Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:37,973 --> 00:01:43,186
In the glorious addles of the United
States Navy have been many unsung heroes.
4
00:01:44,938 --> 00:01:48,025
Among them, John Paul Steckler I.
5
00:01:48,442 --> 00:01:53,655
Who, in the face of the British, uttered
the immortal words, "Follow me, men."
6
00:01:54,656 --> 00:01:56,033
Follow me, men!
7
00:01:59,703 --> 00:02:01,913
Fortunately, no one followed.
8
00:02:02,122 --> 00:02:05,208
In the most famous naval
engagement of the Civil War
9
00:02:05,375 --> 00:02:07,628
another Steckler came to the fore.
10
00:02:08,670 --> 00:02:11,131
It was John Paul Steckler IV.
11
00:02:11,423 --> 00:02:13,050
Aboard the iron clad
Monitor
12
00:02:13,258 --> 00:02:16,303
who first saw the Merrimac approaching
through the darkness.
13
00:02:16,678 --> 00:02:19,723
Someone had to bring this news
to the captain immediately.
14
00:02:26,313 --> 00:02:27,314
Someone did.
15
00:02:27,564 --> 00:02:28,690
But not Steckler.
16
00:02:32,694 --> 00:02:35,030
For years there were no
Stecklers in uniform
17
00:02:35,072 --> 00:02:37,199
and everything went
pleasantly for the navy.
18
00:02:37,532 --> 00:02:40,744
Then, John Paul Steckler VII came along.
19
00:02:42,037 --> 00:02:43,455
And, wow!
20
00:02:44,289 --> 00:02:45,290
Admiral Bludde.
21
00:02:46,208 --> 00:02:51,046
You're quite certain this officer was
last in command of the U.S.S. Conblatt?
22
00:02:58,804 --> 00:03:01,430
No doubt about it, sir. A
young fella named Stickler.
23
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
Uh, Steckler, sir.
24
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
Uh, Steckler.
25
00:03:04,810 --> 00:03:05,852
Now, Congressman
26
00:03:06,228 --> 00:03:09,105
getting back to our appropriations
for the coming fiscal...
27
00:03:09,106 --> 00:03:10,524
In a moment, Admiral.
28
00:03:10,941 --> 00:03:15,320
And did this Steckler sign out for
the Kornblatt at the end of the war?
29
00:03:15,529 --> 00:03:16,780
Yes, sir. Now...
30
00:03:17,155 --> 00:03:18,323
about our budget.
31
00:03:18,782 --> 00:03:24,788
A 17 hundred ton, 306 foot
destroyer escort missing?
32
00:03:25,789 --> 00:03:29,292
Well, if he signed out for it, where is it?
33
00:03:29,668 --> 00:03:30,669
Where?
34
00:03:30,836 --> 00:03:32,170
Uh, let's see, uh...
35
00:03:32,462 --> 00:03:34,589
I'll tell you where it is. It's missing!
36
00:03:34,881 --> 00:03:37,426
Gone. Vanished from the face of the earth.
37
00:03:38,385 --> 00:03:40,762
Well, I'm sure we'll locate it, sir.
38
00:03:40,929 --> 00:03:43,515
You don't just lose a destroyer escort.
39
00:03:43,765 --> 00:03:44,766
Admiral.
40
00:03:44,891 --> 00:03:49,020
I don't have to tell you that if this
is a sample of naval housekeeping.
41
00:03:49,187 --> 00:03:53,734
It may have considerable effect on
the forthcoming appropriations bill.
42
00:03:55,026 --> 00:03:57,946
Will ten days be sufficient to find out?
43
00:03:58,655 --> 00:04:00,198
Oh, plenty, sir, plenty.
44
00:04:00,240 --> 00:04:02,032
We'll get right on it, sir.
45
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Good.
46
00:04:03,744 --> 00:04:04,745
Meet adjourned.
47
00:04:13,754 --> 00:04:14,880
We're in trouble.
48
00:04:15,422 --> 00:04:18,008
If we don't find the Kornblatt, that...
49
00:04:21,303 --> 00:04:22,846
Where's this officer stationed?
50
00:04:22,971 --> 00:04:24,681
Fourth naval district, Akron.
51
00:04:24,765 --> 00:04:26,224
Get him here right away.
52
00:04:26,308 --> 00:04:27,768
And don't tell anyone what its all about.
53
00:04:27,809 --> 00:04:28,810
Aye, aye, sir.
54
00:04:28,852 --> 00:04:30,437
Look at that face, Joe.
55
00:04:30,520 --> 00:04:34,316
Behind those soft baby
eyes, that friendly smile
56
00:04:34,566 --> 00:04:38,320
there could lurk the cunning
brain of a master criminal.
57
00:04:38,695 --> 00:04:41,573
Oh, just wait til I get my hands on...
58
00:04:41,823 --> 00:04:44,201
The happiest man in the world today.
59
00:04:47,120 --> 00:04:48,121
Poochie pie.
60
00:04:48,872 --> 00:04:50,457
Sweetie face, to us.
61
00:04:57,214 --> 00:05:01,760
Mr. Steckler is a lieutenant in the navy.
Really very nice.
62
00:05:02,552 --> 00:05:05,055
My daughter couldn't have done better.
63
00:05:05,889 --> 00:05:07,432
Our first wedding cake.
64
00:05:11,102 --> 00:05:12,771
For Judge Whipple, poochie.
65
00:05:12,813 --> 00:05:15,565
Yes, darling, for Judge Poochie Whipple.
66
00:05:18,819 --> 00:05:19,820
Isn't this fun?
67
00:05:20,362 --> 00:05:22,197
Some day you'll get married, too.
68
00:05:22,322 --> 00:05:24,741
I hope it's someone like
you, Admiral Steckler.
69
00:05:25,158 --> 00:05:27,160
Admiral. The child called...
70
00:05:27,410 --> 00:05:28,537
A lovely wedding.
71
00:05:29,079 --> 00:05:30,247
A lovely wedding.
72
00:05:31,122 --> 00:05:33,792
And Prudence is a beautiful bride.
73
00:05:34,251 --> 00:05:35,877
Just beautiful.
74
00:05:37,504 --> 00:05:38,505
Well!
75
00:05:39,339 --> 00:05:41,174
Uh, oh, uh.
76
00:05:56,398 --> 00:05:57,983
Should we sneak out now, ducky poo?
77
00:05:58,191 --> 00:06:00,360
I think this would be a perfect time.
78
00:06:00,569 --> 00:06:03,530
Plus the fact I can't wait
til we're alone, sweetheart.
79
00:06:03,738 --> 00:06:04,739
Just think...
80
00:06:04,781 --> 00:06:07,075
two weeks alone at Lake Wanapawawa.
81
00:06:08,076 --> 00:06:10,412
Fishing, canoeing, rowing.
82
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Everything.
83
00:06:19,004 --> 00:06:20,338
- John.
- Mother.
84
00:06:20,463 --> 00:06:23,091
John, take care of my little girl.
85
00:06:23,466 --> 00:06:25,468
I will, Mother. I'll take care of her.
86
00:06:25,677 --> 00:06:27,304
Just like her father took care of you.
87
00:06:27,345 --> 00:06:29,890
That monster! Don't mention his name.
88
00:06:29,931 --> 00:06:32,309
- I'm sorry. Goodbye, Mother.
- Why, when I think of that...
89
00:06:32,350 --> 00:06:33,435
Goodbye, Mother!
90
00:06:35,103 --> 00:06:37,355
Have a happy honeymoon, darlings!
91
00:06:37,731 --> 00:06:38,815
Happy honeymoon!
92
00:06:39,649 --> 00:06:41,026
All swords!
93
00:06:44,070 --> 00:06:45,071
Swords!
94
00:07:00,003 --> 00:07:01,796
That's our man! Follow him!
95
00:07:15,310 --> 00:07:16,394
Lieutenant Steckler?
96
00:07:16,436 --> 00:07:17,395
Yes, sir, the seventh.
97
00:07:17,479 --> 00:07:19,396
I'm Lieutenant Commander Farber.
I hate to do this to you,
98
00:07:19,397 --> 00:07:21,232
old man, but you're wanted
in Washington immediately.
99
00:07:21,316 --> 00:07:21,732
What?
100
00:07:21,733 --> 00:07:24,819
Red phone call, special orders deliver
you no later than 15 hundred today.
101
00:07:24,903 --> 00:07:27,697
But you can't! We're just
leaving on our honeymoon.
102
00:07:27,739 --> 00:07:29,616
Wait, sweetheart, let me explain.
I don't think you
103
00:07:29,658 --> 00:07:32,202
understand, Commander, you
see we were just married.
104
00:07:33,328 --> 00:07:35,246
We're going on our honeymoon.
105
00:07:35,538 --> 00:07:36,997
- I'm on leave!
- It's been canceled.
106
00:07:36,998 --> 00:07:38,500
- Who canceled?
- Admiral Bludde.
107
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
Admiral Bludde.
108
00:07:39,834 --> 00:07:41,585
His plane is waiting for
you at the airport.
109
00:07:41,586 --> 00:07:44,923
But, we've got the honeymoon cottage
at Lake Winnepawawa for two weeks.
110
00:07:45,006 --> 00:07:48,426
Wait, sweetheart Prudence,
please dear, let me handle this.
111
00:07:48,593 --> 00:07:50,595
Commander, what would the
Admiral want with me?
112
00:07:50,762 --> 00:07:53,348
I don't know, but here are your orders.
113
00:07:54,432 --> 00:07:56,559
- It is the Admiral.
- What does he want?
114
00:07:56,768 --> 00:07:59,437
Well, it doesn't say, but
that's his signature.
115
00:07:59,896 --> 00:08:01,439
Gee, my old commander.
116
00:08:01,731 --> 00:08:03,900
- The top destroyer...
- Lieutenant, I hate to rush you.
117
00:08:04,025 --> 00:08:05,026
Yeah, well!
118
00:08:05,986 --> 00:08:08,321
Bludde or no Bludde, Admiral or no.
119
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
Although, it might be a decoration.
120
00:08:11,950 --> 00:08:15,203
- You know, there was that skirmish...
- Can't he mail it to you?
121
00:08:16,538 --> 00:08:18,289
No, dear. If I'm going to
get a medal I think the
122
00:08:18,331 --> 00:08:20,542
least we can do is go to
Washington and pick it up.
123
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
A medal.
124
00:08:22,877 --> 00:08:24,421
My hero.
125
00:08:24,754 --> 00:08:26,965
Now, we can have our
honeymoon in Washington.
126
00:08:27,424 --> 00:08:29,551
Just like George and Martha.
127
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
Lieutenant, if you will.
128
00:09:11,926 --> 00:09:13,178
Mission accomplished, sir.
129
00:09:13,511 --> 00:09:16,389
- Lieutenant John Paul Steckler?
- The seventh.
130
00:09:18,516 --> 00:09:19,642
This way, please.
131
00:09:39,454 --> 00:09:42,999
Lieutenant John Paul Steckler
VII reporting as ordered, sir.
132
00:09:43,249 --> 00:09:44,501
So, you're the man.
133
00:09:45,502 --> 00:09:46,711
I guess so, sir.
134
00:09:47,545 --> 00:09:48,546
Amazing.
135
00:09:48,797 --> 00:09:50,006
How did you do it?
136
00:09:50,048 --> 00:09:52,133
- Oh, it was nothing.
- Nothing?
137
00:09:52,592 --> 00:09:55,178
- Well, what I mean to say, sir...
- Tell us, son.
138
00:09:55,303 --> 00:09:56,888
Did you do this on your own?
139
00:09:57,180 --> 00:09:58,556
Or, were there others?
