Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,289 --> 00:00:42,669
Time for your session, Joni.
2
00:00:44,390 --> 00:00:46,310
We're going to do something else today.
3
00:00:47,450 --> 00:00:49,070
Are you okay with that, Joni?
4
00:00:52,510 --> 00:00:55,590
I thought we might try something a
little bit different.
5
00:00:57,770 --> 00:01:00,430
I've been doing some reading on how
seances work.
6
00:01:01,170 --> 00:01:03,550
Could you show me how you did it?
7
00:01:13,100 --> 00:01:14,150
I think so.
8
00:01:15,120 --> 00:01:16,170
Okay.
9
00:01:19,400 --> 00:01:24,180
First we have to... invite a spirit.
10
00:01:47,190 --> 00:01:49,710
Okay? Now we ask a question.
11
00:01:54,130 --> 00:01:56,490
My name is Zara, with a Z.
12
00:01:57,990 --> 00:01:59,040
What's your name?
13
00:02:12,270 --> 00:02:13,320
Hi, Levi.
14
00:02:16,590 --> 00:02:19,510
Levi, can you play a game with us?
15
00:02:28,470 --> 00:02:35,409
Now, I wonder, will Levi still be able
16
00:02:35,410 --> 00:02:36,460
to move the glass?
17
00:02:37,450 --> 00:02:39,680
How will we know what he's trying to
tell us?
18
00:02:55,150 --> 00:02:56,200
Should we continue?
19
00:03:01,990 --> 00:03:03,040
Okay.
20
00:03:12,130 --> 00:03:13,570
Are you still there, Levi?
21
00:03:29,390 --> 00:03:31,250
Is there something you'd like to ask?
22
00:03:34,710 --> 00:03:39,410
Levi... Where's Gracie?
23
00:04:34,990 --> 00:04:36,190
What do you see, Joanie?
24
00:04:36,750 --> 00:04:38,110
Does it make any sense?
25
00:04:42,290 --> 00:04:43,340
Huh.
26
00:04:57,770 --> 00:04:58,820
Have you slept?
27
00:05:00,350 --> 00:05:01,400
No, not really.
28
00:05:03,090 --> 00:05:05,740
Bob said there was some excitement
during the night.
29
00:05:06,550 --> 00:05:07,690
An understatement?
30
00:05:07,990 --> 00:05:09,530
I slept like a baby.
31
00:05:10,430 --> 00:05:11,480
Well,
32
00:05:13,070 --> 00:05:15,610
I'm dying to hear Mina's version of
events.
33
00:05:17,190 --> 00:05:18,690
I'm sure you'll tell it better.
34
00:05:18,691 --> 00:05:22,729
Well, you're coming with me to the
Darling's and then I think you and me
35
00:05:22,730 --> 00:05:24,230
sit down and have a bit of a chat.
36
00:05:24,890 --> 00:05:26,530
Great. I love our chat.
37
00:05:27,650 --> 00:05:30,930
You know sarcasm is the lowest form of
humour yet, I know.
38
00:05:33,230 --> 00:05:34,290
Lulu at the bed.
39
00:05:34,630 --> 00:05:38,410
Did she? I could do that. I've got it. I
said I've got it. Okay.
40
00:05:50,570 --> 00:05:52,510
Hey, babe. You all right?
41
00:05:53,710 --> 00:05:55,710
What did you have at night last night?
42
00:05:56,070 --> 00:05:57,120
I had a bad dream.
43
00:05:58,610 --> 00:06:00,010
Can you tell me about it?
44
00:06:02,320 --> 00:06:05,800
There was something scary in the forest.
45
00:06:14,060 --> 00:06:17,360
We're going to go home really soon,
okay?
46
00:06:17,820 --> 00:06:18,870
Promise.
47
00:06:31,980 --> 00:06:33,140
Why do I have to do this?
48
00:06:35,840 --> 00:06:39,800
Well, think about it as part of the
consequences from last night.
49
00:06:40,620 --> 00:06:42,240
Pinnate of just little bullshit.
50
00:06:42,241 --> 00:06:47,839
I don't even know, James, darling. It's
just some random old man. It's not some
51
00:06:47,840 --> 00:06:48,890
random.
52
00:06:49,480 --> 00:06:51,620
Okay, he meant a lot growing up.
53
00:06:52,400 --> 00:06:58,259
To you. To the town, Mina. He helped a
lot of people through the church,
54
00:06:58,260 --> 00:07:00,300
jobs. Then you do it. Oh, yeah.
55
00:07:00,301 --> 00:07:03,679
You need to learn to care for your
community, Mina. The world doesn't
56
00:07:03,680 --> 00:07:04,900
around you. I do care.
