
My brother. Tell him... Tell him I'm in
the Himalayas and you don't expect me
23
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
back for a year or two.
24
00:03:15,730 --> 00:03:16,730
It's not for you.
25
00:03:17,110 --> 00:03:19,010
What? Sidney, Preston Bailey for you.
26
00:03:21,690 --> 00:03:23,270
I never knew you had a brother.
27
00:03:23,710 --> 00:03:24,710
I'm trying to forget it myself.
28
00:03:25,290 --> 00:03:26,290
What's he like?
29
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
Arrogant, vain, inflexible, impossible.
30
00:03:29,340 --> 00:03:31,440
Gee, how could two brothers be so
different?
31
00:03:31,740 --> 00:03:33,260
Exactly. That's why I haven't seen him
for years.
32
00:03:33,620 --> 00:03:37,440
But brothers are supposed to be close,
share things, do things for each other.
33
00:03:37,600 --> 00:03:39,100
You obviously don't know my brother.
34
00:03:39,440 --> 00:03:40,740
Come on, he can't be that bad.
35
00:03:41,000 --> 00:03:43,620
You don't understand. My brother is...
Brilliant if what he says is true.
36
00:03:44,000 --> 00:03:47,780
What? He's uncovered a 16th century
apartment that could lead to the royal
37
00:03:47,780 --> 00:03:48,780
of Anne Boleyn.
38
00:03:49,180 --> 00:03:51,720
Wasn't she married to that Henry guy
with all the wives?
39
00:03:52,320 --> 00:03:53,840
Henry VIII, Queen Elizabeth's father.
40
00:03:54,080 --> 00:03:55,880
Elizabeth was obsessed with her mother's
ring.
41
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
but never found it.
42
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
I'll bet we can.
43
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
You don't understand.
44
00:04:05,180 --> 00:04:08,640
All our lives he's been intent on doing
everything better than me. He even took
45
00:04:08,640 --> 00:04:10,120
the job I was supposed to get at the
British Museum.
46
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
Well, just look at it this way.
47
00:04:11,620 --> 00:04:14,100
If you'd gotten that job, you never
would have met me.
48
00:04:14,620 --> 00:04:15,620
Don't rub it in.
49
00:04:16,560 --> 00:04:19,320
Nigel, you think you could put your
differences aside? We have a relic to
50
00:04:34,729 --> 00:04:36,130
I'm really not looking forward to this.
51
00:04:42,350 --> 00:04:43,350
Ah.
52
00:04:44,990 --> 00:04:46,830
Hi, Sidney Fox. Kirsten Bailey.
53
00:04:47,110 --> 00:04:49,490
It's a great pleasure to meet you.
You're a bit of a legend here, you know.
54
00:04:50,250 --> 00:04:51,290
Well, thank you.
55
00:04:52,130 --> 00:04:54,930
I believe the two of you have met? Yes,
we're brothers.
56
00:04:56,290 --> 00:04:57,310
Ah, I see.
57
00:04:58,110 --> 00:05:00,510
Um, well, thanks for coming, Nigel.
58
00:05:00,850 --> 00:05:02,290
I know we've had our differences.
59
00:05:03,090 --> 00:05:06,530
Podge, but I hope this will be a chance
for me to make it up to you.
60
00:05:07,150 --> 00:05:10,730
Podge? Yes, he was a bit of a butterball
when he was younger. Another of his
61
00:05:10,730 --> 00:05:14,390
nicknames. Look, are we here to discuss
my totally unjustified nicknames or to
62
00:05:14,390 --> 00:05:15,530
fight the royal ring of Anne Boleyn, eh?
63
00:05:16,490 --> 00:05:20,270
Yes, I think we should focus on the
mission at hand. You mentioned finding a
64
00:05:20,270 --> 00:05:25,410
document? A 16th century poem I recently
discovered in one of Henry VIII's
65
00:05:25,410 --> 00:05:26,570
hunting lodges in Maidstone.
66
00:05:27,430 --> 00:05:29,190
Unfortunately, the bottom line...
67
00:05:29,560 --> 00:05:31,340
Where the signature should have been is
damaged.
68
00:05:31,560 --> 00:05:36,480
But if you'll note the sweep of the
defendant, they're precisely
69
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
of Henry's handwriting.
70
00:05:38,140 --> 00:05:41,520
Handwriting analysis can be tricky.
That's very astute of you to recognize.
71
00:05:49,580 --> 00:05:51,020
They're meeting with Preston.
72
00:05:51,300 --> 00:05:54,660
It's a poem addressed to E, which I take
to mean his daughter, Elizabeth.
73
00:05:55,720 --> 00:05:57,480
I believe it's also a riddle.
74
00:05:57,800 --> 00:06:01,860
that could lead to uncovering the royal
ring of her mother, Anne Boleyn. Are you
75
00:06:01,860 --> 00:06:04,820
saying that Henry hid the ring and then
taunted the future queen?
76
00:06:05,340 --> 00:06:08,580
Absolutely. We all know the man was a
butcher, having his wife's head chopped
77
00:06:08,580 --> 00:06:10,100
off just because she couldn't bear him a
son.
78
00:06:11,220 --> 00:06:14,500
Wait a minute. I can't believe that
Elizabeth never figured out the poem.
79
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
talking about one of the most brilliant
women in history.
80
00:06:16,960 --> 00:06:20,040
Well, fortunately, I now have one of the
most brilliant women of our time to
81
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
help me find it.
82
00:06:22,340 --> 00:06:23,340
Bailey!
83
00:06:24,970 --> 00:06:29,770
What are you doing? I'm showing that to
anyone, especially an American relic
84
00:06:29,770 --> 00:06:33,590
hunter. Doctor, if you know Professor
Fox, you'll know that she's a scholar as
85
00:06:33,590 --> 00:06:34,590
well as a relic hunter.
86
00:06:34,930 --> 00:06:37,290
This is Anthony Curitan, our senior
curator.
