All language subtitles for Nuku Hiva, la nature apprivoisée - Sauvage - France TV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,990 --> 00:00:31,790
Au cœur de l 'océan Pacifique, l 'île de
Nuku 'iva se dresse comme l 'un des
2
00:00:31,790 --> 00:00:33,430
joyaux de la Polynésie française.
3
00:00:34,130 --> 00:00:39,050
Les montagnes escarpées rencontrent des
vallées luxuriantes et les côtes
4
00:00:39,050 --> 00:00:41,470
sauvages plongent dans les eaux
profondes du Pacifique.
5
00:00:42,210 --> 00:00:47,910
Ce territoire insulaire est un
sanctuaire, abritant une biodiversité
6
00:00:47,910 --> 00:00:48,910
précieuse.
7
00:00:49,590 --> 00:00:54,640
Dans les forêts épaisses, chaque arbre,
chaque cours d 'eau, portant lui l
8
00:00:54,640 --> 00:00:56,280
'histoire ancienne d 'un équilibre
fragile.
9
00:00:56,940 --> 00:01:01,480
Des récifs coralliens aux plateaux
arides, en passant par les crêtes
10
00:01:02,100 --> 00:01:07,300
Nuku 'iva dévoile une mosaïque de
biotopes, chacun accueillant des formes
11
00:01:07,300 --> 00:01:08,300
uniques.
12
00:01:09,080 --> 00:01:13,360
Et au cœur de cette nature sauvage, les
animaux règnent en maître.
13
00:01:13,660 --> 00:01:17,840
Les chevaux libres galopent dans les
plaines ouvertes, témoins vivants d 'un
14
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
passé révolu.
15
00:01:21,600 --> 00:01:26,360
Les chèvres, habile grimpeuse, s 'adapte
aux terrains les plus hostiles.
16
00:01:29,020 --> 00:01:34,200
Tandis que le houppé, oiseau endémique
et fragile, vole au -dessus des cimes,
17
00:01:34,240 --> 00:01:37,040
gardien silencieux de l 'équilibre
écologique.
18
00:02:23,760 --> 00:02:26,560
Sur l 'île de Nukuiva, l 'eau est reine.
19
00:02:26,840 --> 00:02:32,680
Ses cascades majestueuses sculptent le
paysage, nourrissant la vie tout autour
20
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
'elle.
21
00:02:36,740 --> 00:02:40,760
Dans ces endroits où l 'eau est
abondante, elle offre une chance unique
22
00:02:40,760 --> 00:02:44,780
nature de s 'épanouir et aux animaux
sauvages de prospérer.
23
00:02:56,590 --> 00:03:00,410
C 'est une aubaine également pour
beaucoup de plantes invasives et qui s
24
00:03:00,410 --> 00:03:02,070
'infiltrent dans cette nature fragile.
25
00:03:02,550 --> 00:03:07,890
Le tulipier du Gabon, le falcata et le
pin caraïbe, plantés jadis pour l
26
00:03:07,890 --> 00:03:08,890
'exploitation humaine.
27
00:03:09,590 --> 00:03:14,210
Ces espèces invasives menacent l
'équilibre écologique, étouffant les
28
00:03:14,210 --> 00:03:16,830
indigènes et perturbant l 'harmonie de
ces terres.
29
00:03:18,070 --> 00:03:22,350
Dans ce sanctuaire en péril, certains
veillent, comme Christian Tahata.
30
00:03:22,910 --> 00:03:27,470
Avec son allure de guerrier, il nous
guide vers le cœur de la forêt primaire,
31
00:03:27,470 --> 00:03:31,970
refuge encore sauvage, où la nature
persiste dans sa splendeur originelle.
32
00:03:33,270 --> 00:03:37,670
Voilà, là, je vous présente à peu près
une forêt primaire.
33
00:03:37,990 --> 00:03:43,310
Ce ballon -là, c 'est exactement les
poussières abolescentes qui vont montrer
34
00:03:43,310 --> 00:03:47,610
que le ballon est quand même une forêt
primaire.
35
00:03:52,200 --> 00:03:55,720
Les fougères arborescentes sont des
plantes extrêmement anciennes.
