All language subtitles for Invasion of The Body Snatchers.1978. 35MM.DUAL.RPK.GINODU (TONA OK).MKV2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:58,360 --> 00:05:01,360 Let me look at that. 2 00:05:03,640 --> 00:05:06,920 Now you can take them home to your parents. 3 00:05:07,900 --> 00:05:09,440 Don't they smell nice? 4 00:05:24,140 --> 00:05:26,640 Too much trouble to pick the mail up off the floor, Jeffrey? 5 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Hello? 6 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 Look at that flower. 7 00:05:43,060 --> 00:05:44,420 All right, out of the way! 8 00:05:46,580 --> 00:05:51,380 You know, I think I actually found something rare. 9 00:05:56,680 --> 00:05:57,679 it's a grex. 10 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 A what? 11 00:05:58,720 --> 00:06:03,240 G -R -E -X. That's when two different species cross -pollinate and produce a 12 00:06:03,240 --> 00:06:04,440 third completely unique one. 13 00:06:05,560 --> 00:06:06,640 And listen to this. 14 00:06:07,620 --> 00:06:08,620 Epilobic. 15 00:06:09,120 --> 00:06:14,000 From the Greek, epi, upon, and lobos, apos. 16 00:06:14,300 --> 00:06:17,360 Many of the species are dangerous weeds and should be avoided. 17 00:06:19,000 --> 00:06:20,820 Dangerous? In the garden. 18 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 See? 19 00:06:23,680 --> 00:06:25,140 Look how quickly it roots. 20 00:06:25,900 --> 00:06:29,480 Their characteristic rapid and widespread growth pattern was even 21 00:06:29,480 --> 00:06:31,700 many of the large war -torn cities of Europe. 22 00:06:32,260 --> 00:06:35,860 Indeed, some of these plants may thrive on devastated ground. 23 00:06:36,280 --> 00:06:38,000 Why don't we go up to Vail for the weekend? 24 00:06:38,280 --> 00:06:39,460 Fly up Friday, hmm? 25 00:06:39,680 --> 00:06:40,940 Huh? Okay, maybe. 26 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Sure. 27 00:06:42,920 --> 00:06:45,040 Jeffrey, I'm trying to read. 28 00:06:46,060 --> 00:06:47,300 You're in a good mood. 29 00:06:47,580 --> 00:06:49,620 Well, I got something to look forward to tonight. 30 00:06:50,460 --> 00:06:51,460 Play arts. 31 00:06:51,680 --> 00:06:53,060 Jeffrey? What? 32 00:06:54,890 --> 00:06:55,890 I'm reading. 33 00:06:56,250 --> 00:06:58,990 Okay, I'll put the earphones in. There, see? 34 00:06:59,230 --> 00:07:01,310 You happy? Never mind. I'll go downstairs. 35 00:07:06,510 --> 00:07:07,810 Comment? Qui est la? 36 00:07:08,230 --> 00:07:09,230 Who is it? 37 00:07:09,350 --> 00:07:10,350 Department of Health. 38 00:07:15,750 --> 00:07:18,250 Bonsoir, Monsieur Bennett. How nice to see you. 39 00:07:40,650 --> 00:07:41,730 What is that supposed to be? 40 00:07:42,270 --> 00:07:44,610 It is cervelle en matelote. 41 00:07:44,870 --> 00:07:50,310 In English, what would I be eating if I ate that? Oh, calves' brains in red 42 00:07:50,310 --> 00:07:52,390 wine. Red wine and what else? 43 00:07:53,030 --> 00:07:54,910 It's impossible. It's impossible. 44 00:07:55,470 --> 00:07:59,430 It's a secret, Mr. Burnett. You don't have any secrets from the Department of 45 00:07:59,430 --> 00:08:00,430 Health, don't you? 46 00:08:01,530 --> 00:08:07,470 A good young burgundy, brown stock, thyme, parsley, just sprig, 47 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 capers. 48 00:08:10,360 --> 00:08:12,060 Fresh bay leaf and garlic. 49 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 That's all? 50 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 Oui, yes. 51 00:08:19,740 --> 00:08:25,680 What is that? 52 00:08:26,060 --> 00:08:27,060 A caper. 53 00:08:28,180 --> 00:08:31,920 No. Do you presume to tell us what is in this stock? 54 00:08:32,240 --> 00:08:33,480 It's a rat turd. 55 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 A what? 56 00:08:34,820 --> 00:08:36,620 A rat turd. 57 00:08:37,080 --> 00:08:39,640 A caper. A rat turd. 58 00:08:41,549 --> 00:08:42,549 It's a caper. 59 00:08:43,230 --> 00:08:45,770 If it's a caper, eat it. 60 00:08:53,230 --> 00:08:55,390 I'm going to bring you up for permit revocation, Ari. 61 00:08:57,050 --> 00:09:00,830 You're charging way too much to be serving crap like that in here. 62 00:09:01,670 --> 00:09:05,370 Monsieur, it is an accident. You know how careful we are. 63 00:10:07,660 --> 00:10:10,360 Throw a bottle of wine at it. Not even good wine. 64 00:10:10,720 --> 00:10:13,860 And a warrior's one, so I guess your household's pretty happy. 65 00:10:14,300 --> 00:10:15,300 Yes. 66 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 What are you doing? 67 00:10:16,620 --> 00:10:17,620 Oh, nothing. 68 00:10:17,900 --> 00:10:21,040 If you go to sleep now, you can get up early in the morning, couldn't you? Oh, 69 00:10:21,060 --> 00:10:25,040 Matthew. If you can come in at 7 .30, you can run the test and you can get the 70 00:10:25,040 --> 00:10:29,660 stuff started before 8 o 'clock. Stop, Matthew. Matthew, stop. I'm not coming 71 00:10:29,660 --> 00:10:31,360 before 8 o 'clock in the morning. No! 72 00:10:49,630 --> 00:10:50,630 Thank you. 73 00:10:50,810 --> 00:10:52,490 I'll see you in the morning. Good night. 74 00:10:52,690 --> 00:10:53,830 I'll see you in the morning. 75 00:10:54,050 --> 00:10:55,050 Bye. 76 00:12:27,440 --> 00:12:28,480 Jeffrey, my God. 77 00:12:28,800 --> 00:12:30,200 How long have you been up? 78 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Not long. 79 00:12:33,620 --> 00:12:34,660 What are you doing? 80 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Jeffrey? 81 00:12:39,900 --> 00:12:40,900 Jeffrey? 82 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Jeffrey? 83 00:14:36,870 --> 00:14:39,970 I want to throw the book at the center. There's no scallops or nothing, but cut 84 00:14:39,970 --> 00:14:40,970 out pieces of skeet. 85 00:14:41,490 --> 00:14:42,329 I'm sorry. 86 00:14:42,330 --> 00:14:43,770 I can start the test right away. 87 00:14:43,970 --> 00:14:44,689 No, it's okay. 88 00:14:44,690 --> 00:14:47,070 Ricardo's doing it. And there's something wrong with the baked potato. 89 00:14:47,070 --> 00:14:51,070 the sour cream is phony or the chives or the butter. I'm really sorry, Matthew. 90 00:14:51,130 --> 00:14:52,470 I got up on time. It was Jeffrey. 91 00:14:52,830 --> 00:14:54,470 When did the mad dentist get up to this time? 92 00:14:56,270 --> 00:14:57,330 He was just weird. 93 00:14:57,670 --> 00:14:58,670 He's crazy. 94 00:14:58,710 --> 00:14:59,910 All dentists are crazy. 95 00:15:01,350 --> 00:15:02,350 Are you late? 96 00:15:02,430 --> 00:15:03,430 No. 97 00:15:03,530 --> 00:15:06,230 He was weird not the way he usually is. Something was different. 98 00:15:06,550 --> 00:15:07,830 Well, that could only be an improvement. 99 00:15:11,410 --> 00:15:12,410 Well, it's not. 100 00:15:12,610 --> 00:15:13,710 It's got me really nervous. 101 00:15:14,150 --> 00:15:15,730 Tell him to shape up or get out. 102 00:15:16,330 --> 00:15:17,330 It's his house. 103 00:15:17,610 --> 00:15:18,610 Make him an offer. 104 00:15:19,690 --> 00:15:21,410 Let me show you something really cheer you up. 105 00:15:21,850 --> 00:15:24,030 What? Have you ever seen one of these up close? 106 00:15:24,990 --> 00:15:25,990 What is it? 107 00:15:26,110 --> 00:15:27,110 What does it look like? 108 00:15:27,170 --> 00:15:29,610 Caper? What is it? 109 00:15:29,990 --> 00:15:31,090 It's a rat turf. 110 00:15:31,450 --> 00:15:35,390 I got your rat turf. I got it. I really got it. 111 00:15:35,770 --> 00:15:38,270 We will get a declaration of unsanitary honor. 112 00:15:40,490 --> 00:15:42,170 I'll talk to you later, okay? Okay. 113 00:15:43,390 --> 00:15:45,870 What can I do? Nothing. Don't worry. Go on. 114 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 I'm sorry. 115 00:15:48,670 --> 00:15:49,670 Oh, I'm sorry. 