140
00:09:58,640 --> 00:09:59,724
Well, sir, uh...
141
00:10:00,517 --> 00:10:02,811
Is anyone ever really on their own?
142
00:10:02,977 --> 00:10:05,355
I mean what I'm trying to say, sir, is...
143
00:10:05,563 --> 00:10:07,774
Doesn't everything always depend on...
144
00:10:07,982 --> 00:10:11,820
the men you serve with? Their
cooperation, their loyalty?
145
00:10:12,779 --> 00:10:15,657
See what I told you, Joe? Nerves of steel.
146
00:10:15,949 --> 00:10:17,617
We're lucky there's only one missing.
147
00:10:17,867 --> 00:10:19,661
So, you admit you had help.
148
00:10:20,245 --> 00:10:21,913
Oh, yes, sir. In everything I did, sir.
149
00:10:22,580 --> 00:10:26,376
After all, I had a shining inspiration.
I served under Admiral Bludde.
150
00:10:26,459 --> 00:10:27,919
Are you trying to pin this on me?
151
00:10:28,002 --> 00:10:30,379
Oh oh, no sir. I thought you
were going to pin it on me.
152
00:10:30,380 --> 00:10:33,299
As a matter of fact, I wish you
would because my wife is...
153
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Excuse me, sir.
154
00:10:35,218 --> 00:10:36,427
Are you mad at me?
155
00:10:36,594 --> 00:10:37,595
Mad at you?
156
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
Nonsense.
157
00:10:43,643 --> 00:10:45,478
All I want is a full confession!
158
00:10:45,603 --> 00:10:46,604
Confession?
159
00:10:47,480 --> 00:10:48,481
Sir.
160
00:10:48,690 --> 00:10:51,109
As representative of the
Judge Advocate General
161
00:10:51,276 --> 00:10:55,822
I request Lieutenant Steckler be formally
advised of the charges against him.
162
00:10:56,072 --> 00:10:57,407
The char..ch...
163
00:10:57,740 --> 00:10:58,992
Did he say charges?
164
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
Certainly.
165
00:11:00,535 --> 00:11:03,538
Why do you think you were called?
To receive a medal?
166
00:11:03,746 --> 00:11:06,708
Well, very honestly sir,
I did think I was...
167
00:11:06,916 --> 00:11:08,209
Maybe a little one.
168
00:11:09,335 --> 00:11:10,795
I've never seen anyone like him.
169
00:11:11,087 --> 00:11:12,881
Go ahead commander, read the charges.
170
00:11:13,089 --> 00:11:16,467
- Lieutenant John Paul Steckler.
- The seventh, sir.
171
00:11:17,510 --> 00:11:20,972
Lieutenant John Paul Steckler VII?
172
00:11:21,431 --> 00:11:25,518
My brother was supposed to be the seventh,
but he turned out to be my sister.
173
00:11:26,686 --> 00:11:30,273
- See, they were expecting a boy...
- Read the charges!
174
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
Lieutenant...
175
00:11:33,526 --> 00:11:37,572
during World War II, some government
property charged out to you
176
00:11:37,739 --> 00:11:41,075
and for which you're therefor
responsible, was not turned in.
177
00:11:41,868 --> 00:11:43,119
It's still missing.
178
00:11:43,578 --> 00:11:46,539
Well, just a minute, Commander,
sir, I never took anything in my...
179
00:11:47,040 --> 00:11:49,042
What's the matter, Lieutenant?
180
00:11:49,417 --> 00:11:50,877
Nothing. Nothing, sir.
181
00:11:52,086 --> 00:11:54,505
It's just that I, I never
thought it'd be missed.
182
00:11:54,631 --> 00:11:56,716
Everyone was taking souvenirs.
183
00:11:57,133 --> 00:11:58,134
Weren't they?
184
00:11:58,551 --> 00:12:01,721
Wouldn't you say you went just
a little too far, Lieutenant?
185
00:12:01,930 --> 00:12:06,017
No, I don't think so, sir. I
mean, it wasn't important stuff.
186
00:12:06,517 --> 00:12:09,187
Well, it was my compass, sexton...
187
00:12:10,813 --> 00:12:13,233
and patented Spam opener.
188
00:12:13,816 --> 00:12:15,944
Wasn't there something else, Lieutenant?
189
00:12:16,486 --> 00:12:18,279
Alright, I'm not gonna lie.
190
00:12:18,863 --> 00:12:22,533
I'm guilty and I think the best
thing for me to do is just
191
00:12:22,617 --> 00:12:24,827
pay up and get this thing over with.
192
00:12:24,911 --> 00:12:28,248
So, if you'll tell me how
much it is, I'll pay.
193
00:12:29,499 --> 00:12:30,833
Tell him, Commander.
194
00:12:30,959 --> 00:12:32,835
The total amount comes to...
195
00:12:33,628 --> 00:12:40,635
Five million, four hundred and fifteen thousand,
nine hundred and twenty five dollars.
196
00:12:53,231 --> 00:12:54,482
Wh..wha...
197
00:12:54,524 --> 00:12:57,235
I think he's trying to ask you something.
198
00:12:59,988 --> 00:13:01,072
What did I take?
199
00:13:02,115 --> 00:13:03,741
One fully equipped...
200
00:13:04,367 --> 00:13:06,494
sea-worthy and battle-ready...
201
00:13:06,869 --> 00:13:08,288
destroyer escort.
202
00:13:09,956 --> 00:13:11,165
Oh, come now, son.
203
00:13:11,749 --> 00:13:13,960
Your government doesn't
want to be tough on you.
204
00:13:14,043 --> 00:13:15,378
But, just tell us...
205
00:13:15,545 --> 00:13:17,630
what did you do with the U.S.S. Kornblatt?
206
00:13:17,714 --> 00:13:18,840
I didn't take it.
207
00:13:19,382 --> 00:13:20,591
I didn't take her.
208
00:13:21,342 --> 00:13:22,552
I haven't got her.
209
00:13:22,677 --> 00:13:23,678
Honest.
210
00:13:24,345 --> 00:13:26,139
Pinky swear. Scout's honor.
211
00:13:26,681 --> 00:13:28,099
Where would I ever...
212
00:13:28,599 --> 00:13:29,600
I didn't...
213
00:13:31,227 --> 00:13:32,228
Honest.
214
00:13:35,231 --> 00:13:36,566
Frisk me!
215
00:14:03,676 --> 00:14:05,094
Five million dollars.
216
00:14:06,012 --> 00:14:08,681
How can I ever pay five million dollars?
217
00:14:09,640 --> 00:14:10,975
Even if they took...
218
00:14:11,351 --> 00:14:13,186
thirty dollars a month it would take...
219
00:14:13,394 --> 00:14:15,980
nine hundred and fifty thousand months.
220
00:14:17,106 --> 00:14:20,693
Thirty dollars into nine
hundred and fifty thousand...
221
00:14:20,985 --> 00:14:22,987
Oh, I forgot to carry the one.
222
00:14:24,739 --> 00:14:26,074
Five million into...
223
00:14:26,824 --> 00:14:30,203
Thirty, even if they start with
this month, the thirty dollars...
224
00:14:31,662 --> 00:14:33,247
I don't think I have enough.
225
00:14:33,414 --> 00:14:36,542
It's twenty nine dollars
for the bus tickets...
226
00:14:37,960 --> 00:14:39,420
Let me see how much...
227
00:14:39,962 --> 00:14:40,963
maybe...
228
00:14:43,049 --> 00:14:44,050
Five million..
229
00:14:44,175 --> 00:14:45,176
Hear that?
230
00:14:45,343 --> 00:14:48,679
He thinks he's got five million
dollars in small change.
231
00:14:48,805 --> 00:14:50,848
Oh, the old "insanity" gimmick.
232
00:14:51,682 --> 00:14:54,852
- Well, he's not going to get away with it.
- Shall we question him again, sir?
233
00:14:55,436 --> 00:14:56,604
Lieutenant Steckler.
234
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
The seventh.
235
00:14:58,439 --> 00:14:59,440
Oh.
236
00:15:01,192 --> 00:15:02,193
Yes, sir.
237
00:15:02,610 --> 00:15:04,946
I must confess that until
this moment I thought
238
00:15:04,987 --> 00:15:06,864
you might have snatched the Kornblatt.
239
00:15:07,532 --> 00:15:12,120
That behind the facade of innocence was
the shrewd, calculating brain of a crook.
240
00:15:12,495 --> 00:15:15,248
Or a master spy in pay of some foreign...
241
00:15:15,289 --> 00:15:19,460
Oh, just a minute, sir. If you
don't mind, sir. I am not a spy.
242
00:15:19,794 --> 00:15:22,964
I mean I've goofed and all
that, but I am not a traitor.
243
00:15:23,172 --> 00:15:25,383
I mean the navy is my whole life.
244
00:15:25,466 --> 00:15:27,051
Before I was in the navy I was just...
245
00:15:27,343 --> 00:15:28,594
John Paul Steckler.
246
00:15:29,387 --> 00:15:30,388
The meatball.
247
00:15:31,013 --> 00:15:33,933
But now, Lieutenant John Paul Steckler!
248
00:15:34,600 --> 00:15:35,601
The meatball.
249
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
Steckler...
250
00:15:36,853 --> 00:15:38,729
I'm beginning to feel sorry for you.
251
00:15:38,896 --> 00:15:39,730
Thank you.
252
00:15:39,814 --> 00:15:42,024
I've seen enough scared
young men to know that...
253
00:15:42,608 --> 00:15:43,609
you're another.
254
00:15:44,026 --> 00:15:46,571
- But, you're in a way of a lot of trouble.
- Yes, sir.
255
00:15:47,155 --> 00:15:50,366
Nobody really wants to
kick you out of the navy.
256
00:15:51,033 --> 00:15:52,243
Throw you in jail.
257
00:15:52,743 --> 00:15:54,579
See you wind up in disgrace.
258
00:15:55,788 --> 00:16:00,001
But, the last name the Kornblatt was checked
out to was Ensign John Paul Steckler.
259
00:16:00,376 --> 00:16:02,545
We've got to pin it on somebody.
260
00:16:05,381 --> 00:16:06,382
Sir?
261
00:16:07,550 --> 00:16:08,801
How about him, sir?
262
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Steckler!
263
00:16:11,929 --> 00:16:13,055
Give up the ship!
264
00:16:13,723 --> 00:16:15,224
I haven't got her, sir.
265
00:16:15,308 --> 00:16:17,226
- Well, then find her!
- Yes, sir.
266
00:16:17,435 --> 00:16:18,685
- You've got ten days.
- Yes, sir.
267
00:16:18,686 --> 00:16:20,563
- And you better come back with something.
- Yes, sir.
268
00:16:20,938 --> 00:16:22,231
- Commander.
- Yes, sir.
269
00:16:22,482 --> 00:16:24,274
Get the duplicate records
of all ships turned in.
270
00:16:24,275 --> 00:16:26,068
Pacific fleet 1945 to date.
271
00:16:26,152 --> 00:16:27,153
All of them?
272
00:16:27,278 --> 00:16:28,279
Yes, sir!
273
00:16:30,156 --> 00:16:30,948
Steckler?
274
00:16:30,990 --> 00:16:33,618
I want you to spend the next 12 hours
sifting through those records.
275
00:16:33,826 --> 00:16:35,912
We've got to find the Kornblatt!
276
00:16:35,953 --> 00:16:37,038
And we're starting tonight.
277
00:16:37,121 --> 00:16:38,830
Tonight? But, I had plans tonight sir!
278
00:16:38,831 --> 00:16:40,499
- Cancel all plans!
- Yes, sir!