36
00:03:56,100 --> 00:04:01,240
Datant de la période du carbonifère, il
y a environ 300 à 350 millions d
37
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
'années.
38
00:04:03,180 --> 00:04:06,700
Cette période est connue pour avoir vu l
'émergence des premières forêts denses
39
00:04:06,700 --> 00:04:07,860
et humides sur Terre.
40
00:04:09,180 --> 00:04:13,560
Là, comme vous pouvez le voir, c 'est
vraiment une forêt primaire.
41
00:04:13,820 --> 00:04:17,920
C 'était comme à l 'origine, il y a des
millions d 'années.
42
00:04:18,180 --> 00:04:19,740
C 'est vraiment cette partie.
43
00:04:21,000 --> 00:04:25,120
C 'est cette forêt qu 'on a amenée
sauvegarder justement pour l 'île de
44
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Hiva.
45
00:04:26,320 --> 00:04:31,660
Et voilà, d 'où mon travail d
'éradication des espèces invasives pour
46
00:04:31,660 --> 00:04:34,160
protéger cette forêt -là.
47
00:04:34,520 --> 00:04:38,280
C 'est vraiment une forêt unique qui est
sur l 'île de Nuku Hiva.
48
00:04:57,390 --> 00:05:02,310
L 'île de Nukuiva bénéficie d 'une
pollinisation permanente. Les papillons,
49
00:05:02,310 --> 00:05:06,250
surtout les abeilles, assurent une bonne
reproduction des plantes. C 'est
50
00:05:06,250 --> 00:05:10,270
pourquoi le miel des marquises est
réputé comme l 'un des meilleurs au
51
00:05:22,330 --> 00:05:26,810
Les forêts abritent plusieurs espèces d
'oiseaux endémiques, comme le petit lope
52
00:05:26,810 --> 00:05:31,310
de Dupetitoire, du nom de son
découvreur, et que les marquisiens
53
00:05:31,310 --> 00:05:32,310
Ouhou.
54
00:05:33,250 --> 00:05:38,090
Cet oiseau, protégé depuis plusieurs
années, regagne progressivement son
55
00:05:38,090 --> 00:05:41,950
territoire, situé entre le littoral et
500 mètres d 'altitude.
56
00:05:42,370 --> 00:05:47,650
A cette hauteur, il partage son habitat
avec une autre espèce endémique, que l
57
00:05:47,650 --> 00:05:49,710
'on reconnaît à son chant peu mélodieux.
58
00:06:04,080 --> 00:06:08,340
Le houppé est sans doute l 'espèce
endémique la plus emblématique de Nuku
59
00:06:09,160 --> 00:06:13,600
Il a failli disparaître, et bien qu 'il
soit encore classé parmi les espèces en
60
00:06:13,600 --> 00:06:16,880
grand danger, sa population sur l 'île
est en augmentation.
61
00:06:32,680 --> 00:06:37,160
Ici, le houppé, c 'est l 'oiseau
endémique de l 'île de Nuku Hiva.
62
00:06:37,420 --> 00:06:43,260
L 'importance du houppé sur l 'île de
Nuku Hiva, c 'est l 'oiseau qui décimine
63
00:06:43,260 --> 00:06:49,840
toutes les plantes et les arbres
indigènes et endémiques de l 'île. On
64
00:06:49,840 --> 00:06:54,580
préserver le houppé et la flore sur Nuku
Hiva.
65
00:07:00,560 --> 00:07:04,860
On ne connaît pas précisément la
longévité de cette espèce, mais l
66
00:07:04,860 --> 00:07:09,900
évolue entre 250 et 1200 mètres d
'altitude, formant des groupes
67
00:07:10,220 --> 00:07:14,400
Il trouve sa nourriture dans les arbres
des petites vallées, où il se nourrit
68
00:07:14,400 --> 00:07:15,460
principalement de fruits.
69
00:07:24,200 --> 00:07:27,160
Le houppé est un oiseau carpophoge.