116 00:16:06,060 --> 00:16:08,680 Hey, come on. Tell me what I've done. I don't even know. I understand today's 117 00:16:08,680 --> 00:16:09,619 plan. 118 00:16:09,620 --> 00:16:10,620 Yes. 119 00:16:11,280 --> 00:16:13,340 Something's come up, Elizabeth. I have to go right back out again. 120 00:16:13,920 --> 00:16:17,420 Now? When are we going to the game? The Warriors. I know. I gave the tickets to 121 00:16:17,420 --> 00:16:18,420 a patient. 122 00:16:18,500 --> 00:16:20,100 You're not going to see tonight's game? 123 00:16:20,860 --> 00:16:21,860 No choice. 124 00:16:22,720 --> 00:16:25,240 Jeffrey, what is the matter with you? I know something's wrong. 125 00:16:25,560 --> 00:16:27,220 I'm fine. I just have to go to a meeting. 126 00:16:28,000 --> 00:16:29,640 A meeting? What kind of a meeting? 127 00:16:30,440 --> 00:16:33,280 Elizabeth, I don't think I have to justify my every move to you. 128 00:16:35,140 --> 00:16:36,700 Jeffrey, this isn't like you. 129 00:16:37,560 --> 00:16:40,820 Please, come on. I just want it to be nice. 130 00:16:42,100 --> 00:16:44,220 What's the matter with you? 131 00:17:37,420 --> 00:17:40,360 You think it's true that if you think you're losing your mind, then you're 132 00:17:42,660 --> 00:17:44,160 Well, I hope so. 133 00:17:47,140 --> 00:17:48,960 I know this is going to sound insane. 134 00:17:52,800 --> 00:17:55,380 Jeffrey is not Jeffrey. 135 00:17:58,120 --> 00:17:59,120 I know. 136 00:17:59,600 --> 00:18:05,100 I mean, on the outside, Jeffrey is still Jeffrey, but on the inside... 137 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 There is something different. 138 00:18:08,020 --> 00:18:09,460 Something is missing. What? 139 00:18:10,700 --> 00:18:12,180 Emotions, feelings. 140 00:18:12,480 --> 00:18:14,600 He's just not the same person. 141 00:18:18,080 --> 00:18:20,480 Really, do you know what I mean? I know it sounds crazy. 142 00:18:22,000 --> 00:18:26,180 I'm not hungry. 143 00:18:26,880 --> 00:18:27,880 I'm not. 144 00:18:40,300 --> 00:18:42,520 Some of the ginger, the stuff that's chopped up there. 145 00:18:52,220 --> 00:18:53,540 You want to know something else? 146 00:18:54,500 --> 00:18:55,700 This is really weird. 147 00:18:59,000 --> 00:19:01,780 I went to see Sister Nora to talk to her about it. 148 00:19:03,900 --> 00:19:05,520 But I couldn't. I stopped myself. 149 00:19:07,320 --> 00:19:08,340 She changed too. 150 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 Do you think I'm crazy? 151 00:19:10,460 --> 00:19:11,460 No. 152 00:19:13,800 --> 00:19:15,660 Do you want to go see my friend David Kubrick? 153 00:19:16,880 --> 00:19:17,880 The psychiatrist? 154 00:19:18,420 --> 00:19:19,239 Not my guy. 155 00:19:19,240 --> 00:19:21,980 I mean, you talk to him and he will put things into perspective for you. 156 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 I'm not crazy. 157 00:19:24,460 --> 00:19:25,480 No, no, no. I'm serious. 158 00:19:26,000 --> 00:19:29,940 He would eliminate a lot of things. He would eliminate whether Jeffrey was 159 00:19:29,940 --> 00:19:34,040 having an affair, whether he'd become gay, whether he would have a social 160 00:19:34,040 --> 00:19:35,800 disease, whether he'd become a Republican. 161 00:19:36,250 --> 00:19:38,910 All the alternatives, all the things that could have happened to him to have 162 00:19:38,910 --> 00:19:41,390 made you feel that he had changed, something that he was doing. You know 163 00:19:41,390 --> 00:19:42,390 mean? 164 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 You want to go see him? 165 00:19:46,510 --> 00:19:47,510 You think I'm nuts. 166 00:19:49,330 --> 00:19:51,590 I don't think you're crazy. Can you still do the thing with your eyes? 167 00:19:54,470 --> 00:19:56,690 If you're not crazy, you can do the thing with your eyes. 168 00:20:07,310 --> 00:20:08,310 You're not crazy. 169 00:20:08,570 --> 00:20:09,570 This is delicious. 170 00:20:11,190 --> 00:20:12,190 You're a great cook. 171 00:20:13,210 --> 00:20:14,510 What time kept you getting back? 172 00:20:16,150 --> 00:20:17,750 He said not to wait up for him. 173 00:20:19,290 --> 00:20:20,290 Do you want some more wine? 174 00:20:54,440 --> 00:20:55,640 I'm saying this one's got a copy. 175 00:20:59,620 --> 00:21:00,640 That's not copy. 176 00:21:00,900 --> 00:21:02,940 That is copy. I put it there myself. 177 00:21:05,500 --> 00:21:06,780 Maybe not come out. 178 00:21:09,700 --> 00:21:10,920 You doctor, right? 179 00:21:11,600 --> 00:21:12,980 Me? No. Health department. 180 00:21:13,220 --> 00:21:14,220 Civil service. 181 00:21:18,300 --> 00:21:19,340 You need a doctor? 182 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 My wife. 183 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 She's sick. 184 00:21:24,780 --> 00:21:25,780 She's wrong. 185 00:21:26,760 --> 00:21:27,800 She's not right? 186 00:21:28,480 --> 00:21:29,960 That's not my wife. 187 00:21:30,660 --> 00:21:34,540 She's... No, no, different. 188 00:21:38,820 --> 00:21:40,340 That's not my wife. 189 00:22:09,430 --> 00:22:10,630 How you doing, Harry? 190 00:22:11,270 --> 00:22:12,269 Hey, Pooch. 191 00:22:12,270 --> 00:22:13,270 How you doing, boy? 192 00:22:57,960 --> 00:22:59,880 You've been driving me crazy. I've been looking all over for you. 193 00:23:48,080 --> 00:23:52,460 I keep seeing these people all recognizing each other. 194 00:23:53,120 --> 00:23:54,940 Something's passing between them all. 195 00:23:55,260 --> 00:23:56,260 Some secret. 196 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 It's a conspiracy. 197 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 I know it. 198 00:24:03,680 --> 00:24:05,380 There can't be a conspiracy. 199 00:24:06,020 --> 00:24:08,660 Matthew, I'm telling you, something's going on here. 200 00:24:09,020 --> 00:24:10,440 Something that scares me. 201 00:24:10,920 --> 00:24:13,560 I tried to see Jeffrey today to talk to him. 202 00:24:13,940 --> 00:24:15,880 He's always in his office in the morning. 203 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 Peppery? 204 00:24:58,280 --> 00:24:59,420 It really was weird. 205 00:25:00,560 --> 00:25:02,740 Jeffrey was meeting all sorts of strange people. 206 00:25:03,480 --> 00:25:06,760 Things were being passed between them. And none of them were people you knew? 207 00:25:07,180 --> 00:25:10,000 I didn't know any of them. Well, maybe they were patients of Jeffrey's. 208 00:25:11,200 --> 00:25:13,500 Oh, no, no, Matthew. I know they weren't. 209 00:25:14,240 --> 00:25:18,000 I followed him all day from one end of town to the other. And everywhere he 210 00:25:18,000 --> 00:25:20,040 went, he had these meetings with strange people. 211 00:25:34,310 --> 00:25:38,570 stupid, sneaking around, spying on him, but I can't talk to him. What can I do? 212 00:25:43,130 --> 00:25:45,550 Okay. Well, Kibner will be able to explain something. 213 00:25:47,070 --> 00:25:48,370 I don't need a psychiatrist. 214 00:25:48,870 --> 00:25:53,290 Just forget that he's a psychiatrist. Just think of him as a very intelligent 215 00:25:53,290 --> 00:25:54,410 man, which is what he is. 216 00:25:54,710 --> 00:25:55,710 It's a book party. 217 00:25:56,470 --> 00:25:59,850 He's a celebrity. He's very famous, and you will really like him if you just 218 00:25:59,850 --> 00:26:01,870 forget that you think he's a psychiatrist. 219 00:26:05,750 --> 00:26:08,030 Matthew, I've lived in this city all my life. 220 00:26:08,270 --> 00:26:10,950 But somehow today I felt everything had changed. 221 00:26:11,410 --> 00:26:12,590 People were different. 222 00:26:12,910 --> 00:26:14,690 Not just Jeffrey, but everybody. 223 00:26:16,010 --> 00:26:17,670 Yesterday it all seemed normal. 224 00:26:18,870 --> 00:26:21,390 Today everything seemed the same, but it wasn't. 225 00:26:22,330 --> 00:26:23,490 It was a nightmare. 