All language subtitles for Fox.Hunt.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,546 --> 00:01:19,546 这是怎么啦 2 00:01:20,080 --> 00:01:20,784 电梯口在哪 3 00:01:20,850 --> 00:01:21,950 电梯口在这边 4 00:01:25,052 --> 00:01:26,153 只有这一个出口吗 5 00:01:26,253 --> 00:01:27,253 只有这一个了 6 00:01:27,454 --> 00:01:28,454 打开 7 00:01:38,332 --> 00:01:40,033 叶队 车库已经封锁 8 00:01:44,438 --> 00:01:45,373 只留一部电梯 9 00:01:45,439 --> 00:01:46,439 收到 10 00:02:02,957 --> 00:02:04,258 安全 11 00:02:10,097 --> 00:02:10,567 叶队 12 00:02:10,633 --> 00:02:11,799 IP地址已经跳转 13 00:02:11,866 --> 00:02:13,400 这就是一个IP马甲 14 00:03:02,950 --> 00:03:04,283 欢迎光临 15 00:03:09,456 --> 00:03:11,124 好久不见 16 00:03:11,658 --> 00:03:14,897 我的小公主 生日快乐 17 00:03:14,963 --> 00:03:17,865 我今天收到很多礼物 很开心 18 00:03:33,982 --> 00:03:34,982 小佳 19 00:03:35,083 --> 00:03:38,352 这家泰拳餐厅的老板黑白通吃 20 00:03:39,654 --> 00:03:41,823 一楼大厅没有看到嫌疑人 21 00:03:53,133 --> 00:03:54,234 两杯啤酒 22 00:03:54,468 --> 00:03:55,468 好的 23 00:03:57,304 --> 00:03:58,305 那边要两杯啤酒 24 00:03:58,372 --> 00:04:00,240 知道了 你先把这个拿上去 25 00:04:01,441 --> 00:04:02,441 好的 26 00:04:05,079 --> 00:04:06,480 小心点 27 00:04:28,402 --> 00:04:31,505 看 它刚刚赢得迪拜赛马世界杯冠军 28 00:04:31,939 --> 00:04:34,941 太棒了 我好喜欢 谢谢 29 00:04:38,612 --> 00:04:39,881 生日快乐 30 00:04:39,947 --> 00:04:40,947 谢谢 31 00:04:43,517 --> 00:04:47,487 在所有的礼物中 她最想要的就是这个 谢谢 32 00:04:47,888 --> 00:04:48,890 不客气 33 00:04:48,989 --> 00:04:51,625 朋友们 34 00:04:52,459 --> 00:04:56,064 威廉詹姆斯 别被他的亚洲面孔迷惑 35 00:04:56,698 --> 00:05:01,069 他是我最珍贵的合作伙伴 36 00:05:02,269 --> 00:05:03,370 谢谢你 威廉 37 00:05:04,872 --> 00:05:07,709 这是反洗钱联盟主席贝特朗 38 00:05:08,275 --> 00:05:11,879 这位是金融监管理事布鲁诺 39 00:05:11,946 --> 00:05:12,946 来吧 40 00:05:37,571 --> 00:05:38,773 谢谢你 坤西 41 00:05:41,708 --> 00:05:43,878 这个护照算送给你的 42 00:05:47,280 --> 00:05:48,149 里面有枪 43 00:05:48,215 --> 00:05:48,950 小佳 44 00:05:49,016 --> 00:05:50,151 拍完赶紧撤 45 00:05:56,157 --> 00:05:57,424 这什么意思 46 00:05:57,691 --> 00:05:58,993 陪我赌一局 47 00:06:01,763 --> 00:06:02,763 这张怎么样 48 00:06:03,931 --> 00:06:05,032 小佳 不行 49 00:06:05,099 --> 00:06:06,333 得来个正面的 50 00:06:07,969 --> 00:06:09,102 赌一把 51 00:06:29,689 --> 00:06:30,925 你先选一个 52 00:06:32,059 --> 00:06:33,059 红色 53 00:06:39,967 --> 00:06:41,135 我抽我的 54 00:06:41,301 --> 00:06:42,469 你是不是忍不住了 55 00:06:42,636 --> 00:06:44,738 你别忘了抽一口罚两千 56 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 这张行吗 57 00:07:05,927 --> 00:07:06,928 可以 58 00:07:07,061 --> 00:07:08,596 但是里面有枪 59 00:07:08,662 --> 00:07:10,630 我们要调特警队 60 00:07:10,832 --> 00:07:12,099 小佳 撤吧 61 00:07:14,334 --> 00:07:15,334 我赢了 62 00:07:18,239 --> 00:07:18,973 对不起 63 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 对不起 64 00:07:21,408 --> 00:07:22,809 我以前怎么没见过你 65 00:07:23,343 --> 00:07:26,214 这是我表姐 今天刚刚来这里工作 66 00:07:26,446 --> 00:07:27,149 要你多嘴 67 00:07:27,215 --> 00:07:28,215 杨杨 68 00:07:33,453 --> 00:07:34,554 小佳暴露了 69 00:07:36,324 --> 00:07:37,024 摄像头 70 00:07:37,091 --> 00:07:38,091 摄像头 71 00:07:44,497 --> 00:07:46,000 是谁让你过来的 72 00:07:46,167 --> 00:07:47,167 你说不说 73 00:07:47,301 --> 00:07:48,602 不说我可真开枪了 74 00:07:49,036 --> 00:07:50,271 我可真开枪了 75 00:07:50,604 --> 00:07:51,838 你是谁 76 00:07:52,306 --> 00:07:53,875 不要开枪 77 00:07:54,308 --> 00:07:55,809 我是中国警察 78 00:07:58,745 --> 00:07:59,745 老谭 79 00:07:59,981 --> 00:08:01,648 我是猎狐办的叶钧 80 00:08:02,649 --> 00:08:04,820 我要找的是 81 00:08:04,886 --> 00:08:05,953 谭祖辉 82 00:08:07,154 --> 00:08:08,055 不是你 83 00:08:08,122 --> 00:08:08,956 坤西 84 00:08:09,023 --> 00:08:10,091 你别听他的 85 00:08:10,291 --> 00:08:11,993 你不能让他们把我抓走 86 00:08:12,425 --> 00:08:14,527 帮我干掉他这包里的钱全是你的 87 00:08:22,502 --> 00:08:24,171 我们不惹中国警察 88 00:08:24,338 --> 00:08:25,372 护照是假的 89 00:08:25,438 --> 00:08:26,438 钱是真的 90 00:08:26,473 --> 00:08:27,142 你自己搞定吧 91 00:08:27,208 --> 00:08:28,877 坤西 你拿走了我那么多钱 92 00:08:28,943 --> 00:08:30,510 你也太不道义了你 93 00:08:30,710 --> 00:08:31,778 你给我回来 94 00:08:31,913 --> 00:08:33,114 你回来 95 00:08:33,647 --> 00:08:34,647 别动 96 00:08:35,249 --> 00:08:36,550 你过来我就打死他 97 00:08:36,616 --> 00:08:38,019 你们的特警什么时候能到 98 00:08:38,319 --> 00:08:39,319 二十分钟 99 00:08:44,025 --> 00:08:45,025 唠唠呗 100 00:08:45,059 --> 00:08:46,394 少跟我玩套路 101 00:08:46,826 --> 00:08:48,296 我没什么跟你好唠的 102 00:08:50,097 --> 00:08:51,430 我死也不会回去 103 00:08:51,831 --> 00:08:53,034 死很容易 104 00:08:53,700 --> 00:08:54,834 活着难受 105 00:08:54,901 --> 00:08:57,470 我建议你先把枪放下 106 00:08:57,737 --> 00:08:58,372 咱俩 107 00:08:58,438 --> 00:08:59,773 好好唠唠 108 00:09:01,242 --> 00:09:02,243 这酒 109 00:09:02,310 --> 00:09:04,111 你老婆托我带给你的 110 00:09:04,678 --> 00:09:05,678 来吧 111 00:09:05,947 --> 00:09:07,214 咱俩喝一口 112 00:09:11,185 --> 00:09:12,219 我给你看样东西 113 00:09:12,420 --> 00:09:13,087 别动 114 00:09:13,353 --> 00:09:14,353 手机 115 00:09:21,095 --> 00:09:23,430 老谭 你跑哪去了你 116 00:09:24,098 --> 00:09:25,033 妈快不行了 117 00:09:25,099 --> 00:09:26,400 你还不回来 118 00:09:27,134 --> 00:09:28,802 妈一听说你成逃犯了 119 00:09:28,868 --> 00:09:31,239 - 回 回来 - 一下子就病倒了 120 00:09:31,305 --> 00:09:32,440 回来 121 00:09:32,539 --> 00:09:33,539 现在 122 00:09:33,707 --> 00:09:35,242 每天见人就问 123 00:09:35,443 --> 00:09:37,178 我儿子回来了吗 124 00:09:37,744 --> 00:09:40,081 这大半年你一点音讯都没有 125 00:09:40,147 --> 00:09:41,482 你叫我们这一大家子 126 00:09:41,548 --> 00:09:43,084 可怎么活呀 127 00:09:43,184 --> 00:09:45,019 你快回来自首吧 128 00:09:47,121 --> 00:09:49,390 妈撑不了几天了 129 00:09:50,191 --> 00:09:52,326 大不了坐几年牢 130 00:09:52,726 --> 00:09:54,761 我们都会等着你的 131 00:09:55,096 --> 00:09:57,697 爸爸你快回来吧 132 00:09:57,764 --> 00:10:00,800 妈妈说奶奶要走了 133 00:10:00,867 --> 00:10:04,372 我不想再没有爸爸 134 00:10:09,676 --> 00:10:10,677 老谭 135 00:10:12,279 --> 00:10:13,680 你妈等着你呢 136 00:10:23,757 --> 00:10:24,791 妈 137 00:10:27,028 --> 00:10:29,430 我对不起你 138 00:10:30,530 --> 00:10:31,530 回家吧 139 00:10:43,511 --> 00:10:44,511 你好 艾尔莎 140 00:10:44,810 --> 00:10:45,446 干杯 141 00:10:45,578 --> 00:10:46,746 失陪一下 142 00:10:48,281 --> 00:10:49,417 祝贺老板 143 00:10:49,916 --> 00:10:51,452 那是一个非常特别的礼物 144 00:10:51,818 --> 00:10:56,923 投其所好是中国人特有的智慧 145 00:11:00,060 --> 00:11:01,594 凯旋门基金我不玩了 146 00:11:02,063 --> 00:11:04,798 凯旋门基金现在正是疯涨期 147 00:11:05,199 --> 00:11:06,699 你是在开玩笑吗 148 00:11:08,202 --> 00:11:09,403 