87
00:06:38,010 --> 00:06:42,570
Yes, yes, I'm quite aware of Professor
Fox's reputation, and I can assure you
88
00:06:42,570 --> 00:06:46,090
that this museum has been successfully
collecting artifacts for over a century
89
00:06:46,090 --> 00:06:47,950
with our own capable resources.
90
00:06:48,570 --> 00:06:49,650
He's trying to help Dr.
91
00:06:49,850 --> 00:06:50,850
Curitan.
92
00:06:52,430 --> 00:06:55,610
We have all the help we need to pursue
the matter ourselves. Thank you very
93
00:06:55,610 --> 00:06:57,190
much, Professor Fox. Ed Bailey. Yes?
94
00:07:00,290 --> 00:07:05,850
If you value your position here, do not
in future breach the museum's security.
95
00:07:10,490 --> 00:07:12,210
Might be time to brush up the old
resume.
96
00:07:13,830 --> 00:07:15,510
His bark is worse than his bite.
97
00:07:16,630 --> 00:07:19,650
Well, never mind, President. It's not
your fault we came all the way to London
98
00:07:19,650 --> 00:07:21,830
on a wild goose chase. Not entirely your
fault.
99
00:07:22,410 --> 00:07:24,090
I never intended to give you the
original.
100
00:07:24,970 --> 00:07:29,590
Why don't you take this copy, have a
look at it, and we can discuss it
101
00:07:29,590 --> 00:07:30,830
at my house over dinner.
102
00:07:31,290 --> 00:07:33,470
You can see where Nigel and I grew up.
103
00:07:34,150 --> 00:07:35,350
That would be very interesting.
104
00:07:36,050 --> 00:07:39,650
We'll have roast beef and Yorkshire
pudding and a special surprise for you,
105
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
Podge.
106
00:07:44,730 --> 00:07:49,950
That fool, Bailey, has invited Sidney
Fox here to help find the ring.
107
00:07:50,630 --> 00:07:51,630
Sidney Fox?
108
00:07:52,190 --> 00:07:53,190
She's coming to London?
109
00:07:53,510 --> 00:07:54,510
She's here already.
110
00:07:54,770 --> 00:07:56,170
I left her in Bailey's office.
111
00:07:57,550 --> 00:07:59,150
Why would he bring her all the way over
here?
112
00:07:59,410 --> 00:08:02,050
Well, apparently he doesn't feel that we
have the resources in this country to
113
00:08:02,050 --> 00:08:05,130
find the ring on our own. But I am
confident that you will prove him wrong,
114
00:08:05,210 --> 00:08:06,990
Palmer. I can assure you I will.
115
00:08:07,750 --> 00:08:11,330
But this does make the chase that much
more interesting.
116
00:08:11,850 --> 00:08:14,510
I suggest that she return to the United
States immediately.
117
00:08:15,670 --> 00:08:17,070
I doubt she'll take your advice.
118
00:08:18,430 --> 00:08:20,590
Sidney Fox is a very headstrong young
woman.
119
00:08:22,380 --> 00:08:24,540
You seem to have a rather high opinion
of her abilities.
120
00:08:25,320 --> 00:08:28,900
She's a worthy opponent, and a
delectable one at that.
121
00:08:30,180 --> 00:08:32,580
I'm going to enjoy this little adventure
more than I thought.
122
00:08:32,980 --> 00:08:35,220
Yes, well, make sure you don't enjoy
yourself too much.
123
00:08:36,799 --> 00:08:40,720
The acquisition of that ring could be
the apogee of my career.
124
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
Don't worry, Doctor.
125
00:08:42,900 --> 00:08:45,720
You've provided a more than generous
arrangement for my services.
126
00:08:46,560 --> 00:08:48,100
I don't intend to disappoint.
127
00:08:55,210 --> 00:09:00,710
As a jester toys with danger, springing
insults with a grin, vile falsehood
128
00:09:00,710 --> 00:09:04,890
boxed inside leads to God's mortal sin.
129
00:09:05,170 --> 00:09:09,950
And the sign of my love that she wore
with such glee you must find by my
130
00:09:09,950 --> 00:09:14,830
likeness. But first you must see that
the ring is the key to the ring left to
131
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
thee.
132
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
What do you think?
133
00:09:18,070 --> 00:09:19,570
Well, he wasn't much of a poet, was he?
134
00:09:21,100 --> 00:09:24,940
Well, this seems pretty clear. The sign
of my love that she wore with such glee.
135
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
That's got to be the ring.
136
00:09:26,860 --> 00:09:29,460
The ring is the key to the ring left to
thee.
137
00:09:29,720 --> 00:09:30,940
Now, what, there are two rings?
138
00:09:32,660 --> 00:09:33,900
Well, he had a lot of rings.
139
00:09:34,800 --> 00:09:35,840
He had a lot of jewelry.
140
00:09:37,640 --> 00:09:38,860
Maybe it's in the crown jewels.
141
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
Maybe.
142
00:09:41,260 --> 00:09:47,340
Or maybe he's referring to another type
of ring. A circus ring. A riding ring. A
143
00:09:47,340 --> 00:09:48,340
ring of people.
144
00:09:48,580 --> 00:09:49,840
Well, then it could be a million other
things.
145
00:09:52,740 --> 00:09:58,340
Maybe president got a few ideas Wow,
146
00:09:58,920 --> 00:10:07,360
so
147
00:10:07,360 --> 00:10:14,160
this is where Nigel grew up. It's lovely
You haven't changed much I've kept most
148
00:10:14,160 --> 00:10:20,720
of mom and dad thing out of respect Have
you made any headway with poem
149
00:10:21,440 --> 00:10:22,540
Uh, not a lot yet.
150
00:10:22,780 --> 00:10:26,300
But I was thinking we could do an
analysis of each line from the
151
00:10:26,300 --> 00:10:28,920
of...
152
00:10:28,920 --> 00:10:37,360
Nigel,
153
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
you didn't tell me you played.
154
00:10:39,080 --> 00:10:41,120
Product of three lessons a week from
Mrs. Latrice.
155
00:10:41,880 --> 00:10:45,440
A woman with a remarkable love of music.
And an incredible mustache.
156
00:10:47,900 --> 00:10:50,080
This was our mother's favorite piece.
