Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,910
Okay, let's go again, and action.
2
00:00:04,710 --> 00:00:09,450
Fish, Baldor, fish, for I am starving
and the children must eat. I'm trying,
3
00:00:09,570 --> 00:00:11,930
Deborah, but they're so far away.
4
00:00:12,390 --> 00:00:17,530
What I wouldn't do to hold a fish in my
hand to see my children happy.
5
00:00:18,430 --> 00:00:22,789
I'm sorry, why would I ever want to hold
a fish in my hand? Because you're
6
00:00:22,790 --> 00:00:25,130
starving. What's so hard to understand?
7
00:00:26,050 --> 00:00:27,690
Nobody eats fish, Oliver.
8
00:00:28,050 --> 00:00:32,939
You. So far, my biggest directing
challenge has been getting Oliver and
9
00:00:32,940 --> 00:00:33,539
to connect.
10
00:00:33,540 --> 00:00:37,679
Guys, I need you to work together,
please, because this is the most
11
00:00:37,680 --> 00:00:38,940
scene in the entire play.
12
00:00:39,640 --> 00:00:44,060
It's the apex, the crescendo, the zenith
of emotion.
13
00:00:44,480 --> 00:00:45,860
You lost me at crescent roll.
14
00:00:46,300 --> 00:00:49,680
Not crescent roll, crescendo.
15
00:00:50,080 --> 00:00:51,130
Crescento.
16
00:00:51,860 --> 00:00:54,660
Oh, okay, Bianca, phones on silent,
please.
17
00:00:54,980 --> 00:00:56,620
Oh, can't. I'm building an empire.
18
00:00:57,040 --> 00:00:58,220
So unprofessional.
19
00:00:59,120 --> 00:01:01,080
Yeah, and with Oliver, mattress farm?
20
00:01:01,400 --> 00:01:02,450
Hello?
21
00:01:02,900 --> 00:01:04,160
Must have been a butt dial.
22
00:01:04,319 --> 00:01:05,400
You're Vikings.
23
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
Vikings wouldn't have phones, okay?
24
00:01:08,680 --> 00:01:09,840
Oh, but this would.
25
00:01:11,840 --> 00:01:13,080
He texted me.
26
00:01:15,620 --> 00:01:21,040
Actually, my biggest directing challenge
isn't Oliver and Bianca. It's phones.
27
00:01:21,420 --> 00:01:22,500
Everyone's obsessed.
28
00:01:24,600 --> 00:01:25,860
Except for me, see?
29
00:01:26,080 --> 00:01:27,580
I don't even need to check that.
30
00:01:36,360 --> 00:01:37,600
You are nothing.
31
00:01:40,331 --> 00:01:41,859
Mickey
32
00:01:41,860 --> 00:01:49,620
Mouse.
33
00:01:50,240 --> 00:01:51,900
Just kidding, it's Garty Mouse.
34
00:01:52,520 --> 00:01:53,570
Just kidding.
35
00:01:53,660 --> 00:01:54,710
Bye, Dad.
36
00:01:54,711 --> 00:01:58,379
Okay, everyone, turn off your phones so
that we can get through this extremely
37
00:01:58,380 --> 00:02:03,240
important scene, please. Bye. Do I have
to? I'm waiting for Ben to text me back.
38
00:02:03,241 --> 00:02:06,509
You're right next to each other. Can't
it wait until after rehearsal?
39
00:02:06,510 --> 00:02:07,950
Is this rehearsal right now?
40
00:02:07,951 --> 00:02:08,909
Yeah, Mac.
41
00:02:08,910 --> 00:02:11,260
Wish I could, but I have to go live in
20 minutes.
42
00:02:11,450 --> 00:02:15,449
My followers will riot if I don't. And
I'm waiting on an important phone call
43
00:02:15,450 --> 00:02:18,160
from my agent about the new Mattress
Farm commercial.
44
00:02:18,870 --> 00:02:23,829
Hello, my name is Oliver Olivier. I'm 13
years old, and I'll be reading for the
45
00:02:23,830 --> 00:02:25,490
role of Satisfied.
46
00:02:25,760 --> 00:02:31,299
customer. Holy cow. I love my mattress
farm mattress. Holy cow. Holy cow. Holy
47
00:02:31,300 --> 00:02:33,880
cow. I love my mattress farm mattress.