279
00:16:40,500 --> 00:16:44,794
If we don't come up with the Kornblatt
inside of ten days, the navy
280
00:16:44,795 --> 00:16:47,882
stands to lose four billion
dollars in appropriations.
281
00:16:48,174 --> 00:16:52,512
This is vital, Steckler. As America's
first line of defense, I...
282
00:16:54,722 --> 00:16:56,140
Who's ducky poo?
283
00:17:02,688 --> 00:17:05,191
Hello. Everything comfy cozy, dear?
284
00:17:05,733 --> 00:17:09,153
Ducky poo, I've been waiting three hours.
285
00:17:09,362 --> 00:17:12,657
And I can't wait to see you, sweetie face.
286
00:17:14,158 --> 00:17:17,203
I don't speak to everyone that way, sir.
I hope you don't think so. Just my wife.
287
00:17:17,245 --> 00:17:18,329
Hang up that phone!
288
00:17:18,412 --> 00:17:21,165
I'm a have, I'm a have, I'm a
have to hang up now, dear.
289
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
Tell me you wuv me.
290
00:17:25,253 --> 00:17:27,964
Wuv you, wuv you, wuv you, wuv you.
291
00:17:28,005 --> 00:17:29,674
- Hang up!
- Yes, sir!
292
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
Wuv you.
293
00:17:36,138 --> 00:17:37,557
- The records, sir.
- Good.
294
00:17:37,807 --> 00:17:38,808
Thank you.
295
00:17:40,017 --> 00:17:41,727
Steckler, get at those right away.
296
00:17:41,769 --> 00:17:43,229
Yes, sir. I will, sir.
297
00:17:43,354 --> 00:17:45,856
Oh, I'm sorry, sir. Excuse me.
298
00:17:46,357 --> 00:17:47,692
I'm very sorry, sir.
299
00:17:49,110 --> 00:17:50,111
My cap, sir.
300
00:17:57,285 --> 00:17:58,077
Thank you, sir.
301
00:17:58,119 --> 00:18:00,496
And be back here at 0900 tomorrow morning.
302
00:18:00,580 --> 00:18:02,707
Yes, sir! 0900 tomorrow morning!
303
00:18:04,584 --> 00:18:07,044
That's a tough break, sir, having this
happen right in the middle of his honeymoon.
304
00:18:07,128 --> 00:18:08,129
Honeymoon?
305
00:18:08,170 --> 00:18:09,463
He was married this morning, sir.
306
00:18:09,589 --> 00:18:12,216
Oh, no. The honeymoon will have to wait.
307
00:18:12,300 --> 00:18:14,885
See that he's checked into the bachelor
officer's quarters for the night.
308
00:18:14,927 --> 00:18:16,262
I'll arrange it sir.
309
00:18:16,387 --> 00:18:17,388
Alright, gentlemen, that's all.
310
00:18:19,807 --> 00:18:21,183
Will there be anything else?
311
00:18:21,434 --> 00:18:24,312
Oh, you'd better bring
another bottle of champagne. Pink.
312
00:18:24,437 --> 00:18:26,230
Pink. Yes, madam.
313
00:18:49,795 --> 00:18:51,881
- Did you miss me, honey?
- Yes.
314
00:18:52,048 --> 00:18:54,258
- Oh, darn it.
- What in the world?
315
00:18:54,800 --> 00:18:58,387
Now I've got the San Diego D.E.'s all
mixed up with the Bremington C.E.V.'s.
316
00:18:58,512 --> 00:19:00,431
What are these, ducky poo.
317
00:19:01,057 --> 00:19:02,850
Oh, Admiral Bludde gave them to me.
318
00:19:02,892 --> 00:19:04,393
Instead of a medal?
319
00:19:04,435 --> 00:19:06,437
- There is no medal.
- No medal?
320
00:19:06,646 --> 00:19:08,688
No and there's no Kornblatt, either.
321
00:19:08,689 --> 00:19:10,316
What's a Kornblatt?
322
00:19:11,400 --> 00:19:14,403
Honey, don't you remember
I used to tell you
323
00:19:14,945 --> 00:19:18,908
about during the war I commanded
the U.S.S. Kornblatt?
324
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
Well, that's a Kornblatt.
325
00:19:20,826 --> 00:19:22,411
And it's missing, and...
326
00:19:22,953 --> 00:19:24,288
they said I took it.
327
00:19:24,747 --> 00:19:27,249
You? What would you do with a battleship?
328
00:19:27,458 --> 00:19:29,210
What would anybody do with a battleship?
329
00:19:29,502 --> 00:19:31,796
No, honey, she's not a battleship.
330
00:19:32,004 --> 00:19:34,215
It's a destroyer escort, you see.
331
00:19:34,340 --> 00:19:36,384
And, although I didn't take it...
332
00:19:36,550 --> 00:19:38,052
I'm responsible for it.
333
00:19:38,511 --> 00:19:41,931
Well, let's not worry
about a silly old boat.
334
00:19:42,515 --> 00:19:44,350
Not tonight, anyway.
335
00:19:48,229 --> 00:19:49,230
Nope.
336
00:19:49,313 --> 00:19:50,314
Not tonight.
337
00:19:53,943 --> 00:19:54,944
Honey?
338
00:19:55,069 --> 00:19:56,987
Should I wear the white
pajamas with the black
339
00:19:57,029 --> 00:19:59,239
stripes or the black pajamas
with the white stripes?
340
00:19:59,240 --> 00:20:01,075
Oh, either one sweetie.
341
00:20:01,242 --> 00:20:03,160
Alright, I'll mix them up.
342
00:20:03,828 --> 00:20:06,372
Who needs Lake Winnepawawa?
343
00:20:06,455 --> 00:20:10,751
Anyplace is heaven when
you're with your poochie pie.
344
00:20:15,548 --> 00:20:16,549
Prudence.
345
00:20:18,175 --> 00:20:20,177
You're absolutely beautiful.
346
00:20:20,469 --> 00:20:22,178
It's about time you noticed.
347
00:20:22,179 --> 00:20:24,140
Well, I noticed right from
the start, sweetheart. I
348
00:20:24,181 --> 00:20:26,767
just didn't want you to
think that I was stuck on you.
349
00:20:29,270 --> 00:20:31,522
Oh, champagne.
350
00:20:31,647 --> 00:20:35,109
Caviar. Pheasant under glass.
351
00:20:36,277 --> 00:20:40,990
Oh, is this a way to spend a wedding night.
352
00:20:45,536 --> 00:20:47,455
Wait til you see the dessert.
353
00:20:48,038 --> 00:20:49,039
Dessert?
354
00:20:49,290 --> 00:20:50,291
Where?
355
00:20:50,791 --> 00:20:52,918
It's not over there, Lieutenant.
356
00:21:01,177 --> 00:21:04,180
- I love you, Prudence.
- I love you, darling.
357
00:21:04,847 --> 00:21:06,557
But, I'm in big trouble.
358
00:21:07,933 --> 00:21:12,396
You are if you turn that light
on again, my itsy bitsy baby.
359
00:21:15,357 --> 00:21:17,693
Well, now to worksy worksy.
360
00:21:17,735 --> 00:21:19,111
Worksy worksy?
361
00:21:19,236 --> 00:21:22,156
Yes, sweetheart. I promised the Admiral
that I'd go through these records.
362
00:21:22,323 --> 00:21:24,033
On our honeymoon?
363
00:21:24,158 --> 00:21:26,744
Well, I'm going to help you.
It's a wife's duty.
364
00:21:27,161 --> 00:21:28,162
Yes, you help, dear.
365
00:21:28,621 --> 00:21:30,372
Now, let's see. I might...
366
00:21:30,664 --> 00:21:34,335
I might as well start back in 1945.
Oh, here's...
367
00:21:34,585 --> 00:21:36,837
Here's something very interesting.
368
00:21:36,962 --> 00:21:40,216
106,210 tons of ships in dry dock.
369
00:21:40,257 --> 00:21:43,469
Oh, you have the cutest little ears.
370
00:21:43,636 --> 00:21:46,430
Ears in dry... Darling I can't concentrate.
371
00:21:47,515 --> 00:21:48,474
Now...
372
00:21:48,557 --> 00:21:52,186
- Honey, I've got work to do.
- Oh, you certainly have.
373
00:21:53,562 --> 00:21:57,858
Let me explain, dear. You see there's
this Congressman Mandeville.
374
00:21:57,900 --> 00:22:00,693
Now, he's the head of the House
Appropriations Committee.
375
00:22:00,694 --> 00:22:03,572
- Oh, you say the sweetest things.
- Well...
376
00:22:05,449 --> 00:22:07,576
The Navy needs money for
money for new ships, see,
377
00:22:07,618 --> 00:22:09,620
and he's looking for an
excuse to turn them down.
378
00:22:09,829 --> 00:22:10,913
Now, the Korn...
379
00:22:13,749 --> 00:22:14,750
blatt.
380
00:22:14,792 --> 00:22:17,253
Now, if the Navy can't keep
track of the ships that it has
381
00:22:17,419 --> 00:22:20,923
then he's not going to let Congress give
the Navy any more money to buy new ships.
382
00:22:20,965 --> 00:22:24,385
And that's why Admiral
Bludde is out to drink mine.
383
00:22:26,220 --> 00:22:28,013
You are in trouble.
384
00:22:28,222 --> 00:22:29,765
Yeah, very big trouble.
385
00:22:30,140 --> 00:22:32,059
That's why I feel so bad
bringing you all the way
386
00:22:32,101 --> 00:22:34,061
to Washington thinking I
was going to get a medal.
387
00:22:34,436 --> 00:22:35,896
The night's young yet.
388
00:22:36,188 --> 00:22:38,065
Maybe you still will.
389
00:22:39,191 --> 00:22:42,194
- I love you, Prudence.
- I love you, darling.
390
00:22:44,989 --> 00:22:45,990
What's that?
391
00:22:46,448 --> 00:22:47,992
I didn't hear anything.
392
00:22:48,075 --> 00:22:49,618
Oh, it's the champagne.
393
00:22:50,077 --> 00:22:51,328
I can hear it fizz.
394
00:22:51,620 --> 00:22:54,039
It's the waiter with more champagne.
395
00:22:55,666 --> 00:22:57,459
More champagne.
396
00:22:58,419 --> 00:22:59,879
More champagne.
397
00:23:01,046 --> 00:23:03,549
I hope it's pink champagne!
398
00:23:03,591 --> 00:23:04,592
It is!
399
00:23:04,800 --> 00:23:06,135
Goody, goody, goody!
400
00:23:06,176 --> 00:23:07,177
What'd he say?
401
00:23:07,261 --> 00:23:08,596
Goody, goody, goody.
402
00:23:09,096 --> 00:23:11,098
- Lieutenant Steckler?
- The seventh.
403
00:23:11,348 --> 00:23:13,350
But, this room is occupied.
404
00:23:13,684 --> 00:23:16,103
Here you, man, just a minute!
You're out of bounds!
405
00:23:16,145 --> 00:23:18,814
Orders from the Admiral, sir.
Got a staff car waiting.
406
00:23:19,023 --> 00:23:20,648
- You're to come with us.
- Come with you?
407
00:23:20,649 --> 00:23:22,234
Wait just a minute, darling.
I'll take care of this.
408
00:23:22,276 --> 00:23:25,195
I don't think you understand, gentlemen. You
see, we were just married this morning.
409
00:23:25,237 --> 00:23:26,155
- Lot's of luck.
- Thank you.
410
00:23:26,196 --> 00:23:29,658
Sir, now if you'll get ready,
sir, we'll drop you off at B.O.Q.
411
00:23:29,700 --> 00:23:32,160
- B.O.Q.?
- Bachelor Officer's Quarters, ma'am.