57
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
This is not my community.
58
00:07:06,440 --> 00:07:07,760
You need to stop pushing me.
59
00:07:07,960 --> 00:07:10,640
What? Mina, I'm so close to losing it
right now.
60
00:07:12,740 --> 00:07:13,790
Fine.
61
00:07:16,100 --> 00:07:17,780
But I'm only doing it this one time.
62
00:07:19,280 --> 00:07:21,140
And I'm not putting in any expression.
63
00:07:32,500 --> 00:07:33,550
Dad?
64
00:07:35,380 --> 00:07:40,240
Joanie's here, and she brought her
daughter, Mina, to read for you.
65
00:07:42,760 --> 00:07:47,500
Dad, I said it's Joanie. Don't shout
more. I heard you the first time.
66
00:07:50,020 --> 00:07:52,900
He's been reading this together with
Frankie.
67
00:07:55,060 --> 00:07:58,040
Dad, you enjoyed this? Yes, yes, yes.
68
00:08:12,300 --> 00:08:18,080
Tripling water had made a pool, deep and
beautiful.
69
00:08:19,460 --> 00:08:24,700
And delicate ferns had crept tenderly to
fringe its edge.
70
00:08:25,360 --> 00:08:28,620
The black thorn built among the grass
-like reeds.
71
00:08:30,020 --> 00:08:35,880
The wild duck made frequent dark zigzag
lines against the sky. From the trees,
72
00:08:36,240 --> 00:08:41,159
the bellbird, the coachwhip, the twinger
filled the air with sound.
73
00:08:41,900 --> 00:08:42,950
If not with music.
74
00:08:44,000 --> 00:08:49,599
And the black snake, the brown snake,
the whip, the diamond, the death -addled
75
00:08:49,600 --> 00:08:55,019
rod gently among the bones and muscles,
and held themselves until they were in
76
00:08:55,020 --> 00:08:56,070
the spot.
77
00:08:56,380 --> 00:09:03,200
I swear,
78
00:09:03,300 --> 00:09:05,470
Peter, only mow the grass when you're
here.
79
00:09:05,500 --> 00:09:06,840
What? Why?
80
00:09:07,280 --> 00:09:08,820
Duh, he's showing off for you.
81
00:09:09,840 --> 00:09:10,920
Don't be stupid.
82
00:09:12,140 --> 00:09:13,190
He's hot, yeah.
83
00:09:13,300 --> 00:09:14,360
He was your cousin.
84
00:09:15,660 --> 00:09:17,400
Well, you admit it. He's hot, though.
85
00:09:19,620 --> 00:09:20,820
He always looks so sad.
86
00:09:22,680 --> 00:09:24,360
Tell me how his parents died again.
87
00:09:24,480 --> 00:09:26,040
Why don't you ask him yourself?
88
00:09:26,920 --> 00:09:27,970
Gracie!
89
00:09:28,080 --> 00:09:29,130
Ask me what?
90
00:09:29,940 --> 00:09:31,800
Go on. Ask him. He doesn't mind.
91
00:09:32,960 --> 00:09:34,010
What don't I mind?
92
00:09:34,600 --> 00:09:35,650
Nothing.
93
00:09:38,240 --> 00:09:40,100
Just don't listen to her. It's evening.
94
00:09:43,790 --> 00:09:48,309
You took my locket. This offer is from
gave it to me. Why? Don't touch me. Give
95
00:09:48,310 --> 00:09:48,909
it back.
96
00:09:48,910 --> 00:09:50,930
Ow! What the fuck? Ow!
97
00:09:51,970 --> 00:09:53,370
Stop! Stop!
98
00:09:54,130 --> 00:09:55,180
Just stop.
99
00:09:58,670 --> 00:10:00,310
I'm fucking bleeding, bitch.
100
00:10:00,610 --> 00:10:01,660
Hey!
101
00:10:02,070 --> 00:10:03,830
She started it. No, I didn't.
102
00:10:06,470 --> 00:10:07,790
You better go home, Johnny.
103
00:10:22,230 --> 00:10:23,830
Well... Do your penance.
104
00:10:35,810 --> 00:10:37,810
Forgive me, Lord, for my sins.
105
00:10:38,430 --> 00:10:42,010
Forgive the sins of my soul and the sins
of my body.
106
00:10:42,290 --> 00:10:44,170
I was sacred, and I am Lord.
107
00:11:13,930 --> 00:11:14,980
Thank you.
108
00:12:00,480 --> 00:12:03,640
Bob's taking us for gelati via the
scenic route.
109
00:12:04,080 --> 00:12:06,120
Now that I can get a double goop.
110
00:12:06,340 --> 00:12:08,880
Double? Was it torture, darling?