我已经决定了 149 00:11:09,669 --> 00:11:11,871 我们的合作非常愉快 150 00:11:12,005 --> 00:11:13,207 我不懂 151 00:11:14,475 --> 00:11:16,477 反正把我的钱尽快拿回来 152 00:11:32,659 --> 00:11:33,659 报告局长 153 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 狐狸到手 154 00:11:34,761 --> 00:11:35,761 全员安全归队 155 00:11:45,305 --> 00:11:47,141 车来了 156 00:11:50,777 --> 00:11:52,146 别抓他 157 00:11:53,380 --> 00:11:55,781 我们家的钱全没了 158 00:12:00,353 --> 00:12:02,856 请让一让 让一让 159 00:12:03,257 --> 00:12:04,257 让一下大妈 160 00:12:04,525 --> 00:12:05,159 请让一让 161 00:12:05,493 --> 00:12:06,262 注意群众安全 162 00:12:06,328 --> 00:12:09,130 我的养老钱全在这个基金里 163 00:12:09,296 --> 00:12:11,332 - 把他抓了 我怎么活 - 您别着急 164 00:12:11,664 --> 00:12:13,667 抓到嫌疑犯一定还给你们钱好吗 165 00:12:13,733 --> 00:12:16,035 还有三天我买的基金就到期了 166 00:12:16,137 --> 00:12:17,738 把他抓了我的钱就没了 167 00:12:17,804 --> 00:12:18,905 往后 168 00:12:26,079 --> 00:12:29,382 外逃七年的上海特大金融诈骗案 主犯戴逸宸 169 00:12:29,816 --> 00:12:30,683 露出尾巴了 170 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 哦 171 00:12:32,084 --> 00:12:33,086 好消息啊 172 00:12:33,286 --> 00:12:35,889 通过刚刚在泰国抓捕的犯罪嫌疑人 173 00:12:36,055 --> 00:12:37,123 谭祖辉 174 00:12:37,656 --> 00:12:39,726 我们发现了一条重要线索 175 00:12:40,528 --> 00:12:42,028 戴逸宸就在巴黎 176 00:12:42,228 --> 00:12:43,696 只是具体的落脚点 177 00:12:44,030 --> 00:12:45,098 我们还没有掌握 178 00:12:45,499 --> 00:12:47,168 马上请国际合作局 179 00:12:47,568 --> 00:12:48,902 与法国警方联络 180 00:12:49,903 --> 00:12:51,103 寻求他们协助 181 00:12:51,372 --> 00:12:52,506 根据情报分析 182 00:12:52,739 --> 00:12:55,074 犯罪嫌疑人持有法属圭亚那护照 183 00:12:55,209 --> 00:12:56,443 任务难度不小 184 00:12:56,843 --> 00:12:57,843 谁带队 185 00:12:57,944 --> 00:12:58,944 叶钧 186 00:12:59,112 --> 00:13:00,214 这七年来 187 00:13:00,581 --> 00:13:02,148 都是他负责这个案子 188 00:13:02,682 --> 00:13:04,717 没有人比他更了解戴逸宸了 189 00:13:05,118 --> 00:13:06,786 一定把戴逸宸抓回来 190 00:13:07,188 --> 00:13:08,855 给受害的老百姓一个交代 191 00:13:52,533 --> 00:13:54,834 我们现在无论是硬体还是软体上 192 00:13:55,469 --> 00:13:56,603 都不同以往 193 00:13:56,836 --> 00:13:58,339 随着国家强大 194 00:13:58,405 --> 00:13:59,440 国力的增强 195 00:13:59,506 --> 00:14:00,574 我们现在完全有能力 196 00:14:00,641 --> 00:14:03,277 可以告诉那些逃亡海外的犯罪分子 197 00:14:03,510 --> 00:14:04,810 天涯海角 198 00:14:05,178 --> 00:14:06,247 有逃必追 199 00:14:09,650 --> 00:14:11,117 行李收拾好了吗 200 00:14:11,918 --> 00:14:13,687 行李回来我都没动过 201 00:14:14,355 --> 00:14:16,557 等回家再塞两件厚衣服就行了 202 00:14:24,230 --> 00:14:25,532 你在这呢 203 00:14:28,535 --> 00:14:30,803 知道我要把你送走不高兴了是吧 204 00:14:33,139 --> 00:14:34,841 刚回来又得走 205 00:14:35,141 --> 00:14:36,141 吃一个 206 00:14:36,443 --> 00:14:38,279 这次又要去多久啊 207 00:14:42,782 --> 00:14:44,352 别那么不乐意 208 00:14:44,418 --> 00:14:45,785 知道你也刚回来 209 00:14:46,085 --> 00:14:47,085 就几天 210 00:14:48,021 --> 00:14:50,157 今天我拍的怎么都是虚的呢 211 00:14:50,223 --> 00:14:51,558 你这都用了多少年了 212 00:14:51,625 --> 00:14:53,594 我从巴黎回来给你买个新的 213 00:14:53,826 --> 00:14:54,827 我不要 214 00:14:55,396 --> 00:14:57,665 这用顺手了 修修还能用 215 00:15:00,467 --> 00:15:01,968 你看 还是虚的 216 00:15:02,101 --> 00:15:03,470 尝一个尝一个 特甜 217 00:15:06,272 --> 00:15:07,941 昨天晚上通过外交途径 218 00:15:08,007 --> 00:15:10,744 已经和法国内政部达成了一致 219 00:15:10,810 --> 00:15:13,112 他们会以排查金融风险为由 220 00:15:13,179 --> 00:15:15,281 暂时冻结凯旋门基金 221 00:15:15,582 --> 00:15:17,718 中法引渡条约4天后生效 222 00:15:17,785 --> 00:15:21,588 这次一定要追回赃款174亿8千万 223 00:15:21,854 --> 00:15:23,324 还是那老三句 224 00:15:23,590 --> 00:15:24,791 注意安全 225 00:15:24,857 --> 00:15:25,925 不惹事 226 00:15:27,193 --> 00:15:28,227 把事儿办成 227 00:15:29,262 --> 00:15:30,698 是 228 00:15:31,998 --> 00:15:33,701 以我以前干刑警的经验 229 00:15:33,767 --> 00:15:35,835 我怎么觉得程局那三句话是矛盾的 230 00:15:35,902 --> 00:15:37,837 注意安全 不惹事 231 00:15:37,904 --> 00:15:39,872 那还怎么把事办成 232 00:15:40,006 --> 00:15:43,042 一直都是以前两句为标准把事儿办成 233 00:15:43,109 --> 00:15:44,977 让他自个儿悟去 234 00:15:49,783 --> 00:15:52,151 戴逸宸这个人爱财如命 235 00:15:52,251 --> 00:15:55,888 我们只要能抓住他的钱就能抓到他的人 236 00:16:02,830 --> 00:16:03,597 你好 237 00:16:03,664 --> 00:16:04,664 你好 238 00:16:12,238 --> 00:16:15,007 你过来一趟 谢谢 239 00:16:20,714 --> 00:16:22,549 请跟我来 先生 240 00:16:22,683 --> 00:16:23,684 有问题吗 241 00:16:23,751 --> 00:16:24,852 抬胳膊 242 00:16:27,120 --> 00:16:29,656 按照国际惯例 243 00:16:29,723 --> 00:16:31,357 这是对他国警务人员入境的特别检查 244 00:16:31,625 --> 00:16:32,860 当然 245 00:16:35,194 --> 00:16:36,195 谢谢 246 00:16:38,599 --> 00:16:40,066 转身 247 00:16:48,074 --> 00:16:50,644 先生 你得先出去 248 00:16:50,711 --> 00:16:52,011 当然 249 00:16:54,147 --> 00:16:55,181 好的 250 00:16:55,248 --> 00:16:56,248 我看见了 251 00:16:56,282 --> 00:16:57,950 我看到你们了 252 00:16:59,318 --> 00:17:00,755 刘参赞是吧 253 00:17:00,821 --> 00:17:01,354 叶队你好 254 00:17:01,622 --> 00:17:02,054 你好 255 00:17:02,121 --> 00:17:02,823 你好 郭小佳 256 00:17:02,922 --> 00:17:03,590 你好 257 00:17:03,657 --> 00:17:04,123 赵毅 258 00:17:04,190 --> 00:17:05,826 你好 还顺利吧 259 00:17:05,893 --> 00:17:06,893 顺利 260 00:17:07,126 --> 00:17:08,126 那上车吧 261 00:17:08,194 --> 00:17:09,194 好 262 00:17:10,096 --> 00:17:12,766 巴黎最近爆发了多起恶性事件 263 00:17:12,965 --> 00:17:15,001 警方变得比平时更加敏感 264 00:17:15,067 --> 00:17:17,170 根据我们的情报显示 265 00:17:17,571 --> 00:17:19,906 戴逸宸出现的范围都是富人区 266 00:17:19,971 --> 00:17:21,974 但是还没有准确位置 267 00:17:22,208 --> 00:17:23,309 时间很紧 268 00:17:23,577 --> 00:17:25,579 我们需要尽快锁定具体位置 269 00:17:25,711 --> 00:17:26,547 好 270 00:17:26,613 --> 00:17:27,980 我们会尽量缩小范围 271 00:17:28,047 --> 00:17:29,750 为了这一次的缉捕行动 272 00:17:29,817 --> 00:17:32,118 大使馆给予了全力支持 273 00:17:32,317 --> 00:17:34,187 做好你们的后盾 274 00:17:37,256 --> 00:17:42,729 威廉詹姆斯就是 列入国际红通列表的戴逸宸 275 00:17:43,229 --> 00:17:45,566 他用来投资凯旋门基金的钱 276 00:17:45,632 --> 00:17:47,601 就是来自中国的赃款 277 00:17:47,668 --> 00:17:52,238 我们在泰国抓获了 帮他向法国转移赃款的犯罪嫌疑人 278 00:17:53,038 --> 00:17:56,577 经济犯罪由两个元素组成 279 00:17:56,643 --> 00:17:58,044 资金 280 00:17:58,879 --> 00:18:02,883 资金和人员 任何交易都会留下痕迹 281 00:18:02,982 --> 00:18:06,986 我们利用软体对海量资料实现导侦 282 00:18:07,119 --> 00:18:09,088 在这大家可以清楚看到 283 00:18:09,155 --> 00:18:12,057 戴逸宸是如何进行非法集资的 284 00:18:12,158 --> 00:18:14,728 我来自财政部 我想了解一下 285 00:18:14,795 --> 00:18:17,029 这个案子涉及的资金总额是多少 286 00:18:17,096 --> 00:18:21,033 赃款总计约26亿欧元 287 00:18:25,238 --> 00:18:28,240 我们希望对戴逸宸展开调查 288 00:18:28,809 --> 00:18:31,377 缉捕他并最终实施引渡 289 00:18:31,644 --> 00:18:36,382 