157
00:10:51,630 --> 00:10:55,350
Nigel won the third prize in the
prestigious Porter Highland piano
158
00:10:57,950 --> 00:10:59,190
Preston won first prize.
159
00:10:59,730 --> 00:11:00,930
Two talented brothers.
160
00:11:01,630 --> 00:11:02,750
Preston, do you still play?
161
00:11:03,010 --> 00:11:04,330
Oh, a bit, now and then.
162
00:11:04,570 --> 00:11:05,590
With the London Symphony Orchestra?
163
00:11:06,230 --> 00:11:07,230
On and off.
164
00:11:20,880 --> 00:11:22,460
Why don't you see who that is, Podge?
165
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
What?
166
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
Amanda!
167
00:11:35,380 --> 00:11:37,780
Preston said you'd be here, but I could
hardly believe it.
168
00:11:40,360 --> 00:11:41,720
It's lovely to see you, Nigel.
169
00:11:44,440 --> 00:11:47,620
Sydney, I'd like you to meet Amanda
Reardon. Amanda, this is Sydney Fox.
170
00:11:49,770 --> 00:11:50,770
Nice to meet you.
171
00:11:51,390 --> 00:11:56,410
Amanda and I were, um... I haven't seen
Amanda since I left for the States.
172
00:11:57,450 --> 00:11:59,030
Preston, how thoughtful of you to invite
her.
173
00:11:59,230 --> 00:12:02,830
Well, we've been spending a lot of time
together anyway, haven't we, pigeon?
174
00:12:06,790 --> 00:12:13,350
Um, you know what? I... I think it's
probably best if I
175
00:12:13,350 --> 00:12:15,230
don't take part in this particular
session.
176
00:12:15,690 --> 00:12:16,690
Why not?
177
00:12:17,590 --> 00:12:18,590
I...
178
00:12:19,490 --> 00:12:22,170
Oh, oh, no. One of your migraines again?
179
00:12:22,370 --> 00:12:23,570
Yeah, yeah, exactly.
180
00:12:24,050 --> 00:12:25,090
You stay. I'll go.
181
00:12:25,530 --> 00:12:28,970
Sorry. Oh, never mind. It'll just be the
three of us. A man is very good at
182
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
riddles, aren't you?
183
00:12:30,270 --> 00:12:31,570
I always win at charades.
184
00:12:32,030 --> 00:12:33,030
Brains and beauty.
185
00:12:34,590 --> 00:12:37,410
I'm thinking I should see Nigel to the
hotel, make sure he's okay.
186
00:12:37,770 --> 00:12:39,730
Maybe we should just continue this
tomorrow morning.
187
00:12:40,390 --> 00:12:41,390
All right.
188
00:12:41,510 --> 00:12:42,990
I'll just see myself out.
189
00:12:44,870 --> 00:12:45,870
Strange.
190
00:12:46,370 --> 00:12:47,730
Nigel never used to get migraines.
191
00:13:11,820 --> 00:13:13,220
Pigeon!
192
00:13:14,630 --> 00:13:16,310
Pigeon was my pet name for Amanda.
193
00:13:16,510 --> 00:13:19,570
You don't steal another man's pet name
for his ex -girlfriend. That should be
194
00:13:19,570 --> 00:13:20,570
punishable by law.
195
00:13:21,750 --> 00:13:24,350
This visit's brought up a lot of old
history for you, Madeline.
196
00:13:26,230 --> 00:13:27,230
I'll be okay.
197
00:13:28,670 --> 00:13:30,890
Now, if you want to go home, I can
handle this myself.
198
00:13:31,350 --> 00:13:32,350
No.
199
00:13:32,570 --> 00:13:33,590
I'm not going to give him the
satisfaction.
200
00:13:35,510 --> 00:13:39,390
You and me, Sid, we're a team, and I'm
not letting him split this up.
201
00:13:42,730 --> 00:13:44,990
Don't you think you should save some
brain cells for the poem?
202
00:13:48,270 --> 00:13:49,570
I assure you, I'm perfectly fine.
203
00:13:51,330 --> 00:13:54,430
Come on, I think some cool, fresh air
would do us both some good.
204
00:13:58,010 --> 00:13:58,370
I
205
00:13:58,370 --> 00:14:07,430
was
206
00:14:07,430 --> 00:14:09,870
hoping to keep working on the poem. You
up for it? Absolutely fine.
207
00:14:10,330 --> 00:14:12,850
It's all right, I've had a few beers,
but it's excellent for lateral thinking.
208
00:14:14,190 --> 00:14:15,930
Good for lateral walking, too.
209
00:14:16,910 --> 00:14:19,610
And what we have to do is we have to
think exactly like King Henry VIII.
210
00:14:20,010 --> 00:14:24,390
Exactly. Now, we know that Henry was
into jokes and riddles and puns and
211
00:14:24,390 --> 00:14:25,390
wordplay of all kinds.
212
00:14:25,510 --> 00:14:28,670
Which is why we need to look at each of
the words in the poem for all of its
213
00:14:28,670 --> 00:14:29,670
meanings.
214
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
Excuse me.
215
00:14:33,870 --> 00:14:37,050
Can you show me where to find Rivington
Muse?
216
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
Come on, Sid, all you've got.
217
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Come on, yes.
218
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
Watch it, Sid.
219
00:14:48,100 --> 00:14:50,100
Come on.
220
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
I like that one.
221
00:14:54,900 --> 00:14:56,580
Come on.
222
00:14:58,900 --> 00:14:59,900
It's a knockout.
223
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
Stand back, Sid.
224
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
Nigel!
225
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
Low life.
226
00:15:06,520 --> 00:15:09,060
Well, I said low life. I won't cross the
flag to myself.
227
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
Back off.
228
00:15:12,319 --> 00:15:13,319
Back off.
229
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
Back off, Sid.
230
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
No,
231
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
I don't.
232
00:15:28,340 --> 00:15:29,340
It's all right, Sid.
233
00:15:36,040 --> 00:15:40,400
You were very lucky. We don't find many
bags with credit cards and cash still in
234
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
them. Thank you.