70
00:07:27,830 --> 00:07:32,110
Carpophages qui mangent ces fruits -là,
c 'est les fruits des plantes indigènes
71
00:07:32,110 --> 00:07:36,410
et endémiques et qui les disséminent un
peu partout sur toute l 'île de Nuku
72
00:07:36,410 --> 00:07:41,650
Hiva. D 'où justement on a une flore
unique sur l 'île de Nuku Hiva grâce à
73
00:07:41,650 --> 00:07:45,690
justement ces oiseaux -là qui sont
importants, vraiment importants pour la
74
00:07:45,690 --> 00:07:46,690
nature de Nuku Hiva.
75
00:07:47,130 --> 00:07:52,330
Effectivement, le houppé aussi, depuis
peu, pendant mes prospections dans la
76
00:07:52,330 --> 00:07:56,410
nature, j 'ai pu remarquer que le
houppé, avait quand même changé son
77
00:07:56,410 --> 00:08:00,190
alimentation par rapport à ces plantes
envahissantes, comme le Miconia.
78
00:08:00,430 --> 00:08:05,130
Parce qu 'il faut savoir que nos fruits
locaux de l
79
00:08:05,130 --> 00:08:11,070
'île, ce n 'est pas toutes les saisons
où ça donne les fruits.
80
00:08:11,290 --> 00:08:16,330
Et justement, le houppé, il y a peu, il
s 'est focalisé maintenant sur les
81
00:08:16,330 --> 00:08:19,810
plantes envahissantes, comme le Miconia.
82
00:08:20,570 --> 00:08:26,030
C 'est pour ça que c 'est vraiment un
impact aussi pour l 'île de Nuku Hiva.
83
00:08:29,170 --> 00:08:33,909
Sa période de nidification est observée
entre mars et octobre, bien qu 'il
84
00:08:33,909 --> 00:08:35,330
puisse se reproduire toute l 'année.
85
00:08:36,510 --> 00:08:38,870
Généralement, il pond un seul œuf par
nid.
86
00:08:39,350 --> 00:08:42,630
Cependant, les habitants de l 'île ont
parfois observé des nids contenant deux
87
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
œufs.
88
00:08:56,080 --> 00:08:59,660
Le houppé est peu farouche et se laisse
facilement approcher.
89
00:09:00,360 --> 00:09:04,740
Cette caractéristique en faisait une
proie facile, ce qui a failli conduire à
90
00:09:04,740 --> 00:09:05,740
son extinction.
91
00:09:06,440 --> 00:09:10,840
Heureusement, des efforts de protection
ont permis de stabiliser et d 'accroître
92
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
sa population.
93
00:09:11,980 --> 00:09:15,180
Le houppé se porte très bien depuis une
dizaine d 'années maintenant.
94
00:09:15,460 --> 00:09:20,960
On peut dire qu 'il est bien parti pour
pouvoir repeupler l 'île de Nuku Hiva.
95
00:09:27,950 --> 00:09:34,430
Parce qu 'il y a des interdictions sur
cet oiseau. On voit d 'extinction, comme
96
00:09:34,430 --> 00:09:37,550
on dit, sur ce que disent les
scientifiques.
97
00:09:37,770 --> 00:09:40,250
Il y a une chance aussi pour le houppé.
98
00:09:40,650 --> 00:09:46,130
Les gens préfèrent maintenant le
regarder au lieu de le chasser et de le
99
00:09:51,150 --> 00:09:52,650
Un dilemme persiste.
100
00:09:52,930 --> 00:09:57,220
Bien qu 'essentiel à la dispersion des
graines, Le houppé contribue aussi à la
101
00:09:57,220 --> 00:09:59,900
propagation des espèces végétales
envahissantes.
102
00:10:00,640 --> 00:10:05,160
Cependant, en luttant contre ces espèces
invasives, il est possible que cet
103
00:10:05,160 --> 00:10:08,340
oiseau retrouve progressivement son
alimentation d 'origine.
104
00:10:21,390 --> 00:10:25,750
Le long des côtes accidentées de
Nukuiva, les falaises se dressent
105
00:10:25,910 --> 00:10:29,810
mais ces paysages grandioses cachent une
activité insoupçonnée.
106
00:10:30,110 --> 00:10:34,590
Au pied des falaises, des pierres
éparses sur la route témoignent d 'un
107
00:10:34,590 --> 00:10:39,950
silencieux. Ici, ce ne sont pas les
éléments qui déplacent ces rochers, mais
108
00:10:39,950 --> 00:10:40,950
chèvres sauvages.