但是戴逸宸有权向法院申请解除冻结 290 00:18:37,016 --> 00:18:39,787 除非你们可以证明那些是赃款 291 00:18:39,853 --> 00:18:42,054 法国不是犯罪行为的庇护所 292 00:18:42,188 --> 00:18:45,593 我们的各个部门都会积极协助你们 293 00:18:45,659 --> 00:18:46,759 我有个问题 294 00:18:47,192 --> 00:18:49,161 这是巴黎警察局的诺埃警长 295 00:18:49,730 --> 00:18:51,932 他会负责针对戴逸宸调查 296 00:18:51,999 --> 00:18:55,268 这个人刚才提到缉捕和引渡的问题 297 00:18:55,434 --> 00:19:00,139 但是谁才是这个被调查的物件 298 00:19:00,206 --> 00:19:07,214 到底是国际红通嫌疑人戴逸宸 299 00:19:07,280 --> 00:19:12,251 还是法属圭亚那公民威廉詹姆斯 300 00:19:14,721 --> 00:19:15,488 亨利 301 00:19:15,721 --> 00:19:21,628 移民局确认了威廉詹姆斯的护照合法 302 00:19:21,828 --> 00:19:23,797 那他就是一位法国公民 303 00:19:23,931 --> 00:19:27,333 那么叫我如何对一个法国公民 304 00:19:27,601 --> 00:19:32,071 实施缉捕并交付引渡流程 305 00:19:32,873 --> 00:19:34,775 不好意思打断一下 警长 306 00:19:35,008 --> 00:19:38,077 戴逸宸的身分材料更换过很多次 307 00:19:38,144 --> 00:19:43,182 他以其他人的名义 申请了第三国的公民身分 308 00:19:43,249 --> 00:19:45,084 而被盗者有合法身分 309 00:19:45,151 --> 00:19:47,219 我们的最新证据可以证明 310 00:19:47,286 --> 00:19:51,090 威廉詹姆斯也是他的假名字 311 00:19:51,324 --> 00:19:55,963 中法引渡条约还有四天正式生效 312 00:19:56,162 --> 00:19:58,197 我们追捕他已经七年了 313 00:19:58,264 --> 00:20:00,333 这一次 必须要抓到他 314 00:20:00,801 --> 00:20:02,703 那不着急 315 00:20:03,003 --> 00:20:04,638 因为在四天内 316 00:20:04,705 --> 00:20:07,239 法国仍然是个民主法治的国家 317 00:20:07,306 --> 00:20:09,175 放轻松 318 00:20:10,877 --> 00:20:12,578 当然 319 00:20:18,619 --> 00:20:20,286 这个警长肯定被戴逸宸收买了 320 00:20:20,353 --> 00:20:22,656 欧洲和我们警务合作才刚开始 321 00:20:22,723 --> 00:20:25,257 文化上和理念上本来就有差异 322 00:20:34,600 --> 00:20:36,803 有尾巴 分头行动 323 00:20:47,114 --> 00:20:48,346 停 324 00:20:53,619 --> 00:20:54,721 快跟上 325 00:21:08,001 --> 00:21:09,903 他们队长下车了 326 00:21:10,070 --> 00:21:11,604 跟上去 327 00:21:39,032 --> 00:21:40,901 他们在耍我们 328 00:21:51,845 --> 00:21:52,713 你好 329 00:21:52,779 --> 00:21:53,279 你好 330 00:21:53,546 --> 00:21:54,881 你好 有什么能帮你吗 331 00:21:54,948 --> 00:21:56,750 我能看一下这个手机吗 332 00:21:56,817 --> 00:21:57,615 哪一个 333 00:21:57,682 --> 00:21:58,284 我喜欢黑色的 334 00:21:58,551 --> 00:21:59,551 好 335 00:22:01,021 --> 00:22:02,956 谢谢 还有这个 336 00:22:05,224 --> 00:22:07,828 我能看看那个摄像头吗 337 00:22:08,161 --> 00:22:08,795 那个吗 338 00:22:08,862 --> 00:22:09,862 对 就是那个 339 00:22:25,544 --> 00:22:26,679 谢谢 340 00:22:26,980 --> 00:22:27,881 齐了吗 341 00:22:27,948 --> 00:22:28,948 齐了 342 00:22:34,320 --> 00:22:35,721 再见 343 00:22:37,723 --> 00:22:38,825 怎么了 344 00:22:38,892 --> 00:22:40,060 没事 345 00:22:40,827 --> 00:22:41,827 走吧 346 00:22:54,707 --> 00:22:55,809 到了 347 00:22:55,876 --> 00:22:56,942 好 348 00:23:00,613 --> 00:23:02,314 这里就是酒店 349 00:23:02,748 --> 00:23:04,383 这车你们先用着 350 00:23:04,650 --> 00:23:05,786 谢谢 351 00:23:05,986 --> 00:23:06,853 保持联系 352 00:23:06,920 --> 00:23:07,788 少不了麻烦 353 00:23:07,854 --> 00:23:08,754 应该的 354 00:23:08,822 --> 00:23:09,156 再见 355 00:23:09,221 --> 00:23:10,256 大家好好休息 356 00:23:10,322 --> 00:23:11,657 参赞再见 357 00:23:25,738 --> 00:23:27,339 叶队 你睡那间最大的 358 00:23:27,605 --> 00:23:28,274 好 359 00:23:28,340 --> 00:23:29,708 那我睡哪间 360 00:23:29,843 --> 00:23:32,112 哪个最小你睡哪个呗 361 00:23:32,344 --> 00:23:33,846 小佳 订点吃的 362 00:23:34,147 --> 00:23:36,850 你是想吃中餐还是法餐 363 00:23:36,950 --> 00:23:39,086 法餐 咱都来巴黎了 364 00:23:39,152 --> 00:23:40,954 那我就订中餐 365 00:23:52,032 --> 00:23:53,798 法餐 法餐 366 00:23:57,304 --> 00:23:58,205 我用哪个 367 00:23:58,305 --> 00:23:59,305 那是叶队的 368 00:24:01,975 --> 00:24:03,910 那我用这个呗 这么少女心 369 00:24:04,009 --> 00:24:05,711 小心别中毒 370 00:24:06,146 --> 00:24:08,346 我新下载的木马病毒 371 00:24:09,748 --> 00:24:11,650 里边都是小游戏吧 372 00:24:11,717 --> 00:24:13,320 我没有你那癖好 373 00:24:15,221 --> 00:24:17,057 (程局 会议不顺利) 374 00:24:30,904 --> 00:24:33,073 叶队 我包里多了一张纸条 375 00:24:33,139 --> 00:24:35,307 上面是 是戴逸宸的地址 376 00:24:35,374 --> 00:24:36,209 查一下 377 00:24:36,309 --> 00:24:39,045 看来在巴黎也有朝阳群众 378 00:24:41,314 --> 00:24:43,749 (程局 引渡条约生效前我会拖住戴逸宸) 379 00:24:50,056 --> 00:24:51,157 地址是真的 380 00:25:05,638 --> 00:25:07,806 会不会是戴逸宸下的圈套 381 00:25:09,842 --> 00:25:11,877 圈套也是个机会 382 00:25:40,839 --> 00:25:42,309 要不我先进去看看 383 00:25:42,574 --> 00:25:43,574 不行 384 00:25:43,709 --> 00:25:46,279 你这个儿太明显了 要去也得我去 385 00:25:46,346 --> 00:25:47,346 先蹲一会 386 00:26:15,141 --> 00:26:16,675 是叶队吧 387 00:26:17,177 --> 00:26:18,844 既然到了家门口 388 00:26:18,911 --> 00:26:20,313 上来坐坐吧 389 00:26:34,194 --> 00:26:35,194 走 390 00:27:05,025 --> 00:27:06,092 你是叶队吧 391 00:27:06,992 --> 00:27:07,992 戴总 你好 392 00:27:08,660 --> 00:27:09,661 欢迎来到巴黎 393 00:27:10,996 --> 00:27:12,065 请进 394 00:27:17,002 --> 00:27:18,204 请 395 00:27:20,605 --> 00:27:21,540 随便坐 396 00:27:21,607 --> 00:27:22,641 好 397 00:28:03,083 --> 00:28:04,250 刀工娴熟 398 00:28:04,317 --> 00:28:06,652 看来戴总经常做饭 399 00:28:10,256 --> 00:28:12,192 我们也七八年了 400 00:28:12,358 --> 00:28:14,026 终于见面了 401 00:28:15,128 --> 00:28:17,096 这一次你们有把握吗 402 00:28:20,300 --> 00:28:21,900 不容易呀 403 00:28:22,701 --> 00:28:23,936 对 404 00:28:25,271 --> 00:28:26,839 不容易 405 00:28:29,842 --> 00:28:30,942 你们还没吃的吧 406 00:28:31,009 --> 00:28:32,144 没吃 407 00:28:38,318 --> 00:28:39,618 喝点酒吗 408 00:28:39,818 --> 00:28:41,019 喝点儿 409 00:28:41,387 --> 00:28:42,788 有助于睡眠 410 00:29:15,888 --> 00:29:18,258 这几年我一直都睡得不好 411 00:29:18,891 --> 00:29:20,692 又不敢吃安眠药 412 00:29:20,893 --> 00:29:22,661 怕睡得太沉 413 00:29:24,663 --> 00:29:26,299 我睡眠也不好 414 00:29:30,702 --> 00:29:32,137 其实我有一个办法 415 00:29:32,205 --> 00:29:33,972 可以解决我们失眠的问题 416 00:29:36,975 --> 00:29:38,211 戴总的办法是 417 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 每人5千万人民币 418 00:29:42,315 --> 00:29:44,116 包括车里面的那位女士 419 00:29:44,184 --> 00:29:45,585 戴逸宸 420 00:29:45,652 --> 00:29:47,085 你这可是在贿赂警察 421 00:29:47,719 --> 00:29:49,054 那又怎样 422 00:29:54,594 --> 00:29:55,594 我去抽根烟 423 00:30:00,132 --> 00:30:02,302 这可不是我想要的数 424 00:30:02,801 --> 00:30:04,671 那你开个价码 425 00:30:04,937 --> 00:30:06,606 174亿 426 00:30:07,105 --> 00:30:08,707 8千万 427 00:30:16,915 --> 00:30:18,083 好 428 00:30:19,117 --> 00:30:20,886 我考虑一下 429 00:30:42,642 --> 00:30:45,712 我当事人控告你私闯民宅 430 00:31:00,926 --> 00:31:02,729 喂 刘参赞 431 00:31:03,128 --> 00:31:04,763 叶钧和赵毅被诺埃带走了 432 00:31:04,830 --> 00:31:05,864 怎么回事 433 00:31:05,964 --> 00:31:07,165 我敢确定 434 00:31:07,667 --> 00:31:08,867 