235
00:15:42,120 --> 00:15:43,760
Not that lucky the poem's missing.
236
00:15:45,420 --> 00:15:48,720
That robbery was no coincidence. Most
likely.
237
00:15:49,360 --> 00:15:51,700
I should have made more copies of the
poem. I would have.
238
00:15:52,120 --> 00:15:55,300
Well, never mind that. Let's just see if
we can remember the poem. We have to
239
00:15:55,300 --> 00:15:57,820
come up with the exact words if we want
any chance of deciphering it.
240
00:15:58,780 --> 00:16:01,680
As they're to my throne, I demanded a
son.
241
00:16:01,980 --> 00:16:03,520
She defied me.
242
00:16:03,800 --> 00:16:05,200
Or something like defied.
243
00:16:05,520 --> 00:16:10,920
Deprived. My will was not done, so as
God demanded... Commanded.
244
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
That's what I meant.
245
00:16:12,280 --> 00:16:13,840
She did pay with her life.
246
00:16:14,120 --> 00:16:15,320
Great, that's great. Keep going.
247
00:16:16,020 --> 00:16:18,660
As a jester, toys with danger.
248
00:16:20,420 --> 00:16:21,420
What's the next line?
249
00:16:24,600 --> 00:16:25,600
Oh, I can't remember.
250
00:16:25,840 --> 00:16:26,940
Wait, I have it.
251
00:16:28,360 --> 00:16:30,160
Springing insults with a grin.
252
00:16:31,060 --> 00:16:32,800
Oh, not surprised you remember that one.
253
00:16:33,220 --> 00:16:33,999
What do you mean?
254
00:16:34,000 --> 00:16:36,640
Nothing, nothing. I think the next line
will come easily to you as well. Vile
255
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
falsehood, wasn't it?
256
00:16:38,200 --> 00:16:40,500
Yeah, for the matter of fact, it was.
What are you trying to say? Guys!
257
00:16:40,830 --> 00:16:41,829
Nothing, nothing.
258
00:16:41,830 --> 00:16:44,450
I'm sure it's a coincidence you're
involved with the love of my life. It
259
00:16:44,550 --> 00:16:47,270
Amanda just happened to show up at the
museum a few days ago. We went for a
260
00:16:47,270 --> 00:16:49,410
coffee. One thing led to another very
rapidly.
261
00:16:59,270 --> 00:17:00,610
Leeds was spelt this way, right?
262
00:17:00,950 --> 00:17:04,510
Yeah. Was that the 16th century spelling
of Leeds, L -E -A -D -S?
263
00:17:04,829 --> 00:17:05,829
No.
264
00:17:07,170 --> 00:17:10,130
Well, then maybe he was referring to the
city of Leeds.
265
00:17:11,459 --> 00:17:13,420
Uh, Leeds Castle in Kent.
266
00:17:15,339 --> 00:17:16,339
Leeds Castle.
267
00:17:16,560 --> 00:17:20,220
Leeds Castle was one of Henry VIII's
favorite places. He used to hunt there
268
00:17:20,220 --> 00:17:21,220
child with his father.
269
00:17:21,260 --> 00:17:24,760
Maybe this is the breakthrough we've
been looking for. Where is it? How far
270
00:17:24,760 --> 00:17:28,140
it? Can we drive there? Oh, I can't
believe I slept so long.
271
00:17:28,760 --> 00:17:30,440
You should have woken me, Pooh Bear.
272
00:17:31,940 --> 00:17:33,360
I didn't even know you were in there.
273
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
She means me.
274
00:17:37,520 --> 00:17:38,760
We really should get going.
275
00:17:41,010 --> 00:17:42,830
Right. We have to drive to leave the
castle.
276
00:17:43,210 --> 00:17:44,210
Oh, I've never been.
277
00:17:44,650 --> 00:17:47,250
I'll be ready in two minutes. Is it
actually a professional visit?
278
00:17:47,910 --> 00:17:49,190
Well, I'll be quiet at the mouth.
279
00:17:49,470 --> 00:17:50,870
You won't even notice me.
280
00:18:01,750 --> 00:18:06,350
This castle's amazing.
281
00:18:07,050 --> 00:18:09,250
There's been a royal palace here since
the 13th century.
282
00:18:09,990 --> 00:18:10,990
78, to be precise.
283
00:18:11,230 --> 00:18:14,190
It's just about to begin. Why don't the
three of you join in and see what kind
284
00:18:14,190 --> 00:18:15,910
of information you can pick up on Henry
VIII.
285
00:18:16,130 --> 00:18:18,470
I wrote three papers on Henry VIII at
Oxford.
286
00:18:18,810 --> 00:18:22,630
Each class is on his reign. All of which
is useless right now for what we're
287
00:18:22,630 --> 00:18:26,490
after. Why don't you join in and try and
keep a low profile while I check out
288
00:18:26,490 --> 00:18:27,490
the more private areas.
289
00:18:43,720 --> 00:18:45,980
Any point along the way, please don't
hesitate to ask.
290
00:18:46,400 --> 00:18:50,120
Right, these stone busts represent men
who figured prominently in the history
291
00:18:50,120 --> 00:18:50,919
a castle.
292
00:18:50,920 --> 00:18:54,680
Now, this one in particular depicts one
of the more colourful characters who
293
00:18:54,680 --> 00:18:56,880
lived here in the latter part of the
18th century.
294
00:18:57,380 --> 00:19:00,080
I'm sure some of you are familiar with
the reign of George III.
295
00:19:00,560 --> 00:19:04,200
While he was having difficulties with
the colonies in America, His Majesty
296
00:19:04,200 --> 00:19:08,700
suffered from an incurable illness now
known to be porphyria, which causes all
297
00:19:08,700 --> 00:19:10,060
sorts of... History is so fascinating.
298
00:19:10,900 --> 00:19:12,160
There's a lot of history in this place.
299
00:19:14,210 --> 00:19:15,490
It's only it's not so ancient.
300
00:19:18,430 --> 00:19:20,910
Nigel, I know this must be awkward.