48
00:02:34,860 --> 00:02:36,000
Yeah, we'll be in touch.
49
00:02:36,120 --> 00:02:37,740
Thank you, Susan. Have a great day.
50
00:02:38,180 --> 00:02:42,359
Not like I'm worried, but apparently
it's between me and some man named Brian
51
00:02:42,360 --> 00:02:43,520
Schwartz for the role.
52
00:02:43,820 --> 00:02:47,799
Hey guys, I'm Brian Schwartz. I'm
auditioning for the role of, um,
53
00:02:47,800 --> 00:02:50,840
customer. Holy cow. I love my mattress
farm mattress.
54
00:02:51,160 --> 00:02:52,210
Nailed it, Brian.
55
00:02:52,240 --> 00:02:53,290
Thanks.
56
00:02:53,560 --> 00:02:58,399
grandpa no he's my mother's father we're
barely related guys if we can't get the
57
00:02:58,400 --> 00:03:02,739
scene right the whole musical will fall
apart oh so we're not allowed to check
58
00:03:02,740 --> 00:03:07,559
our phones but when it's yours i i need
my phone for school stuff she's texting
59
00:03:07,560 --> 00:03:14,479
colin you're texting the boy you're not
a boy colin from chemistry
60
00:03:14,480 --> 00:03:21,319
chemistry it's not like that it's really
not like
61
00:03:21,320 --> 00:03:23,910
that he's just My lab partner.
62
00:03:24,250 --> 00:03:25,670
Lab partner.
63
00:03:26,050 --> 00:03:31,850
No, I don't like him. We have chemistry
class together.
64
00:03:32,190 --> 00:03:33,870
Why did the turkey cross the road?
65
00:03:34,330 --> 00:03:36,010
To prove she wasn't a chicken.
66
00:03:37,730 --> 00:03:44,069
Colin is my lab partner and he texted me
the other day about science
67
00:03:44,070 --> 00:03:46,710
stuff. And I owe him a text back.
68
00:03:50,250 --> 00:03:51,590
It's not a big deal.
69
00:03:51,591 --> 00:03:55,359
If they can't focus for one scene, how
are we going to get through a 600 -page
70
00:03:55,360 --> 00:03:56,860
musical? Easy, champ.
71
00:03:57,080 --> 00:03:58,130
You're doing great.
72
00:03:58,240 --> 00:04:00,280
You're a strong, capable woman.
73
00:04:01,540 --> 00:04:05,319
That Colin again? He bugging you? Want
me to tell that creepo to leave you
74
00:04:05,320 --> 00:04:10,059
alone? He's not a creepo. He's just... A
super annoying creepo. Here, I'll take
75
00:04:10,060 --> 00:04:11,110
care of it.
76
00:04:11,280 --> 00:04:12,330
No.
77
00:04:12,400 --> 00:04:16,319
Are you really trying to help me? Or are
you just trying to use my phone because
78
00:04:16,320 --> 00:04:17,620
you don't have one?
79
00:04:19,091 --> 00:04:21,129
That's right.
80
00:04:21,130 --> 00:04:25,510
Darcy Marie Jarvis, the only non -Amish
kid in Tookus who doesn't have a phone.
81
00:04:25,670 --> 00:04:31,909
By choice of my parents, I have to wait
until I'm 16, which is just
82
00:04:31,910 --> 00:04:33,070
982 days.
83
00:04:35,110 --> 00:04:36,160
So close.
84
00:04:36,250 --> 00:04:37,770
That's so, so far.
85
00:04:37,771 --> 00:04:41,149
You're lucky you don't have a phone,
Darcy. If everyone were more like you,
86
00:04:41,150 --> 00:04:43,860
maybe we'd actually be able to get
through this thing.
87
00:04:50,090 --> 00:04:51,610
Look at what Mr. Sniffit posted.
88
00:05:05,430 --> 00:05:06,480
Where's my phone?
89
00:05:12,230 --> 00:05:15,060
Yo, have you ever seen a llama jump over
a pool of snakes?
90
00:05:15,590 --> 00:05:17,510
I gotta show you the craziest meme, bro.
91
00:05:17,830 --> 00:05:18,880
Yo.
92
00:05:19,080 --> 00:05:22,090
Where's my phone, bro? I don't know
where your phone is, bro.
93
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
Where's my phone, bro?