他早就被戴逸宸收买了 435 00:31:08,967 --> 00:31:10,035 闭嘴 436 00:31:10,670 --> 00:31:11,970 不许交谈 437 00:31:12,237 --> 00:31:13,138 你在哪 438 00:31:13,205 --> 00:31:14,973 我在戴逸宸家楼下 439 00:31:15,073 --> 00:31:15,608 糟了 440 00:31:15,675 --> 00:31:16,609 你们中计了 441 00:31:16,676 --> 00:31:18,076 我刚接到明天通知开庭 442 00:31:18,143 --> 00:31:19,845 戴逸宸上诉解冻财产 443 00:31:19,911 --> 00:31:21,079 我马上过去 444 00:31:21,213 --> 00:31:21,780 好 445 00:31:21,847 --> 00:31:22,649 你小心点 446 00:31:22,715 --> 00:31:23,715 明白 447 00:31:53,011 --> 00:31:55,013 尽管我告他们非法闯入 448 00:31:55,080 --> 00:31:57,282 法属圭亚那公民家中 449 00:31:57,550 --> 00:31:59,918 并试图敲诈我当事人 450 00:32:00,018 --> 00:32:02,854 但中国大使馆一定会出面 451 00:32:02,921 --> 00:32:06,191 警察最多以这些罪名扣押他们二十四小时 452 00:32:07,125 --> 00:32:09,027 只是不知道 453 00:32:09,796 --> 00:32:13,298 中国警察为什么会这么快找到这 454 00:32:15,867 --> 00:32:17,770 我被人出卖了 455 00:32:18,705 --> 00:32:20,105 被谁 456 00:32:23,175 --> 00:32:24,876 我还有一个坏消息 457 00:32:24,943 --> 00:32:27,079 三天后中法引渡条约 458 00:32:27,145 --> 00:32:32,217 和刑事合作就正式生效了 这里已经不能再住了 459 00:32:32,685 --> 00:32:33,620 原来如此 460 00:32:33,686 --> 00:32:39,291 那个时候 等到基金解冻 461 00:32:39,792 --> 00:32:41,694 我要跟你一起走 462 00:32:41,993 --> 00:32:43,161 因为作为律师 463 00:32:43,228 --> 00:32:46,599 我为你做了太多违法的事 464 00:32:49,602 --> 00:32:51,771 我怎么会丢下你 465 00:33:01,246 --> 00:33:03,850 哦 天啊 亲爱的 466 00:33:18,296 --> 00:33:19,064 喜欢吗 467 00:33:19,164 --> 00:33:20,633 喜欢 468 00:33:49,361 --> 00:33:50,897 赶紧套马 469 00:33:50,996 --> 00:33:52,665 我小女儿非要骑冠军马 470 00:34:06,044 --> 00:34:06,945 发生什么事了 471 00:34:07,012 --> 00:34:09,782 你干了件非常愚蠢的事 472 00:34:11,215 --> 00:34:13,285 你以为把我的地址给中国警察 473 00:34:13,351 --> 00:34:15,922 就能把我除掉 474 00:34:16,388 --> 00:34:19,057 我不明白你在说什么 475 00:34:19,592 --> 00:34:21,159 我们是合伙人 这么做对我没有好处 476 00:34:21,226 --> 00:34:22,662 巴斯蒂安 477 00:34:22,929 --> 00:34:24,864 如果我被中国警察抓走 478 00:34:24,996 --> 00:34:27,965 我保证一定会把你拖下水 479 00:34:31,637 --> 00:34:35,072 威廉 这件事一定有误会 480 00:34:41,313 --> 00:34:42,314 威廉叔叔来了 481 00:34:42,581 --> 00:34:43,749 你好 叔叔 482 00:35:14,614 --> 00:35:15,982 早安 警长 483 00:35:16,281 --> 00:35:17,281 怎么样 484 00:35:22,588 --> 00:35:27,359 这是内政部签发的释放档 485 00:35:31,196 --> 00:35:33,131 你们很清楚 486 00:35:33,733 --> 00:35:36,201 在法国 中国警察不得私自执法 487 00:35:36,268 --> 00:35:39,906 不得在没有法国警察的监督下接触嫌疑人 488 00:35:39,972 --> 00:35:40,740 这件事明显是个圈套 489 00:35:40,806 --> 00:35:43,074 他们是接到对方邀请才进去的 490 00:35:43,174 --> 00:35:44,209 并非闯入 491 00:35:44,276 --> 00:35:46,612 不好意思 在我这要讲证据 492 00:35:46,679 --> 00:35:47,980 必须按照法律办案 493 00:35:48,046 --> 00:35:48,714 我保证 494 00:35:48,781 --> 00:35:49,715 不会再发生 495 00:35:49,782 --> 00:35:50,983 也恳请您理解 496 00:35:51,049 --> 00:35:54,286 叶钧他们今天出庭的重要性 497 00:36:05,764 --> 00:36:08,834 中国警察被司法部带走了 498 00:36:08,935 --> 00:36:09,334 什么时候 499 00:36:09,602 --> 00:36:11,069 现在 500 00:36:12,103 --> 00:36:13,138 怎么回事 501 00:36:13,204 --> 00:36:14,339 我们走 502 00:36:33,826 --> 00:36:37,663 应中国司法部于2015年7月13日提出的 503 00:36:37,730 --> 00:36:42,200 刑事司法协助请求 504 00:36:42,267 --> 00:36:45,771 经法国司法部审核 505 00:36:45,838 --> 00:36:49,240 一项针对威廉詹姆斯帐户和资产的 506 00:36:49,307 --> 00:36:52,243 冻结令已被执行生效 507 00:36:52,945 --> 00:36:57,750 现由威廉詹姆斯先生向本庭提出的申诉如下 508 00:36:57,817 --> 00:37:01,686 被冻结的是自己的合法财产 509 00:37:01,754 --> 00:37:07,927 由此 一项针对该冻结令的司法审查动议已提交 510 00:37:07,994 --> 00:37:10,595 我宣布本庭开庭 511 00:37:11,262 --> 00:37:12,798 谢谢 法官大人 512 00:37:13,032 --> 00:37:15,835 我们目睹一系列洗钱犯罪 513 00:37:15,935 --> 00:37:20,605 在全世界发展蔓延 扰乱全球金融秩序 514 00:37:20,806 --> 00:37:22,139 通过本案的审理 515 00:37:22,206 --> 00:37:24,542 我们真诚希望 516 00:37:24,609 --> 00:37:27,880 中国和法国能共同合作 517 00:37:28,047 --> 00:37:30,548 创造出有效方法 518 00:37:30,615 --> 00:37:32,718 来切断 519 00:37:32,852 --> 00:37:34,619 赃款流动 520 00:37:34,854 --> 00:37:39,125 并健全国际金融监管 521 00:37:40,693 --> 00:37:41,860 没有资金流动 522 00:37:41,961 --> 00:37:45,064 哪有世界经济的全球化 523 00:37:45,230 --> 00:37:49,101 我的委托人把资金投到国外 524 00:37:49,167 --> 00:37:53,338 是因为在中国有严格的外汇管理政策 525 00:37:53,638 --> 00:37:54,974 但这里不是北京 526 00:37:55,840 --> 00:37:57,143 这是巴黎 527 00:37:57,575 --> 00:37:59,945 我们相信本庭 528 00:38:00,046 --> 00:38:02,014 会带来公正的判决 529 00:38:02,213 --> 00:38:03,081 好的 明白了 530 00:38:03,148 --> 00:38:04,148 怎么样 531 00:38:04,684 --> 00:38:06,584 他们根本没派人来 532 00:38:06,651 --> 00:38:07,987 难道他们是假警察吗 533 00:38:08,054 --> 00:38:10,622 肯定是 534 00:38:14,026 --> 00:38:16,729 这些图表清晰地证明 535 00:38:16,796 --> 00:38:18,998 开曼流出的资金 536 00:38:19,065 --> 00:38:22,068 一共十五笔交易 537 00:38:22,134 --> 00:38:25,905 都是威廉詹姆斯操作的 538 00:38:26,072 --> 00:38:28,040 使用不同身分 539 00:38:28,107 --> 00:38:30,076 和不同公司 540 00:38:30,142 --> 00:38:33,779 这就是洗钱的模式 541 00:38:33,846 --> 00:38:34,914 反对 法官大人 542 00:38:34,980 --> 00:38:36,949 请检方提供证据 543 00:38:37,016 --> 00:38:38,683 我们当然有证据 544 00:38:38,951 --> 00:38:44,222 来证明投资于开曼的资金性质 545 00:38:44,724 --> 00:38:45,725 我们可以证明 546 00:38:45,791 --> 00:38:48,060 至少有十笔 547 00:38:48,127 --> 00:38:51,296 高买低卖的反常交易 548 00:38:51,362 --> 00:38:53,065 也就是说你并没有 549 00:38:53,132 --> 00:38:54,632 足够的证据证明 550 00:38:54,699 --> 00:38:57,702 开曼公司全部的资金来源 551 00:38:57,770 --> 00:39:00,638 关于高买低卖的问题 552 00:39:00,705 --> 00:39:02,639 我想请当事人回答 553 00:39:07,947 --> 00:39:11,183 我不太会做生意 554 00:39:13,786 --> 00:39:15,921 我不想赔光 555 00:39:15,988 --> 00:39:18,090 所以不得不低卖 556 00:39:24,163 --> 00:39:26,031 他们在那 557 00:39:31,603 --> 00:39:32,171 请求支援 558 00:39:32,238 --> 00:39:33,906 我们需要支援 559 00:39:33,973 --> 00:39:36,008 我们在博爱街去往里拉门方向 560 00:39:36,075 --> 00:39:37,910 需要拦截一辆灰色警车和押运车 561 00:39:37,977 --> 00:39:39,011 我们暴露了 562 00:41:18,911 --> 00:41:20,612 现在的问题在于 563 00:41:20,677 --> 00:41:24,616 我的委托人是否缴纳国家税收 564 00:41:24,682 --> 00:41:31,956 这些交易是否符合法国贸易的标准 565 00:41:32,023 --> 00:41:33,959 如果能得到证实 566 00:41:34,026 --> 00:41:36,761 那么所有交易百分之百合法 567 00:41:36,860 --> 00:41:39,231 因此就不该受到指控 568 00:41:39,298 --> 00:41:43,035 威廉詹姆斯先生受到法国法律的保护 569 00:41:43,102 --> 00:41:45,004 他是一名光荣的纳税人 570 00:41:45,070 --> 00:41:47,139 他所有投资都合法 571 00:41:49,874 --> 00:41:51,043 放下枪 572 00:42:07,825 --> 00:42:11,863 根据威廉詹姆斯先生向本庭提出的 573 00:42:11,964 --> 00:42:15,100 个人资产保护申请 574 00:42:15,167 --> 00:42:17,668 本庭正式宣布 575 00:42:20,805 --> 00:42:23,875 