226 00:26:24,730 --> 00:26:26,310 It really became frightening. 227 00:26:28,210 --> 00:26:30,870 It was like the whole city had changed overnight. 228 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 the English Camel Corps. 229 00:26:48,750 --> 00:26:49,750 Did I? 230 00:26:49,910 --> 00:26:52,530 They're trapped in the desert, in the Sahara Desert. 231 00:26:54,850 --> 00:26:58,030 They've been surrounded by Rommel for 40 days and they've run out of food. 232 00:26:59,090 --> 00:27:03,750 And the captain comes and makes an announcement to the men. 233 00:27:04,330 --> 00:27:09,490 And he says, men, I have some good news for you and some bad news for you. 234 00:27:10,230 --> 00:27:12,810 And one of the men says... Oh, wait, you have told me this one. 235 00:27:13,130 --> 00:27:14,130 Oh. 236 00:27:17,360 --> 00:27:18,740 Can I tell it to you again? 237 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 Oh, my God! 238 00:27:21,620 --> 00:27:25,900 Oh, my God! Lock the door! Lock the door! They're coming! They're coming! 239 00:27:26,280 --> 00:27:27,720 Help! They're coming! 240 00:27:27,940 --> 00:27:30,000 They're coming! Listen to me! Listen! 241 00:27:30,620 --> 00:27:35,180 Help me! You're next! Please! Please! You're next! We're in danger! Please, 242 00:27:35,240 --> 00:27:36,780 listen to me! Something terrible! 243 00:27:37,020 --> 00:27:40,080 Please! You're next! They're already here! 244 00:27:40,340 --> 00:27:44,260 Help! You're next! They're coming! They're coming! They must have done 245 00:27:44,260 --> 00:27:45,260 something. 246 00:27:52,490 --> 00:27:53,490 The policeman will help. 247 00:28:07,390 --> 00:28:08,390 Oh, my God. 248 00:28:25,860 --> 00:28:28,040 And I'll phone a witness or report him when I get to the bookstore. 249 00:28:31,020 --> 00:28:33,780 Matthew, Matthew, thank God you're finally here. These people are driving 250 00:28:33,780 --> 00:28:34,780 nuts. Are we going to have dinner later? 251 00:28:35,000 --> 00:28:36,500 No, no, I can't. Do you know where there's a telephone? 252 00:28:36,760 --> 00:28:37,780 There's a telephone right around the corner. 253 00:28:38,000 --> 00:28:39,260 Elizabeth Driscoll, Jack Valentine. 254 00:28:39,520 --> 00:28:40,560 Oh, is this the Elizabeth? 255 00:28:42,240 --> 00:28:43,300 The book is awful. 256 00:28:43,740 --> 00:28:45,660 Kibner's book is awful. His ideas are garbage. 257 00:28:46,180 --> 00:28:47,620 Kibner's ideas are pure garbage. 258 00:28:48,490 --> 00:28:50,270 How can you say that about a man like Kibner? 259 00:28:50,470 --> 00:28:53,590 I'm not saying it about a man like Kibner. I'm saying it about Kibner. He 260 00:28:53,590 --> 00:28:56,590 one of these things off every six months. It takes me six months to write 261 00:28:56,590 --> 00:28:57,590 line sometimes. 262 00:28:57,610 --> 00:29:00,170 Why? Because I pick each word individually, that's why. 263 00:29:00,770 --> 00:29:01,810 What's so hard about that? 264 00:29:02,510 --> 00:29:03,870 I wasn't even talking to you, was I? 265 00:29:04,090 --> 00:29:07,050 On the corner of Leavenworth and Turk? 266 00:29:07,730 --> 00:29:08,730 Turk. 267 00:29:09,970 --> 00:29:10,970 Yes. 268 00:29:16,750 --> 00:29:19,270 What's so hot about that? What's so hot about that? 269 00:29:20,310 --> 00:29:24,370 You must have a report on it because there was a motorcycle officer there and 270 00:29:24,370 --> 00:29:25,850 there was an ambulance on the way. 271 00:29:26,220 --> 00:29:28,280 and they follow them. They don't understand what I'm saying. 272 00:29:28,520 --> 00:29:30,520 Well, ignore them. You don't have to prove yourself to anybody. 273 00:29:30,760 --> 00:29:32,580 Well, that's easy for you to say. They don't jump all over you. No, of course I 274 00:29:32,580 --> 00:29:36,720 saw it. No, the man was running down the street. He was being chased by people. 275 00:29:36,800 --> 00:29:40,440 He landed on my car. He went off my car, and then he was hit by the other car. 276 00:29:40,680 --> 00:29:44,420 Secondly, I am talking to the police. No, he was lying bleeding on the road. 277 00:29:44,580 --> 00:29:45,620 Well, it seems to be a trouble officer. 278 00:29:46,340 --> 00:29:47,340 Hello? 279 00:29:47,380 --> 00:29:49,880 Don't ever give your name to cops. What do you want me to get on your master 280 00:29:49,880 --> 00:29:51,120 list? Leavenworth and Turk. 281 00:29:51,720 --> 00:29:52,940 I'll hold. I don't know what it is. 282 00:29:56,010 --> 00:29:57,130 like if he's an imposter. 283 00:30:00,930 --> 00:30:06,750 I had to wait until today because he has a scar on the back of his neck and when 284 00:30:06,750 --> 00:30:10,930 his hair is long you can't see it. He went to have a haircut today. 285 00:30:11,190 --> 00:30:12,410 And the scar was gone. 286 00:30:13,370 --> 00:30:17,950 No, it's still there. Of course it's still there. What did you expect? 287 00:30:18,170 --> 00:30:19,170 It's still ten. 288 00:30:19,650 --> 00:30:21,530 Excuse me, can I just say one thing? 289 00:30:22,040 --> 00:30:23,500 He's still your husband's dad. 290 00:30:23,700 --> 00:30:25,240 But I know something that you... Please, Catherine. 291 00:30:25,480 --> 00:30:27,140 Could I just say one thing? Please, Catherine. 292 00:30:27,880 --> 00:30:30,740 Just a minute. Just a minute. Just give me a minute. Will you? 293 00:30:30,940 --> 00:30:31,940 Just a minute. 294 00:30:32,620 --> 00:30:33,620 Will you trust me? 295 00:30:34,260 --> 00:30:36,980 Will you please trust me? Will you? 296 00:30:37,400 --> 00:30:40,020 Officer, I work for the county. This is a public spirit. 297 00:30:40,220 --> 00:30:42,820 I will give you my name if you will give me your name. 298 00:30:43,520 --> 00:30:47,540 I'm trying to change the world to fit people. Yeah, yeah. We'll talk about it 299 00:30:47,540 --> 00:30:48,540 a second. Where's Homer? 300 00:30:48,900 --> 00:30:50,200 Where's Cousin Zuckus? 301 00:30:50,430 --> 00:30:51,430 Where's Jack London? 302 00:30:52,070 --> 00:30:53,070 Where's Elizabeth? 303 00:30:53,270 --> 00:30:54,270 I'm afraid. 304 00:30:54,470 --> 00:30:56,790 I'm afraid. I know, and I understand. 305 00:30:57,090 --> 00:30:58,090 Let me have your hand. 306 00:30:59,070 --> 00:31:01,090 Catherine, listen. Just trust me. 307 00:31:01,750 --> 00:31:02,750 Come on. 308 00:31:04,550 --> 00:31:06,130 That's not so bad, is it? 309 00:31:06,410 --> 00:31:07,650 Who's this behind you? 310 00:31:08,810 --> 00:31:09,810 That's right. 311 00:31:10,150 --> 00:31:12,130 Hold on. Come on. Just hold on. 312 00:31:12,610 --> 00:31:13,610 Hold on. 313 00:31:14,030 --> 00:31:15,430 Just relax now. 314 00:31:16,010 --> 00:31:17,450 Are you all right? Yes. 315 00:31:17,650 --> 00:31:18,650 Do you feel better? Yes. 316 00:31:20,360 --> 00:31:22,600 Yes. Yeah, all right. Will you come and see me tomorrow? 317 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 Please, tomorrow. 318 00:31:23,920 --> 00:31:25,640 Yes, tomorrow we'll all talk. 319 00:31:26,160 --> 00:31:29,100 Okay, the three of us? Okay, but I think... All right. I think I better 320 00:31:29,100 --> 00:31:30,480 home. Yes, it's going to be all right. 321 00:31:31,760 --> 00:31:32,760 I'll see you tomorrow. 322 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 Okay. 323 00:31:34,120 --> 00:31:35,140 All right? Okay. 324 00:31:37,720 --> 00:31:38,740 There's too many people here. 325 00:31:38,960 --> 00:31:42,740 All right, thank you. 326 00:31:43,160 --> 00:31:45,600 I've never heard anything like it in my life. They don't want to hear about the 327 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 accident. Right, of course. It's a big conspiracy. 328 00:31:47,940 --> 00:31:48,940 What's a conspiracy? 329 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 Everything. 