111
00:12:09,220 --> 00:12:10,270
It was fine.
112
00:12:10,300 --> 00:12:11,920
It was actually quite nice.
113
00:12:12,480 --> 00:12:15,040
Well, well, well. The mysteries of
dementia.
114
00:12:15,560 --> 00:12:18,990
Though some people say it makes people a
little more... Careful, Patty.
115
00:12:20,080 --> 00:12:21,130
Tolerable.
116
00:12:21,420 --> 00:12:22,780
You coming for gelati?
117
00:12:23,080 --> 00:12:26,780
Well, Mina's supposed to be feeling the
consequences.
118
00:12:27,480 --> 00:12:29,160
Quality mother -daughter timing.
119
00:12:29,480 --> 00:12:31,840
Well... I won't get in the way of your
plan.
120
00:12:34,440 --> 00:12:35,490
Go on.
121
00:12:37,440 --> 00:12:39,400
You sit back there and hold on tight.
122
00:12:39,401 --> 00:12:42,239
That's the way. Okay, well, I'm going to
go out for a bit, so I'll see you
123
00:12:42,240 --> 00:12:43,860
later. Good girl, Lou. Hold on.
124
00:12:44,180 --> 00:12:45,840
Okay. Off we go. Bye, Mom.
125
00:12:46,800 --> 00:12:48,300
Here we go. This is fun.
126
00:12:50,880 --> 00:12:53,820
Can you tell me again what happened in
the forest?
127
00:12:54,820 --> 00:12:55,870
I already told you.
128
00:12:56,100 --> 00:12:57,760
So the killer, Levi...
129
00:12:58,670 --> 00:13:02,030
He got out of the game and he possessed
your friend.
130
00:13:02,031 --> 00:13:05,949
You'd believe it if you saw it. I'd
believe you saw something truly
131
00:13:05,950 --> 00:13:07,630
out there. I do.
132
00:13:07,910 --> 00:13:10,430
But there's a perfectly rational
explanation.
133
00:13:13,890 --> 00:13:14,970
Explain it to me, then.
134
00:13:17,530 --> 00:13:19,230
You can't, can you?
135
00:13:19,930 --> 00:13:25,029
Because it wasn't just me. Mina saw it
as well. And what about Caitlin and
136
00:13:25,030 --> 00:13:27,389
Sienna and the others who were actually
playing?
137
00:13:27,390 --> 00:13:28,530
Talk to them. You'll see.
138
00:13:28,770 --> 00:13:30,110
I'd like to. I will.
139
00:13:31,130 --> 00:13:33,360
I really want to understand what's going
on.
140
00:13:36,010 --> 00:13:37,060
Bye.
141
00:13:44,470 --> 00:13:46,150
Mum, anything new?
142
00:13:48,210 --> 00:13:49,260
No.
143
00:13:49,261 --> 00:13:53,809
I promised her that I would speak with
the other kids and I would like to do
144
00:13:53,810 --> 00:13:55,750
that. Can you set that up for me?
145
00:13:55,751 --> 00:13:58,889
That's going to be a tough sell. I mean,
you know your Caitlin's mum is, right?
146
00:13:58,890 --> 00:13:59,940
What?
147
00:13:59,941 --> 00:14:02,569
Lucky you're not afraid of the
Samantha's anymore.
148
00:14:02,570 --> 00:14:03,620
Hmm.
149
00:14:05,270 --> 00:14:06,320
Okay.
150
00:14:07,810 --> 00:14:08,950
Hand me some contacts?
151
00:14:09,010 --> 00:14:10,060
Yeah.
152
00:14:34,320 --> 00:14:35,370
Hi, Samantha.
153
00:14:36,060 --> 00:14:39,080
Janie! So nice to see you.
154
00:14:40,160 --> 00:14:45,039
Jay has actually asked if I could just
come and speak with the other kids after
155
00:14:45,040 --> 00:14:46,090
the party last night.
156
00:14:46,240 --> 00:14:48,410
Yeah, Katie said they were holding a
vigil.
157
00:14:48,920 --> 00:14:50,300
How's your feelings today?
158
00:14:50,360 --> 00:14:52,220
Bit of hyper -excitement, that's all.
159
00:14:53,480 --> 00:14:55,920
Caitlin! Don't do drugs.
160
00:14:56,340 --> 00:14:58,020
Could I have a quick word with her?
161
00:14:58,660 --> 00:15:02,820
Oh, hon, I don't know if that would be
appropriate.
162
00:15:02,821 --> 00:15:04,269
Oh.
163
00:15:04,270 --> 00:15:08,550
I don't mean to be rude, but Katie's
still upset since her dad left.