资产冻结令无效 576 00:42:42,627 --> 00:42:44,129 你们警察在做什么 577 00:42:44,196 --> 00:42:45,196 站住 578 00:42:47,166 --> 00:42:48,666 到底怎么回事 579 00:42:51,869 --> 00:42:53,172 把你的枪给我 580 00:43:10,922 --> 00:43:12,623 有两个人死了 581 00:43:12,924 --> 00:43:15,327 他们是正当防卫 582 00:43:16,061 --> 00:43:18,097 去查下枪的来源 583 00:43:21,000 --> 00:43:23,601 这关乎我们所有人的命运 584 00:43:24,069 --> 00:43:25,337 交给我处理 585 00:43:25,603 --> 00:43:27,672 我同意你的建议 586 00:43:28,007 --> 00:43:29,639 你只有两天 587 00:43:29,773 --> 00:43:31,743 引渡条约就生效了 588 00:43:32,077 --> 00:43:33,610 足够了 589 00:44:02,141 --> 00:44:03,908 这里只有两张床 590 00:44:04,008 --> 00:44:06,010 你俩睡里面 我睡沙发 591 00:44:06,610 --> 00:44:09,314 让你睡沙发也太憋屈了吧 592 00:44:10,681 --> 00:44:12,784 和我今天在法庭受的憋屈相比 593 00:44:12,850 --> 00:44:14,153 这算什么 594 00:44:14,219 --> 00:44:16,754 戴逸宸在法国的势力 595 00:44:16,821 --> 00:44:18,956 比我们预想的还要大 596 00:44:19,023 --> 00:44:21,060 你俩怎么看诺埃 597 00:44:22,227 --> 00:44:24,629 我对这个人一点信任感都没有 598 00:44:24,729 --> 00:44:26,964 昨天跟踪我的就是这个警察 599 00:44:27,132 --> 00:44:28,233 小佳你觉得呢 600 00:44:28,300 --> 00:44:30,135 昨天在戴逸宸家楼下 601 00:44:30,202 --> 00:44:31,836 诺埃看见我在车里 602 00:44:32,304 --> 00:44:33,638 确定吗 603 00:44:33,771 --> 00:44:34,772 嗯 604 00:44:35,807 --> 00:44:36,607 给 605 00:44:36,674 --> 00:44:38,243 这是新手机号 606 00:44:40,711 --> 00:44:42,847 咱们请他吃个饭吧 607 00:44:43,148 --> 00:44:45,350 不是你请他吃饭干嘛 608 00:44:46,318 --> 00:44:48,052 我不想去 609 00:45:08,340 --> 00:45:09,706 来了 610 00:45:11,310 --> 00:45:13,112 诺埃 这边 611 00:45:16,747 --> 00:45:18,049 你好 612 00:45:20,918 --> 00:45:22,052 你好 613 00:45:22,121 --> 00:45:23,222 你好 614 00:45:26,358 --> 00:45:28,594 想喝点什么 615 00:45:29,161 --> 00:45:30,329 啤酒 616 00:45:30,596 --> 00:45:31,796 啤酒 617 00:45:33,030 --> 00:45:34,065 啤酒 谢谢 618 00:45:34,866 --> 00:45:38,203 今晚不谈工作 对吗 619 00:45:38,270 --> 00:45:38,802 是 620 00:45:38,869 --> 00:45:40,239 只喝酒 621 00:45:40,339 --> 00:45:41,739 对 622 00:45:42,340 --> 00:45:43,840 干杯 623 00:45:48,112 --> 00:45:49,981 这是中国白酒 624 00:45:50,915 --> 00:45:51,715 很烈 625 00:45:51,916 --> 00:45:53,117 非常烈 626 00:45:53,585 --> 00:45:55,720 我爱喝中国白酒 627 00:45:55,887 --> 00:45:56,355 是吗 628 00:45:56,622 --> 00:45:57,256 我试试 629 00:45:57,322 --> 00:45:58,190 你确定吗 630 00:45:58,257 --> 00:45:59,790 快给我 631 00:46:00,626 --> 00:46:01,759 干杯 632 00:46:02,760 --> 00:46:03,895 特别好 633 00:46:07,031 --> 00:46:08,567 太棒了 634 00:46:09,066 --> 00:46:10,066 你喜欢吗 635 00:46:14,872 --> 00:46:15,872 诺埃 636 00:46:15,907 --> 00:46:17,108 你是我的朋友 637 00:46:17,176 --> 00:46:23,047 我非常感激你救了我的命 638 00:46:23,981 --> 00:46:25,584 那是我的工作 639 00:46:26,251 --> 00:46:27,918 说过不要提工作 640 00:46:28,019 --> 00:46:29,288 记得吗 641 00:46:29,686 --> 00:46:30,688 所以 642 00:46:30,755 --> 00:46:31,790 你们俩 643 00:46:31,856 --> 00:46:33,157 罚酒 644 00:46:33,724 --> 00:46:34,992 来两杯啤酒 645 00:46:36,961 --> 00:46:37,994 加油 队长 646 00:46:41,266 --> 00:46:42,266 干杯 647 00:46:43,235 --> 00:46:44,336 干杯 648 00:46:57,081 --> 00:46:58,650 这是干什么 649 00:46:58,715 --> 00:47:00,252 你应该喝三杯 650 00:47:00,586 --> 00:47:01,985 我喝不了 651 00:47:02,052 --> 00:47:03,721 太多了 652 00:47:03,788 --> 00:47:05,723 这是中国的传统 653 00:47:27,144 --> 00:47:28,280 干杯 654 00:47:29,648 --> 00:47:32,183 现在试试法国的传统 655 00:47:33,252 --> 00:47:34,752 先转 656 00:47:34,819 --> 00:47:35,820 再闻 657 00:47:36,954 --> 00:47:37,788 停 658 00:47:37,855 --> 00:47:38,790 在法国喝红酒时 659 00:47:38,856 --> 00:47:41,959 看着对方的眼睛非常重要 660 00:47:44,829 --> 00:47:45,597 完美 661 00:47:45,664 --> 00:47:46,097 完美 662 00:47:46,230 --> 00:47:47,230 干杯 663 00:47:52,003 --> 00:47:52,571 你上 664 00:47:52,638 --> 00:47:53,004 干杯 665 00:47:53,639 --> 00:47:54,639 你整 666 00:48:02,079 --> 00:48:03,114 喝吧 667 00:48:11,657 --> 00:48:14,825 你刷自己的卡买的酒 668 00:48:15,092 --> 00:48:16,395 换酒 掺着喝 669 00:48:16,662 --> 00:48:17,662 钱不够了 670 00:48:18,195 --> 00:48:19,096 我请 671 00:48:19,163 --> 00:48:20,331 选最好的 672 00:48:21,633 --> 00:48:22,833 要最好的红酒 谢谢 673 00:48:22,900 --> 00:48:24,101 好 稍等 674 00:48:25,069 --> 00:48:26,305 观察力不错 675 00:48:26,371 --> 00:48:29,340 我妻子也是警察 676 00:48:29,641 --> 00:48:31,208 她真漂亮 677 00:48:31,275 --> 00:48:32,777 她怀孕了 678 00:48:32,843 --> 00:48:36,715 孩子马上就要出生了 我们的第三个 679 00:48:36,782 --> 00:48:38,650 真是一个幸福的家庭 680 00:48:38,717 --> 00:48:41,085 生孩子我们也是专业的 681 00:48:41,320 --> 00:48:46,257 深深的一段情 682 00:48:47,158 --> 00:48:49,293 真不敢相信他会唱歌 683 00:48:49,360 --> 00:48:50,795 我第一次听见 684 00:48:50,860 --> 00:48:52,331 很棒 685 00:48:52,764 --> 00:48:58,035 深深的一段情 686 00:48:58,369 --> 00:49:03,742 叫我思念到如今 687 00:49:06,677 --> 00:49:10,181 就在香榭丽舍 688 00:49:10,816 --> 00:49:14,185 就在香榭丽舍 689 00:49:14,318 --> 00:49:15,686 诺埃 上 690 00:49:15,754 --> 00:49:19,758 就在香榭丽舍 691 00:49:20,659 --> 00:49:25,930 不管什么天气不管什么时候 692 00:49:25,996 --> 00:49:31,335 就在这香榭丽舍大街有你想要的一切 693 00:49:31,902 --> 00:49:35,106 就在香榭丽舍 694 00:49:36,206 --> 00:49:40,043 就在香榭丽舍 695 00:49:40,645 --> 00:49:44,750 不管什么天气不管什么时候 696 00:49:44,816 --> 00:49:49,086 就在这香榭丽舍大街有你想要的一切 697 00:49:53,592 --> 00:49:55,025 是雷诺 698 00:49:55,627 --> 00:49:56,994 喂 699 00:49:59,930 --> 00:50:02,868 这个中国人很有魅力 700 00:50:03,033 --> 00:50:04,703 也很有钱 701 00:50:06,605 --> 00:50:08,272 但他是个魔鬼 702 00:50:09,808 --> 00:50:11,777 他确实是魔鬼 703 00:50:12,209 --> 00:50:15,079 但他可以满足一个女人的所有欲望 704 00:50:15,212 --> 00:50:16,212 对 705 00:50:16,581 --> 00:50:19,083 他像个毒贩 因为他给你的 706 00:50:19,751 --> 00:50:21,586 都要付出代价 707 00:50:23,622 --> 00:50:26,758 这世上没有什么是免费的 708 00:50:29,226 --> 00:50:31,763 既然你替他做事 709 00:50:32,731 --> 00:50:35,901 看来我要雇一个新律师了 710 00:50:38,603 --> 00:50:40,104 在你请到新的律师之前 711 00:50:40,171 --> 00:50:43,708 我还是愿意为您工作的 712 00:50:47,779 --> 00:50:49,213 我的人 713 00:50:49,881 --> 00:50:53,952 今天的假警察是刚入境的雇佣兵 714 00:50:54,018 --> 00:50:56,755 而枪是巴斯蒂安枪械库的 715 00:51:05,196 --> 00:51:06,764 警长 716 00:51:08,065 --> 00:51:09,266 这位死者 717 00:51:10,735 --> 00:51:14,673 是巴斯蒂安的枪库管理员 718 00:51:14,739 --> 00:51:16,006 你们先出去 719 00:51:16,072 --> 00:51:18,008 畏罪自杀 720 00:51:19,276 --> 00:51:21,110 他肯定不是自杀 721 00:51:22,313 --> 00:51:24,181 死者瞪着双眼 722 00:51:24,950 --> 00:51:26,685 满脸惊恐 723 00:51:30,956 --> 00:51:33,592 绝对是被灭口了 724 00:51:49,574 --> 00:51:51,877 中国白酒不错吧 725 00:51:53,612 --> 00:51:55,212 你喝不醉吗 726 00:52:00,985 --> 00:52:05,256 我喝中国白酒长大的 727 00:52:06,056 --> 00:52:07,659 你真幸运 728 00:52:07,859 --> 00:52:09,761 我有一个主意 729 00:52:09,828 --> 00:52:12,329 但需要你的配合 730 00:52:13,965 --> 00:52:20,104 只要不再喝中国白酒 731 00:52:20,772 --> 00:52:22,072 就没问题 732 00:52:22,273 --> 00:52:23,675 没问题 733 00:52:30,247 --> 00:52:33,317 既然巴斯蒂安的枪械管理员被杀人灭口 734 00:52:33,952 --> 00:52:36,021 那我们就将计就计 735 00:52:39,824 --> 00:52:41,726 打电话给律师 736 00:52:41,826 --> 00:52:43,695 公开抓捕巴斯蒂安 737 00:52:43,762 --> 00:52:46,631 给法国的股票市场造成了极大的影响 738 00:52:46,831 --> 00:52:49,601 你们真的有足够多的证据吗 739 00:52:49,768 --> 00:52:51,201 非常抱歉 740 00:52:51,936 --> 00:52:54,005 我会尽快给您答复 741 00:52:55,239 --> 00:52:56,340 我从早上一直接电话 742 00:52:56,608 --> 00:52:58,043 要求放走巴斯蒂安 743 00:52:58,944 --> 00:53:00,679 你真的很麻烦 744 00:53:00,744 --> 00:53:02,013 我看得很淡 745 00:53:05,750 --> 00:53:08,219 这一次警察局的资助款要给多少 746 00:53:08,285 --> 00:53:10,021 要多少给多少 747 00:53:10,254 --> 00:53:12,757 中国警察被绑架是否与你有关 748 00:53:12,824 --> 00:53:14,626 巴斯蒂安先生你为什么会被警察逮捕 749 00:53:14,693 --> 00:53:16,327 你被警察逮捕的原因是什么 750 00:53:16,393 --> 00:53:18,262 是否和凯旋门基金有关 751 00:53:18,329 --> 00:53:21,766 凯旋门股票今日暴跌你有何感想 752 00:53:34,779 --> 00:53:35,779 干嘛呢 753 00:53:36,681 --> 00:53:38,248 两千块 谢谢 754 00:53:40,250 --> 00:53:42,119 我跟你打赌了吗 755 00:53:42,186 --> 00:53:44,689 告诉赵毅我也能分点 756 00:53:44,956 --> 00:53:47,324 你不告诉他 能获利大头 757 00:53:48,660 --> 00:53:50,327 那我可保存好了 758 00:53:50,695 --> 00:53:52,063 您接着抽 759 00:54:20,759 --> 00:54:22,192 巴斯蒂安 760 00:54:38,242 --> 00:54:40,845 是你杀了我的枪械管理员 761 00:54:40,912 --> 00:54:45,648 陷害我绑架中国警察对吧 762 00:54:46,084 --> 00:54:48,052 很明显是的 763 00:54:48,686 --> 00:54:49,788 你自找的 764 00:54:49,888 --> 00:54:51,288 我最恨背叛 765 00:54:53,792 --> 00:54:56,994 巴黎可是我的地盘 766 00:54:57,360 --> 00:54:59,964 你这个卑鄙混蛋 767 00:55:00,898 --> 00:55:02,734 是不是不想活了 768 00:55:03,267 --> 00:55:03,802 老板 769 00:55:03,868 --> 00:55:04,903 闭嘴 770 00:55:05,036 --> 00:55:06,771 我不是你的老板 771 00:55:30,694 --> 00:55:31,863 告诉我 772 00:55:32,030 --> 00:55:33,164 你想要什么 773 00:55:34,264 --> 00:55:36,134 你知道我想要什么 774 00:55:52,217 --> 00:55:53,218 全部 775 00:55:55,319 --> 00:55:59,023 包括我投资的十亿本金 776 00:55:59,690 --> 00:56:01,826 那是你小女儿的价格 777 00:56:04,661 --> 00:56:09,834 你觉得我政界的那些朋友 778 00:56:10,634 --> 00:56:12,203 只是摆设吗 779 00:56:12,668 --> 00:56:15,072 你是指布鲁诺 还是贝特朗 780 00:56:15,974 --> 00:56:17,307 打给他们 781 00:56:17,608 --> 00:56:18,810 听听他们的建议 782 00:56:24,249 --> 00:56:26,217 明天给我答复 783 00:56:28,186 --> 00:56:29,854 再见 老板 784 00:56:33,124 --> 00:56:35,659 凯旋门挂牌受阻之后的损失 785 00:56:35,726 --> 00:56:38,061 我们情报组已经全分析出来了 786 00:56:38,863 --> 00:56:40,799 引渡条约还有一天就生效了 787 00:56:40,865 --> 00:56:42,633 戴逸宸护钱心切 788 00:56:42,699 --> 00:56:45,735 已经开始用各种方式转移资金 789 00:56:46,204 --> 00:56:48,106 戴逸宸一贯的思路 790 00:56:48,173 --> 00:56:50,607 这些是所有资金的分布图 791 00:56:51,943 --> 00:56:53,677 还有非洲一些地区呢 792 00:56:53,744 --> 00:56:55,612 项目也是五花八门的 793 00:56:55,679 --> 00:56:58,116 都是奔着高额回报率去的 794 00:56:58,883 --> 00:57:00,185 小佳 795 00:57:00,251 --> 00:57:02,786 你完全可以拿大头了 796 00:57:03,054 --> 00:57:04,755 看来我昨天一宿没白熬 797 00:57:04,822 --> 00:57:06,157 绝对没有白熬 798 00:57:06,224 --> 00:57:08,193 但他所有资金的回款 799 00:57:08,259 --> 00:57:10,261 都不是凯旋门的帐户 800 00:57:12,964 --> 00:57:14,833 加勒比海维尔京群岛 801 00:57:14,898 --> 00:57:16,100 离岸银行 802 00:57:18,169 --> 00:57:19,736 我回来了 803 00:57:22,140 --> 00:57:23,274 怎么样了 804 00:57:23,340 --> 00:57:24,340 赵毅 805 00:57:24,876 --> 00:57:27,811 我刚推算出 戴逸宸利用凯旋门这个母公司 806 00:57:27,879 --> 00:57:29,346 和多个专案的交易 807 00:57:29,613 --> 00:57:30,814 你看 808 00:57:34,853 --> 00:57:36,687 既然咱们都抓到戴逸宸尾巴了 809 00:57:36,753 --> 00:57:39,290 干嘛还要分散精力去搞巴斯蒂安 810 00:57:39,723 --> 00:57:41,025 来 给你们看看 811 00:57:44,695 --> 00:57:45,997 这资料哪来的 812 00:57:46,164 --> 00:57:47,731 诺埃刚传过来的 813 00:57:47,966 --> 00:57:49,334 已经获得法方批准 814 00:57:51,002 --> 00:57:52,636 我想赌一把 815 00:57:55,306 --> 00:57:57,275 诺埃到了吗 816 00:57:57,909 --> 00:57:58,609 到了 817 00:57:58,675 --> 00:58:00,844 他们可以听到全部对话 818 00:58:13,757 --> 00:58:14,758 有尾巴 819 00:58:23,968 --> 00:58:24,968 你好 820 00:58:25,270 --> 00:58:26,837 给你看样东西 821 00:58:34,946 --> 00:58:36,080 你想要什么 822 00:58:36,880 --> 00:58:40,051 这些被戴逸宸利用过的女人 823 00:58:40,251 --> 00:58:42,320 现在都下落不明 824 00:58:46,224 --> 00:58:47,791 我只想要戴逸宸 825 00:58:47,959 --> 00:58:52,030 和他维尔京群岛的帐户信息 826 00:58:52,763 --> 00:58:55,099 威廉不相信任何人 827 00:58:55,300 --> 00:58:57,768 所有帐户都在他手里 828 00:58:59,370 --> 00:59:01,605 我是拿不到那个帐号的 829 00:59:01,805 --> 00:59:03,007 他是只老狐狸 830 00:59:03,074 --> 00:59:05,276 不会放过你的 831 00:59:05,343 --> 00:59:06,710 你知道的太多了 832 00:59:06,777 --> 00:59:10,315 法国警方会帮你转为污点证人 833 00:59:16,187 --> 00:59:17,888 我做不到 834 00:59:20,891 --> 00:59:24,728 考虑到彼此的情谊和现状 835 00:59:28,199 --> 00:59:30,068 我接受你的条件 836 00:59:30,134 --> 00:59:32,602 我非常欣慰我的朋友 837 00:59:33,837 --> 00:59:36,673 你终于做出了正确的选择 838 00:59:38,242 --> 00:59:39,643 是的 839 00:59:40,211 --> 00:59:41,912 我有好消息 840 00:59:42,746 --> 00:59:45,350 我们下周能在纽约开基金了 841 00:59:45,615 --> 00:59:46,783 太棒了 842 00:59:46,850 --> 00:59:47,884 开心吗 843 00:59:47,986 --> 00:59:49,187 太嗨了 844 00:59:49,387 --> 00:59:50,921 很多钱 845 00:59:50,989 --> 00:59:52,090 肯定的 846 00:59:52,156 --> 00:59:53,791 打完我们去庆祝 847 00:59:53,857 --> 00:59:55,193 那必须的 848 00:59:56,060 --> 00:59:56,860 艾尔莎女士 849 00:59:56,960 --> 01:00:00,131 作为新任的凯旋门基金主席 850 01:00:00,198 --> 01:00:04,202 您还继续担任巴斯蒂安先生的律师吗 851 01:00:04,634 --> 01:00:07,571 我与巴斯蒂安先生依然是好朋友 852 01:00:07,938 --> 01:00:09,073 艾尔莎女士 853 01:00:09,140 --> 01:00:11,742 中国警察被绑架的事件后 854 01:00:11,808 --> 01:00:14,045 巴斯蒂安先生被警方调查 855 01:00:14,112 --> 01:00:15,812 导致公司股票暴跌 856 01:00:15,879 --> 01:00:18,282 是这次主席换人的原因吗 857 01:00:19,183 --> 01:00:20,550 无可奉告 858 01:00:20,617 --> 01:00:24,055 听说其中一位大股东在中国有案底 859 01:00:24,122 --> 01:00:25,123 您是否知情 860 01:00:25,189 --> 01:00:27,358 请问你们关系怎么样 861 01:00:27,624 --> 01:00:30,161 有记者拍到你们经常一起出入 862 01:00:30,228 --> 01:00:34,265 从私人律师到基金主席 是否得到了他的帮助 863 01:00:34,332 --> 01:00:38,702 我们正在证券交易所门口 等巴斯蒂安先生出来 864 01:00:38,769 --> 01:00:42,206 他刚签署了转让凯旋门基金的合同 865 01:00:42,273 --> 01:00:44,574 请问为什么突然退让主席的位置 866 01:00:45,809 --> 01:00:47,178 你能回答我吗 867 