330 00:31:51,660 --> 00:31:52,660 Excuse me. 331 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Excuse me. 332 00:31:58,000 --> 00:31:59,760 I understand what you're trying to say. 333 00:31:59,980 --> 00:32:04,040 My name is Elizabeth Driscoll, the public health department. Call me. 334 00:32:04,320 --> 00:32:06,200 Catherine. Come on, Catherine. 335 00:32:08,560 --> 00:32:10,740 That woman's husband's not her husband. 336 00:32:11,140 --> 00:32:13,460 I saw him today with Jeffrey. He's one of them. 337 00:32:13,880 --> 00:32:17,740 And she knows about it, and nobody's helping her. That's not true. Somebody 338 00:32:17,740 --> 00:32:20,240 her. I'm glad you heard that. David Kibner, Elizabeth Driscoll. Aye. 339 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 I've been hearing it all week. It's getting very popular. 340 00:32:22,680 --> 00:32:23,700 What's that? What's getting popular? 341 00:32:23,920 --> 00:32:27,360 I was trying to tell you that I also know somebody... You know somebody who's 342 00:32:27,360 --> 00:32:29,480 changed. Can we go outside and talk about it? 343 00:32:32,320 --> 00:32:36,100 Listen, there's a lady up top, a red -haired bluegrass. She's interested in 344 00:32:36,100 --> 00:32:37,100 work. 345 00:32:42,760 --> 00:32:46,200 I've heard the same damn story this week from six patients. 346 00:32:46,660 --> 00:32:49,020 People are changing. They're becoming less human. 347 00:32:49,560 --> 00:32:50,740 It's happening all around us. 348 00:32:51,260 --> 00:32:53,020 That's not what we're talking about. 349 00:32:53,640 --> 00:32:55,820 This has nothing to do with the man that I live with. 350 00:32:56,380 --> 00:32:58,660 It has everything to do with it, don't you see? 351 00:32:58,980 --> 00:33:02,980 People are stepping in and out of relationships too fast because they 352 00:33:02,980 --> 00:33:03,980 the responsibility. 353 00:33:04,800 --> 00:33:08,580 That's why marriages are going to hell. The whole family unit is shot to hell. 354 00:33:08,860 --> 00:33:11,580 David, you're not listening to what she's saying. Matthew, please stay out 355 00:33:11,580 --> 00:33:13,600 this. You see, that's the point. 356 00:33:13,880 --> 00:33:16,340 I'm listening to you, but he doesn't think I am. Why? 357 00:33:16,720 --> 00:33:18,880 Because he doesn't expect me to bother enough. 358 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 Or to care. 359 00:33:20,540 --> 00:33:23,360 Bella, Jack, I'm telling you this is the last time. I want you to stop. I want 360 00:33:23,360 --> 00:33:27,320 you to stand still. Be quiet. Shut up. Jack, how did you feel about what I just 361 00:33:27,320 --> 00:33:30,480 did? Why? Why the stories and not... How did you feel? 362 00:33:31,680 --> 00:33:32,760 You were probably shocked. 363 00:33:33,520 --> 00:33:37,360 You wanted to shut your feelings off, withdraw, maybe make believe that it 364 00:33:37,360 --> 00:33:39,360 wasn't happening because then you don't have to deal with it. 365 00:33:43,080 --> 00:33:45,560 I want to deal with that poor woman in the bookstore. 366 00:33:45,980 --> 00:33:46,980 Why? 367 00:33:48,400 --> 00:33:49,580 Do you identify with her? 368 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 Yes. 369 00:33:54,340 --> 00:33:55,340 Okay. 370 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 Come on. 371 00:33:57,880 --> 00:34:01,700 Suppose I were to tell you that Catherine is trying to escape from a 372 00:34:01,700 --> 00:34:05,080 relationship. He's treating her. What's this treatment have to do with pushing 373 00:34:05,080 --> 00:34:05,999 me up against the wall? 374 00:34:06,000 --> 00:34:08,320 She looks fine to me. She is upset, Jack. 375 00:34:08,679 --> 00:34:10,179 Well, you look upset to me now. 376 00:34:10,420 --> 00:34:12,420 Do me a favor, will you? I'll do anything you want. 377 00:34:12,639 --> 00:34:16,179 Go home and I'll call you later. Just go home and leave us alone for a little 378 00:34:16,179 --> 00:34:17,179 bit. Okay? 379 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 Okay. Okay. 380 00:34:18,820 --> 00:34:19,820 Thank you. 381 00:34:24,440 --> 00:34:28,300 You've jumped into a very bizarre conclusion that this man you live with 382 00:34:28,300 --> 00:34:29,860 been replaced by somebody else. 383 00:34:30,719 --> 00:34:34,280 Is it more likely that you want to believe that he's changed because you're 384 00:34:34,280 --> 00:34:35,800 really looking for an excuse to get out? 385 00:34:46,699 --> 00:34:47,699 I don't know. 386 00:34:48,080 --> 00:34:49,500 Will you think about it, please? 387 00:34:50,340 --> 00:34:51,400 Before you make a move. 388 00:34:52,080 --> 00:34:55,139 Before you jump and destroy something you have. Will you? 389 00:34:56,960 --> 00:34:57,960 Please? 390 00:35:13,900 --> 00:35:16,140 I just gave her a psychological band -aid, Matthew. 391 00:35:16,460 --> 00:35:17,980 I should talk to her some more. 392 00:35:18,920 --> 00:35:21,560 I could bring her by my office tomorrow around four. 393 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 What's the matter with her? 394 00:35:24,480 --> 00:35:27,360 It's like there's some kind of hallucinatory flu going around. 395 00:35:28,240 --> 00:35:31,520 People seem to get over it in a day or two. All I can do is treat the symptoms. 396 00:35:32,020 --> 00:35:33,020 She's going to be okay. 397 00:35:34,240 --> 00:35:35,700 Good night's sleep wouldn't hurt. 398 00:35:36,700 --> 00:35:37,700 Is it contagious? 399 00:35:38,060 --> 00:35:39,060 Matthew. 400 00:35:40,520 --> 00:35:42,160 Take her home to her boyfriend. 401 00:35:42,880 --> 00:35:45,420 That wasn't what I was thinking. I was just wondering whether the health 402 00:35:45,420 --> 00:35:46,580 department should look at it. 403 00:35:47,480 --> 00:35:48,660 Who knows? I don't know. 404 00:35:50,120 --> 00:35:51,120 I wish I did. 405 00:35:56,100 --> 00:35:57,280 Take her home, Matthew. 406 00:36:21,100 --> 00:36:22,100 God, yes. 407 00:36:22,140 --> 00:36:23,340 How was the book party? 408 00:36:25,500 --> 00:36:26,880 Is that Kipner's new book? 409 00:36:28,600 --> 00:36:29,600 Yes. 410 00:36:31,220 --> 00:36:32,580 Didn't get to read your poetry? 411 00:36:34,620 --> 00:36:35,760 I'm sorry, Jack. 412 00:36:36,860 --> 00:36:38,320 Good evening, Belichick Bath. 413 00:36:41,020 --> 00:36:45,860 Yes, did we recommend the 15 -minute soak in Calistoga volcanic ash that's 414 00:36:45,860 --> 00:36:47,940 followed by an aquasurf whirlpool dip? 415 00:37:05,789 --> 00:37:06,910 Hey, help me out here. 416 00:37:10,230 --> 00:37:11,230 Fall check. 417 00:37:12,350 --> 00:37:13,169 Falling to you. 418 00:37:13,170 --> 00:37:14,170 Give me a hand. 419 00:37:14,230 --> 00:37:15,370 Help me out of this thing. 420 00:37:20,310 --> 00:37:21,650 Every week we go out of here. 421 00:37:22,410 --> 00:37:23,470 Give me a towel. 422 00:37:25,750 --> 00:37:27,510 I'm really going to get a good one. Yeah, I know. 423 00:37:27,790 --> 00:37:29,370 You've got to learn to be more careful. Give me another towel. 424 00:37:45,890 --> 00:37:47,930 Nancy, shut the music off. 425 00:37:48,450 --> 00:37:49,810 It's for the plants, Dan. 426 00:37:50,450 --> 00:37:51,690 Screw the plants. 427 00:37:51,910 --> 00:37:53,350 I hate the music. 428 00:37:53,730 --> 00:37:55,450 It's wonderful for my plants. 429 00:37:55,650 --> 00:37:56,870 They just love it. 430 00:37:58,090 --> 00:37:59,950 Plants have feelings, you know, just like people. 431 00:38:01,770 --> 00:38:05,230 Fascinating. This type of music stimulates the growth of plants. 432 00:38:05,970 --> 00:38:07,430 I've done tons of experiments. 433 00:38:08,030 --> 00:38:09,030 Come on, Nancy. 434 00:38:09,130 --> 00:38:10,710 Turn the music off. Relax. 435 00:38:10,990 --> 00:38:12,850 Now, you're not going to enjoy this if you don't. 436 00:38:46,030 --> 00:38:47,510 Mr. Gianni, what are you doing here? 437 00:38:47,750 --> 00:38:48,970 This is a must -reading, Mrs. 438 00:38:49,190 --> 00:38:52,190 Belichick. Worlds in Collision by Belikovsky. 