164
00:15:08,830 --> 00:15:10,810
I don't want anyone upsetting her more.
165
00:15:11,010 --> 00:15:12,390
I didn't know that. I'm sorry.
166
00:15:12,470 --> 00:15:15,420
It wasn't another woman, if that's what
you were thinking.
167
00:15:16,950 --> 00:15:18,000
Pokies.
168
00:15:22,310 --> 00:15:24,130
Hey, um, are you Lewis?
169
00:15:25,190 --> 00:15:26,750
I'm not talking to any more cops.
170
00:15:27,010 --> 00:15:29,480
I'm not a cop. Actually, I'm a friend of
Frankie's.
171
00:15:32,040 --> 00:15:34,020
You ever have an hallucination before?
172
00:15:34,080 --> 00:15:35,820
I mean, yeah.
173
00:15:36,200 --> 00:15:40,120
Once on Liquid Acid, I saw a dragon in
some moth.
174
00:15:40,820 --> 00:15:42,400
Pixies, normal shit, you know?
175
00:15:42,700 --> 00:15:45,520
But what happened at the party, that was
different.
176
00:15:45,800 --> 00:15:46,850
Really?
177
00:15:47,000 --> 00:15:48,050
What happened?
178
00:15:48,240 --> 00:15:51,940
Well, we were all playing just for
laughs, you know?
179
00:15:53,240 --> 00:15:58,439
Then Caitlin started, like, fitting. I
thought she was faking it at first,
180
00:15:58,440 --> 00:15:59,490
but...
181
00:16:00,140 --> 00:16:01,300
Then it hit me too.
182
00:16:02,020 --> 00:16:04,490
You think there's a chance it was just a
bad trip?
183
00:16:04,700 --> 00:16:09,719
Maybe, but half the girls didn't take
anything, so... And have you had
184
00:16:09,720 --> 00:16:11,820
traumatic happen in your lives recently?
185
00:16:11,980 --> 00:16:16,379
Like a car accident or lost? More
traumatic than our best friend going
186
00:16:16,380 --> 00:16:18,360
and a burnt fucking skeleton showing up.
187
00:16:33,840 --> 00:16:34,890
I'm grounded.
188
00:16:36,080 --> 00:16:37,920
My mum's more into guilt tripping.
189
00:16:38,660 --> 00:16:41,800
You know, like, do you feel like you've
let yourself down?
190
00:16:42,420 --> 00:16:43,780
Could be worse, I guess.
191
00:16:44,100 --> 00:16:46,150
She's also making me read to the
elderly.
192
00:16:46,740 --> 00:16:47,790
James Darling?
193
00:16:48,460 --> 00:16:49,510
Yeah.
194
00:16:49,800 --> 00:16:53,020
Frankie used to do that. He thought she
was greasy half the time.
195
00:16:53,400 --> 00:16:54,480
So creepy.
196
00:16:56,180 --> 00:16:57,230
I don't know.
197
00:16:57,720 --> 00:16:58,770
Kind of sweet.
198
00:16:59,240 --> 00:17:00,290
And sad.
199
00:17:01,740 --> 00:17:04,270
Your mom's been talking to Caitlin and
the others.
200
00:17:04,460 --> 00:17:05,900
She's freaking everyone out.
201
00:17:06,520 --> 00:17:07,570
Sorry.
202
00:17:08,400 --> 00:17:11,770
You know, they're doing a stay -once the
night Gracie disappeared.
203
00:17:12,380 --> 00:17:13,430
What?
204
00:17:13,980 --> 00:17:16,160
But mom doesn't believe in that stuff.
205
00:17:16,980 --> 00:17:20,470
Caitlin's mom told her they had to lock
your mom up in a lunatic asylum.
206
00:17:21,000 --> 00:17:25,180
God, what is Caitlin's problem? I mean,
I told her it was bullshit, but...
207
00:18:09,450 --> 00:18:10,500
Yeah, go ahead.
208
00:18:10,501 --> 00:18:13,969
Ruth, darling, you've been spotted out
on the old fire trail. Can you check
209
00:18:13,970 --> 00:18:15,020
she's okay?
210
00:18:15,950 --> 00:18:18,250
Uh, yeah, copy that.
211
00:19:25,480 --> 00:19:26,530
Hey. What?
212
00:19:27,860 --> 00:19:29,080
Christ. Sorry.
213
00:19:29,320 --> 00:19:30,370
You scared me.
214
00:19:31,580 --> 00:19:32,630
You going to help?
215
00:19:41,300 --> 00:19:42,350
Mum was so good.
216
00:19:43,480 --> 00:19:45,480
She never gave up hope Gracie was alive.
217
00:19:46,640 --> 00:19:51,440
Never stopped looking, campaigning,
telling anyone he'd listen.