94
00:05:25,400 --> 00:05:26,760
Bro! Bro!
95
00:05:27,440 --> 00:05:30,940
Has anybody seen my phone or did I eat
it again?
96
00:05:31,360 --> 00:05:33,500
Everybody, stop everything.
97
00:05:33,760 --> 00:05:36,600
My phone has gone missing.
98
00:05:36,900 --> 00:05:38,540
Where's my phone?
99
00:05:42,260 --> 00:05:44,860
Oh my God, what's wrong? Is somebody
hurt? Yes!
100
00:05:45,340 --> 00:05:47,880
What happened? Someone stole our phones.
101
00:05:49,760 --> 00:05:53,879
That was a little dramatic. You don't
see anyone else screaming. I am actually
102
00:05:53,880 --> 00:05:56,890
screaming. Me. Everyone you've seen. I
am actually screaming.
103
00:05:57,840 --> 00:05:58,890
Guys,
104
00:05:59,200 --> 00:06:00,250
guys, guys.
105
00:06:00,420 --> 00:06:01,480
Hold on.
106
00:06:01,740 --> 00:06:04,480
I don't think anyone stole your phones,
okay?
107
00:06:04,940 --> 00:06:06,820
Ta -da. I stole their phones.
108
00:06:07,620 --> 00:06:13,319
What? You can just steal people's
phones. But now you can finish the
109
00:06:13,320 --> 00:06:14,370
is what you wanted.
110
00:06:17,680 --> 00:06:18,730
Is that my phone?
111
00:06:18,800 --> 00:06:21,030
Yep. Now that Colin kid can't bother
anymore.
112
00:06:21,380 --> 00:06:22,760
Creepo, no creepo, no more.
113
00:06:22,761 --> 00:06:23,859
You're welcome.
114
00:06:23,860 --> 00:06:24,910
Okay.
115
00:06:25,180 --> 00:06:28,070
How did you do that? A magician never
reveals his secrets.
116
00:06:28,600 --> 00:06:32,379
Give it back! This is the way it has to
be. You will get your phone back after
117
00:06:32,380 --> 00:06:33,460
the scene is finished.
118
00:06:33,480 --> 00:06:35,470
You're a genius, Mac. What a genius
idea.
119
00:06:35,580 --> 00:06:37,700
This was not my idea. So humble, too.
120
00:06:37,920 --> 00:06:39,520
That's why I love you. Darcy!
121
00:06:39,720 --> 00:06:42,180
And like that, she's gone.
122
00:07:00,880 --> 00:07:01,930
has our phone?
123
00:07:01,960 --> 00:07:03,220
No. What?
124
00:07:03,540 --> 00:07:05,700
Okay, but what if Mattress Farm calls?
125
00:07:05,701 --> 00:07:08,019
Who cares about your stupid commercial?
126
00:07:08,020 --> 00:07:12,600
I have 514 followers who expected me to
go live 20 minutes ago.
127
00:07:12,960 --> 00:07:17,599
They probably think I'm dead. A lot of
people think I'm dead. You'll get used
128
00:07:17,600 --> 00:07:22,159
it. What if Ben texted me back? What if
Scott texted me back? I think my agent's
129
00:07:22,160 --> 00:07:25,480
calling. Do you hear that? No. Do you
hear that? Okay, guys, listen.
130
00:07:25,481 --> 00:07:28,879
Darcy said all we have to do is get
through this rehearsal and we can have
131
00:07:28,880 --> 00:07:30,870
phones back. And I can respond to call
it.
132
00:07:31,060 --> 00:07:32,300
Call. Miss.
133
00:07:32,620 --> 00:07:33,670
Call.
134
00:07:34,400 --> 00:07:35,460
Where is Darcy?
135
00:07:35,820 --> 00:07:38,470
I wish I knew, but she's gone completely
off the grid.
136
00:07:38,800 --> 00:07:41,400
Has it ever bothered me not having a
phone?
137
00:07:42,620 --> 00:07:45,030
Not really. I prefer face -to -face
interaction.
138
00:07:45,380 --> 00:07:47,300
At least that's what my parents tell me.
139
00:07:50,180 --> 00:07:53,250
Skip's grandma wants to play bingo with
friends? Sounds fun.
140
00:07:53,280 --> 00:07:56,200
Not sounds not fun.