412
00:23:32,161 --> 00:23:36,289
Is this all the Navy has to do? Run
around breaking up honeymoons?
413
00:23:36,290 --> 00:23:38,042
Why aren't you men out sailing ships?
414
00:23:38,167 --> 00:23:41,961
Darling, please. I'm sorry, but
they're just following orders, that's all.
415
00:23:41,962 --> 00:23:43,964
But, you're not a bachelor. Tell them.
416
00:23:44,006 --> 00:23:48,177
Well, technically I am. I, no I'm
not a bachelor! There, I told them.
417
00:23:48,218 --> 00:23:49,929
Sorry, Mrs. Steckler. Orders are orders.
418
00:23:50,012 --> 00:23:52,473
And you wasted all this time talking.
419
00:23:52,598 --> 00:23:55,017
Well, honey. I mean, no, she's honey.
Sweetheart.
420
00:23:55,100 --> 00:23:57,061
Sweet, I'll tell
sweet... Would you wait?
421
00:23:57,102 --> 00:24:00,856
I'm... Honey! Just, I'm... Excuse
me, men for a sec, I...
422
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
Dear.
423
00:24:02,566 --> 00:24:05,527
Let me explain, dear. Is it my fault
that the Kornblatt is missing?
424
00:24:05,611 --> 00:24:08,072
- We've got to snap it up, sir.
- And on the double! Yes, sir!
425
00:24:08,197 --> 00:24:11,784
Here we go! Honey, really, bear
with me, dear. This is a prob...
426
00:24:11,867 --> 00:24:15,579
Thank you very much, dear. Please, honey. I'm
awfully sorry, but this is not my fault.
427
00:24:15,621 --> 00:24:16,705
- These are orders, dear.
- Oh, honey!
428
00:24:16,789 --> 00:24:19,959
Oh, don't feel bad sweetheart, because
this is something that just has to be.
429
00:24:20,000 --> 00:24:23,170
You just relax and I'll
call you at eight bells.
430
00:24:27,633 --> 00:24:28,634
Keep it on ice.
431
00:24:33,889 --> 00:24:35,391
I'm stumped, Steckler.
432
00:24:36,141 --> 00:24:38,894
I don't really believe you could
lose a ship like the Kornblatt.
433
00:24:39,353 --> 00:24:41,855
Because I don't believe you would ever
be put in command of the Kornblatt.
434
00:24:42,606 --> 00:24:44,441
But, if you were, then you could.
435
00:24:44,566 --> 00:24:46,193
Oh, I was, but I didn't.
436
00:24:46,986 --> 00:24:48,070
You didn't what?
437
00:24:48,278 --> 00:24:49,697
I mean I didn't, sir.
438
00:24:50,656 --> 00:24:51,991
We're not giving up.
439
00:24:52,992 --> 00:24:55,536
Report to the office of Naval
Intelligence immediately.
440
00:24:55,786 --> 00:24:58,497
I've assigned one of the best
young officers to help you out.
441
00:24:58,539 --> 00:24:59,456
Yes, sir.
442
00:24:59,581 --> 00:25:00,582
Ensign Benson.
443
00:25:00,666 --> 00:25:03,210
Yes. Crackerjack mind. Smart as a whip.
444
00:25:03,877 --> 00:25:07,339
Remember, Steckler. We have
only nine days. No more.
445
00:25:07,756 --> 00:25:10,634
Alright? Now, batten down the hatches.
Full speed ahead.
446
00:25:10,718 --> 00:25:13,387
Batten down the hatches,
full speed ahead. Yes, sir!
447
00:25:13,554 --> 00:25:14,555
Um.
448
00:25:14,847 --> 00:25:16,098
Oh, excuse me, sir.
449
00:25:16,557 --> 00:25:18,600
May I make a call? I
promised the little woman...
450
00:25:18,642 --> 00:25:20,185
- Shove off!
- Yes, sir.
451
00:25:30,112 --> 00:25:31,113
How?
452
00:25:31,780 --> 00:25:33,115
How did we ever win?
453
00:25:39,913 --> 00:25:41,498
Top secret area.
454
00:25:59,558 --> 00:26:00,559
Well?
455
00:26:03,729 --> 00:26:04,730
What is it?
456
00:26:05,272 --> 00:26:06,273
Who are you?
457
00:26:16,992 --> 00:26:18,744
Come, come, man, speak up!
458
00:26:19,620 --> 00:26:21,497
Lieutenant Steckler repor...
459
00:26:25,959 --> 00:26:27,753
I told you it was a secret.
460
00:26:28,045 --> 00:26:30,047
The ensign is expecting you.
461
00:26:30,255 --> 00:26:31,256
This way.
462
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
How do you do, Lieutenant?
463
00:27:00,786 --> 00:27:03,330
En-Ensign B-Benson?
464
00:27:03,539 --> 00:27:04,540
That's right.
465
00:27:07,751 --> 00:27:09,878
Lieutenant John Paul Stellman...
466
00:27:09,962 --> 00:27:11,296
Paul John Stallet...
467
00:27:13,048 --> 00:27:15,008
Paul Paul Stalfer.
468
00:27:15,175 --> 00:27:18,220
- Steckler.
- Steckler, that's it! Harry Steckler. No!
469
00:27:18,470 --> 00:27:22,516
Sit down, Lieutenant. Please
make yourself comfortable.
470
00:27:23,851 --> 00:27:24,852
Thank you.
471
00:27:27,437 --> 00:27:28,814
They let you keep secrets?
472
00:27:28,981 --> 00:27:29,982
Of course. Why?
473
00:27:30,732 --> 00:27:31,733
Oh, oh nothing.
474
00:27:32,151 --> 00:27:35,112
It's, it's just that you look like
a girl that has nothing to hide.
475
00:27:35,195 --> 00:27:35,736
Hmm?
476
00:27:35,737 --> 00:27:38,657
No, I don't, what I
mean to say is, that if the Korn..
477
00:27:38,824 --> 00:27:41,618
Kornblatt were built anything like
you they'd a never lost it.
478
00:27:42,202 --> 00:27:44,620
Uh, no, what I'm trying to say is...
479
00:27:44,621 --> 00:27:46,622
I don't know what they're putting
together over there in Russia
480
00:27:46,623 --> 00:27:49,543
but whatever it is, we're
way ahead of them.
481
00:27:53,505 --> 00:27:56,758
Lieutenant, I know you're the victim
of one of the biggest boo boos in the
482
00:27:56,800 --> 00:27:58,260
history of the U.S. Navy.
483
00:27:58,302 --> 00:27:59,303
Yeah, I am.
484
00:27:59,428 --> 00:28:01,263
I've looked over your
record and it's spotless.
485
00:28:01,346 --> 00:28:04,099
You've always had the utmost
concern for government property.
486
00:28:04,433 --> 00:28:06,852
Well, well I always did try my best.
487
00:28:07,269 --> 00:28:11,565
Except maybe just that one time
when I painted my sea bag all red.
488
00:28:11,648 --> 00:28:13,567
And cut the two holes in
the bottom for my feet.
489
00:28:13,609 --> 00:28:14,275
Your feet?
490
00:28:14,276 --> 00:28:17,279
Well, it was a Halloween party. You
see, I went as a skinless frankfurter.
491
00:28:17,404 --> 00:28:19,615
As a... I see.
492
00:28:21,200 --> 00:28:22,701
- Lieutenant...
- I won first prize!
493
00:28:22,826 --> 00:28:25,621
- How nice.
- It was a case of skinless frankfurters.
494
00:28:25,787 --> 00:28:28,290
- That was a coincidence.
- I was very lucky.
495
00:28:29,166 --> 00:28:32,294
- Now, Lieutenant, let's review the facts.
- Anything!
496
00:28:32,377 --> 00:28:35,547
We're going to be working pretty
closely together, and I...
497
00:28:36,256 --> 00:28:39,968
That's all well and good, Ensign, it's
very nice and I might like that, but...
498
00:28:40,510 --> 00:28:41,511
I'm married.
499
00:28:41,803 --> 00:28:43,597
I know! What I meant was...
500
00:28:45,307 --> 00:28:47,059
How is Prudence?
501
00:28:47,184 --> 00:28:49,186
- Who?
- Prudence. Your wife.
502
00:28:49,978 --> 00:28:54,233
Oh, oh the one I'm married to. Oh,
Prudence, she's fine. Thank you.
503
00:28:54,900 --> 00:28:59,195
Well, what I started to say was, we'll
be working pretty closely together
504
00:28:59,196 --> 00:29:02,366
and I thought perhaps we might
dispense with the usual formalities.
505
00:29:02,407 --> 00:29:05,452
Thank you very much, Ensign.
That's a very good idea.
506
00:29:05,869 --> 00:29:08,830
We can relax that way.
You can call me John.
507
00:29:09,248 --> 00:29:10,624
And I can call you...
508
00:29:11,541 --> 00:29:12,542
Ensign Benson?
509
00:29:13,460 --> 00:29:15,921
- Rita.
- Rita. Oh, that's nice.
510
00:29:16,129 --> 00:29:18,131
I once had a parrot I called Rita.
511
00:29:18,298 --> 00:29:19,299
It hated me.
512
00:29:20,050 --> 00:29:21,677
It's real name was Frank.
513
00:29:22,844 --> 00:29:23,845
Frank!
514
00:29:28,058 --> 00:29:31,561
Uh, say, Ensign it's strange,
but how do you know
515
00:29:31,603 --> 00:29:34,356
so much about my wife,
Prudence, and myself?
516
00:29:34,856 --> 00:29:37,651
Oh, I know lots of things about you, John.
517
00:29:38,193 --> 00:29:39,695
Practically everything.
518
00:29:40,821 --> 00:29:46,076
Everything except what happened to
the Kornblatt. Why don't you fill me in?
519
00:29:47,035 --> 00:29:48,036
Can we talk?
520
00:29:48,120 --> 00:29:49,121
Yes.
521
00:29:56,878 --> 00:29:57,879
Rita.
522
00:29:58,255 --> 00:30:02,050
If I knew anything, wouldn't
you be the first to tell me?
523
00:30:03,093 --> 00:30:05,220
Well, since you put it that way.
524
00:30:05,554 --> 00:30:10,976
Well, we'll see. Now, if you'll just come
with me, Lieutenant we can get started.
525
00:30:12,019 --> 00:30:14,771
- Where are we going?
- Operation Snaggle.
526
00:30:22,321 --> 00:30:24,406
There now. Do you like waltzes?
527
00:30:25,073 --> 00:30:28,243
Oh, yes, I love 'em, but
I'm too upset to dance.
528
00:30:29,703 --> 00:30:31,163
This is therapy, John.
529
00:30:31,705 --> 00:30:33,956
Just to soothe you, get you relaxed.
530
00:30:33,957 --> 00:30:35,709
- Uh huh.
- Comfortable?
531
00:30:36,501 --> 00:30:37,502
Yes, very.
532
00:30:37,544 --> 00:30:40,172
You can take your shoes off if you like.
533
00:30:41,089 --> 00:30:42,090
Oh, thank you.
534
00:30:43,258 --> 00:30:45,052
I won't be as tall, though.
535
00:30:45,218 --> 00:30:47,304
I just want you to be completely relaxed.
536
00:30:47,721 --> 00:30:48,889
Now, stretch out.
537
00:30:51,224 --> 00:30:52,351
Anything you say.
538
00:30:55,812 --> 00:30:58,732
Not on the floor, John. On the chair.
539
00:30:59,566 --> 00:31:02,402
On the chair. I'm sorry. Thank you.
540
00:31:03,195 --> 00:31:04,321
You're very kind.
541
00:31:06,406 --> 00:31:07,866
Hey, this is peaceful.