301
00:19:22,670 --> 00:19:23,670
And I'm sorry.
302
00:19:24,870 --> 00:19:26,090
You really care for my brother?
303
00:19:28,670 --> 00:19:30,990
There was an immediate chemistry.
304
00:19:33,750 --> 00:19:35,750
Maybe it's because you reminded me so
much of you.
305
00:19:37,470 --> 00:19:39,190
It doesn't actually make me feel any
better.
306
00:19:40,230 --> 00:19:41,730
You weren't the only one who was hurt.
307
00:19:43,660 --> 00:19:44,660
I made a mistake.
308
00:19:45,900 --> 00:19:47,780
By the time I'd realised it, you'd
already gone.
309
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
To America.
310
00:19:49,720 --> 00:19:52,080
If I'd known, I never would have gone.
311
00:19:52,460 --> 00:19:53,780
No, you did the right thing.
312
00:19:54,340 --> 00:19:55,580
You've become an adventurer.
313
00:19:56,340 --> 00:19:57,460
A man of the world.
314
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
I have?
315
00:19:59,760 --> 00:20:02,400
I suppose I have, actually. Nigel.
316
00:20:04,040 --> 00:20:07,060
I didn't come on this tour just to see
the castle.
317
00:20:09,680 --> 00:20:12,560
But... Preston. I know.
318
00:20:13,200 --> 00:20:18,140
And I do care for him, but... I don't
know.
319
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
It's confusing.
320
00:20:20,920 --> 00:20:22,100
Is everything all right?
321
00:20:23,100 --> 00:20:24,100
Fine.
322
00:20:58,410 --> 00:21:01,430
These arches are of a style out of
period from the original castle.
323
00:21:01,690 --> 00:21:04,510
These are part of the many improvements
made by Henry VIII.
324
00:21:04,750 --> 00:21:06,270
Is it true Henry was a talented poet?
325
00:21:06,510 --> 00:21:07,770
He dabbled in all the arts.
326
00:21:08,090 --> 00:21:10,990
Are there any personal artifacts of
Henry VIII from the castle?
327
00:21:11,190 --> 00:21:15,030
There are many valuable items, but
unfortunately, no, nothing personal of
328
00:21:15,030 --> 00:21:16,030
VIII.
329
00:21:35,440 --> 00:21:38,920
Henry VIII was rumoured to have enjoyed
playing this organ for hours on end.
330
00:21:39,180 --> 00:21:40,300
So there is an artefact here.
331
00:21:40,660 --> 00:21:42,140
Well, an organ is not an artefact.
332
00:21:42,440 --> 00:21:46,060
It could be an artefact. No, an artefact
normally is... Look, do you stay out of
333
00:21:46,060 --> 00:21:47,240
this. When you've quite finished.
334
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Go ahead.
335
00:21:51,240 --> 00:21:55,920
I was going to say that, in fact, Henry
wrote the tune which tolls every hour to
336
00:21:55,920 --> 00:21:58,380
this day on the bells of the local
church.
337
00:21:58,900 --> 00:22:03,360
I suppose we could say that the chimes
are Henry's legacy to Leeds Castle.
338
00:22:03,620 --> 00:22:04,620
This way.
339
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
Excuse me.
340
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Excuse me.
341
00:22:38,560 --> 00:22:40,180
Please do not step over the rope.
342
00:22:40,540 --> 00:22:43,780
Oh, sorry. There's a plaque there with a
name on it.
343
00:22:43,980 --> 00:22:46,400
Cornelius Major, a famed organ maker of
the period.
344
00:22:46,640 --> 00:22:47,880
Did he know Henry VIII?
345
00:22:48,220 --> 00:22:49,220
I don't know.
346
00:22:49,640 --> 00:22:52,540
Remember at the beginning when I said if
you had any questions, you should just
347
00:22:52,540 --> 00:22:53,640
ask? Yes.
348
00:22:54,540 --> 00:22:55,720
I've changed my mind.
349
00:23:17,550 --> 00:23:19,070
Palmer? What are you doing here?
350
00:23:19,350 --> 00:23:22,370
Well, I'm here on official business
sanctioned by the British Museum.
351
00:23:23,010 --> 00:23:24,010
That's a laugh.
352
00:23:24,330 --> 00:23:27,370
You can laugh all you like when the
guards throw you out to the press party.
353
00:23:27,890 --> 00:23:28,890
That's the original.
354
00:23:29,410 --> 00:23:31,690
So you've got Kiritan along for the
ride.
355
00:23:31,890 --> 00:23:33,530
What, is it the same deal as Cairo?
356
00:23:33,890 --> 00:23:37,690
Use the museum's influence and
connections to find the relic, then tell
357
00:23:37,690 --> 00:23:40,030
that you couldn't and fatten up your
offshore account?
358
00:23:40,610 --> 00:23:42,350
No, I thought I'd go your route.
359
00:23:43,070 --> 00:23:49,890
Turn it over to the museum, so that
hordes of chubby tourists in shorts,
360
00:23:49,890 --> 00:23:55,870
socks, and cowboy hats can gawpit it
with their beady, uncomprehending eyes.
361
00:23:56,210 --> 00:23:59,350
I wonder what Kirtan would say if he
heard about your little adventure in
362
00:24:02,110 --> 00:24:03,650
You're not going to get it this time.
363
00:24:04,010 --> 00:24:05,170
Oh, I think I am.
364
00:24:18,810 --> 00:24:20,750
You're dipping a bit low these days, are
you?
365
00:24:20,970 --> 00:24:21,970
Meaning what?
366
00:24:22,130 --> 00:24:24,070
Hiring purse snatchers to do your dirty
work.
367
00:24:24,490 --> 00:24:26,150
I don't know what you're talking about.
368
00:24:26,510 --> 00:24:27,510
Yeah, right.
369
00:24:28,410 --> 00:24:31,010
The room you've just been in was also
used for celebration.
370
00:24:35,530 --> 00:24:36,530
This is outrageous!
371
00:24:41,090 --> 00:24:42,620
Security! Security!
372
00:24:45,340 --> 00:24:47,480
Good, isn't she?