141
00:07:56,860 --> 00:07:57,910
Yeah.
142
00:08:03,500 --> 00:08:04,600
One game.
143
00:08:07,300 --> 00:08:11,540
Gift bomb, please hold. Bianca, double
tap all of Mac's photos.
144
00:08:11,760 --> 00:08:16,040
I love you too, Mom.
145
00:08:16,640 --> 00:08:19,560
Love, Fence, and Fence with confetti.
146
00:08:21,920 --> 00:08:23,140
Is this even a phone?
147
00:08:24,380 --> 00:08:27,210
I want to cruise through the Bahamas and
it's not a scam?
148
00:08:27,380 --> 00:08:28,430
I accept!
149
00:08:28,431 --> 00:08:33,918
Okay. The sooner we get through this
scene, the sooner we can get her phone.
150
00:08:33,919 --> 00:08:37,960
let's pull out our script. Our scripts
are on our phones!
151
00:08:39,100 --> 00:08:40,150
Dang it.
152
00:08:40,151 --> 00:08:41,678
Not a problem.
153
00:08:41,679 --> 00:08:42,729
We can still do this.
154
00:08:42,730 --> 00:08:46,439
Skip, Bench, there's a hard copy in the
library. Why don't you guys go run up
155
00:08:46,440 --> 00:08:47,279
there and get it for us?
156
00:08:47,280 --> 00:08:48,360
What's a hard copy?
157
00:08:48,840 --> 00:08:49,890
What's a library?
158
00:08:50,920 --> 00:08:52,560
Oh, the book room.
159
00:08:52,800 --> 00:08:55,030
Yeah, that's right. I've heard of that
place.
160
00:08:55,320 --> 00:08:56,370
Never been.
161
00:08:56,371 --> 00:08:59,359
Go get her script and meet us back here
in ten minutes, okay?
162
00:08:59,360 --> 00:09:03,460
Okay. What time is it now? No one knows,
Skip. We don't have our phones.
163
00:09:07,151 --> 00:09:08,559
You
164
00:09:08,560 --> 00:09:16,059
ever
165
00:09:16,060 --> 00:09:17,980
been to this part of the school before?
166
00:09:18,060 --> 00:09:20,650
I've never been to most parts of this
school before.
167
00:09:23,280 --> 00:09:24,330
I'm scared, man.
168
00:09:24,360 --> 00:09:26,830
I heard two kids went into the book room
last year.
169
00:09:26,831 --> 00:09:31,799
What happened to them? Pretty sure the
librarian turned one of them into a book
170
00:09:31,800 --> 00:09:33,540
and made the other kid read it.
171
00:09:35,560 --> 00:09:38,760
Hey, we're not just two kids or books.
172
00:09:39,060 --> 00:09:42,100
We're Skip and Bench. We can do this.
173
00:09:42,720 --> 00:09:43,770
You're right.
174
00:09:45,840 --> 00:09:47,960
Hold my hand, Skippy. Of course, dude.
175
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
So many books.
176
00:09:57,870 --> 00:09:58,920
have a place.
177
00:10:00,410 --> 00:10:01,460
Hello?
178
00:10:02,190 --> 00:10:04,270
We're looking for a hard copy.
179
00:10:05,350 --> 00:10:06,550
Whatever that is.
180
00:10:08,470 --> 00:10:11,610
Man, I don't do well in situations like
this.
181
00:10:12,050 --> 00:10:15,550
I threw up a whole intact churro the
last time I was in a haunted house.
182
00:10:16,950 --> 00:10:18,470
Ben? Ben,
183
00:10:19,630 --> 00:10:20,680
where are you?
184
00:10:20,681 --> 00:10:21,649
I don't know.
185
00:10:21,650 --> 00:10:24,910
I'm near the books. This whole place is
books.
186
00:10:26,131 --> 00:10:27,759
Oh, no.
187
00:10:27,760 --> 00:10:28,810
Not again.
188
00:10:30,440 --> 00:10:34,859
At school, there's always a chance your
phone could get confiscated, which is
189
00:10:34,860 --> 00:10:37,860
why I keep a secret backup phone in the
dressing room.
190
00:10:38,760 --> 00:10:40,140
What are you doing in here?
191
00:10:41,580 --> 00:10:42,820
Getting my backup phone.
192
00:10:43,440 --> 00:10:46,210
What are you doing in here? I'm getting
my backup phone.