109
00:11:04,459 --> 00:11:09,500
Championne de l 'escalade, elle défie la
gravité, évoluant avec une agilité
110
00:11:09,500 --> 00:11:11,860
déconcertante sur ses parois escarpées.
111
00:11:12,660 --> 00:11:16,800
Introduites il y a des siècles, elles se
sont adaptées à ce milieu aride et rude
112
00:11:16,800 --> 00:11:19,420
où peu d 'autres animaux pourraient
survivre.
113
00:11:44,380 --> 00:11:48,500
Les chèvres, comment ils sont arrivés en
Martin, c 'est des chèvres qui ont été
114
00:11:48,500 --> 00:11:50,980
introduites par les Européens.
115
00:11:52,640 --> 00:11:57,560
Et de fur et à mesure de leur survie sur
l 'île, au début, il y avait peu de
116
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
végétation.
117
00:11:58,960 --> 00:12:04,260
Donc les chèvres ont quand même survécu
parce qu 'ils se sont...
118
00:12:06,030 --> 00:12:11,230
généralisés un peu partout dans la
nature et ils se sont fendus des petits
119
00:12:11,230 --> 00:12:17,830
groupes et ça a permis à l 'espèce de
survivre pendant plusieurs années jusqu
120
00:12:17,830 --> 00:12:23,190
'au jour d 'aujourd 'hui et on fait de l
'élevage avec la chèvre on les a permis
121
00:12:23,190 --> 00:12:26,710
de les redomestiquer parce qu 'ils
étaient retournés à l 'état sauvage
122
00:12:48,460 --> 00:12:52,960
Les chèvres sauvages se trouvent partout
sur l 'île. Elles n 'hésitent pas à
123
00:12:52,960 --> 00:12:55,380
arpenter les montagnes les plus
abruptes.
124
00:13:08,040 --> 00:13:15,020
Il y a certains qui sont capturés pour
faire de l 'élevage, mais souvent
125
00:13:15,020 --> 00:13:17,880
certains sortent du troupeau d 'élevage.
126
00:13:18,320 --> 00:13:23,640
Et ils forment des petits troupes dans
la nature et reprennent leur vie
127
00:13:23,720 --> 00:13:30,400
Et certains reviennent côtoyer les
troupes d 'élevage par l 'homme et qui
128
00:13:30,400 --> 00:13:34,740
reproduisent en toute semi -liberté.
129
00:13:37,300 --> 00:13:42,280
En période de rute, les femelles remuent
la queue et dégagent des phéromones qui
130
00:13:42,280 --> 00:13:44,900
retournent la tête de tous les mâles
environnants.
131
00:14:20,710 --> 00:14:24,430
Sauvage ou pas, les chèvres de Nuku Iva
ne risquent pas l 'extinction.
132
00:14:24,830 --> 00:14:29,130
Quel que soit le terrain, la chèvre s
'adapte et trouve toujours quelque chose
133
00:14:29,130 --> 00:14:30,130
manger.
134
00:14:41,810 --> 00:14:44,470
À l 'arrivée, ils étaient domestiques.
135
00:14:44,910 --> 00:14:48,370
Après, ils ont repris leur vie sauvage
naturelle.
136
00:14:49,069 --> 00:14:52,150
Et il y en a encore toujours jusqu 'au
jour d 'aujourd 'hui où on en parle.
137
00:14:52,790 --> 00:14:57,170
Sinon, il y a pas mal de personnes, de
couples qui font de l 'élevage de
138
00:14:57,170 --> 00:15:01,590
un peu partout sur l 'île de nos
privats, y compris sur l 'archipel des
139
00:15:01,590 --> 00:15:02,590
Marquises.
140
00:15:20,360 --> 00:15:23,640
Quittons les chèvres du littoral pour
prendre de l 'altitude.
141
00:15:24,040 --> 00:15:28,500
Dans les montagnes, le grondement d 'un
orage tropical résonne au loin.
142
00:15:39,720 --> 00:15:44,100
Sur le sol boueux, de fraîches
empreintes de sabots de chevaux se
143
00:15:44,100 --> 00:15:45,540
peu à peu d 'eau de pluie.
144
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
Les chevaux vivent également à l 'état
sauvage.