439 00:38:52,470 --> 00:38:54,210 Oh, yes, I've read that many times. 440 00:38:54,610 --> 00:38:56,810 Have you read Star Maker by Olaf Stapleton? 441 00:38:58,330 --> 00:38:59,470 That's a must -reading, too. 442 00:39:01,810 --> 00:39:03,450 It's awfully late, Mr. Gianni. 443 00:39:04,070 --> 00:39:05,070 You're so smart. 444 00:39:05,550 --> 00:39:07,170 You've been sitting in that mud too long. 445 00:39:07,630 --> 00:39:09,230 It's possible to overdo it, you know. 446 00:39:10,770 --> 00:39:13,690 Oh, by the way, thank you for that plant you gave me last time. 447 00:39:43,050 --> 00:39:44,050 I'll walk you inside. 448 00:39:46,130 --> 00:39:47,150 You don't have to. 449 00:39:56,270 --> 00:39:57,270 Jeffrey? 450 00:40:21,500 --> 00:40:22,780 Jeffrey! You all right? 451 00:40:24,740 --> 00:40:25,800 See you tomorrow morning. 452 00:40:32,320 --> 00:40:33,400 Thank you, Matthew. 453 00:40:33,660 --> 00:40:35,160 You really did feel better. 454 00:40:35,960 --> 00:40:37,780 And I'm going to think about what your friend did. 455 00:40:38,580 --> 00:40:40,500 Okay. Thanks for helping. 456 00:40:41,220 --> 00:40:42,220 Night. 457 00:40:52,160 --> 00:40:53,560 Jack? Honey, where are you? 458 00:40:55,720 --> 00:41:00,020 I don't want to disturb you if you're thinking, but I could sure do with some 459 00:41:00,020 --> 00:41:02,040 Chinese food. I haven't eaten all day. 460 00:41:02,280 --> 00:41:06,420 Oh, Jack. 461 00:41:06,660 --> 00:41:07,660 You're going to suffocate. 462 00:41:47,850 --> 00:41:48,850 Who is it? 463 00:41:53,290 --> 00:41:54,290 Smilson. 464 00:41:57,730 --> 00:42:04,130 I called you here as a friend. Do you report certain things when you run into 465 00:42:04,130 --> 00:42:07,070 them, like contagious disease or a dead body in a place of business? Jack, would 466 00:42:07,070 --> 00:42:08,290 you let him look at it? 467 00:42:08,850 --> 00:42:11,630 No, not necessarily. We didn't. I thought it was Jack. 468 00:42:13,330 --> 00:42:14,330 Is that him? 469 00:42:38,280 --> 00:42:39,280 Is it contagious? 470 00:42:40,120 --> 00:42:42,000 Have any of your customers seen this? No. 471 00:42:42,360 --> 00:42:43,920 It'd ruin us. It's all we'd need. 472 00:42:44,160 --> 00:42:45,480 Look, I'm calling the police. 473 00:42:45,700 --> 00:42:46,618 No, don't do that. 474 00:42:46,620 --> 00:42:47,620 Why? Answer them. 475 00:42:49,420 --> 00:42:50,780 Because I think Jack is right. 476 00:42:51,820 --> 00:42:53,260 Not immature, exactly. 477 00:42:54,260 --> 00:42:55,440 It's got an adult face. 478 00:42:55,700 --> 00:42:56,700 It's a monster. 479 00:42:56,860 --> 00:42:58,340 It's got hair all over it. 480 00:42:58,680 --> 00:42:59,680 It's vague. 481 00:43:00,000 --> 00:43:05,120 Nose, lips, ear, hands, everything. But it's got no detail, no character. It's 482 00:43:05,120 --> 00:43:07,640 unformed. Jack, don't touch it. 483 00:43:07,980 --> 00:43:09,220 You don't know where it's been. 484 00:43:10,460 --> 00:43:11,620 No respiration. 485 00:43:12,620 --> 00:43:13,860 It's got no fingerprints. 486 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 Fingerprints? 487 00:43:19,060 --> 00:43:20,280 Like a fetus. 488 00:43:21,660 --> 00:43:23,180 You just said it was an adult. 489 00:43:23,500 --> 00:43:25,720 I said it was an adult because it was tall. 490 00:43:26,540 --> 00:43:27,680 How tall are you, Jack? 491 00:43:29,320 --> 00:43:30,320 Six foot four. 492 00:43:30,560 --> 00:43:31,560 How much do you weigh? 493 00:43:32,600 --> 00:43:34,080 One -seventy. Why? 494 00:43:35,080 --> 00:43:36,080 Oh, no. 495 00:43:37,960 --> 00:43:39,040 No, Matthew. 496 00:43:40,180 --> 00:43:41,240 Oh, Jack. 497 00:43:42,040 --> 00:43:43,040 Who are you calling? 498 00:43:43,360 --> 00:43:44,360 Elizabeth? 499 00:43:44,860 --> 00:43:45,860 Why? 500 00:43:47,040 --> 00:43:48,180 Why are you calling Elizabeth? 501 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 Matthew? 502 00:43:51,280 --> 00:43:52,280 Why? 503 00:44:09,550 --> 00:44:10,550 Elizabeth, what's the matter? 504 00:44:39,120 --> 00:44:40,120 Where are you going? 505 00:44:40,340 --> 00:44:42,060 I think a friend of mine is in trouble. 506 00:44:42,380 --> 00:44:43,380 Well, what are we to do? 507 00:44:43,460 --> 00:44:46,340 Go on, David. Get there. Ask him to meet me here right away. 508 00:44:49,460 --> 00:44:50,460 I'm tired. 509 00:44:53,820 --> 00:44:54,718 Stand up. 510 00:44:54,720 --> 00:44:55,720 Now walk around. 511 00:44:55,920 --> 00:44:56,799 Honey, I'm dry. 512 00:44:56,800 --> 00:44:59,560 I'm very dry. I'll get you something to drink. Just don't fall asleep. 513 00:45:11,820 --> 00:45:13,040 Dr. Kidman will be here soon. 514 00:45:13,980 --> 00:45:14,980 Kidman, you're cute. 515 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 Okay. 516 00:45:17,620 --> 00:45:19,460 I'm going to lie down in the sink, honey. 517 00:45:20,440 --> 00:45:21,440 We're scratching. 518 00:49:54,020 --> 00:49:55,020 Elizabeth. 519 00:49:58,920 --> 00:49:59,920 Elizabeth. 520 00:52:20,040 --> 00:52:22,820 I can't find anything in here that looks like a body. 521 00:52:23,240 --> 00:52:26,280 No body. What are you talking about? Did you check the last... I looked 522 00:52:26,280 --> 00:52:27,280 everywhere. 523 00:52:28,520 --> 00:52:32,820 Did you check the last booth on the left? There's no body there. 524 00:52:33,720 --> 00:52:34,820 It's got to be. 525 00:52:38,200 --> 00:52:40,160 Did it have a pulse, a heartbeat? 526 00:52:40,720 --> 00:52:42,040 It opened its eyes. 527 00:52:42,300 --> 00:52:48,280 We saw that. I saw its nose bleed, white hair that touched my hand. 528 00:52:49,450 --> 00:52:50,490 There's something in here. 529 00:52:54,170 --> 00:52:57,730 We lost an old guy in here once. He had a heart attack and sank. 530 00:53:02,530 --> 00:53:03,670 Face it, Belichick. 531 00:53:04,070 --> 00:53:06,710 You've got some friends who enjoy playing mythical jokes. 532 00:53:07,030 --> 00:53:09,410 I don't have any friends, Dr. Kibler. 533 00:53:11,310 --> 00:53:12,310 Then some enemies. 534 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 Look! 535 00:53:45,260 --> 00:53:46,260 Wait a second. Who is it? 536 00:53:50,380 --> 00:53:51,660 Matthew, the body's gone to bed. 537 00:53:51,940 --> 00:53:55,180 Well, let me look at it. No, did you see it? It was up in here to see it. 538 00:53:57,140 --> 00:53:58,720 Who are we waking up now, Matthew? 539 00:53:59,420 --> 00:54:00,420 Police. 540 00:54:00,700 --> 00:54:02,140 I would like to report a body. 541 00:54:06,140 --> 00:54:07,360 Take her to my place, fast. 542 00:54:07,680 --> 00:54:09,560 Don't let anybody in until we get back there. 543 00:54:50,190 --> 00:54:51,190 Where? 544 00:55:08,170 --> 00:55:10,230 It's Elizabeth's double. Where, Matthew? 545 00:55:11,910 --> 00:55:12,910 That's leaves in a pot. 546 00:55:13,770 --> 00:55:17,670 It was there, David. I swear to God it was there. Officer, there was a body in 547 00:55:17,670 --> 00:55:20,430 there. It was a duplicate of Elizabeth Driscoll and it's been taken away. 548 00:55:20,590 --> 00:55:23,270 Elizabeth Driscoll is a missing woman. No, no, she's not missing. Where is she? 549 00:55:23,630 --> 00:55:26,870 She's okay. She's at Matthews. Don't tell him where she is. There's no 550 00:55:26,870 --> 00:55:31,350 body. There is a missing body and he's taken it away. No, he took Elizabeth. 551 00:55:31,870 --> 00:55:35,590 You took Elizabeth Driscoll. Yes, yes. You broke in here. I had to because she 552 00:55:35,590 --> 00:55:38,650 was not safe. Then you took Elizabeth Driscoll out of here. No, no, I didn't. 553 00:55:38,650 --> 00:55:41,550 No, I took her from there. Her other body was in here. That's what I've been 554 00:55:41,550 --> 00:55:44,190 trying to explain. Please stop. Please stop. 555 00:55:45,030 --> 00:55:47,890 Lieutenant, my name is Dr. David Kibner. Ah, the psychiatrist. 