193
00:10:46,380 --> 00:10:48,200
I hate that we have this in common.
194
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
Um, Bianca?
195
00:10:52,980 --> 00:10:55,000
Is your backup phone there?
196
00:10:55,380 --> 00:10:56,430
No.
197
00:10:56,870 --> 00:10:58,630
You're back up on there? No.
198
00:10:58,930 --> 00:11:00,010
Who would have known?
199
00:11:02,330 --> 00:11:03,380
Darcy!
200
00:11:10,790 --> 00:11:14,870
Today alone, I have won 17 games of
being with friends against Skip's
201
00:11:15,070 --> 00:11:18,809
started an Etsy, watched four movies,
learned what NASDAQ is, signed a
202
00:11:18,810 --> 00:11:21,170
to urge Congress to act on climate
change.
203
00:11:21,390 --> 00:11:22,970
I love having eight phones!
204
00:11:24,510 --> 00:11:26,310
Do you want me to drive you anywhere?
205
00:11:26,800 --> 00:11:28,540
We've been partying for 20 minutes.
206
00:11:28,740 --> 00:11:29,790
I'm good.
207
00:11:30,060 --> 00:11:32,080
Do you like driving for Nuber, Sharon?
208
00:11:32,560 --> 00:11:33,610
Not really.
209
00:11:34,920 --> 00:11:35,970
Cool.
210
00:11:38,560 --> 00:11:40,760
Mr. Sniffit does post a lot.
211
00:11:40,761 --> 00:11:42,279
Let me see.
212
00:11:42,280 --> 00:11:44,600
Guys, look. I could put my leg behind my
head.
213
00:11:45,800 --> 00:11:46,850
Yikes.
214
00:12:06,800 --> 00:12:07,850
Hey, buddy.
215
00:12:08,160 --> 00:12:09,400
It's me, Skip.
216
00:12:10,320 --> 00:12:13,360
Did the librarian do this to you? Are
you in there?
217
00:12:13,840 --> 00:12:16,480
Bro? You really are in there.
218
00:12:16,700 --> 00:12:17,750
Dude, it's me.
219
00:12:24,701 --> 00:12:32,049
Colin texted you, but Darcy took your
phone, so you don't know what he said.
220
00:12:32,050 --> 00:12:35,149
Exactly. Now you're worried he hates you
and thinks you're purposefully not
221
00:12:35,150 --> 00:12:36,290
responding to his text.
222
00:12:36,590 --> 00:12:38,630
About official ad partner business here.
223
00:12:38,770 --> 00:12:39,820
If you say so.
224
00:12:39,821 --> 00:12:43,089
Hey, what's that supposed to mean? What
does anything mean when you think about
225
00:12:43,090 --> 00:12:46,470
it? Why don't you just go talk to Colin?
226
00:12:46,930 --> 00:12:50,270
Talk to him? In person? Like a psycho?
Terrible idea.
227
00:12:50,271 --> 00:12:51,369
Awful advice.
228
00:12:51,370 --> 00:12:55,569
Nobody talks when you can just text. No,
I'm going to stay here and hang out
229
00:12:55,570 --> 00:12:56,620
with you guys.
230
00:13:04,590 --> 00:13:05,640
This is nice.
231
00:13:05,810 --> 00:13:07,070
We never get to hang.
232
00:13:08,270 --> 00:13:09,430
Do you want a pickle?
233
00:13:10,050 --> 00:13:11,100
I make them.
234
00:13:11,790 --> 00:13:13,230
You're speaking my language.
235
00:13:13,890 --> 00:13:14,940
Want some ketchup?
236
00:13:14,990 --> 00:13:16,610
You're speaking my language.
237
00:13:17,970 --> 00:13:19,650
Yeah, I'm going to go talk to Colin.
238
00:13:21,430 --> 00:13:22,850
Oh, thank you.
239
00:13:28,470 --> 00:13:29,520
Hey, Colin.
240
00:13:29,570 --> 00:13:30,620
Oh, hey.
241
00:13:31,050 --> 00:13:32,170
I lost my phone.
242
00:13:33,420 --> 00:13:38,459
Sorry to hear that, but I don't have it.
No, not blaming you. I texted you, and
243
00:13:38,460 --> 00:13:40,020
I think you maybe texted me back.