373
00:24:47,740 --> 00:24:48,740
Can you do that?
374
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
Yeah.
375
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
Security!
376
00:25:01,720 --> 00:25:05,260
She just attacked me! Take her away,
she's a mad woman!
377
00:25:14,570 --> 00:25:17,590
I've never been thrown out of a castle
before. Actually, it was quite exciting.
378
00:25:19,530 --> 00:25:22,150
Ah, I do hope you enjoyed the tour.
379
00:25:25,250 --> 00:25:26,310
Look at him gloat.
380
00:25:27,010 --> 00:25:28,770
I'm checking into another hotel after
dinner.
381
00:25:29,150 --> 00:25:30,210
Everything else is booked.
382
00:25:30,670 --> 00:25:32,210
Curitan only knew about that guy.
383
00:25:32,470 --> 00:25:35,090
You saw how Curitan reacted to you. He'd
never believe anything you tell him
384
00:25:35,090 --> 00:25:35,949
about Palmer.
385
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
Yeah, you're right.
386
00:25:37,030 --> 00:25:38,550
So now I have two sources of
competition.
387
00:25:38,950 --> 00:25:40,910
Which is why we have to get back to
working on the poem.
388
00:25:41,250 --> 00:25:42,390
I wonder what's keeping Amanda.
389
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
Mm -hmm.
390
00:25:47,060 --> 00:25:49,360
Well, I was hoping we could meet my
brother for dessert after.
391
00:25:55,080 --> 00:25:55,440
That
392
00:25:55,440 --> 00:26:03,260
still
393
00:26:03,260 --> 00:26:04,260
leaves us with the two rings.
394
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
Any luck with the poem?
395
00:26:07,260 --> 00:26:08,940
We think there are four key words.
396
00:26:09,240 --> 00:26:11,140
Jester, box, likeness and ring.
397
00:26:11,440 --> 00:26:14,480
Two references to a ring. One to the
actual ring and one to the... Professor,
398
00:26:14,480 --> 00:26:15,309
shut up.
399
00:26:15,310 --> 00:26:17,370
Really, Nigel, there's no need to be
rude. Listen.
400
00:26:23,370 --> 00:26:24,430
That's it, of course.
401
00:26:25,530 --> 00:26:27,610
Henry loved puns and wordplay.
402
00:26:27,830 --> 00:26:32,530
What? The line, the ring is the key to
the ring left to thee. The church bell
403
00:26:32,530 --> 00:26:36,430
ringing. Ah, that sort of ring.
Excellent.
404
00:26:36,950 --> 00:26:38,050
Tell us exactly.
405
00:26:39,050 --> 00:26:40,590
It's ringing in what key?
406
00:26:42,650 --> 00:26:43,650
C major.
407
00:26:45,070 --> 00:26:46,070
I still don't understand.
408
00:26:46,430 --> 00:26:49,290
The organ at the castle had a plaque
with the maker's name on it. It's
409
00:26:49,290 --> 00:26:50,930
Major. The Major.
410
00:26:51,290 --> 00:26:53,810
So there's a link between the ring and
the organ at the castle.
411
00:26:54,210 --> 00:26:55,370
Nigel, you are brilliant.
412
00:26:58,770 --> 00:26:59,770
Nigel, how's that steak?
413
00:27:01,390 --> 00:27:03,230
Delicious. Can I have a piece?
414
00:27:03,890 --> 00:27:04,890
Sure.
415
00:27:10,030 --> 00:27:11,410
Sometimes it's better not to ask.
416
00:27:11,890 --> 00:27:13,590
We have to get a closer look at that
organ.
417
00:27:14,190 --> 00:27:16,830
I don't think they'll be letting you
back inside the castle, did they? The
418
00:27:16,830 --> 00:27:18,310
of invitation has never stopped us
before.
419
00:27:18,750 --> 00:27:22,190
Are you going to break in? I prefer to
think of it as making an informal visit.
420
00:27:22,610 --> 00:27:23,610
Can I help?
421
00:27:23,690 --> 00:27:24,690
No, it's too dangerous.
422
00:27:26,370 --> 00:27:28,890
You know what? They're right. It's
probably safe for here, Amanda.
423
00:27:32,510 --> 00:27:33,510
Nigel.
424
00:27:36,410 --> 00:27:37,410
Be careful.
425
00:28:05,320 --> 00:28:07,300
I examined the castle's historical
record.
426
00:28:08,080 --> 00:28:11,260
There are several references to Henry's
visit there with Elizabeth, but I
427
00:28:11,260 --> 00:28:12,260
thought I might be kind to you.
428
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
Someone's at the door.
429
00:28:18,340 --> 00:28:19,340
I'll call you later.
430
00:28:32,480 --> 00:28:34,160
I need to check out the shower, sir.
431
00:28:34,890 --> 00:28:36,110
That doesn't seem to be a problem.
432
00:28:36,310 --> 00:28:37,049
Not yet.
433
00:28:37,050 --> 00:28:38,870
I need to make sure it stays that way.
434
00:28:39,590 --> 00:28:41,370
Yes, well, let's make it quick, eh?
435
00:28:43,170 --> 00:28:44,170
I'm busy.
436
00:28:48,130 --> 00:28:49,130
Who are you?
437
00:29:01,430 --> 00:29:02,430
The original.
438
00:29:03,210 --> 00:29:04,210
Interesting.
439
00:29:04,490 --> 00:29:05,490
Where'd you get this?
440
00:29:06,290 --> 00:29:07,490
Who is your buyer?
441
00:29:08,190 --> 00:29:09,570
I don't have a buyer.
442
00:29:09,850 --> 00:29:11,990
I was officially hired by the British
Museum.
443
00:29:13,270 --> 00:29:14,270
Sheridan.
444
00:29:38,380 --> 00:29:39,440
We're going to be breaking the law.
445
00:29:39,860 --> 00:29:41,080
No risk, no ring.
446
00:29:41,280 --> 00:29:43,860
The worst thing that could happen is me
and Sid would be forced to leave the
447
00:29:43,860 --> 00:29:46,420
country, you'd lose your job and
reputation, and you might place a short
448
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
sentence.