218
00:19:52,940 --> 00:19:53,990
Laura took Mum.
219
00:19:59,340 --> 00:20:00,540
They're still every day.
220
00:20:00,720 --> 00:20:01,770
Mum prayed every day.
221
00:20:02,740 --> 00:20:04,000
You know the carpet there.
222
00:20:04,920 --> 00:20:07,160
Begging God to bring Gracie home.
223
00:20:08,620 --> 00:20:11,060
Every day for 27 years.
224
00:20:13,820 --> 00:20:16,720
Her body was less than 5km away the
whole time.
225
00:20:19,300 --> 00:20:20,540
What kind of a God?
226
00:20:41,740 --> 00:20:43,000
Can we play truth or dare?
227
00:20:43,480 --> 00:20:44,530
Dare.
228
00:20:46,300 --> 00:20:47,350
Truth.
229
00:20:49,040 --> 00:20:55,620
Is it true that Mum and Gracie used to
do seances?
230
00:20:56,940 --> 00:20:58,560
I see.
231
00:20:58,820 --> 00:21:00,260
It's what everyone's saying.
232
00:21:01,040 --> 00:21:03,360
It was a tragedy what happened to
Gracie.
233
00:21:03,900 --> 00:21:05,320
A horrible crime.
234
00:21:05,820 --> 00:21:10,700
There's rumours that they were messing
with spirits. You believe in that stuff,
235
00:21:10,701 --> 00:21:11,879
right?
236
00:21:11,880 --> 00:21:17,860
I believe there are forces out there,
things that we don't totally understand.
237
00:21:20,860 --> 00:21:21,910
So you do?
238
00:21:22,160 --> 00:21:24,380
Spirits didn't take Gracie away. No.
239
00:21:24,680 --> 00:21:25,840
A man did that.
240
00:21:26,700 --> 00:21:28,020
How do you know it was a man?
241
00:21:29,260 --> 00:21:30,310
Statistics.
242
00:21:40,490 --> 00:21:42,190
Did Mum go to an insane asylum?
243
00:21:43,490 --> 00:21:46,270
That's an unkind way of putting it. Who
told you that?
244
00:21:47,310 --> 00:21:50,030
Caitlin's mum told Caitlin and then she
told Raffi.
245
00:21:52,330 --> 00:21:54,630
Your mother was traumatised.
246
00:21:55,990 --> 00:22:02,370
I tried to help her, but in this town,
gossip, the reminders,
247
00:22:02,770 --> 00:22:04,930
she didn't stand a chance.
248
00:22:14,610 --> 00:22:15,660
Hello.
249
00:22:16,390 --> 00:22:18,290
Um, where is Paddy?
250
00:22:19,110 --> 00:22:20,160
Up the back.
251
00:22:22,170 --> 00:22:23,220
Have you eaten?
252
00:22:23,990 --> 00:22:27,610
Yeah. Okay, well, dishwasher and teeth
now.
253
00:22:30,150 --> 00:22:31,200
Teeth now, please.
254
00:22:32,690 --> 00:22:33,740
Excuse me.
255
00:22:33,950 --> 00:22:35,000
How are you feeling?
256
00:22:38,070 --> 00:22:39,120
What?
257
00:22:40,970 --> 00:22:42,270
I know you don't need...
258
00:22:43,790 --> 00:22:45,900
Did you used to believe in all that
stuff?
259
00:22:46,430 --> 00:22:47,480
Like spirits?
260
00:22:48,550 --> 00:22:55,190
No. I mean... I don't believe everything
that Paddy says.
261
00:22:55,350 --> 00:22:57,910
Okay, you remember what her cure for
warts was?
262
00:22:59,290 --> 00:23:02,420
Yeah, put a sixpence on a crossroad at
midnight. Yeah, exactly.
263
00:23:02,930 --> 00:23:04,610
Bedtime for Lulu. Bedtime, please.
264
00:23:06,350 --> 00:23:10,550
Good girl. Thank you. Go brush your
teeth and I'll see you in a second.
265
00:23:10,850 --> 00:23:11,900
Okay, Mama.
266
00:23:45,680 --> 00:23:48,870
disappeared, you ran from the shack,
leaving the girls there?
267
00:23:48,940 --> 00:23:50,840
Yeah. I left them there.
268
00:23:51,220 --> 00:23:52,480
And then where did you go?
269
00:23:53,340 --> 00:23:56,120
To Anita. And she'll verify that?
270
00:23:59,380 --> 00:24:00,430
Speak up.
271
00:24:02,980 --> 00:24:04,030
Yeah.
272
00:24:04,520 --> 00:24:05,740
She'll verify that.