542
00:31:08,742 --> 00:31:11,995
I've never been this comfortable before.
543
00:31:12,120 --> 00:31:13,662
Relax, John!
544
00:31:13,663 --> 00:31:15,540
- Yes.
- Relax.
545
00:31:18,251 --> 00:31:19,252
How's that?
546
00:31:19,628 --> 00:31:20,629
Oh, yummy.
547
00:31:22,172 --> 00:31:24,674
Now, I want you to tell
me everything you can
548
00:31:24,716 --> 00:31:27,719
remember about the Kornblatt.
Everything.
549
00:31:27,803 --> 00:31:30,680
- Now, concentrate, John.
- Yeah.
550
00:31:30,806 --> 00:31:32,224
- Go back.
- Back.
551
00:31:32,599 --> 00:31:35,769
Far, far back.
Far, far back.
552
00:31:35,811 --> 00:31:37,020
Yeah, I'm going back.
553
00:31:37,229 --> 00:31:38,230
Back, back.
554
00:31:38,730 --> 00:31:41,400
Back, very far, far, far back.
555
00:31:41,441 --> 00:31:42,859
What ship are you on?
556
00:31:43,151 --> 00:31:44,861
I'm on the good...
557
00:31:46,113 --> 00:31:47,614
- ship...
- Yes.
558
00:31:48,281 --> 00:31:50,325
Lollipop. I'm in a bathtub.
559
00:31:58,333 --> 00:31:59,334
Mommy!
560
00:31:59,459 --> 00:32:01,795
Mommy, my boat went down the dwain!
561
00:32:02,170 --> 00:32:04,506
My boat went down the dwain, Mommy!
562
00:32:05,882 --> 00:32:07,551
Not that far back.
563
00:32:07,634 --> 00:32:08,635
Far back.
564
00:32:08,760 --> 00:32:13,098
Concentrate on the Kornblatt.
The U.S.S. Kornblatt.
565
00:32:14,891 --> 00:32:15,892
Concentrate.
566
00:32:16,351 --> 00:32:17,477
I'll concentrate.
567
00:32:17,727 --> 00:32:20,147
It's coming back to me now.
568
00:32:20,981 --> 00:32:22,774
Yeah, I can see her.
569
00:32:23,775 --> 00:32:27,988
The Kornblatt gliding
through the blue Pacific.
570
00:32:28,238 --> 00:32:30,866
Trim and beautiful.
571
00:32:31,366 --> 00:32:33,577
Bulging in just the right places.
572
00:32:33,952 --> 00:32:37,581
No wonder she was known to us aboard
as the pinup girl of the fleet.
573
00:32:37,831 --> 00:32:40,834
The U.S.S. Marilyn Kornblatt.
574
00:32:41,793 --> 00:32:43,420
It was V.J. Day.
575
00:32:43,920 --> 00:32:45,922
End of the war in the Pacific.
576
00:32:54,890 --> 00:32:57,934
Kornblatt! Orders, orders! Kornblatt!
577
00:32:58,226 --> 00:32:59,186
Who's he?
578
00:32:59,227 --> 00:33:03,023
You remember, sir? Ensign Steckler.
Came aboard about a month ago.
579
00:33:03,064 --> 00:33:05,108
You said to put him to
work in the engine room.
580
00:33:05,150 --> 00:33:06,151
Oh, yes.
581
00:33:06,401 --> 00:33:07,986
Which he nearly blew up.
582
00:33:08,028 --> 00:33:09,029
Oh, yes!
583
00:33:09,362 --> 00:33:12,532
So, now he's helping out in
the communication's shack.
584
00:33:15,619 --> 00:33:18,455
- What do you got there, mister?
- A message from CINCPAC, sir.
585
00:33:18,538 --> 00:33:20,332
- Well, read it.
- Uh, yes, sir.
586
00:33:20,373 --> 00:33:23,877
Tiddley boo, tiddley bang, clippety
clop chap clang. Poughkeepsie.
587
00:33:24,127 --> 00:33:26,588
Not in code! Let me read that.
588
00:33:29,466 --> 00:33:32,219
Now, hear this men. We're
to proceed to Pearl Harbor
589
00:33:32,260 --> 00:33:34,804
where all officers and men
with enough points will
590
00:33:34,846 --> 00:33:38,099
be flown to the mainland
for immediate discharge.
591
00:33:40,268 --> 00:33:41,269
Very useful.
592
00:33:56,368 --> 00:33:58,370
Now, what did you do that for?
593
00:33:58,578 --> 00:33:59,579
Uh...
594
00:34:32,988 --> 00:34:36,741
We finally put in at Pearl Harbor
and lined up for final inspection.
595
00:34:37,117 --> 00:34:40,996
As we stood there, everyone
had only one thought in mind.
596
00:34:41,329 --> 00:34:43,748
H-O-M-E.
597
00:34:44,124 --> 00:34:45,125
Girls.
598
00:34:48,795 --> 00:34:49,796
Now hear this.
599
00:34:50,547 --> 00:34:53,758
Men, I'm proud to have served
with every one of you.
600
00:34:54,050 --> 00:34:56,011
I'd like to shake every man's hand.
601
00:34:56,553 --> 00:34:58,805
But, that would only be
wasting precious time.
602
00:34:58,888 --> 00:35:02,767
All reservists with enough points for
discharge, take off! And that's an order.
603
00:35:08,523 --> 00:35:10,317
Well, I go where my men go.
604
00:35:10,942 --> 00:35:12,861
Congratulations, Bill,
as the new commanding
605
00:35:12,944 --> 00:35:15,864
officer of the U.S.S.
Kornblatt is all yours.
606
00:35:17,282 --> 00:35:19,743
Joe, congratulations on your new job.
607
00:35:20,660 --> 00:35:24,080
Who is going to sail the
Kornblatt to the mainland?
608
00:35:24,331 --> 00:35:27,375
The Commander handed over the
ship to the Lieutenant Commander.
609
00:35:27,584 --> 00:35:30,879
The Lieutenant Commander passed
her along to the Lieutenant.
610
00:35:31,212 --> 00:35:34,758
The Lieutenant turned her
over to the Lieutenant J.G..
611
00:35:35,091 --> 00:35:38,511
The Lieutenant J.G. passed
her on to Ensign Roberts.
612
00:35:38,845 --> 00:35:41,848
And Roberts gave her to Steckler.
613
00:35:42,682 --> 00:35:45,143
And Steckler got stuck...
614
00:35:49,773 --> 00:35:50,857
Alright you men!
615
00:35:52,400 --> 00:35:53,401
Now, hear this!
616
00:35:54,694 --> 00:35:56,905
I'm the new skipper of this ship!
617
00:35:57,280 --> 00:35:59,449
Set the special sea and anchor detail!
618
00:35:59,658 --> 00:36:01,451
Stand by and get under way!
619
00:36:03,912 --> 00:36:05,246
Leave your quarters!
620
00:36:26,726 --> 00:36:28,937
Say, say haven't we met someplace before?
621
00:36:29,145 --> 00:36:31,231
Guadalcanal? Iwo Jima?
622
00:36:31,356 --> 00:36:32,565
The Army and Navy game?
623
00:36:32,607 --> 00:36:34,900
Wychinski, sir. Stan Wychinski.
I'm your chief
624
00:36:34,901 --> 00:36:37,278
boat's mate. We just met
in the dock an hour ago.
625
00:36:37,320 --> 00:36:38,321
Oh!
626
00:36:38,697 --> 00:36:39,698
That's right.
627
00:36:40,156 --> 00:36:42,075
Uh, oh yeah, I'm sorry.
628
00:36:42,784 --> 00:36:45,495
I never forget a face. I should've known.
629
00:36:45,870 --> 00:36:47,205
Say, uh Chief, um...
630
00:36:48,164 --> 00:36:49,457
how long you been in the Navy?
631
00:36:49,499 --> 00:36:52,794
Over 20 years, sir. Ten years with the Flat
Tops, five years with the Battle Wagons
632
00:36:53,044 --> 00:36:54,796
the rest of the time on D.E.'s.
633
00:36:54,963 --> 00:36:57,424
Good, cause I'd like to ask you a question.
634
00:36:57,465 --> 00:36:58,633
What's that, sir?
635
00:36:58,758 --> 00:36:59,759
Um.
636
00:37:00,677 --> 00:37:03,304
How do you back this thing out of here?
637
00:37:03,346 --> 00:37:04,848
How do you back this...
638
00:37:06,015 --> 00:37:07,183
It's alright, kid!
639
00:37:08,351 --> 00:37:09,352
I mean, sir.
640
00:37:10,729 --> 00:37:14,399
If you'll excuse me, sir, I have to go aft
to load the popsicles on for the snack bar.
641
00:37:14,774 --> 00:37:15,775
What's this?
642
00:37:15,817 --> 00:37:18,027
Well, you want to calibrate
the Sexton, don't you?
643
00:37:18,361 --> 00:37:19,821
I have a better idea, Chief.
644
00:37:19,988 --> 00:37:23,867
Uh, you calibrate the Sexton
and I'll load the popsicles.
645
00:37:27,537 --> 00:37:30,290
Let's see if we know our
business here, it's a dry run.
646
00:37:30,957 --> 00:37:33,376
All hands stand by to get under way!
647
00:37:36,212 --> 00:37:38,214
You men aft forward taking the gangway!
648
00:37:38,631 --> 00:37:41,843
You men aft, lifeboat practice
in the starboard lifeboats!
649
00:37:42,051 --> 00:37:44,804
Wait a minute! Let's change that!
Men aft down in the lifeboats
650
00:37:44,888 --> 00:37:47,932
men forward stand by, men
aft take in the gangway!
651
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
Ready to get under way!
652
00:37:50,435 --> 00:37:52,187
That goes for you too
in the engine room.
653
00:37:52,312 --> 00:37:54,397
Sea and anchor detail, stock to it!
654
00:37:54,522 --> 00:37:57,108
Forward aft stations, men
aft forward stations!
655
00:37:57,192 --> 00:38:00,779
No, no! Forward, forward aft! I
mean aft, aft, forward, forward!
656
00:38:00,820 --> 00:38:05,116
You're still confused! Look! One of us
has to run this ship. I'm the leader!
657
00:38:05,450 --> 00:38:06,451
I'm the leader?
658
00:38:13,374 --> 00:38:14,375
Now hear this!
659
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
Now hear this!
660
00:38:18,713 --> 00:38:20,048
I want a tight ship!
661
00:38:21,341 --> 00:38:23,009
I want an efficient ship!
662
00:38:23,927 --> 00:38:25,929
'Cause an efficient ship is a happy ship!
663
00:38:26,471 --> 00:38:28,681
And a happy ship is a tight ship!
664
00:38:28,890 --> 00:38:31,684
And I want everyone to be
efficient, happy, and tight!
665
00:38:32,060 --> 00:38:33,770
There will be no drinking!
666
00:38:34,896 --> 00:38:35,897
That's all!
667
00:38:37,023 --> 00:38:38,358
Next stop San Diego!
668
00:38:40,777 --> 00:38:42,278
All stations report in?
669
00:38:43,655 --> 00:38:45,156
Engines manned and ready?
670
00:38:45,198 --> 00:38:46,741
All stations report in.
671
00:38:47,408 --> 00:38:49,661
All engines manned and ready, sir.
672
00:38:50,370 --> 00:38:51,913
Stand by to answer all bells.
673
00:38:52,038 --> 00:38:53,957
Stand by to answer all bells.
674
00:38:54,874 --> 00:38:56,960
Engines ready to answer all bells, sir.
675
00:38:57,168 --> 00:38:58,670
Right standard rudder.
676
00:38:59,462 --> 00:39:01,172
Port engine add one-third.