449
00:29:54,560 --> 00:29:55,560
Hello.
450
00:30:00,340 --> 00:30:01,460
Harmless diversionary tactic.
451
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
You are.
452
00:30:38,570 --> 00:30:39,570
Which way?
453
00:30:40,510 --> 00:30:41,510
That way.
454
00:30:48,950 --> 00:30:49,550
What are
455
00:30:49,550 --> 00:30:56,490
we looking
456
00:30:56,490 --> 00:30:59,410
for? Key, a lever, a secret compartment,
anything.
457
00:31:15,720 --> 00:31:16,720
I don't know.
458
00:31:21,040 --> 00:31:22,180
There's one more possibility.
459
00:31:35,620 --> 00:31:38,040
Henry's composition that played on the
church bell.
460
00:31:39,840 --> 00:31:40,980
Not so loud.
461
00:31:41,200 --> 00:31:42,620
Pianissimo. Pianissimo.
462
00:32:01,320 --> 00:32:03,320
They're coming! Nothing happening!
463
00:32:03,740 --> 00:32:05,360
The stupid idea!
464
00:32:14,820 --> 00:32:16,040
You were saying?
465
00:33:19,470 --> 00:33:20,650
It's a boy in a jack -in -the -box.
466
00:33:21,330 --> 00:33:22,550
I know that jack -in -the -box.
467
00:33:23,030 --> 00:33:25,030
It's at the museum. It used to belong to
Henry VIII.
468
00:33:27,930 --> 00:33:29,490
Then that must be young Henry.
469
00:33:30,310 --> 00:33:34,230
Remember the line you must find by my
likeness. This is his likeness.
470
00:33:35,810 --> 00:33:37,390
The poems have boxed in.
471
00:33:40,090 --> 00:33:41,090
Wait a minute.
472
00:33:41,170 --> 00:33:45,990
As a jester toys with danger, so on and
so on, boxed inside.
473
00:33:47,210 --> 00:33:49,030
The ring's inside. The jack -in -the
-box.
474
00:33:49,420 --> 00:33:50,600
We must get back to London at one.
475
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
We did it.
476
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
You have the ring.
477
00:34:04,620 --> 00:34:05,620
No, but we know where it is.
478
00:34:05,760 --> 00:34:06,960
Oh, this is so exciting.
479
00:34:07,400 --> 00:34:08,399
Where is it?
480
00:34:08,400 --> 00:34:10,260
It's in a jack -in -the -box in the
British Museum.
481
00:34:10,500 --> 00:34:11,920
Son of Preston's nose all the time.
482
00:34:12,250 --> 00:34:13,310
Are you saying I should have known?
483
00:34:13,610 --> 00:34:16,570
No, you needed me to solve the poem for
you. I found the poem in the first
484
00:34:16,570 --> 00:34:19,290
place. Without that, it was my ability
to interpret... Rubbish! It was my
485
00:34:19,290 --> 00:34:23,130
breakthrough. Okay, guys, just be ready
and pack to go in ten minutes. I'll just
486
00:34:23,130 --> 00:34:24,550
tell the front desk to repair our build.
487
00:34:25,489 --> 00:34:26,550
Well done, Nigel.
488
00:35:09,040 --> 00:35:10,700
I never thought this could lead to
anyone's death.
489
00:35:11,140 --> 00:35:13,700
Strange way I kind of like the guy. This
whole thing's out of control.
490
00:35:13,920 --> 00:35:15,400
What have we done? We haven't done
anything.
491
00:35:15,800 --> 00:35:18,900
No, but someone wants to make it seem as
if we have. Like I have. What do you
492
00:35:18,900 --> 00:35:19,900
mean?
493
00:35:20,300 --> 00:35:24,340
I mean that I was thrown out of the
castle for fighting with Palmer. Next
494
00:35:24,340 --> 00:35:25,820
you know, he's dead on my hotel room
floor.
495
00:35:26,340 --> 00:35:27,319
You've been set up.
496
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Who could have done this?
497
00:35:29,060 --> 00:35:30,640
Maybe the guy that grabbed my bag in the
park.
498
00:35:30,920 --> 00:35:32,200
Right. We can explain that to the
police.
499
00:35:32,460 --> 00:35:35,080
Let's call them. If we phone them
ourselves, it'll show we've nothing to
500
00:35:38,410 --> 00:35:39,830
Looks like someone already made that
call.
501
00:35:40,350 --> 00:35:41,350
We'd better get out of here.
502
00:35:41,810 --> 00:35:43,850
But we're only to tell them the truth,
right?
503
00:35:44,050 --> 00:35:46,630
Yes, eventually. But that'll take hours.
We don't have the time.
504
00:35:46,930 --> 00:35:49,590
My guess is whoever killed Palmer is one
step ahead of us.
505
00:35:49,890 --> 00:35:50,808
Come on.
506
00:35:50,810 --> 00:35:52,670
But we've been leaving the scene of a
crime.
507
00:35:53,330 --> 00:35:55,650
You can leave with us. Stay here and
explain yourself.
508
00:35:57,290 --> 00:35:58,290
Wait for me.
509
00:36:35,740 --> 00:36:37,180
Hello? Who are you?
510
00:36:38,200 --> 00:36:40,100
The new owner of Anne Boleyn's ring.
511
00:36:40,780 --> 00:36:42,780
At least until I find a buyer for it.
512
00:36:43,020 --> 00:36:45,340
How did you... Where is Palmer?
513
00:36:50,980 --> 00:36:53,840
You don't have to harm me, but...
514
00:36:54,380 --> 00:36:55,580
I don't know where the ring is.
515
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
That's all right.
516
00:36:57,160 --> 00:36:58,160
I do.
517
00:37:02,740 --> 00:37:04,280
Come with me, please.
518
00:37:06,180 --> 00:37:06,560
Could
519
00:37:06,560 --> 00:37:14,380
you
520
00:37:14,380 --> 00:37:16,660
deactivate the alarm and open it,
please?
521
00:37:16,980 --> 00:37:17,980
Sir, are you sure?