244
00:13:40,140 --> 00:13:45,900
Yeah, I did. And then you sent me, uh,
delete my number, you butt fart.
245
00:13:46,320 --> 00:13:48,420
With, like, 25 smiley face emojis.
246
00:13:49,880 --> 00:13:50,930
Butt fart?
247
00:13:51,340 --> 00:13:52,390
Huh.
248
00:13:53,100 --> 00:13:54,150
Yeah, that wasn't me.
249
00:13:54,151 --> 00:13:58,139
Are you sure? Because your name's right
above it. My friend Darcy has my phone.
250
00:13:58,140 --> 00:14:00,859
Thought you lost it. It was stolen. By
your friend? Yes. And this friend
251
00:14:00,860 --> 00:14:03,090
pretended to be you and called me a butt
fart.
252
00:14:03,920 --> 00:14:06,020
You know what? I've got to head out.
253
00:14:06,220 --> 00:14:09,590
Hey, look, it's no big deal. If you
think I'm a butt fart, just tell me.
254
00:14:09,740 --> 00:14:12,660
I don't think you're a butt fart. We're
just lab partners.
255
00:14:12,860 --> 00:14:13,910
Chill out.
256
00:14:14,120 --> 00:14:17,220
Well, you spelled butt wrong, by the
way.
257
00:14:17,920 --> 00:14:21,599
Well, that proves I didn't send it
because I'm a very good speller. I could
258
00:14:21,600 --> 00:14:22,920
spell butt fart in my sleep.
259
00:14:26,540 --> 00:14:28,590
Okay, well, I'm going to see you in
class.
260
00:14:28,620 --> 00:14:29,760
There's two T's in butt.
261
00:14:30,120 --> 00:14:31,170
Right.
262
00:14:37,689 --> 00:14:40,670
I really need to get my phone back.
263
00:14:41,270 --> 00:14:44,890
I never thought I'd see you again,
little dude.
264
00:14:44,891 --> 00:14:48,689
If I don't make it out of here alive,
promise me you'll put my grandma back in
265
00:14:48,690 --> 00:14:49,740
bingo with friends.
266
00:14:50,290 --> 00:14:51,730
Yo, don't talk like that, bro.
267
00:14:51,731 --> 00:14:53,289
Promise me.
268
00:14:53,290 --> 00:14:56,750
I will get us out of here if it's the
last thing I do. Get up here, Skippy.
269
00:14:58,970 --> 00:15:00,020
Hi there.
270
00:15:02,170 --> 00:15:03,220
Looking for this?
271
00:15:03,790 --> 00:15:05,390
Is that one of the booklets?
272
00:15:05,950 --> 00:15:11,029
If you're in there, say, help me. What
is wrong with you guys? This is a play
273
00:15:11,030 --> 00:15:13,410
you just ruined my library trying to
find.
274
00:15:14,470 --> 00:15:15,520
Oh!
275
00:15:19,790 --> 00:15:24,949
This is ruining my life. If I don't
post, all his followers, and I can't sit
276
00:15:24,950 --> 00:15:26,190
below 500 again!
277
00:15:26,610 --> 00:15:30,730
Tell me about it. I swear, if my
grandpa, I mean, Brian,
278
00:15:32,330 --> 00:15:35,390
This farm gig, I will do something
drastic.
279
00:15:35,950 --> 00:15:40,950
You said you weren't worried about it. I
lied, Bianca, okay? I lied. Sue me.
280
00:15:41,050 --> 00:15:46,630
Where is she? Where is Darcy? Shouldn't
you know? Stop copying me.
281
00:15:47,090 --> 00:15:53,469
The call is coming from
282
00:15:53,470 --> 00:15:55,770
inside the stage.
283
00:15:56,370 --> 00:15:57,420
Excuse me?
284
00:15:59,600 --> 00:16:04,640
Six Hawaiian pizzas, no ham, extra
pineapple for Darcy Marie Jarvis. That's
285
00:16:04,920 --> 00:16:06,760
Thank you so much. Here you go. Enjoy.
286
00:16:07,060 --> 00:16:08,800
Hey, thank you for the generous tip.
287
00:16:08,880 --> 00:16:10,860
You got it, Fer. Take it easy.
288
00:16:11,260 --> 00:16:12,310
The golden years.
289
00:16:12,460 --> 00:16:13,510
Miss middle school.