01:00:47,245 --> 01:00:50,348 听说你是被合伙人和女律师 赶下主席位置的 868 01:00:50,614 --> 01:00:53,284 你的女律师和你中国合伙人是情人吗 869 01:01:10,801 --> 01:01:13,003 这些钱怎么处理 870 01:01:17,741 --> 01:01:19,544 全部转入这个帐户 871 01:01:19,910 --> 01:01:20,910 好 872 01:01:35,326 --> 01:01:36,427 好了吗 873 01:01:37,994 --> 01:01:38,994 好了 874 01:01:59,550 --> 01:02:01,785 威廉不相信任何人 875 01:02:01,985 --> 01:02:02,919 作为律师 876 01:02:02,986 --> 01:02:06,022 我为你做了太多违法的事 877 01:02:06,357 --> 01:02:07,791 你知道的太多了 878 01:02:07,858 --> 01:02:11,695 法国警方会帮你转为污点证人 879 01:02:19,803 --> 01:02:21,738 艾尔莎将戴逸宸的帐号同步过来了 880 01:02:21,805 --> 01:02:23,174 赶紧传给法方 881 01:02:23,241 --> 01:02:24,808 请他们配合 882 01:02:42,293 --> 01:02:43,827 你还好吗 883 01:02:44,562 --> 01:02:44,995 还好 884 01:02:45,061 --> 01:02:46,696 你看起来脸色不太好 885 01:02:46,763 --> 01:02:49,600 我只是 觉得这里好热 886 01:02:49,766 --> 01:02:50,901 是 887 01:02:56,706 --> 01:02:58,775 我们晚点再处理 888 01:02:59,009 --> 01:03:00,244 好 889 01:03:01,978 --> 01:03:03,947 你想要去洗个澡吗 890 01:03:05,249 --> 01:03:06,750 好 891 01:03:18,196 --> 01:03:19,863 法方绕过了他们的防火墙 892 01:03:19,930 --> 01:03:22,300 伺服器后台容易报警吧 893 01:03:23,133 --> 01:03:26,136 我们同步安装了一个叫FOX的骚扰软体 894 01:03:26,337 --> 01:03:28,639 智慧处理器受到干扰 895 01:03:28,705 --> 01:03:31,209 就可以将帐户自动升为高危级别 896 01:03:31,275 --> 01:03:34,212 戴逸宸的转帐金额就会受限 897 01:03:34,278 --> 01:03:36,614 (每日转帐的最高金额为200万欧元) 898 01:04:11,214 --> 01:04:13,618 赵毅 你之前电话扔了吗 899 01:04:13,917 --> 01:04:14,917 扔了 900 01:04:26,697 --> 01:04:29,634 叶警官 我是巴斯蒂安 901 01:04:32,068 --> 01:04:34,104 我希望你能帮我 902 01:04:35,640 --> 01:04:39,209 戴逸宸的住址是你给的吧 903 01:04:40,076 --> 01:04:40,810 是的 904 01:04:40,977 --> 01:04:44,315 我有足够的证据指证戴逸宸 905 01:04:44,582 --> 01:04:47,817 我愿意全力协助中国警方 906 01:04:47,884 --> 01:04:49,320 时间紧迫 907 01:04:49,387 --> 01:04:51,121 我必须马上见你 908 01:04:51,187 --> 01:04:52,856 但你只能一个人来 909 01:04:53,023 --> 01:04:56,627 巴斯蒂安先生 我怎么相信你 910 01:04:57,160 --> 01:04:59,262 车在你楼下 911 01:05:04,134 --> 01:05:06,036 马上通知法方 912 01:05:10,308 --> 01:05:12,208 我们不建议你去 913 01:05:12,275 --> 01:05:14,779 万一又是戴逸宸圈套呢 914 01:05:16,946 --> 01:05:18,882 今天已经第四天了 915 01:05:20,917 --> 01:05:22,852 我们没得选 916 01:05:23,688 --> 01:05:25,589 圈套也是机会 917 01:05:28,626 --> 01:05:29,793 收拾一下 918 01:05:29,859 --> 01:05:31,961 我们现在离开巴黎 919 01:05:32,330 --> 01:05:33,731 为什么 920 01:05:33,863 --> 01:05:35,031 发生了什么事 921 01:06:36,694 --> 01:06:39,195 (他买了两张欧洲之星车票 在去火车站的路上) 922 01:06:45,803 --> 01:06:46,604 喂 叶队 923 01:06:46,804 --> 01:06:47,671 小佳 924 01:06:47,738 --> 01:06:49,640 戴逸宸买了两张欧洲之星的车票 925 01:06:49,707 --> 01:06:50,907 你请法方核实一下 926 01:06:50,974 --> 01:06:51,974 好 明白 927 01:07:15,733 --> 01:07:17,000 他用威廉詹姆斯的名字 928 01:07:17,066 --> 01:07:19,235 买了一小时后离开巴黎的火车票 929 01:07:19,537 --> 01:07:20,871 味儿不对 930 01:07:21,772 --> 01:07:23,674 你和法方帐户弄得怎么样了 931 01:07:23,808 --> 01:07:26,009 我网速太慢了 可能还得一小时吧 932 01:07:26,677 --> 01:07:28,746 你告诉赵毅 让他现在就去火车站 933 01:07:28,813 --> 01:07:30,146 想办法拖住戴逸宸 934 01:08:01,846 --> 01:08:02,613 喂 935 01:08:02,680 --> 01:08:03,246 诺埃 936 01:08:03,647 --> 01:08:05,114 我需要你的帮忙 937 01:08:10,921 --> 01:08:13,189 求圣灵光照我 938 01:08:14,123 --> 01:08:16,226 赦免我的罪 939 01:08:16,359 --> 01:08:18,361 除去我内心的贪婪私欲 940 01:08:18,629 --> 01:08:21,364 求主以宝血洗净我 941 01:08:21,632 --> 01:08:23,634 求圣灵引导我 942 01:08:23,701 --> 01:08:25,970 叫我脱离世间的贪婪情欲 943 01:08:27,203 --> 01:08:31,842 使我的心灵因主的真理而饱足 944 01:08:31,909 --> 01:08:34,879 因我渴慕主的生命之粮 945 01:08:35,311 --> 01:08:36,946 阿门 946 01:08:45,355 --> 01:08:46,924 你好 947 01:08:48,057 --> 01:08:51,729 非常抱歉 叶警官 948 01:08:52,730 --> 01:08:55,666 我不该与魔鬼同行 949 01:08:55,966 --> 01:09:02,138 迷途知返后 还是可以找回原来的自己 950 01:09:06,977 --> 01:09:12,016 这是威廉詹姆斯私募的全部罪证 951 01:09:12,214 --> 01:09:13,717 不 952 01:09:14,183 --> 01:09:15,619 是戴逸宸 953 01:09:16,152 --> 01:09:18,722 还有凯旋门基金 954 01:09:19,924 --> 01:09:22,225 我愿意出庭作证 955 01:09:22,292 --> 01:09:25,696 希望这个可以救我的家人 956 01:09:27,964 --> 01:09:29,667 合作愉快 957 01:09:48,852 --> 01:09:50,620 不要开枪 958 01:10:30,828 --> 01:10:32,029 杀了他 959 01:12:26,844 --> 01:12:27,844 小佳 960 01:12:27,878 --> 01:12:28,311 叶队 961 01:12:28,578 --> 01:12:30,214 戴逸宸的帐户已被法方控制 962 01:12:30,546 --> 01:12:31,647 太好了 963 01:12:31,714 --> 01:12:33,716 可是赵毅的手机一直没有人接 964 01:12:34,752 --> 01:12:36,120 诺埃到了吗 965 01:12:36,252 --> 01:12:37,587 没有 966 01:12:37,720 --> 01:12:39,990 我去找赵毅 保持联系 967 01:12:40,089 --> 01:12:41,257 好 968 01:13:00,276 --> 01:13:02,079 赵毅 你人在哪 969 01:13:02,146 --> 01:13:03,213 叶队 970 01:13:03,745 --> 01:13:05,115 戴老板 971 01:13:05,949 --> 01:13:08,085 我那兄弟赵毅在哪 972 01:13:08,786 --> 01:13:10,753 跟你玩一个游戏 973 01:13:11,088 --> 01:13:12,655 他到底在哪 974 01:13:12,722 --> 01:13:15,159 你的时间可不多了 975 01:13:15,859 --> 01:13:17,261 戴逸宸 976 01:13:22,665 --> 01:13:24,333 小佳 你马上去中国大使馆 977 01:13:24,600 --> 01:13:25,803 我这儿还没传完呢 978 01:13:25,869 --> 01:13:27,204 这是命令 979 01:13:37,915 --> 01:13:39,249 (南格瑟广场) 980 01:14:23,826 --> 01:14:25,863 不能开枪 人太多 981 01:15:39,069 --> 01:15:41,271 艾尔莎死了 这是个陷阱 982 01:15:45,775 --> 01:15:46,977 叶队 983 01:15:47,610 --> 01:15:48,711 炸弹 984 01:15:48,778 --> 01:15:49,312 怎么会这样 985 01:15:49,578 --> 01:15:50,879 你给我形容下这个炸弹 986 01:15:50,948 --> 01:15:53,250 我一拉开车门炸弹就启动了 987 01:15:53,317 --> 01:15:55,285 那你看车门的滑轨有没有电线 988 01:15:55,551 --> 01:15:56,987 有根蓝色电线 989 01:15:57,687 --> 01:15:58,721 那你顺 990 01:15:58,888 --> 01:15:59,489 对不起 991 01:15:59,555 --> 01:16:00,555 小心点 992 01:16:00,723 --> 01:16:02,359 小佳 993 01:16:02,792 --> 01:16:04,962 我没事 你顺着线找 994 01:16:19,009 --> 01:16:20,110 叶队 你别管我了 995 01:16:20,277 --> 01:16:21,777 这就是戴逸宸想看到的 996 01:16:22,545 --> 01:16:24,181 线的另一头连着收音机 997 01:16:27,950 --> 01:16:29,219 对不起 998 01:16:32,754 --> 01:16:34,790 快把电脑抢回来 999 01:16:37,260 --> 01:16:38,728 抱歉 1000 01:17:11,727 --> 01:17:13,763 叶队 你快走啊 1001 01:17:14,031 --> 01:17:16,133 叶队 叶钧 1002 01:18:03,080 --> 01:18:04,980 可能和收音机调频有关 1003 01:18:06,714 --> 01:18:08,151 赌一把 1004 01:18:14,623 --> 01:18:15,825 没时间了 1005 01:18:17,360 --> 01:18:18,994 我们不能都搁在这儿 1006 01:18:19,061 --> 01:18:20,596 我有得选吗 1007 01:18:21,964 --> 01:18:23,031 走 1008 01:18:23,999 --> 01:18:26,136 我就不该拉开这门 1009 01:18:39,249 --> 01:18:41,585 臭婊子我弄死你 1010 01:19:46,714 --> 01:19:49,586 今天我拍的怎么都是虚的呢 1011 