677
00:39:02,173 --> 00:39:04,300
Starboard engine back one-third.
678
00:39:04,759 --> 00:39:06,553
Right standard rudder, sir.
679
00:39:07,220 --> 00:39:10,098
Admiral Halsey couldn't
have done it any better.
680
00:39:10,849 --> 00:39:13,017
All the stern one-third!
681
00:39:34,831 --> 00:39:38,042
Oh, I missed the part about
taking in the lines.
682
00:39:38,251 --> 00:39:40,044
We were finally on our way.
683
00:39:40,211 --> 00:39:45,800
Ten feet out from Pearl Harbor and
only 2,327 miles to the mainland.
684
00:39:46,301 --> 00:39:48,177
My worries were almost over.
685
00:40:07,530 --> 00:40:10,033
So, there I was in command
of the Kornblatt.
686
00:40:10,116 --> 00:40:12,452
I was doing everything by the book.
687
00:40:12,619 --> 00:40:14,495
And the book was doing fine.
688
00:40:14,704 --> 00:40:19,125
Then, on the third day out, I had to
take a sight to check our course.
689
00:40:19,167 --> 00:40:21,419
Wychinski was waiting in the wheel house.
690
00:40:21,628 --> 00:40:22,629
Now hear this!
691
00:40:23,421 --> 00:40:24,422
Now hear this!
692
00:40:25,673 --> 00:40:28,051
Stand by to change course!
693
00:40:28,176 --> 00:40:31,971
85 degrees left rudder!
694
00:40:47,779 --> 00:40:49,656
Waiting further orders, sir.
695
00:40:50,365 --> 00:40:52,825
Yeah, yeah, yeah! Coming up!
696
00:41:01,167 --> 00:41:02,293
Aw, there we are!
697
00:41:03,211 --> 00:41:04,212
Yeah!
698
00:41:04,295 --> 00:41:06,756
44 and a half degrees left rudder!
699
00:41:07,966 --> 00:41:09,926
No, make that 44 and a third!
700
00:41:11,135 --> 00:41:13,805
62 and two-fifths right rudder!
701
00:41:13,846 --> 00:41:15,640
Are you sure of your readings, sir?
702
00:41:16,057 --> 00:41:20,770
Diagonal obtuse of single
axle forward mark!
703
00:41:20,895 --> 00:41:22,939
That doesn't sound right to me.
704
00:41:23,356 --> 00:41:25,149
Maybe he knows a short cut.
705
00:41:36,828 --> 00:41:40,248
We were sailing a straight and
true course for San Diego.
706
00:41:40,415 --> 00:41:44,961
Well, almost a straight course. I
will admit we skidded a few times.
707
00:42:13,114 --> 00:42:15,658
Well, things were pretty
mixed up for a while.
708
00:42:15,742 --> 00:42:17,535
Lucky there wasn't much traffic.
709
00:42:17,785 --> 00:42:20,203
Five days out we spotted land ahead.
710
00:42:20,204 --> 00:42:22,415
An island uncharted on any map.
711
00:42:22,832 --> 00:42:24,751
We had just made an important discovery.
712
00:42:25,084 --> 00:42:26,084
We were lost.
713
00:42:26,085 --> 00:42:31,256
I realized I had made a boo boo so I
named our discovery "Boo Boo Island"!
714
00:42:31,257 --> 00:42:33,509
All engines ahead one-third.
715
00:42:41,100 --> 00:42:44,437
What happened? I didn't say stop! I
said all engines ahead one-third!
716
00:42:44,479 --> 00:42:47,690
That might be a little tough, sir.
You see we're on a reef.
717
00:42:47,815 --> 00:42:48,816
On a reef?
718
00:42:50,943 --> 00:42:52,904
Maybe we ought to radio for help, sir.
719
00:42:53,196 --> 00:42:54,155
Radio for help?
720
00:42:54,280 --> 00:42:57,115
And have a blot on our record?
No sir! Not on your life!
721
00:42:57,116 --> 00:42:59,827
We'll sit right here and wait
for that tide to come back in!
722
00:43:00,078 --> 00:43:02,038
That's it! Wait for the tide.
723
00:43:02,538 --> 00:43:05,833
Could it have gone very far?
The tide? Do you think?
724
00:43:05,917 --> 00:43:07,834
- Life jacket, sir.
- Life jacket?
725
00:43:07,835 --> 00:43:09,837
But the tide didn't come back.
726
00:43:09,962 --> 00:43:12,090
So I decided to investigate the island.
727
00:43:12,423 --> 00:43:16,886
Maybe there were people on it and
they could tell us where we were.
728
00:44:21,826 --> 00:44:23,619
It's awfully quiet here, ain't it?
729
00:44:23,703 --> 00:44:25,788
Don't be scared, Skipper, the war's over.
730
00:44:26,414 --> 00:44:29,500
C'mon, Brown you take the right
flank, I'll take the left flank.
731
00:44:29,834 --> 00:44:32,378
I'll wait in the boat for you, fellas.
732
00:44:33,296 --> 00:44:34,297
Okay?
733
00:44:36,299 --> 00:44:37,300
Fellas?
734
00:44:39,719 --> 00:44:40,720
Fellas?
735
00:44:42,972 --> 00:44:43,973
Fellas?
736
00:44:54,817 --> 00:44:55,818
Shhh!
737
00:45:03,451 --> 00:45:06,204
Make some noise, birdies, it's too quiet.
738
00:45:07,747 --> 00:45:09,957
After all, what have we got to...
739
00:45:12,960 --> 00:45:13,961
Help! Help!
740
00:45:16,172 --> 00:45:17,173
Wychinski!
741
00:45:18,507 --> 00:45:19,508
Help! Help!
742
00:45:22,178 --> 00:45:23,763
Help! Help!
743
00:45:24,472 --> 00:45:26,057
Wychinski!
744
00:45:26,933 --> 00:45:27,934
Help!
745
00:45:28,100 --> 00:45:29,101
Help! Help!
746
00:45:29,477 --> 00:45:30,811
Help! Help!
747
00:45:31,771 --> 00:45:34,607
What are you yelling about? I'm
the one that's in trouble!
748
00:45:38,819 --> 00:45:40,863
Help! Help! Wychinski!
749
00:45:40,905 --> 00:45:43,908
- That way, Chief.
- Well, go ahead, go ahead.
750
00:45:44,242 --> 00:45:45,326
Help!
751
00:45:47,495 --> 00:45:48,496
Help!
752
00:45:51,040 --> 00:45:52,041
Thanks, fellas!
753
00:45:52,750 --> 00:45:54,835
I never thought you'd get here.
754
00:46:00,383 --> 00:46:02,843
Oh, thanks, Wychinski. Thanks, Brown.
755
00:46:05,346 --> 00:46:06,347
Wychinski?
756
00:46:08,015 --> 00:46:09,016
Brown?
757
00:46:11,143 --> 00:46:12,561
Alright. Okay.
758
00:46:12,687 --> 00:46:14,563
Here, here you are. Here it is.
759
00:46:15,106 --> 00:46:16,524
No, you're making a mistake.
760
00:46:16,607 --> 00:46:18,025
You don't understand!
761
00:46:19,235 --> 00:46:20,820
Wait a minute! Will you wait and let...
762
00:46:21,112 --> 00:46:23,614
Well, let me explain! You don't understand!
763
00:46:23,698 --> 00:46:25,116
The war is over!
764
00:46:25,408 --> 00:46:27,326
Here! Nobody's mad at nobody.
765
00:46:28,160 --> 00:46:31,038
We're friends. You friend, me friend. How.
766
00:46:33,874 --> 00:46:36,335
Wait a minute. What are you charging?
767
00:46:41,507 --> 00:46:42,591
What does that mean?
768
00:46:42,717 --> 00:46:44,093
Colonel wish to speak to you.
769
00:46:44,135 --> 00:46:47,305
Well, what' he want to speak to me. They
don't understand that the war is over.
770
00:46:48,389 --> 00:46:50,266
American sailor boy.
771
00:46:50,641 --> 00:46:53,477
Welcome to Island of Yonukshma.
772
00:46:53,602 --> 00:46:54,770
Well, thank you. It's a very...
773
00:46:54,854 --> 00:46:57,648
You are prisoner of Colonel Ginzo Tagashi.
774
00:46:58,316 --> 00:47:01,235
Well, thank you Colonel, but I
don't like to sound contradictory
775
00:47:01,277 --> 00:47:06,741
but if anybody's prisoner of anybody, you're
my prisoner. You see the war is over.
776
00:47:07,241 --> 00:47:08,784
Who win?
777
00:47:09,243 --> 00:47:11,912
Who win? Well, I hope
you don't get mad, but
778
00:47:12,330 --> 00:47:13,331
we win.
779
00:47:13,497 --> 00:47:15,750
Who win, American sailor boy?
780
00:47:16,500 --> 00:47:17,460
You win.
781
00:47:18,044 --> 00:47:19,420
But, haven't you heard?
782
00:47:19,503 --> 00:47:21,379
- The war is over.
- Silence!
783
00:47:21,380 --> 00:47:23,257
When war is over we hear about it.
784
00:47:23,299 --> 00:47:26,344
- Yeah, but I swear.
- You lie, American sailor boy.
785
00:47:26,385 --> 00:47:28,721
Because you lie, you die!
786
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
Oh, ow! Wait!
787
00:47:29,972 --> 00:47:30,973
I die?
788
00:47:32,391 --> 00:47:33,559
You're making a mistake!
789
00:47:34,602 --> 00:47:37,271
A mistake! The war is over!
790
00:47:37,521 --> 00:47:39,982
You shouldn't kill a person when it's over!
791
00:47:40,107 --> 00:47:41,650
I could swear it came from here.
792
00:47:41,859 --> 00:47:44,403
Wait a minute. Here's some footprints.
793
00:47:48,949 --> 00:47:49,949
Oh no.
794
00:47:49,950 --> 00:47:50,951
Poor Steckler.
795
00:47:51,827 --> 00:47:54,747
He was only and Ensign, but underneath
it he was a really good Joe.
796
00:47:54,914 --> 00:47:56,290
I don't see his body.
797
00:47:59,377 --> 00:48:00,586
Washed out to sea.
798
00:48:02,380 --> 00:48:03,923
He would've liked that.
799
00:48:05,758 --> 00:48:07,635
Let's go back to the Kornblatt.
800
00:48:13,516 --> 00:48:16,310
You didn't lie, told them the war
is over, but you gotta stay awake.
801
00:48:17,353 --> 00:48:18,646
Oh, I'll stay awake.
802
00:48:20,189 --> 00:48:22,691
I'm just have, let me
sleep just half asleep.
803
00:48:23,109 --> 00:48:25,111
One. No, all the way. Alright.
804
00:48:25,736 --> 00:48:26,737
I got
805
00:48:26,862 --> 00:48:27,863
will power.
806
00:48:28,322 --> 00:48:31,325
You gotta have will power.
Strong, be strong. You don't...
807
00:48:32,743 --> 00:48:35,538
Oh, that wasn't very good will power.
808
00:48:37,373 --> 00:48:38,833
Oh, tired. No I don't.
809
00:48:41,794 --> 00:48:43,587
Noise will keep you from...
810
00:48:44,422 --> 00:48:45,423
falling asleep.
811
00:48:46,966 --> 00:48:47,967
Get some.
812
00:48:50,136 --> 00:48:51,137
That'll keep.
813
00:49:08,696 --> 00:49:09,697
Wake up.
814
00:49:10,156 --> 00:49:11,157
Wake up!
815
00:49:11,699 --> 00:49:12,700
Wake up!
816
00:49:17,204 --> 00:49:18,205
Good morning.
817
00:49:18,372 --> 00:49:20,249
Sunrise. Time you die.