290
00:16:13,980 --> 00:16:15,030
Great stuff.
291
00:16:18,900 --> 00:16:19,950
I'll handle this.
292
00:16:27,631 --> 00:16:31,779
Oh, my God, Joseph, we're a pool of
snakes.
293
00:16:31,780 --> 00:16:32,830
It's wild.
294
00:16:33,020 --> 00:16:34,820
You don't look too good. Are you okay?
295
00:16:35,040 --> 00:16:36,090
Never been pepper.
296
00:16:36,920 --> 00:16:38,300
Never been Bieber.
297
00:16:39,060 --> 00:16:40,110
I'm fine.
298
00:16:40,440 --> 00:16:42,000
Listen, we need our phones back.
299
00:16:42,001 --> 00:16:45,679
Have you finished the scene? Well, not
yet, but then I can't help you. Dorothy,
300
00:16:45,680 --> 00:16:50,559
I need to know if I've gotten any
important text messages about science.
301
00:16:50,560 --> 00:16:51,610
from Colin?
302
00:16:51,880 --> 00:16:55,680
Don't worry, I know you. I responded
exactly how you would to that butch
303
00:17:00,010 --> 00:17:02,720
We try to get through the scene, but we
just can't do it.
304
00:17:03,150 --> 00:17:04,200
Can't do it?
305
00:17:04,510 --> 00:17:08,929
You know who else actually couldn't do
it? This adorable little llama. But you
306
00:17:08,930 --> 00:17:13,189
know what? She dug down, and she found
her courage, and she soared over a pool
307
00:17:13,190 --> 00:17:14,690
full of snakes.
308
00:17:15,089 --> 00:17:17,609
Torcy. This is a beautiful angel -faced
llama.
309
00:17:18,109 --> 00:17:22,769
You are Mackenzie Farris, my best friend
and visionary director of the drama
310
00:17:22,770 --> 00:17:24,390
club. So you need to decide.
311
00:17:25,050 --> 00:17:28,930
Are you going to jump over the snakes,
or are you going to fall into the pool?
312
00:17:31,951 --> 00:17:38,459
You're really not going to give me my
phone back? I'm really not. Good luck to
313
00:17:38,460 --> 00:17:39,510
you, though.
314
00:17:41,860 --> 00:17:44,860
What the heck? I think that llama's
going to jump.
315
00:17:46,660 --> 00:17:52,759
I don't understand how doing this scene
again is going to help us get our phones
316
00:17:52,760 --> 00:17:55,199
back. Hey, do you want to give that call
from Mattress Farm or not?
317
00:17:55,200 --> 00:17:58,930
Of course I do. Oh, and do you want your
followers to know that you're alive?
318
00:17:59,100 --> 00:18:01,540
I'm dying to. Then this is what we have
to do.
319
00:18:01,780 --> 00:18:05,180
But how am I supposed to do the scene if
they don't have it?
320
00:18:08,720 --> 00:18:10,940
It's a book. And also a script.
321
00:18:13,420 --> 00:18:18,639
I know we're all very upset we don't
have our phones, but you can use that
322
00:18:18,640 --> 00:18:19,690
emotion in the scene.
323
00:18:19,940 --> 00:18:22,280
Skip and Bench, they're not fish.
324
00:18:22,600 --> 00:18:23,800
They're your phone.
325
00:18:25,620 --> 00:18:28,700
Whoa, whoa, whoa. This acting stuff is
nuts.
326
00:18:29,220 --> 00:18:32,760
Oliver, at the bottom of this lake is
your call from Mattress Farm.
327
00:18:33,060 --> 00:18:36,490
Bianca. Those children that you're
trying to feed, they're not just
328
00:18:36,500 --> 00:18:38,640
They're your 500 followers.
329
00:18:39,020 --> 00:18:41,140
I have 514 followers?
330
00:18:41,600 --> 00:18:42,650
Do you?
331
00:18:45,000 --> 00:18:49,180
Okay. Let's use it and act.
332
00:18:52,720 --> 00:18:54,400
Fetch, Paldor, fetch!
333
00:18:54,700 --> 00:18:58,060
For I am starving and the children must
eat.
334
00:18:58,340 --> 00:19:02,800
I'm trying, Deborah, but they're so, so
far away.
335
00:19:04,809 --> 00:19:08,590
What I wouldn't do to hold a fish in my
hand.