145
00:15:50,800 --> 00:15:55,240
Ce groupe s 'est réfugié dans la forêt
de Sapinus, où il évolue librement.
146
00:15:57,280 --> 00:16:00,900
Depuis des décennies, ils incarnent la
fierté des marquisiens.
147
00:16:01,320 --> 00:16:05,520
Bien que les hommes les encadrent
parfois, les chevaux de Nukuiva suivent
148
00:16:05,520 --> 00:16:09,100
propre rythme, parcourant les vastes
plateaux élevés de l 'île.
149
00:17:16,490 --> 00:17:21,069
Leur génétique a créé des chevaux
robustes, de taille modérée,
150
00:17:21,069 --> 00:17:22,650
adaptés au terrain montagneux.
151
00:17:22,910 --> 00:17:27,230
Leur robe se décline en une variété de
teintes qui témoignent de la diversité
152
00:17:27,230 --> 00:17:29,090
des races importées au fil des ans.
153
00:18:06,310 --> 00:18:12,970
les chevaux ont été introduits par les
européens les anglais on a introduit
154
00:18:12,970 --> 00:18:15,290
en premier des grands chevaux.
155
00:18:15,770 --> 00:18:20,450
Et ces chevaux n 'ont pas survécu parce
qu 'il y a eu un manque de végétation et
156
00:18:20,450 --> 00:18:21,550
ils n 'ont pas assez de nourriture.
157
00:18:22,710 --> 00:18:29,150
Quelques années plus tard, la France a
introduit, avec les bateaux à vapeur,
158
00:18:29,190 --> 00:18:33,670
ils ont introduit les chevaux, les ânes,
les mulets, un peu dans toute l
159
00:18:33,670 --> 00:18:34,670
'archipel.
160
00:18:35,090 --> 00:18:38,830
Et c 'est devenu un moyen de transport.
161
00:18:39,670 --> 00:18:43,670
Nos grands -parents, nos parents ont
utilisé pour faire de la copraculture.
162
00:18:44,720 --> 00:18:50,140
Et aujourd 'hui, on l 'utilise même pour
aller à la chasse, pour porter de la
163
00:18:50,140 --> 00:18:52,360
viande de chèvre, de bovin, de cochon.
164
00:18:53,020 --> 00:18:56,060
Elle est tout le temps utile jusqu 'au
jour d 'aujourd 'hui.
165
00:18:56,680 --> 00:19:03,640
Elle est même demandée par les fêtes du
14 juillet, où
166
00:19:03,640 --> 00:19:08,220
on anime cette journée -là, les fêtes du
14 juillet, chacun vient avec son
167
00:19:08,220 --> 00:19:11,260
cheval. On fait un défilé avec les
chevaux.
168
00:19:11,820 --> 00:19:13,480
On fait même un concours.
169
00:19:14,190 --> 00:19:18,110
Avec le plus beau cheval de la vallée.
170
00:19:25,970 --> 00:19:29,190
Sur l 'île, plusieurs ranches élèvent
des chevaux.
171
00:19:29,750 --> 00:19:34,110
Utilisés pour le transport de
marchandises ou de personnes, ces
172
00:19:34,110 --> 00:19:37,250
représentent également un atout
touristique incompressible.
173
00:19:39,950 --> 00:19:42,830
Oui, il en reste, mais plus qu 'on m 'en
va.
174
00:19:43,550 --> 00:19:44,870
Plus comme avant, il n 'y a pas
beaucoup.
175
00:19:45,230 --> 00:19:50,830
La plupart des chevaux sauvages, ça
appartient des fois à des familles.
176
00:19:51,210 --> 00:19:55,030
Ils ont été lâchés, ils ont grandi dans
la nature et ils sont devenus sauvages.
177
00:19:55,370 --> 00:19:56,950
Il n 'y a plus de chevaux comme avant.
178
00:19:58,590 --> 00:20:00,350
Vraiment sauvage, sauvage.
179
00:20:15,389 --> 00:20:19,270
Habitués à vivre sans l 'homme, ils ont
du mal à être apprivoisés.
180
00:20:19,490 --> 00:20:22,730
Il faut beaucoup de patience et de temps
pour les dresser.