556 00:55:48,090 --> 00:55:51,130 That's right. My wife reads your books. It's changed your life. Good, I'm glad. 557 00:55:51,190 --> 00:55:54,250 Look, this sounds terribly complicated, but my friend has had some difficult 558 00:55:54,250 --> 00:55:56,670 emotional experiences during the last couple of days. 559 00:55:56,990 --> 00:55:59,570 But I think this is something that we could work out amongst ourselves. 560 00:56:01,640 --> 00:56:04,100 All right, I'll leave this part of it with you. I appreciate it. 561 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 Now, 562 00:56:14,540 --> 00:56:19,340 I'll take Dr. 563 00:56:19,560 --> 00:56:21,300 Kibner's word that Elizabeth is all right. 564 00:56:23,200 --> 00:56:24,300 Fine, then let's go. 565 00:56:25,180 --> 00:56:30,900 Will Elizabeth be coming home? 566 00:57:12,100 --> 00:57:15,560 Let's back up and go through it once more, step by step. 567 00:57:18,440 --> 00:57:21,160 You all thought you saw a body at the bath. 568 00:57:22,240 --> 00:57:24,240 You thought it was dead. You didn't know what it was. 569 00:57:27,460 --> 00:57:28,460 You touched it. 570 00:57:29,200 --> 00:57:30,280 All of you touched it. 571 00:57:33,840 --> 00:57:36,300 Nancy, you saw it open its eyes. 572 00:57:36,560 --> 00:57:37,680 It looked right at me. 573 00:57:39,879 --> 00:57:41,780 And Belichick, you saw its eyes open. 574 00:57:42,100 --> 00:57:43,620 No, I saw its nose bleed. 575 00:57:43,920 --> 00:57:48,480 Well, if you saw its nose bleed, and Nancy saw its eyes open, he must have 576 00:57:48,480 --> 00:57:49,480 alive. 577 00:57:51,440 --> 00:57:54,820 Now, David, what you're doing, you're looking at it as if it was human. It was 578 00:57:54,820 --> 00:57:55,820 not human. 579 00:57:57,060 --> 00:57:58,420 Matthew, what else would it be? 580 00:57:58,640 --> 00:58:02,220 It was something, but it was not human. It had white hair on it. It was growing. 581 00:58:02,600 --> 00:58:04,140 When the one at Jack's place was... 582 00:58:04,560 --> 00:58:08,120 It was like Jack, but it wasn't as developed as the one at Elizabeth's 583 00:58:08,120 --> 00:58:09,460 had tendrils on it. 584 00:58:09,740 --> 00:58:13,440 The one at Elizabeth's place was duplicating her. And if Matthew hadn't 585 00:58:13,440 --> 00:58:16,840 out of there, the same thing that's happened to Jeffrey would have happened 586 00:58:16,840 --> 00:58:17,840 me. 587 00:58:19,060 --> 00:58:22,440 Elizabeth, would you please tell me in your opinion exactly what is happening? 588 00:58:24,320 --> 00:58:27,340 People are being duplicated. 589 00:58:28,660 --> 00:58:31,960 And once it's happened to you, you're part of this thing. 590 00:58:33,390 --> 00:58:34,850 It almost happened to me. 591 00:58:37,550 --> 00:58:42,550 Look, the reason that you don't believe Elizabeth is because the other body 592 00:58:42,550 --> 00:58:47,350 disappeared. Now it disappeared because Jeffrey took it. Yeah, well, then what 593 00:58:47,350 --> 00:58:48,530 happened to my other body then? 594 00:58:49,790 --> 00:58:51,970 Oh, people, will you please listen to yourselves? 595 00:58:52,290 --> 00:58:54,450 Will you please listen to what you're saying? 596 00:58:55,130 --> 00:58:58,890 Look, I can deal with a body being moved. I can even deal with a body 597 00:58:58,890 --> 00:59:02,390 and leaving. But when you start talking about his other body, her other body, 598 00:59:02,490 --> 00:59:05,210 people being duplicated, will you listen to how that sounds? 599 00:59:05,710 --> 00:59:09,090 Don't you think we know how insane this sounds? But what do you think we're 600 00:59:09,090 --> 00:59:11,490 doing? You think we're making it up? What are you having trouble accepting? 601 00:59:11,810 --> 00:59:15,450 Do you believe that my body looked like me? Do you believe that her body looked 602 00:59:15,450 --> 00:59:18,970 like hers? You think we've all gone crazy? You are trying to make us believe 603 00:59:18,970 --> 00:59:20,090 that we are seeing things. 604 00:59:20,530 --> 00:59:22,470 Why are you trying to do that? 605 00:59:39,720 --> 00:59:40,720 David, 606 00:59:49,820 --> 00:59:53,140 I don't know what it is or where it comes from, but it was there and I... I 607 00:59:53,140 --> 00:59:56,940 it, and I'm going to fight it. Matthew, my friend, I believe you. 608 00:59:59,000 --> 01:00:00,820 I've known you too long not to believe you. 609 01:00:01,400 --> 01:00:02,400 What do you want to do? 610 01:00:03,920 --> 01:00:07,140 Well, if I could get official support, I'd institute the same kind of emergency 611 01:00:07,140 --> 01:00:10,560 procedures that we use for a cholera epidemic or Legionnaire's disease. 612 01:00:10,760 --> 01:00:11,780 What do you want me to do? 613 01:00:12,500 --> 01:00:16,180 Well, I can handle the health department, I think, but if panic breaks 614 01:00:16,180 --> 01:00:18,680 we're going to need the police and the guard, and that means the mayor. 615 01:00:21,770 --> 01:00:23,230 The mayor's a patient of yours, isn't he? 616 01:00:25,010 --> 01:00:26,010 How did you know that? 617 01:00:28,050 --> 01:00:29,050 What do you want me to do? 618 01:00:30,090 --> 01:00:31,970 Would you ask him to accept my telephone call? 619 01:00:32,770 --> 01:00:36,690 I'll call him in an hour. I'll be at my office. If you have any other ideas, get 620 01:00:36,690 --> 01:00:37,690 in touch. 621 01:00:40,590 --> 01:00:41,590 Thank you. 622 01:01:11,820 --> 01:01:18,600 the better this smells lovely now i want you to 623 01:01:18,600 --> 01:01:24,000 listen to me i'm listening to you nancy i am not seeing things i know i saw what 624 01:01:24,000 --> 01:01:28,740 i saw and i know it was turning into you jack all right now that body that we 625 01:01:28,740 --> 01:01:33,560 found that flower where did you get that in the uh place where the other stuck 626 01:01:33,560 --> 01:01:39,820 in there yeah what jeffrey gave me one of those last night so what There was a 627 01:01:39,820 --> 01:01:43,020 customer, Mr. Chiani. He brought one of those to the baths. So what? 628 01:01:43,360 --> 01:01:44,360 Put it down, Jack. 629 01:01:45,080 --> 01:01:48,900 It's a pod with a flower on it. I could not find that flower in any of the books 630 01:01:48,900 --> 01:01:49,698 I looked in. 631 01:01:49,700 --> 01:01:52,760 Jack, put it down. It's a pink flower, honey. It could be toxic. 632 01:01:54,280 --> 01:01:58,000 Look it. I have seen these flowers all over. They're growing like parasites on 633 01:01:58,000 --> 01:02:00,460 other plants. All of a sudden, where are they coming from? Outer space. 634 01:02:00,840 --> 01:02:03,780 They're not coming from outer space. Why not, Jack? They're not coming from 635 01:02:03,780 --> 01:02:04,880 outer space, Nancy. Why? 636 01:02:05,100 --> 01:02:06,920 What are you talking about? A space flower? 637 01:02:08,350 --> 01:02:09,890 Well, why not a space flower? 638 01:02:10,090 --> 01:02:11,910 Why do we always expect metal ships? 639 01:02:12,230 --> 01:02:14,330 I've never expected metal ships. 640 01:02:14,610 --> 01:02:17,770 Look, there's bound to be other ways they can get into our system. That's 641 01:02:17,850 --> 01:02:20,590 They could be getting into us through touch or through their fragrance. 642 01:02:21,230 --> 01:02:24,910 We would never even notice it, not from the impurities that we have. I mean, we 643 01:02:24,910 --> 01:02:27,130 eat junk and we breathe junk. 644 01:02:27,370 --> 01:02:30,530 Look, I don't know where they're coming from, but I know I feel as though I've 645 01:02:30,530 --> 01:02:31,530 been poisoned today. 