273
00:24:29,100 --> 00:24:30,840
Come on, Billy. Stop fucking around.
274
00:24:32,240 --> 00:24:33,880
Tony. Jay.
275
00:24:34,840 --> 00:24:38,450
Please, please, please, don't. I didn't
do anything to grace you. Please.
276
00:24:38,660 --> 00:24:40,320
Please, please, please, please.
277
00:24:40,680 --> 00:24:42,340
Fuck off. Get the fuck off.
278
00:24:42,341 --> 00:24:43,619
Keep moving. Keep moving.
279
00:24:43,620 --> 00:24:44,670
Fuck off.
280
00:24:44,880 --> 00:24:45,930
Please.
281
00:24:46,260 --> 00:24:47,310
Please, Jay.
282
00:25:25,740 --> 00:25:27,600
So what are the kids saying happened?
283
00:25:28,160 --> 00:25:35,140
They think during the game they released
an evil spirit, Gracie's killer,
284
00:25:35,260 --> 00:25:40,760
who possessed them all and showed them
visions of Gracie's death.
285
00:25:41,940 --> 00:25:43,500
And the professional opinion?
286
00:25:44,400 --> 00:25:50,439
Well, most of them have recent trauma,
right? Death, parental breakup, which
287
00:25:50,440 --> 00:25:52,180
makes sense on an individual level.
288
00:25:53,050 --> 00:25:56,970
but it also makes them vulnerable for a
thing called mass sociogenic illness.
289
00:25:57,590 --> 00:25:58,640
Right, OK.
290
00:25:58,970 --> 00:26:00,770
So what's that in layman's terms?
291
00:26:01,530 --> 00:26:03,250
Have you ever heard of Girltown?
292
00:26:04,170 --> 00:26:07,290
So Girltown was a boarding school in
Mexico.
293
00:26:08,150 --> 00:26:13,689
Hundreds of girls start showing signs of
possession, right? You've got pain in
294
00:26:13,690 --> 00:26:20,349
their legs, paralysis, visions of dead
babies. They send in a doctor, but
295
00:26:20,350 --> 00:26:22,580
there's nothing medically wrong with
them.
296
00:26:22,581 --> 00:26:26,029
They send in a psychiatrist who does
some digging and, of course, they've all
297
00:26:26,030 --> 00:26:27,390
got recent trauma.
298
00:26:28,190 --> 00:26:34,929
Broken homes, abuse, and right at this
time, they're all playing with balances
299
00:26:34,930 --> 00:26:35,980
and black magic.
300
00:26:36,270 --> 00:26:40,569
Yeah, so the psych basically puts all
the pieces together and realises it's a
301
00:26:40,570 --> 00:26:43,990
case of MSI. You know, it's basically
maladaptive empathy.
302
00:26:44,510 --> 00:26:48,690
You know, we start to mirror somebody
else's physical experience, right?
303
00:26:49,150 --> 00:26:51,450
All right. You yawn. She makes me yawn.
304
00:26:51,910 --> 00:26:56,450
I say that I'm sick and all of a sudden
you feel unwell.
305
00:26:56,690 --> 00:26:58,710
Yeah. All right. So, profile fits.
306
00:27:00,070 --> 00:27:01,210
What's the treatment?
307
00:27:01,650 --> 00:27:05,589
I mean, cases like this usually result
on their own when the heat comes out of
308
00:27:05,590 --> 00:27:06,990
it. Watch and wait.
309
00:27:06,991 --> 00:27:10,809
My professional recommendation is we
keep the kids separated.
310
00:27:10,810 --> 00:27:11,860
No communication.
311
00:27:13,010 --> 00:27:17,110
Basically, until Frankie turns up.
312
00:27:29,360 --> 00:27:30,410
Who spent you?
313
00:27:31,200 --> 00:27:32,860
Probably better spent than mine.
314
00:27:34,020 --> 00:27:37,560
Anita swept me along in all of her mad
craziness. Really?
315
00:27:38,320 --> 00:27:39,370
Really? Like what?
316
00:27:40,720 --> 00:27:41,770
Mushroom growing.
317
00:27:43,320 --> 00:27:44,370
Composting toilets.
318
00:27:45,520 --> 00:27:46,570
Tentric effects.
319
00:27:46,740 --> 00:27:49,400
Oh, I had no idea you were into that
sort of thing.
320
00:27:49,620 --> 00:27:51,980
I wasn't. Well, maybe the sex, but you?
321
00:27:52,820 --> 00:27:57,080
Just normal effects for me. I meant
relationships.
322
00:28:00,110 --> 00:28:03,030
Um, well, yeah, I may have made some bad
choices.
323
00:28:04,030 --> 00:28:07,040
Nina's dad turned out to have a real
nasty streak, actually.