336
00:19:09,910 --> 00:19:12,310
To see my children happy.
337
00:19:17,750 --> 00:19:19,010
I've got one, Deborah.
338
00:19:19,230 --> 00:19:21,390
Deborah, I've got one. You've got two.
339
00:19:21,870 --> 00:19:22,920
Two fish.
340
00:19:23,850 --> 00:19:28,150
Sound the horn, Deborah. For our
children shall not starve tonight.
341
00:19:28,690 --> 00:19:30,990
No, Baldorf. Not tonight.
342
00:19:32,670 --> 00:19:33,720
Not...
343
00:19:43,260 --> 00:19:44,780
And scene.
344
00:19:47,000 --> 00:19:48,280
You can act.
345
00:19:53,020 --> 00:19:59,719
You did it. That acting, the directing,
Mac Farth, visionary director
346
00:19:59,720 --> 00:20:00,880
of the drama club.
347
00:20:02,480 --> 00:20:03,530
Congratulations.
348
00:20:05,420 --> 00:20:08,340
This was totally my plan all along.
349
00:20:08,341 --> 00:20:11,159
Once the phones went away, we got some
real good work done.
350
00:20:11,160 --> 00:20:12,280
So glad I thought of it.
351
00:20:12,520 --> 00:20:13,570
What a genius idea.
352
00:20:15,260 --> 00:20:17,540
So, what's happening with our phones?
353
00:20:17,740 --> 00:20:18,790
Oh, don't you worry.
354
00:20:18,900 --> 00:20:21,280
Your phones were in such great hands.
355
00:20:21,281 --> 00:20:25,819
Bench, call your mom when you get a
chance. She's very worried. Skip, I beat
356
00:20:25,820 --> 00:20:28,340
your grandma in Bingo with Friends 27
times.
357
00:20:28,660 --> 00:20:31,660
Impossible. You actually gained seven
followers.
358
00:20:32,280 --> 00:20:33,480
You angel.
359
00:20:33,860 --> 00:20:35,180
And, um, my commercial.
360
00:20:35,580 --> 00:20:37,100
Oliver, your agent called.
361
00:20:37,580 --> 00:20:38,630
And?
362
00:20:38,940 --> 00:20:40,800
You got the mattress from commercial.
363
00:20:40,960 --> 00:20:44,030
Oh, goody. But I turned it down. It was
a terrible deal, trust me.
364
00:20:44,980 --> 00:20:50,679
When you least expect it, I will find
you. And I... Can we have our phones
365
00:20:50,680 --> 00:20:54,160
now? Oh, about that, I would say yes,
but I threw them away.
366
00:20:54,380 --> 00:20:55,430
What?
367
00:20:55,940 --> 00:20:58,660
Like, in the trash? Oh, yeah.
368
00:20:59,000 --> 00:21:00,050
My parents are right.
369
00:21:00,200 --> 00:21:02,920
Phones are evil. I did y 'all a favor.
370
00:21:02,921 --> 00:21:05,299
Darcy, where did you throw them away?
371
00:21:05,300 --> 00:21:06,860
In the dumpster by the football.
372
00:21:08,140 --> 00:21:09,400
Move it. Move it.
373
00:21:12,040 --> 00:21:13,090
Ew.
374
00:21:13,640 --> 00:21:18,520
I got it!
375
00:21:19,180 --> 00:21:20,230
And it's dead.
376
00:21:20,700 --> 00:21:22,220
Ew. Ew.
377
00:21:22,840 --> 00:21:24,720
Ew. I found it!
378
00:21:25,080 --> 00:21:26,130
Give me some.
379
00:21:38,540 --> 00:21:40,220
really terrible things to people.
380
00:21:40,240 --> 00:21:41,290
So true.
381
00:21:43,700 --> 00:21:46,840
So, yeah, it's going to be $379 .50.
382
00:21:48,820 --> 00:21:50,280
I'm sure Bianca won't mind.
383
00:21:51,340 --> 00:21:52,900
It's been fun hanging out today.
384
00:21:53,200 --> 00:21:54,880
Good luck with your novel, Sharon.
385
00:21:55,440 --> 00:21:57,000
Thanks. I believe in you.
386
00:22:11,020 --> 00:22:13,100
I do it for the drama.
387
00:22:13,150 --> 00:22:17,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.