646 01:02:32,300 --> 01:02:35,240 We've got to take those flowers in and have them analyzed. This is the only 647 01:02:35,240 --> 01:02:36,740 thing we know. There's something here. 648 01:02:36,960 --> 01:02:39,900 Now, they could start getting into our systems and screwing up our genes like 649 01:02:39,900 --> 01:02:42,520 DNA. We're combining it, changing it. 650 01:02:43,060 --> 01:02:47,280 Of course. This is just the same way those rocket ships landed thousands of 651 01:02:47,280 --> 01:02:50,840 years ago so those spacemen could mate with monkeys and apes and create the 652 01:02:50,840 --> 01:02:51,840 human race. 653 01:02:52,420 --> 01:02:53,780 It's happening now. 654 01:03:06,760 --> 01:03:07,760 David Kibner? 655 01:03:07,940 --> 01:03:10,320 He's not in right now. He'll be back later this afternoon. 656 01:03:10,820 --> 01:03:14,440 Oh, could you leave a message for him, please? Would you say Matthew Bennell, B 657 01:03:14,440 --> 01:03:15,440 -E -N -N -E -L -L? 658 01:03:15,580 --> 01:03:16,580 And your number, please? 659 01:03:16,800 --> 01:03:18,040 Oh, he's got my number. Thank you. 660 01:03:26,240 --> 01:03:28,820 James Growler, Deputy City Attorney. Can I help you? 661 01:03:29,380 --> 01:03:32,700 Yes, my name is Matthew Bennell, B -E -N -N -E -L -L. 662 01:03:33,020 --> 01:03:34,720 I'm a Deputy Public Health Inspector. 663 01:03:35,060 --> 01:03:36,060 Yes, sir. 664 01:03:37,410 --> 01:03:41,330 Yes. We're the first agency you've called? Yes. That's good. Listen, Mr. 665 01:03:41,330 --> 01:03:42,950 Bunnell, we don't want to create a panic. 666 01:03:43,350 --> 01:03:44,850 And no one in my department knows. 667 01:03:45,150 --> 01:03:47,910 Look, Mr. Bunnell, I'm going to ask you to stay by your phone for a while. 668 01:03:48,150 --> 01:03:51,330 I'm going to have somebody call you back and take down everything you know. All 669 01:03:51,330 --> 01:03:52,330 right. Thank you. 670 01:03:55,190 --> 01:03:56,550 This is a busy lab, Elizabeth. 671 01:03:57,130 --> 01:04:00,130 We're not supposed to test flowers. They go to the Department of Agriculture. We 672 01:04:00,130 --> 01:04:01,130 know where they go. 673 01:04:01,770 --> 01:04:04,910 I think this is our problem. I think it is affecting people. 674 01:04:09,380 --> 01:04:13,660 How? Look, Alan, I have already said that I'm going to do all of the testing. 675 01:04:13,740 --> 01:04:15,600 You don't have to lift a finger. Can I? 676 01:04:17,420 --> 01:04:20,460 You've been consistently late, Elizabeth, and you're behind in your 677 01:04:21,080 --> 01:04:22,660 So I'll do the test for you. 678 01:04:24,460 --> 01:04:25,460 Thank you. 679 01:04:26,180 --> 01:04:27,420 It'll take 48 hours. 680 01:04:28,080 --> 01:04:29,080 Alan, 24. 681 01:04:30,340 --> 01:04:34,700 I can't understand why you've become so emotional about a little flower. 682 01:04:46,890 --> 01:04:49,310 Yes. You've come across something strange in the last few days? 683 01:04:49,610 --> 01:04:52,570 Yes. Well, I'd like to suggest that we meet at Union Square. 684 01:04:53,210 --> 01:04:54,250 Can't talk over the phone. 685 01:04:54,610 --> 01:04:55,610 Right away. 686 01:04:58,590 --> 01:05:00,350 So then you'll meet me here again tomorrow, right? 687 01:05:00,830 --> 01:05:03,030 Yeah. Now, don't say a word to anyone. 688 01:05:03,270 --> 01:05:04,270 Keep it quiet. 689 01:05:04,350 --> 01:05:05,350 Whatever you say. 690 01:05:14,860 --> 01:05:15,860 No, I put in a quarter. 691 01:05:16,760 --> 01:05:21,140 This is Judy Hinkle, the mayor's special assistant. 692 01:05:21,540 --> 01:05:23,040 Yes, my name is Matthew Bunnell. 693 01:05:23,380 --> 01:05:26,620 The mayor's in conference right now, but he wants you to know that Dr. Kiffner 694 01:05:26,620 --> 01:05:27,620 called him... 695 01:05:52,170 --> 01:05:53,670 Yes. Yes. 696 01:06:25,280 --> 01:06:27,400 I think the horizon was bright. 697 01:06:28,320 --> 01:06:31,600 People are returning to normal. No, no. 698 01:06:31,800 --> 01:06:34,060 Be all right. Be better now. 699 01:06:34,760 --> 01:06:36,060 Much better now. 700 01:06:40,580 --> 01:06:42,640 Did your husband ask you to come here? 701 01:06:42,880 --> 01:06:46,100 No, no. I want everybody to see that I'm back to myself again. 702 01:06:47,800 --> 01:06:49,120 Now wait, please. 703 01:06:49,760 --> 01:06:51,900 I'll see you soon, I hope. 704 01:07:31,240 --> 01:07:32,600 Matthew, I'm not getting a thing here. 705 01:07:34,980 --> 01:07:35,980 Where is he? 706 01:07:36,980 --> 01:07:40,400 I'm not getting any news here. Isn't there a 24 -hour news? 707 01:07:41,680 --> 01:07:44,200 I would think you'd have a very good reception up here on the hill. 708 01:07:44,660 --> 01:07:46,040 There's a repair truck out here. 709 01:07:46,280 --> 01:07:47,680 Does that have anything to do with it? 710 01:08:49,930 --> 01:08:52,390 Just need something to help you sleep tomorrow. It'll be good with you. 711 01:08:54,430 --> 01:08:57,250 I would expect you to get some sleep, too. You've done everything you possibly 712 01:08:57,250 --> 01:08:58,250 can. 713 01:09:02,370 --> 01:09:03,870 Can I give the Belichicks a ride? 714 01:09:05,770 --> 01:09:06,990 No, I'm not going back there. 715 01:09:07,910 --> 01:09:08,950 We'll just get a motel. 716 01:09:09,250 --> 01:09:10,250 You can stay here. 717 01:09:14,529 --> 01:09:15,529 Come on. 718 01:09:16,630 --> 01:09:18,970 I appreciate everything you've done, David. Thank you. 719 01:09:22,060 --> 01:09:23,479 Get some sleep. Sure. 720 01:11:42,860 --> 01:11:43,519 Wow. Wow. 721 01:11:43,520 --> 01:11:44,520 Wow. 722 01:12:27,360 --> 01:12:30,160 Thank you. 723 01:13:01,210 --> 01:13:02,630 Thank you. 724 01:14:04,560 --> 01:14:05,560 Amen. 725 01:15:31,310 --> 01:15:32,810 The CIA, the FBI, they're all pods already. 726 01:15:33,150 --> 01:15:35,790 I've got a friend in the Justice Department. I know his home number. I 727 01:15:35,790 --> 01:15:38,690 direct and I can avoid the Sanford. What are you going to tell him? Oh, my God. 728 01:15:40,670 --> 01:15:42,250 They grow out of those pods. 729 01:15:43,070 --> 01:15:44,110 They cut our power. 730 01:15:56,710 --> 01:15:59,130 Matthew, they're barricading the street. 731 01:16:13,100 --> 01:16:14,680 Operator, I was dialing direct. 732 01:16:14,960 --> 01:16:16,520 I'll try the number for you, Mr. Bunnell. 733 01:16:23,180 --> 01:16:24,180 Coming up here. 734 01:16:24,960 --> 01:16:25,960 Hang up, Matthew. 735 01:16:28,440 --> 01:16:30,180 Matthew, do you have a gun? 736 01:16:31,320 --> 01:16:32,820 No. What are we going to do? 737 01:16:33,560 --> 01:16:34,560 Let the back go. 738 01:16:36,360 --> 01:16:37,360 Hurry up. 739 01:16:44,510 --> 01:16:46,470 Around that way, under the stairs. Go on. 740 01:16:46,810 --> 01:16:47,810 I'll catch up with you. 741 01:17:34,060 --> 01:17:35,400 Come on, keep on running, don't stop. 742 01:17:38,400 --> 01:17:39,400 Go on. 743 01:17:44,860 --> 01:17:45,860 Strictly, follow me. 744 01:20:00,240 --> 01:20:01,720 We're being cornered. 745 01:20:11,500 --> 01:20:12,740 Get down. 746 01:20:21,620 --> 01:20:24,100 Keep them here and I'll come back with help. 747 01:22:49,110 --> 01:22:53,410 Showtime. Yes, sir, you're walking the right way. Right here, we got totally 748 01:22:53,410 --> 01:22:54,410 girls on stage. 749 01:22:55,230 --> 01:22:59,210 The world's famous thing out. It's all going on right here, sir. It's all live. 750 01:22:59,230 --> 01:23:00,230 It's all naked, sir. 751 01:23:00,250 --> 01:23:01,590 Guaranteed action here. This is it. 752 01:23:02,010 --> 01:23:05,190 Guaranteed to make you feel like a new man. This is the one. This is it. Come 753 01:23:05,190 --> 01:23:08,450 back here. Come on back here. Do you hear me? Come on back here. 754 01:23:08,730 --> 01:23:09,669 This is it. 755 01:23:09,670 --> 01:23:12,730 We got the male and female love out here tonight, folks. Six different acts. No 756 01:23:12,730 --> 01:23:13,730 color. 757 01:23:26,890 --> 01:23:27,890 The airport. 