324
00:28:07,210 --> 00:28:12,130
And Lulu's dad just wasn't really
interested in being a dad.
325
00:28:12,810 --> 00:28:13,860
Harsh.
326
00:28:16,410 --> 00:28:20,350
I never would have imagined that you and
Anita would have ended up together.
327
00:28:20,351 --> 00:28:22,949
Well, we haven't ended up together, have
we?
328
00:28:22,950 --> 00:28:24,000
Right.
329
00:28:25,770 --> 00:28:27,510
Who did you imagine I'd end up with?
330
00:28:27,630 --> 00:28:28,680
I don't know.
331
00:28:29,199 --> 00:28:33,240
Sorry, it's not like you ever would have
gone out with me.
332
00:28:33,440 --> 00:28:34,490
I'm not?
333
00:28:35,120 --> 00:28:36,800
It's not like you've ever asked me.
334
00:28:37,540 --> 00:28:39,300
God, I have to give a letter of pay.
335
00:28:41,060 --> 00:28:42,140
Yeah, so stupid.
336
00:28:44,420 --> 00:28:47,540
Um, I didn't mean... Hello.
337
00:28:48,720 --> 00:28:49,770
Hi, Anita.
338
00:28:49,840 --> 00:28:50,890
Joanie.
339
00:28:52,040 --> 00:28:53,090
Jay.
340
00:28:54,300 --> 00:28:55,740
Who do we doing around today?
341
00:28:56,780 --> 00:29:00,979
Yeah, I thought I'd better check in
and... Yeah, look, I'm sure you're doing
342
00:29:00,980 --> 00:29:04,579
your own research, but if you need any
additional resources, I can point you in
343
00:29:04,580 --> 00:29:05,479
the right direction.
344
00:29:05,480 --> 00:29:06,530
You too.
345
00:29:07,480 --> 00:29:10,010
We're bringing a civil suit against the
Darlings.
346
00:29:10,520 --> 00:29:12,260
Symptoms living close to turbines.
347
00:29:12,720 --> 00:29:15,120
Dizziness, vertigo, hallucinations.
348
00:29:15,121 --> 00:29:16,599
Sound familiar?
349
00:29:16,600 --> 00:29:18,160
Yeah, it's really interesting.
350
00:29:18,740 --> 00:29:21,450
I'll have to look it up. Maybe you can
send me some links.
351
00:29:21,540 --> 00:29:22,590
Yes, yeah, I will.
352
00:29:22,591 --> 00:29:25,549
I mean, I can show you some now if you
like. No, no, no. You know what? I
353
00:29:25,550 --> 00:29:29,910
actually get back to the kids. So I'm
going to go.
354
00:29:30,410 --> 00:29:31,460
Bye, Anita.
355
00:29:32,390 --> 00:29:33,440
This town is sick.
356
00:29:35,670 --> 00:29:38,320
I was just thinking how little this town
has changed.
357
00:30:06,320 --> 00:30:07,520
Find them in the morning.
358
00:30:17,600 --> 00:30:18,720
Let's lift up here.
359
00:30:19,540 --> 00:30:23,700
Uh, yep, I know the way to your place,
Ruth.
360
00:30:28,100 --> 00:30:29,580
What are you doing here?
361
00:30:33,660 --> 00:30:40,099
Well, I just... I thought if I, you
know, if I could help you and your mum,
362
00:30:40,100 --> 00:30:41,150
I should.
363
00:30:42,080 --> 00:30:48,579
You know, you and Gracie were always...
And I never thought Frankie
364
00:30:48,580 --> 00:30:50,780
would turn out like that.
365
00:30:52,680 --> 00:30:54,080
Like, um, like what?
366
00:30:57,920 --> 00:30:58,970
A while.
367
00:31:00,200 --> 00:31:01,500
We finished at 13.
368
00:31:02,820 --> 00:31:05,720
She turned into a little monster.
369
00:31:07,350 --> 00:31:08,990
Teenagers, who'd have them?
370
00:31:09,910 --> 00:31:10,960
Sorry.
371
00:31:11,610 --> 00:31:16,590
They say teenage girls are their
mother's punishment.
372
00:31:18,130 --> 00:31:19,510
Fucking thing.
373
00:32:36,790 --> 00:32:37,970
Mr. Darling.
374
00:32:39,370 --> 00:32:40,420
Mr.
375
00:32:41,190 --> 00:32:42,240
Darling James.
376
00:32:43,610 --> 00:32:44,660
It's Johnny.
377
00:32:45,750 --> 00:32:46,810
Is it enough?
378
00:32:48,530 --> 00:32:50,110
Ah, no. Okay.