181
00:20:44,300 --> 00:20:45,460
Aujourd 'hui, c 'est mon métier.
182
00:20:47,840 --> 00:20:50,960
Sinon, j 'ai toujours grandi avec les
animaux, avec mes oncles.
183
00:21:27,110 --> 00:21:31,430
Les chevaux sont jeunes, mais qu
'importe, ils sont montés et envoyés
184
00:21:31,430 --> 00:21:33,330
travaux à travers la montagne.
185
00:21:33,530 --> 00:21:38,050
Les chutes, parfois graves, ne suffisent
pas à décourager nos marquisiens.
186
00:21:52,950 --> 00:21:56,250
Monter à ce val aux marquises, c 'est
comme apprendre à nager.
187
00:21:56,620 --> 00:21:57,620
C 'est indispensable.
188
00:21:58,180 --> 00:22:00,240
Patrice possède également des chevaux.
189
00:22:00,640 --> 00:22:05,040
Avec son fils et sa petite -fille,
chaque rencontre est un émerveillement
190
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
familial.
191
00:22:23,690 --> 00:22:26,830
Entre l 'homme et l 'animal, une
parfaite harmonie s 'installe.
192
00:22:27,190 --> 00:22:32,490
Ici, le cheval est roi. Il fait partie
intégrante de l 'histoire de l 'île.
193
00:22:55,340 --> 00:22:59,260
Les chevaux, c 'est le premier moyen de
locomotion sur l 'archipel des
194
00:22:59,260 --> 00:23:02,620
Marquises, y compris surtout sur nos
privats, entre les vallées.
195
00:23:03,080 --> 00:23:06,320
Et il n 'y avait pas de route, ce sont
que des pistes.
196
00:23:06,700 --> 00:23:12,560
Donc les gens circulaient à cheval de
vallée en vallée pour les nouvelles et
197
00:23:12,560 --> 00:23:14,320
pour le copra.
198
00:23:15,160 --> 00:23:20,940
Et aujourd 'hui, le cheval est utilisé
pour faire du tourisme, pour un loisir.
199
00:23:22,780 --> 00:23:23,780
Marie ?
200
00:23:52,430 --> 00:23:59,290
Ce que j 'ai compris avec ces animaux
-là, j 'ai appris qu 'ils n 'aiment pas
201
00:23:59,290 --> 00:24:02,790
'hypocrisie. C 'est ce que les chevaux m
'ont fait comprendre.
202
00:24:03,850 --> 00:24:08,170
Que si tu veux dire des choses ou ce que
tu ressentes, ils le sentent
203
00:24:08,170 --> 00:24:09,170
naturellement.
204
00:24:10,090 --> 00:24:16,250
Et le fait d 'aller dans leur
philosophie, ça m 'a beaucoup donné à
205
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
comprendre.
206
00:24:17,910 --> 00:24:20,350
Et du coup, il y a un échange entre l
'animal.
207
00:24:21,260 --> 00:24:27,800
Et la personne, ça crée des liens forts
et il se laisse domestiquer
208
00:24:27,800 --> 00:24:29,440
facilement.
209
00:24:30,680 --> 00:24:35,780
Et certaines personnes sont différentes
avec les chevaux.
210
00:24:38,540 --> 00:24:45,200
Avec certains de ces chevaux à qui je
côtoie, chaque
211
00:24:45,200 --> 00:24:46,240
cheval a la classe.
212
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
Il y a des chevaux qui n 'ont pas la
classe.
213
00:24:50,060 --> 00:24:56,540
Tu les vois rapidement et ceux qui ont
la classe, tu les reconnais et ils te
214
00:24:56,540 --> 00:24:57,540
donnent du plaisir.
215
00:25:00,140 --> 00:25:05,280
Les chevaux en liberté, les chèvres qui
parcourent les montagnes et les paysages
216
00:25:05,280 --> 00:25:09,380
majestueux racontent l 'histoire d 'une
île où la force et la simplicité se
217
00:25:09,380 --> 00:25:14,720
mêlent. Cet équilibre fragile entre
traditions ancestrales et nature sauvage
218
00:25:14,720 --> 00:25:17,440
un héritage précieux qu 'il nous
appartient de protéger.
20285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.