758 01:23:32,830 --> 01:23:36,010 Pacific and Hyde. Pacific and Hyde. Pacific and Hyde. 759 01:23:36,590 --> 01:23:39,110 Suxton proceeding south to airport. 760 01:23:39,930 --> 01:23:41,370 Carrying two passengers. 761 01:23:41,970 --> 01:23:42,970 Type H. 762 01:23:43,410 --> 01:23:44,490 Type H. 763 01:23:45,130 --> 01:23:46,190 Suxton, confirm. 764 01:23:46,610 --> 01:23:47,610 Some night, eh? 765 01:24:25,350 --> 01:24:26,350 Where exactly are you heading? 766 01:24:27,270 --> 01:24:29,030 I said, the airport. 767 01:24:29,470 --> 01:24:30,950 No, I mean, which airline? 768 01:24:32,370 --> 01:24:33,370 United. 769 01:24:35,010 --> 01:24:36,330 You got business attitude? 770 01:24:38,190 --> 01:24:39,330 No, we're not leaving. 771 01:24:40,450 --> 01:24:42,470 We're leaving someone coming in from Boston. 772 01:25:50,400 --> 01:25:53,200 Harry, poof, wake up. Look, there's a pod. 773 01:29:21,200 --> 01:29:23,500 We'll never be able to stop them. Yes, we will. 774 01:29:24,460 --> 01:29:27,300 We can't. Look it, they control the whole city. 775 01:29:27,600 --> 01:29:28,760 We'll find a way somehow. 776 01:29:30,600 --> 01:29:32,540 Oh, Matthew, I can't go on. 777 01:29:33,680 --> 01:29:35,280 I want to go to sleep. 778 01:29:35,580 --> 01:29:37,340 I can't stay awake anymore. 779 01:29:38,720 --> 01:29:39,720 You have to. 780 01:30:03,639 --> 01:30:04,980 Yep, Ricardo's pills. 781 01:30:05,300 --> 01:30:06,400 He's like me. 782 01:30:06,700 --> 01:30:08,480 I used to. Take some. 783 01:30:09,340 --> 01:30:11,520 What are they? Speed, it keeps awake. 784 01:30:11,920 --> 01:30:12,920 How many are you supposed to take? 785 01:30:13,860 --> 01:30:14,860 I'll take one. 786 01:30:15,160 --> 01:30:16,160 Take five. 787 01:30:42,220 --> 01:30:44,980 It would have been a lot easier if we'd just gone to sleep last night. 788 01:30:46,860 --> 01:30:47,860 David, no. 789 01:30:47,960 --> 01:30:48,960 Oh, my God, no! 790 01:30:49,260 --> 01:30:53,120 No! Matthew! Don't touch her! David, don't let them touch her! David, don't 791 01:30:53,120 --> 01:30:54,119 them touch her! 792 01:30:54,120 --> 01:30:57,060 Don't let them touch her! Please! What are you going to do? Please, listen to 793 01:30:57,060 --> 01:30:59,240 me. We'll leave the city. Please, Jeffrey. 794 01:30:59,740 --> 01:31:02,120 David, please, let us go. Please, we won't go again. We won't leave the city. 795 01:31:02,220 --> 01:31:05,620 You don't have to leave the city. Nothing changes. You can have life, the 796 01:31:05,620 --> 01:31:06,620 clothes, a car. 797 01:31:06,640 --> 01:31:07,940 But what happened to Doug? 798 01:31:08,840 --> 01:31:11,060 He'll be born again into an untroubled world. 799 01:31:12,330 --> 01:31:13,330 Free of anxiety. 800 01:31:14,190 --> 01:31:15,410 Fear. Wait. 801 01:31:16,170 --> 01:31:19,190 Hate. David, you're killing us. That's not true. 802 01:31:19,530 --> 01:31:20,530 David's right. 803 01:31:20,750 --> 01:31:23,450 Your minds and memories will be totally absorbed. 804 01:31:23,790 --> 01:31:25,350 Everything remains intact. 805 01:31:25,790 --> 01:31:29,030 You've never agreed with him in your life before. What are you talking about? 806 01:31:29,370 --> 01:31:30,370 What are you... 807 01:32:01,550 --> 01:32:08,550 David! What is this supposed to do? Just a 808 01:32:08,550 --> 01:32:10,010 mild sedative to help you sleep. 809 01:32:11,090 --> 01:32:12,270 I hate you. 810 01:32:12,570 --> 01:32:13,610 We don't hate you. 811 01:32:14,690 --> 01:32:16,170 There's no need for hate now. 812 01:32:17,170 --> 01:32:18,170 Or love. 813 01:32:19,930 --> 01:32:21,250 I love you, Matthew. 814 01:32:25,230 --> 01:32:26,230 Father will fight you, David. 815 01:32:27,250 --> 01:32:28,410 They'll stop you. 816 01:32:29,450 --> 01:32:30,450 In an hour. 817 01:32:31,470 --> 01:32:32,710 You won't want them to. 818 01:32:44,870 --> 01:32:46,710 Don't be trapped by old concepts. 819 01:32:49,250 --> 01:32:53,490 Matthew, you're evolving into a new life form. 820 01:33:11,630 --> 01:33:13,590 We came here from a dying world. 821 01:33:14,790 --> 01:33:19,510 We drift through the universe from planet to planet, pushed on by the solar 822 01:33:19,510 --> 01:33:20,510 winds. 823 01:33:20,650 --> 01:33:23,590 We adapt, and we survive. 824 01:33:24,650 --> 01:33:27,030 The function of life is survival. 825 01:33:45,000 --> 01:33:47,080 Open the freezer. Quick. This door? 826 01:33:47,320 --> 01:33:48,320 Yep. 827 01:33:52,660 --> 01:33:57,000 Shut the door. 828 01:34:44,660 --> 01:34:45,660 What's that? 829 01:34:52,200 --> 01:34:53,360 I lost Jack. 830 01:34:54,000 --> 01:34:55,120 We got separated. 831 01:34:55,620 --> 01:34:56,419 Oh, Mr. 832 01:34:56,420 --> 01:34:57,420 Elizabeth. 833 01:35:00,160 --> 01:35:02,000 I don't know where he is. I looked everywhere. 834 01:35:03,620 --> 01:35:04,640 Have you seen him? 835 01:35:06,460 --> 01:35:08,980 Nancy, they've got this building surrounded. How did you get in here? 836 01:35:09,320 --> 01:35:11,080 I've been wandering among them for hours. 837 01:35:12,200 --> 01:35:13,240 They can be fooled. 838 01:35:13,540 --> 01:35:14,540 How? 839 01:35:15,370 --> 01:35:16,470 Don't show any emotions. 840 01:35:16,870 --> 01:35:18,110 Hide your feelings. 841 01:35:18,590 --> 01:35:19,590 I'm going to sleep. 842 01:35:19,970 --> 01:35:21,450 We'll watch over each other. 843 01:35:25,130 --> 01:35:26,150 It's fine, Jack. 844 01:35:53,710 --> 01:35:55,290 Hey, the lines are over there. 845 01:36:04,210 --> 01:36:10,490 XB -25, XB -25, Station 5, come in. Yes, Station 5, proceeding as per plan B. 846 01:36:10,950 --> 01:36:13,010 Awaiting Kipper unit. Station 5, come in. 847 01:36:13,350 --> 01:36:17,630 XB -25, in front of the health department, request instructions. 848 01:36:22,860 --> 01:36:23,860 moving right along. 849 01:36:25,620 --> 01:36:27,380 Fossilito only, please. 850 01:36:29,080 --> 01:36:31,020 Ask if you have a question. 851 01:36:34,320 --> 01:36:38,380 The yellow zone is for loading and unloading only. 852 01:36:39,600 --> 01:36:43,840 If you have other business, stay clear of the yellow. 853 01:36:44,920 --> 01:36:50,420 Stay clear of the yellow unless you're loading or unloading. 854 01:38:14,880 --> 01:38:15,880 Come on, get up. 855 01:39:23,560 --> 01:39:24,560 There are so many. 856 01:39:24,600 --> 01:39:26,220 You've got to figure out a way of stopping them. 857 01:39:32,640 --> 01:39:34,880 Can you walk? 858 01:39:36,320 --> 01:39:37,279 I'll try. 859 01:39:37,280 --> 01:39:39,060 Here, hold on to me. Try and walk. 860 01:40:08,770 --> 01:40:12,670 I love you 861 01:40:57,630 --> 01:40:58,630 Chips. 862 01:40:59,310 --> 01:41:00,530 Chips. We can get away. 863 01:42:22,690 --> 01:42:23,690 Go. 864 01:42:41,450 --> 01:42:42,389 Elizabeth, no! 865 01:42:42,390 --> 01:42:43,390 No! 866 01:43:53,809 --> 01:43:56,530 Matthew. There's nothing to be afraid of. 867 01:43:57,310 --> 01:43:58,590 They were right. 868 01:43:59,030 --> 01:44:00,310 It's painless. 869 01:44:03,830 --> 01:44:04,830 Good. 870 01:44:06,030 --> 01:44:07,030 Come. 871 01:44:08,950 --> 01:44:09,950 Please. 872 01:44:11,670 --> 01:44:12,670 Matthew. 873 01:44:15,780 --> 01:44:16,780 Matthew. 874 01:44:19,640 --> 01:44:20,640 Matthew. 875 01:50:15,150 --> 01:50:16,150 We'll get him. 876 01:50:16,430 --> 01:50:17,710 Can't stay awake forever. 877 01:50:20,890 --> 01:50:25,830 All those meeting incoming school buses from Humboldt and Jackson County, please 878 01:50:25,830 --> 01:50:27,470 report to the civic auditorium. 879 01:50:28,150 --> 01:50:31,630 Schedule of incoming flights is posted by the information booth. 880 01:50:32,130 --> 01:50:38,610 All those relative in Medford, Eugene, Portland, Seattle, Vancouver, report to 881 01:50:38,610 --> 01:50:39,610 City Hall. 62841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.