379
00:32:51,370 --> 00:32:55,230
Let's get you back up and inside the
house, okay? Are you okay? Can you
380
00:32:57,670 --> 00:32:58,720
Grandpa?
381
00:33:03,610 --> 00:33:04,660
Johnny?
382
00:33:06,070 --> 00:33:11,490
I gave Ruth a ride home and I saw that
he was... I'm so sorry.
383
00:33:11,861 --> 00:33:13,809
Come on.
384
00:33:13,810 --> 00:33:17,470
You're all right. Come on, Grandad.
Let's get you home.
385
00:33:30,330 --> 00:33:31,510
Yes, yes, all right.
386
00:33:34,750 --> 00:33:40,490
I'm not a child, you know. I know you're
not.
387
00:33:42,330 --> 00:33:44,230
Can you get in the back with him?
388
00:33:45,390 --> 00:33:47,010
Yeah. There it is. Yeah, yeah, sure.
389
00:33:47,810 --> 00:33:49,030
All right.
390
00:34:21,690 --> 00:34:22,740
All good?
391
00:34:23,850 --> 00:34:24,900
Yeah.
392
00:34:27,150 --> 00:34:29,850
Thank you, Johnny. It's fine. It's not a
problem.
393
00:34:31,670 --> 00:34:34,290
So, are you going to stay around for the
funeral?
394
00:34:34,570 --> 00:34:38,030
The funeral? The funeral?
395
00:34:38,429 --> 00:34:39,850
Yeah, of course.
396
00:34:44,690 --> 00:34:47,400
Moira's been having me digitise all
these old photos.
397
00:34:48,649 --> 00:34:50,569
There's a bunch of you in there. Really?
398
00:34:50,570 --> 00:34:52,609
Yeah, I scanned them all. You should
have them.
399
00:34:52,610 --> 00:34:53,990
Oh, no, you have to keep them.
400
00:34:53,991 --> 00:34:55,468
They're yours.
401
00:34:55,469 --> 00:34:56,669
I'd love you to have them.
402
00:34:58,610 --> 00:34:59,660
Ah.
403
00:35:01,270 --> 00:35:02,320
Yeah, OK.
404
00:35:03,330 --> 00:35:04,380
Sure. Thanks.
405
00:35:04,690 --> 00:35:06,070
I'll run you up and back. Yeah.
406
00:35:34,671 --> 00:35:36,559
Are you sure?
407
00:35:36,560 --> 00:35:39,140
Yeah. Yeah, no, I want you to have them.
Thanks.
408
00:35:40,600 --> 00:35:41,650
Drink?
409
00:35:42,860 --> 00:35:44,820
Um, sure.
410
00:35:46,700 --> 00:35:47,750
Whiskey okay?
411
00:35:47,820 --> 00:35:48,870
Mm -hmm.
412
00:35:49,200 --> 00:35:50,250
Take a seat.
413
00:35:56,660 --> 00:36:03,340
So, what was he doing, your grandfather,
in the shed doing?
414
00:36:09,580 --> 00:36:10,630
Penance.
415
00:36:16,340 --> 00:36:18,520
We used to have to kneel on chicken
grits.
416
00:36:19,660 --> 00:36:20,710
Are you serious?
417
00:36:20,940 --> 00:36:21,990
Yeah.
418
00:36:22,380 --> 00:36:23,520
It's family tradition.
419
00:37:01,130 --> 00:37:02,270
That was probably Ruth.
420
00:37:02,610 --> 00:37:03,770
God, they used to fight.
421
00:37:04,110 --> 00:37:05,160
I remember.
422
00:37:09,870 --> 00:37:13,230
Gracie looked so... fearless.
423
00:37:15,990 --> 00:37:20,770
No matter what punishment they doled
out, just... just bounced off her.
424
00:37:24,970 --> 00:37:26,020
Yeah, why not?
425
00:37:28,650 --> 00:37:29,700
Why not indeed?
426
00:37:39,790 --> 00:37:41,290
How come you never moved away?
427
00:37:44,230 --> 00:37:45,430
I thought about it.
428
00:37:47,510 --> 00:37:49,190
Someone has to look after the farm.
429
00:37:50,230 --> 00:37:56,610
And you, who looks after you?
430
00:38:25,640 --> 00:38:27,040
It's a favorite Daniel Penn.
431
00:38:27,300 --> 00:38:29,020
Yeah. Yeah, maybe.
432
00:39:45,660 --> 00:39:47,600
Morning. Morning.
433
00:39:49,480 --> 00:39:51,040
You want to stay for breakfast?
434
00:39:52,080 --> 00:39:55,300
I better get back to the kids.
435
00:39:55,350 --> 00:39:59,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.