01:19:50,119 --> 01:19:52,721 我从巴黎回来给你买个新的 1012 01:19:56,660 --> 01:19:57,960 警察 1013 01:20:05,602 --> 01:20:06,869 佳 1014 01:20:07,970 --> 01:20:09,239 佳 1015 01:20:37,900 --> 01:20:39,201 小佳 1016 01:20:40,035 --> 01:20:41,671 对不起 1017 01:20:43,906 --> 01:20:45,741 我来晚了 1018 01:21:01,591 --> 01:21:03,058 小佳呢 1019 01:21:51,106 --> 01:21:55,244 法国公民威廉詹姆斯向媒体举报 1020 01:21:55,312 --> 01:21:59,316 遭中国警察叶钧敲诈勒索 1021 01:21:59,582 --> 01:22:02,251 并提供了影片证据 1022 01:22:02,319 --> 01:22:04,920 这可不是我想要的数 1023 01:22:04,987 --> 01:22:06,288 那你开个价 1024 01:22:06,356 --> 01:22:07,089 8千万 1025 01:22:07,189 --> 01:22:08,924 王八蛋 1026 01:22:26,175 --> 01:22:27,744 我非常抱歉 1027 01:22:39,756 --> 01:22:40,989 经调查 1028 01:22:41,056 --> 01:22:45,828 戴逸宸没有上欧洲之星的那趟车去伦敦 1029 01:22:45,894 --> 01:22:47,896 他应该还在巴黎 1030 01:22:48,732 --> 01:22:50,165 另外 1031 01:22:53,636 --> 01:22:56,972 我们的警务合作被暂停了 1032 01:23:17,059 --> 01:23:21,664 我希望它可以改变你们的决定 1033 01:23:23,031 --> 01:23:24,933 我们已经证实了 1034 01:23:25,033 --> 01:23:26,869 叶钧母亲的银行卡里 1035 01:23:26,935 --> 01:23:29,972 的确多了一笔来自海外的银行转帐 1036 01:23:30,105 --> 01:23:32,174 数额高达8千万 1037 01:23:32,809 --> 01:23:35,779 追逃办对这个事件非常重视 1038 01:23:37,045 --> 01:23:40,382 外交部也对大使馆进行了专门部署 1039 01:23:45,722 --> 01:23:48,390 我会尽快给部里一个结果 1040 01:23:50,192 --> 01:23:52,161 程局到巴黎了 1041 01:23:52,862 --> 01:23:55,998 目前正在与法方高层进行斡旋 1042 01:24:00,737 --> 01:24:02,037 你呢 1043 01:24:02,137 --> 01:24:04,106 明天先回北京 1044 01:24:04,607 --> 01:24:05,742 配合工作 1045 01:24:07,042 --> 01:24:08,243 嗯 1046 01:24:10,613 --> 01:24:11,113 另外 1047 01:24:11,180 --> 01:24:13,248 郭小佳同志的遗物 1048 01:24:14,116 --> 01:24:16,018 由我们转交家属 1049 01:24:17,319 --> 01:24:18,687 时间不早了 1050 01:24:18,754 --> 01:24:19,756 你也早点休息 1051 01:24:19,823 --> 01:24:20,623 我送你 1052 01:24:20,723 --> 01:24:21,858 留步 1053 01:24:21,925 --> 01:24:23,158 留步吧 1054 01:24:36,038 --> 01:24:37,339 诺埃 1055 01:24:39,975 --> 01:24:44,848 这位是中国猎狐行动办的负责人 1056 01:24:46,850 --> 01:24:49,351 对于小佳的牺牲我感到很难过 1057 01:24:49,953 --> 01:24:54,056 小佳牺牲前把拦截到的所有赃款帐户资讯 1058 01:24:54,122 --> 01:24:56,091 传给了法方 1059 01:24:56,158 --> 01:25:01,196 目前中法引渡条约已经正式生效 1060 01:25:01,263 --> 01:25:04,701 戴逸宸案会是中法两国警务合作的第一案 1061 01:25:04,767 --> 01:25:07,837 具有历史性的意义 1062 01:25:08,905 --> 01:25:10,138 非常感谢 1063 01:25:10,205 --> 01:25:11,774 不客气 长官 1064 01:25:12,007 --> 01:25:13,208 抱歉 打扰一下 1065 01:25:13,743 --> 01:25:15,879 我们有了戴逸宸的新情报 1066 01:25:15,945 --> 01:25:18,681 他非常喜欢收藏名画 1067 01:25:19,181 --> 01:25:22,117 这是他在拍卖行留下的地址 1068 01:25:22,652 --> 01:25:26,088 线报显示他现在就在这 1069 01:25:27,589 --> 01:25:28,958 我宣布 1070 01:25:29,191 --> 01:25:31,995 立刻实施抓捕行动 1071 01:25:58,253 --> 01:26:01,356 这是那个中国女警察电脑里面的硬碟 1072 01:26:03,593 --> 01:26:04,694 警察来了 1073 01:26:47,770 --> 01:26:49,071 安全 1074 01:27:04,252 --> 01:27:05,788 谢谢 1075 01:28:02,912 --> 01:28:04,681 照这个路线开 1076 01:29:47,315 --> 01:29:48,885 闪开 1077 01:30:56,018 --> 01:30:58,287 警察 停车 1078 01:31:25,847 --> 01:31:28,217 警察 下车 1079 01:31:29,684 --> 01:31:32,187 警察 下车 1080 01:31:33,687 --> 01:31:36,025 警察 下车 1081 01:33:42,284 --> 01:33:45,087 车底下有个暗门 1082 01:33:49,891 --> 01:33:54,363 警察 下车 1083 01:35:47,209 --> 01:35:48,344 开船了 1084 01:35:51,180 --> 01:35:52,180 戴总 1085 01:35:56,418 --> 01:35:57,419 戴逸宸 1086 01:36:01,756 --> 01:36:02,824 你被捕了 1087 01:36:07,829 --> 01:36:10,098 我刚装了个能定位的病毒 1088 01:36:10,166 --> 01:36:11,567 以防万一 1089 01:36:11,634 --> 01:36:14,035 这是那个中国女警察电脑里面的硬碟 1090 01:36:17,138 --> 01:36:20,041 (没抓到戴逸宸 他跑了) 1091 01:36:20,242 --> 01:36:22,278 我知道戴逸宸在哪 1092 01:36:22,545 --> 01:36:24,312 你需要我做什么 1093 01:36:25,812 --> 01:36:27,749 叶钧已经登机 1094 01:36:34,856 --> 01:36:38,092 有个人从安全门跑了 1095 01:37:06,754 --> 01:37:08,591 巴斯蒂安提供的硬碟资料 1096 01:37:08,656 --> 01:37:13,262 成为了法国警方逮捕和定罪的关键证据 1097 01:37:13,596 --> 01:37:17,633 同时硬碟内还包含了 合伙人戴逸宸赃款的交易记录 1098 01:37:17,832 --> 01:37:22,170 中国警察叶钧帐户里的八千万 已上交中国政府 1099 01:37:22,238 --> 01:37:26,040 该事件已被证实为戴逸宸的栽赃 1100 01:37:35,551 --> 01:37:36,551 谢谢 1101 01:37:43,626 --> 01:37:44,192 谢谢 1102 01:37:44,260 --> 01:37:45,260 不客气 1103 01:37:48,664 --> 01:37:49,797 很高兴见到你 1104 01:37:49,864 --> 01:37:51,065 很高兴见到你 1105 01:37:54,102 --> 01:37:56,971 她好可爱 1106 01:37:57,105 --> 01:37:58,339 谢谢 1107 01:37:58,707 --> 01:38:00,743 她的名字叫佳 1108 01:38:16,725 --> 01:38:20,995 深深的一段情 1109 01:38:21,796 --> 01:38:26,167 叫我思念到如今 1110 01:38:26,801 --> 01:38:31,839 你问我爱你有多深 1111 01:38:32,272 --> 01:38:33,342 太美了 1112 01:38:34,075 --> 01:38:35,711 这是她的第一首歌 1113 01:38:36,312 --> 01:38:37,312 谢谢 1114 01:38:37,613 --> 01:38:38,613 谢谢 1115 01:38:44,720 --> 01:38:45,788 非常感谢 1116 01:38:48,357 --> 01:38:49,525 这是我的工作 1117 01:38:50,124 --> 01:38:51,259 你做得很棒 1118 01:38:57,165 --> 01:38:58,165 再见 1119 01:38:58,933 --> 01:39:00,034 再见 1120 01:39:02,705 --> 01:39:03,705 再见 1121 01:39:03,739 --> 01:39:05,607 再见 1122 01:39:06,240 --> 01:39:07,343 再见 1123 01:39:09,310 --> 01:39:12,046 你去想一想 1124 01:39:12,312 --> 01:39:15,451 你去看一看 1125 01:39:15,850 --> 01:39:23,850 月亮代表我的心 1126 01:39:53,187 --> 01:39:55,923 穿上这身戎装 1127 01:39:57,058 --> 01:40:02,062 一份无形的责任负于肩上 1128 01:40:03,231 --> 01:40:08,336 就在此刻 在金色盾牌前 1129 01:40:09,571 --> 01:40:14,643 一种神圣的职责给我力量 1130 01:40:15,878 --> 01:40:21,149 峥嵘岁月 经历多少坎坷 1131 01:40:22,116 --> 01:40:27,088 一片赤诚 维护经济安康 1132 01:40:28,589 --> 01:40:34,195 没有谁能改变血染的忠诚 1133 01:40:34,495 --> 01:40:39,167 光荣的路上 铸就辉煌 1134 01:40:39,233 --> 01:40:45,541 经侦民警 用无穷力量 1135 01:40:46,608 --> 01:40:51,480 让我们 撑起国徽的重量 1136 01:40:56,384 --> 01:40:57,686 我的闺女 1137 01:40:59,020 --> 01:41:00,923 爸爸来接你来了 1138 01:41:06,628 --> 01:41:08,464 咱回家了 1139 01:42:08,222 --> 01:42:10,124 戴逸宸 这事儿就算了了 1140 01:42:13,427 --> 01:42:14,427 走吧 1141 01:42:15,062 --> 01:42:18,366 狐狸窥探 小心守候 1142 01:42:21,803 --> 01:42:25,473 准备行动 转身向后 1143 01:42:28,644 --> 01:42:32,146 狐狸窥探 小心守候 1144 01:42:32,280 --> 01:42:35,149 猎人在屏息深藏不露 1145 01:42:35,416 --> 01:42:39,021 准备行动 转身向后 1146 01:42:39,186 --> 01:42:41,957 圈套没了用 机会在手中 1147 01:43:05,013 --> 01:43:06,982 我们都是不按常理出牌的人 1148 01:43:08,050 --> 01:43:09,283 面对戴老板 1149 01:43:10,484 --> 01:43:12,153 我只能放弃常理 1150 01:43:17,291 --> 01:43:18,526 睡个好觉 70470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.