522
00:37:18,330 --> 00:37:22,090
I just want to show something to our
distinguished visitor, Professor Peter
523
00:37:22,090 --> 00:37:26,130
Smith. Yes, I understand, but your own
precision... Shut your mouth and do what
524
00:37:26,130 --> 00:37:29,730
the man says, or I'll kick your ass
through the skylight. The professor is
525
00:37:29,730 --> 00:37:30,730
American.
526
00:37:57,480 --> 00:37:59,660
That will be all, thank you. You can
resume your rounds.
527
00:37:59,980 --> 00:38:00,980
Sir, are you sir?
528
00:38:01,640 --> 00:38:05,120
Get it.
529
00:38:05,720 --> 00:38:06,720
Come on.
530
00:38:07,300 --> 00:38:11,260
This is fragile. It has to be handled
with the greatest care.
531
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Down here.
532
00:38:15,700 --> 00:38:16,700
That way.
533
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
Move or die.
534
00:38:28,490 --> 00:38:33,590
Believe it! It must be... That way.
535
00:38:34,670 --> 00:38:35,950
That lead down to the basement.
536
00:38:36,170 --> 00:38:38,330
Okay, you two take care of the guard.
Nigel, come with me.
537
00:38:46,210 --> 00:38:51,110
Whoever it is, distract them.
538
00:38:51,350 --> 00:38:52,670
Get them talking.
539
00:39:00,140 --> 00:39:01,300
I'm so glad you're here.
540
00:39:01,720 --> 00:39:04,740
I saw the poem. The ring must be in the
box.
541
00:39:04,940 --> 00:39:07,680
I found the clue, you see, and I was
checking to see... Where is he?
542
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
Who?
543
00:39:17,660 --> 00:39:23,760
You stay right here, Doc.
544
00:39:33,430 --> 00:39:35,270
We have to go and see if they're all
right.
545
00:39:35,710 --> 00:39:38,610
But Sidney said we should stay here. And
what about him?
546
00:39:48,450 --> 00:39:55,450
Well done, as usual.
547
00:39:57,650 --> 00:39:58,650
Yes.
548
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
Just impressive.
549
00:40:01,530 --> 00:40:03,390
Amanda? Do you have the ring?
550
00:40:05,430 --> 00:40:06,510
It's still in the box.
551
00:40:08,990 --> 00:40:10,110
I don't believe this.
552
00:40:10,510 --> 00:40:14,210
I always did love that naive quality of
yours. What about my naive quality?
553
00:40:14,530 --> 00:40:17,170
Obviously she only played up to you once
she learned about the poem in the ring.
554
00:40:17,690 --> 00:40:18,690
Why kill Palmer?
555
00:40:18,910 --> 00:40:19,910
He was competition.
556
00:40:20,530 --> 00:40:22,690
He and his partner, the old doc.
557
00:40:23,190 --> 00:40:24,270
Dr. Curitan.
558
00:40:25,430 --> 00:40:26,910
So what now, kill Oliver?
559
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
Only if necessary.
560
00:40:29,060 --> 00:40:30,060
Open the box.
561
00:40:31,340 --> 00:40:32,480
I'm going to call the police now.
562
00:40:32,840 --> 00:40:34,880
Take one more step and I shoot Preston.
563
00:40:36,600 --> 00:40:38,020
Promise? Why at all?
564
00:40:38,360 --> 00:40:44,580
I know we've had our differences, but...
While you're about it, I suggest
565
00:40:44,580 --> 00:40:47,560
shooting your partner, too. Do you
really think he's the kind of guy to
566
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
the money?
567
00:40:49,300 --> 00:40:50,400
Want to shoot me, sweetie?
568
00:40:51,220 --> 00:40:52,220
Sweetie.
569
00:40:52,680 --> 00:40:53,740
I've got a better idea.
570
00:40:54,060 --> 00:40:55,140
Shoot the barber mouth.
571
00:41:02,380 --> 00:41:03,380
Well done, Nigel.
572
00:41:06,360 --> 00:41:09,300
Sorry about that, Preston. I had to do
that to get the gun back.
573
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
That's all right.
574
00:41:10,700 --> 00:41:12,900
It did save my life after all.
575
00:41:14,760 --> 00:41:16,640
Back together again.
576
00:41:20,860 --> 00:41:24,940
Come along.
577
00:41:29,400 --> 00:41:30,800
She won't be calling anyone.
578
00:41:31,279 --> 00:41:32,420
Prove Anna for a while, will she?
579
00:41:34,480 --> 00:41:38,160
Well, let's see if we were right about
old Henry.
580
00:42:19,820 --> 00:42:23,080
It seems that Dr. Kirsten has a slightly
higher opinion of American relic
581
00:42:23,080 --> 00:42:23,979
hunters now.
582
00:42:23,980 --> 00:42:27,340
I must say, it was enjoyable watching
his expressions. He apologized to you.
583
00:42:27,820 --> 00:42:31,400
Thank you, Professor Fox. This has been
a very special adventure for me.
584
00:42:32,200 --> 00:42:33,660
It has for me too, Preston.
585
00:42:34,020 --> 00:42:35,960
Why don't I go on ahead so you two can
say goodbye?
586
00:42:38,480 --> 00:42:43,880
Look, uh, Podge, Nigel, I know I didn't
make life easy for you when we were
587
00:42:43,880 --> 00:42:45,380
younger. Maybe that's okay.
588
00:42:45,880 --> 00:42:50,350
You know, they say what doesn't kill you
makes you stronger, so... Ah, yes, but
589
00:42:50,350 --> 00:42:51,470
I do owe you an apology.
590
00:42:52,930 --> 00:42:57,030
I'll never try to overshadow you again.
You have your life, I have mine, and we
591
00:42:57,030 --> 00:42:58,350
can both respect that.
592
00:43:01,650 --> 00:43:02,650
That's a deal.
593
00:43:05,010 --> 00:43:05,908
How's it going?
594
00:43:05,910 --> 00:43:08,930
Fine. So tell me about Sidney. Is she
dating anybody?
43449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.