818
00:49:21,167 --> 00:49:22,293
Before breakfast?
819
00:49:22,751 --> 00:49:23,878
Alright, alright.
820
00:49:31,302 --> 00:49:32,344
Let me just get.
821
00:49:55,159 --> 00:49:59,330
So, American sailor boy, you show
contempt for Japanese fighting squad.
822
00:49:59,497 --> 00:50:00,956
Oh, no, I don't.
823
00:50:01,832 --> 00:50:03,209
It's just I'm very...
824
00:50:05,461 --> 00:50:06,503
What's-what's that?
825
00:50:06,504 --> 00:50:08,214
Prepare the prisoner for execution!
826
00:50:08,255 --> 00:50:10,925
Wait, the war is... you don't understand.
827
00:50:12,343 --> 00:50:14,303
Hey, just a minute!
You're making a mistake!
828
00:50:39,286 --> 00:50:41,247
I cannot kill a man in his sleep!
829
00:50:41,330 --> 00:50:42,665
Wake up! Wake up!
830
00:51:05,688 --> 00:51:06,939
War is over?
831
00:51:08,524 --> 00:51:13,279
American sailor boy, you are right.
War is over. You are right.
832
00:51:13,612 --> 00:51:15,239
Wake up. Wake up!
833
00:51:23,706 --> 00:51:25,207
You right. War is over!
834
00:51:26,208 --> 00:51:28,002
- You didn't shoot me?
- No.
835
00:51:28,419 --> 00:51:29,795
- Are you gonna?
- No!
836
00:51:29,920 --> 00:51:32,964
We lose, we surrender. We are prisoners.
837
00:51:32,965 --> 00:51:36,218
Oh, well I don't want any prisoners.
Thank you very much.
838
00:51:36,760 --> 00:51:37,761
The Kornblatt.
839
00:51:38,470 --> 00:51:40,848
Give my regards to all your friends.
840
00:51:41,140 --> 00:51:42,141
Wych...
841
00:51:42,391 --> 00:51:43,392
inski!
842
00:51:52,860 --> 00:51:53,861
My ship!
843
00:51:54,069 --> 00:51:55,154
Where's my ship?
844
00:51:56,030 --> 00:51:57,448
Colonel Tagahashi!
845
00:51:57,865 --> 00:52:00,576
We are prisoners of American sailor boy.
846
00:52:00,659 --> 00:52:02,870
Colonel Tagahashi, where's my ship?
847
00:52:03,078 --> 00:52:05,414
Surrender arms to American sailor boy!
848
00:52:05,456 --> 00:52:07,875
No, wait, oh, whoa, whoa I
don't want any guns.
849
00:52:07,916 --> 00:52:10,294
Wait, oh whoa, I don't want any arms!
850
00:52:10,336 --> 00:52:12,796
Wait, I don't want, I
don't want any prisoners.
851
00:52:12,838 --> 00:52:14,798
I just want... I want my ship.
852
00:52:14,923 --> 00:52:17,593
Oh, it's gotta be around here someplace.
853
00:52:17,885 --> 00:52:18,886
Lieutenant.
854
00:52:18,927 --> 00:52:20,095
Colonel Tagahashi.
855
00:52:20,763 --> 00:52:22,681
You're not Colonel Tagahashi.
856
00:52:23,307 --> 00:52:26,101
You're too pretty to be Colonel Tagahashi.
857
00:52:26,518 --> 00:52:27,519
You're...
858
00:52:28,187 --> 00:52:29,188
Ensign Benson.
859
00:52:30,939 --> 00:52:33,817
Was that the last you saw of the Kornblatt?
860
00:52:34,068 --> 00:52:35,986
I'm telling the truth, Ensign.
861
00:52:36,111 --> 00:52:38,529
I never saw the Kornblatt again.
862
00:52:38,530 --> 00:52:42,159
Then, why did you sign out for her
one month later in San Diego?
863
00:52:42,284 --> 00:52:46,747
For the simple reason that when I showed
up, I was signing papers for three days.
864
00:52:46,872 --> 00:52:49,917
Everything and anything they put
in front of me, I was signing.
865
00:52:50,167 --> 00:52:54,171
As a matter of fact, I'm still making
payments on a Quonset hut in the Aleutians.
866
00:52:54,880 --> 00:52:58,092
You signed out for a ship without
even knowing she existed?
867
00:52:58,217 --> 00:53:01,387
Who cared? The war was over. The
Kornblatt was decommissioned.
868
00:53:01,470 --> 00:53:03,847
Don't you understand?
Anyhow, I should've gotten a
869
00:53:03,889 --> 00:53:07,393
medal for capturing an entire
island all by myself. Single handed.
870
00:53:07,643 --> 00:53:11,605
Then, when I went back to Pearl Harbor, I
heard Wychinski checked her in in San Diego.
871
00:53:11,855 --> 00:53:13,981
- There's no record of that.
- There's no record of it?
872
00:53:13,982 --> 00:53:16,360
It's 7 o'clock, could I go?
My wife is waiting.
873
00:53:17,111 --> 00:53:18,862
Run along. We'll get
together in the morning.
874
00:53:19,029 --> 00:53:21,323
Wh-what do you think? Do we have a chance?
875
00:53:21,782 --> 00:53:24,033
Before we find the Kornblatt,
it seems to me we'll have
876
00:53:24,034 --> 00:53:26,036
to come up with a bosun's
mate named Wychinski.
877
00:53:26,120 --> 00:53:28,038
Yeah, we'll have to find him.
878
00:53:29,081 --> 00:53:30,582
- Oh, Lieutenant?
- Yes.
879
00:53:30,958 --> 00:53:34,461
If you get a chance tonight give
this matter some thought, will you?
880
00:53:36,588 --> 00:53:38,841
If I'm lucky I won't get a chance.
881
00:53:44,513 --> 00:53:46,724
Well, here we are.
882
00:53:47,099 --> 00:53:48,392
And here we go.
883
00:53:48,475 --> 00:53:52,813
I promised I would carry you across
the threshold and I keep my...
884
00:53:53,147 --> 00:53:54,064
promise.
885
00:53:54,106 --> 00:53:55,482
Oh, poochie.
886
00:53:56,483 --> 00:53:57,484
Okay.
887
00:53:59,027 --> 00:54:01,196
In my pock... no dear
it wouldn't be there.
888
00:54:01,280 --> 00:54:02,030
No?
889
00:54:02,072 --> 00:54:03,824
- No, try...
- No, not here, either.
890
00:54:03,866 --> 00:54:06,284
Take those, dear. Try down
below, in that pocket.
891
00:54:06,285 --> 00:54:08,954
- No, not here, either.
- Well, the other side.
892
00:54:08,996 --> 00:54:11,205
- Do you feel anything there?
- No, no it's not here.
893
00:54:11,206 --> 00:54:14,376
Well, just give me your arm, dear.
Try the back pocket.
894
00:54:14,585 --> 00:54:15,586
That's it.
895
00:54:16,378 --> 00:54:17,713
The-the back pocket.
896
00:54:18,088 --> 00:54:19,506
- Do you have it?
- No, it's not here either.
897
00:54:19,548 --> 00:54:20,841
Try the other side.
898
00:54:21,216 --> 00:54:22,551
Oh, here it is! Here it is!
899
00:54:22,634 --> 00:54:23,844
Oh, wait a minute.
900
00:54:24,678 --> 00:54:25,720
Here it is! Yes!
901
00:54:25,721 --> 00:54:26,847
Where is it dear?
902
00:54:26,889 --> 00:54:28,515
- Here.
- Well, let me have it.
903
00:54:28,640 --> 00:54:30,434
Honey, that's fine.
904
00:54:30,726 --> 00:54:34,146
Just try and relax, dear,
because you're a little heavy.
905
00:54:34,188 --> 00:54:37,065
- Alright.
- Here we go, dear. I got it now.
906
00:54:42,154 --> 00:54:43,155
Well, darling.
907
00:54:43,530 --> 00:54:44,531
Alone at last.
908
00:54:47,242 --> 00:54:48,243
Alone?
909
00:54:49,953 --> 00:54:51,872
- Mother!
- What are you doing here?
910
00:54:52,164 --> 00:54:55,167
Well, Prudence called and said you
were staying at some navy place.
911
00:54:55,334 --> 00:54:58,253
I thought you'd be delighted to
have someone keep you company.
912
00:54:58,462 --> 00:54:59,463
I am.
913
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
Him.
914
00:55:00,923 --> 00:55:01,924
Well.
915
00:55:02,132 --> 00:55:03,967
Now that you're here, mom...
916
00:55:04,259 --> 00:55:06,762
- and now that we're here.
- Yes?
917
00:55:08,388 --> 00:55:09,473
Here we all are!
918
00:55:11,183 --> 00:55:12,434
Anyone for aspirin?
919
00:55:12,684 --> 00:55:15,229
John, you don't look at all well.
920
00:55:15,604 --> 00:55:18,523
I can't say married life
is agreeing with you.
921
00:55:18,524 --> 00:55:21,109
I can't say it myself. I wouldn't know.
922
00:55:21,235 --> 00:55:25,072
Well! I certainly didn't mean
to barge in on your honeymoon.
923
00:55:25,113 --> 00:55:28,032
I'll just get the hotel to move me
to another room for the night.
924
00:55:28,033 --> 00:55:31,786
Oh, no! I'll do it Mother! I'll run right
down and I'll talk to the room clerk.
925
00:55:31,787 --> 00:55:33,288
You can phone him.
926
00:55:34,206 --> 00:55:37,000
Oh, no, but I don't mind. The
exercise will do me good.
927
00:55:37,125 --> 00:55:39,293
I'll talk to the room clerk
myself and I'll sign the names
928
00:55:39,294 --> 00:55:41,838
so that we're sure that you have your room.
My head is just a little stuck.
929
00:55:41,839 --> 00:55:44,675
I'll get it. The arm. Help me with the arm.
There we go.
930
00:55:45,175 --> 00:55:46,844
- Lieutenant.
- Thank you.
931
00:55:47,177 --> 00:55:50,556
- Across the hall from Ma's?
- I'm sorry, sir. It's all we have.
932
00:55:52,057 --> 00:55:55,978
Well, it's better than having
her in the apartment with us.
933
00:56:00,440 --> 00:56:01,441
There he is.
934
00:56:01,567 --> 00:56:02,526
Let's tell him.
935
00:56:02,568 --> 00:56:04,570
I hope he don't go into shock.
936
00:56:06,196 --> 00:56:07,197
Thank you.
937
00:56:08,574 --> 00:56:09,575
Oh, hi fellas.
938
00:56:09,700 --> 00:56:12,494
You're a little early. I'm not
due at B.O.Q. til midnight.
939
00:56:12,619 --> 00:56:16,290
Sorry, Lieutenant. That's been changed.
It's beddie-bye at nine.
940
00:56:16,415 --> 00:56:17,875
Admiral's orders, sir.
941
00:56:17,916 --> 00:56:20,627
But you don't understand. My
wife is upstairs waiting for me.
942
00:56:20,794 --> 00:56:23,255
Yeah, I guess you oughta
say goodnight to her.
943
00:56:23,964 --> 00:56:25,215
Mrs. Steckler, please.
944
00:56:25,257 --> 00:56:27,467
But, why can't I go up and say...
945
00:56:28,635 --> 00:56:29,636
Hello?
946
00:56:30,178 --> 00:56:31,179
Prudence?
947
00:56:32,347 --> 00:56:33,348
Guess what?
948
00:56:33,515 --> 00:56:35,142
Oh no!
949
00:56:35,684 --> 00:56:36,894
But, duckie poo.
950
00:56:37,436 --> 00:56:38,896
- This is our...
- Ru!
951
00:56:39,438 --> 00:56:40,439
Your navy.
952
00:56:40,939 --> 00:56:41,940
Yes.
953
00:56:42,190 --> 00:56:43,525
I'm a navy wife.
954
00:56:43,984 --> 00:56:45,611
I understand.
955
00:56:46,111 --> 00:56:47,362
Goodnight, darling.
956
00:56:49,781 --> 00:56:51,950
They're taking him away again.
957
00:56:53,577 --> 00:56:56,203
What are you crying about, child? I'm here.
958
00:56:56,204 --> 00:56:57,205
Oh!
959
00:56:58,332 --> 00:57:02,586
There, there. Mother will
take care of everything.
960
00:57:03,211 --> 00:57:04,546
Oh!
961
00:57:08,926 --> 00:57:13,388
I can tell you this, Congressman. We're
making remarkable progress. Remarkable.
962
00:57:14,264 --> 00:57:17,517
As soon as we process certain
incontrovertible facts
963
00:57:17,601 --> 00:57:21,187
and eliminate all dubious
inconsistencies, we'll be able to arrive
964
00:57:21,188 --> 00:57:23,106
at an inescapable conclusion.
965
00:57:23,482 --> 00:57:27,235
In other words you're right
back where you started from?
966
00:57:27,694 --> 00:57:29,988
Well, you might put it that way.
967
00:57:30,530 --> 00:57:32,407
I'll see you at the hearing.
968
00:57:35,577 --> 00:57:36,787
Ensign Benson, sir.
969
00:57:38,830 --> 00:57:39,831
Hello?
970
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
- Hello! Hello!
- She's here, sir.
971
00:57:42,501 --> 00:57:43,502
Oh?
972
00:57:43,961 --> 00:57:44,962
Oh!
973
00:57:45,671 --> 00:57:47,547
Why aren't you out finding the Kornblatt?
974
00:57:47,756 --> 00:57:51,802
Well, uh, as a matter of fact, sir,
we're making remarkable progress.
975
00:57:51,885 --> 00:57:54,096
And we're now in possession
of certain incontrovertible
976
00:57:54,137 --> 00:57:55,973
facts that eliminate all
dubious possibilities.
977
00:57:56,014 --> 00:57:58,392
Oh, please! I've already
been through all that.
978
00:57:58,809 --> 00:58:00,310
So, you don't know where it is, huh?
979
00:58:00,519 --> 00:58:01,770
Well, no.
980
00:58:01,979 --> 00:58:03,772
But we know where it isn't.
981
00:58:03,855 --> 00:58:04,856
Oh, great.
982
00:58:06,400 --> 00:58:10,237
This man is the shrewdest, cleverest
undercover agent we've ever been up against!
983
00:58:10,278 --> 00:58:13,949
But, sir, I think he's too dumb to be
that smart to play it that stupid.
984
00:58:16,451 --> 00:58:17,452
Say that again.
985
00:58:17,995 --> 00:58:21,456
What I mean is his story is just
too fantastic not to be true.
986
00:58:21,665 --> 00:58:22,666
I believe him.
987
00:58:23,041 --> 00:58:24,042
Ensign Benson.
988
00:58:24,751 --> 00:58:26,837
I don't have to remind you
what's at stake here.
989
00:58:27,045 --> 00:58:28,588
Navy pride, Navy honor.
990
00:58:28,839 --> 00:58:32,759
Navy appropriations. Four billion
dollars, man, that's real Navy.
991
00:58:33,969 --> 00:58:35,554
- For you, sir.
- For me?
992
00:58:35,595 --> 00:58:38,473
- Excuse me, sir, something just came in.
- You found the Kornblatt?
993
00:58:38,598 --> 00:58:40,225
No, but we found Wychinski.
994
00:58:40,308 --> 00:58:41,935
Oh, great. Who's he?
995
00:58:42,227 --> 00:58:45,313
Well, according to Steckler he's the man
who brought the Kornblatt into port.
996
00:58:45,355 --> 00:58:48,316
We've located him in Miami, Florida
care of the Starlight Grove.
997
00:58:48,483 --> 00:58:50,944
You and Steckler take my plane.
Contact him at once.
998
00:58:51,319 --> 00:58:53,155
- Well, get moving!
- Aye, aye, sir.
999
00:58:53,321 --> 00:58:56,575
I'll have the shore patrol
pick up Steckler, sir.
1000
00:59:07,419 --> 00:59:09,504
Sorry. Excuse me. I beg your pardon.
1001
00:59:09,629 --> 00:59:14,968
Excuse me, please. My key. I can't
remember the room. What room is my key in?
1002
00:59:15,177 --> 00:59:16,678
- 1105, Lieutenant.
- Yes.
1003
00:59:16,720 --> 00:59:19,388
But you don't need a key. I believe Mrs.
Steckler is waiting for you.
1004
00:59:19,389 --> 00:59:22,517
Oh, she is. Oh, thank you.
Thank you very much.
1005
00:59:46,875 --> 00:59:49,419
- Yes?
- I brought you the wrinkly cream, Mother.
1006
00:59:49,753 --> 00:59:50,754
Come on in.
1007
00:59:55,133 --> 00:59:58,261
Hey, what's wrong with you?
What are you doing?
1008
01:00:29,084 --> 01:00:30,085
Prudence.
1009
01:00:30,919 --> 01:00:31,920
John.
1010
01:00:34,881 --> 01:00:35,882
Sweetheart.
1011
01:00:36,091 --> 01:00:37,092
Darling.
1012
01:00:38,385 --> 01:00:39,386
Baby face.
1013
01:00:39,678 --> 01:00:40,679
Angel.
1014
01:00:42,097 --> 01:00:43,098
Lovey doll.
1015
01:00:43,306 --> 01:00:44,891
Oh, honey.
1016
01:00:46,226 --> 01:00:47,227
Poochie.
1017
01:00:47,310 --> 01:00:48,311
Pie!
1018
01:00:49,855 --> 01:00:50,856
Not again!
1019
01:00:50,939 --> 01:00:52,899
Sorry, sir. Admiral's orders.
1020
01:00:52,941 --> 01:00:55,735
Yeah? Well, I'm coming through!
1021
01:00:55,986 --> 01:00:57,320
No, I'm not going!
1022
01:00:57,487 --> 01:00:58,780
I'm not going!
1023
01:00:58,864 --> 01:01:00,157
I'm not going!
1024
01:01:00,240 --> 01:01:01,575
Gone!
1025
01:01:16,339 --> 01:01:17,340
That's him!
1026
01:01:17,507 --> 01:01:18,633
That's Wychinski!
1027
01:01:18,800 --> 01:01:19,801
C'mon.
1028
01:01:27,100 --> 01:01:28,351
Hey, Wychinski!
1029
01:01:32,647 --> 01:01:34,191
You! It's you!
1030
01:01:34,441 --> 01:01:36,443
You remember me? John Paul Steckler.
1031
01:01:36,651 --> 01:01:38,737
The seventh! I thought you were dead!
1032
01:01:38,904 --> 01:01:41,489
I wish I was. We'd like to talk to you.
1033
01:01:42,782 --> 01:01:45,285
Yeah, any time, Lieutenant. Excuse me.
1034
01:01:54,127 --> 01:01:55,128
Stan.
1035
01:01:55,420 --> 01:01:56,421
Now.
1036
01:01:56,922 --> 01:01:57,964
What's on your mind, pal?
1037
01:01:58,048 --> 01:02:00,633
Well, Stan there are some questions
that only you can answer.
1038
01:02:00,634 --> 01:02:03,470
- You see, now first of all...
- Excuse me.
1039
01:02:05,680 --> 01:02:08,058
- Let me have the rope, will you, pal?
- Oh, yeah. Here you go.
1040
01:02:08,600 --> 01:02:09,601
Thanks a lot.
1041
01:02:11,311 --> 01:02:12,938
You sure you ain't dead?
1042
01:02:13,021 --> 01:02:14,522
I mean what can I do for you?
1043
01:02:14,564 --> 01:02:19,485
Mr. Wychinski we're trying to find a
destroyer escort. The U.S.S. Kornblatt.
1044
01:02:19,486 --> 01:02:21,362
Yeah. Do you remember, Stan?
1045
01:02:21,363 --> 01:02:23,198
Stan! Wychinski!
1046
01:02:23,240 --> 01:02:26,117
We just want to find if you remember. Stan?
1047
01:02:26,326 --> 01:02:27,327
Stan?
1048
01:02:28,119 --> 01:02:30,247
We want to know if you remember?
1049
01:02:32,249 --> 01:02:34,793
Hey, Stan, you remember
the Kornblatt, don't you?
1050
01:02:34,834 --> 01:02:36,962
Remember? How could I forget it.
1051
01:02:37,504 --> 01:02:39,839
Watch it will you? I'm
talking to my friends.
1052
01:02:39,923 --> 01:02:40,924
Excuse me.
1053
01:02:41,549 --> 01:02:42,592
Excuse me.
1054
01:02:42,634 --> 01:02:44,094
Wait, wait! Wychinski!
1055
01:02:44,594 --> 01:02:45,637
Wait. Wychinski.
1056
01:02:46,054 --> 01:02:48,431
Wychinski. Listen, Wychinski.
1057
01:02:49,266 --> 01:02:51,810
Do you remember signing all
of the decommissioning papers?
1058
01:02:53,353 --> 01:02:54,354
I think so.
1059
01:02:54,396 --> 01:02:59,192
Well, Wychinski, the big question is who
did you sign the Kornblatt over to?
1060
01:02:59,234 --> 01:03:00,235
Who did you...
1061
01:03:02,821 --> 01:03:06,199
Now I remember. We turned the
ship over to a Lieutenant J.G..
1062
01:03:06,241 --> 01:03:08,117
- Yeah, what was his name?
- Help us, Wychinski!
1063
01:03:08,118 --> 01:03:09,119
I forgot.
1064
01:03:09,828 --> 01:03:10,829
Hit him again.
1065
01:03:14,916 --> 01:03:15,917
Watch it!
1066
01:03:16,251 --> 01:03:17,252
That hurt!
1067
01:03:18,962 --> 01:03:21,006
Whose side are you on anyhow?
1068
01:03:21,089 --> 01:03:22,966
I'm on your side, Stan.
I was just telling...
1069
01:03:23,008 --> 01:03:24,134
Wait a minute!
1070
01:03:24,801 --> 01:03:27,137
- I just remembered!
- He remembers!
1071
01:03:27,762 --> 01:03:29,222
Wait! He's remembered!
1072
01:03:30,432 --> 01:03:32,976
- Who? You said you remembered.
- Now I forgot again.
1073
01:03:33,101 --> 01:03:37,105
He had it, he had it and
you made him forget.
1074
01:04:31,284 --> 01:04:32,743
Well, looks like a bad one.
1075
01:04:32,744 --> 01:04:34,704
The weather boys say
it's going to get worse.
1076
01:04:34,788 --> 01:04:35,997
Not a chance, huh?
1077
01:04:36,081 --> 01:04:37,874
No, I'm afraid you're grounded, Lieutenant.
1078
01:04:38,041 --> 01:04:39,292
Grounded? What for?
1079
01:04:40,460 --> 01:04:43,505
It's a beautiful night out.
There isn't a cloud in the sky.
1080
01:04:43,755 --> 01:04:45,590
Uh, there's a little breeze.
1081
01:04:46,383 --> 01:04:48,593
It's wet and damp a little
but I just got to get
1082
01:04:48,635 --> 01:04:50,344
to Washington tonight.
Isn't there any way...
1083
01:04:50,345 --> 01:04:51,429
No, not in the air.
1084
01:04:51,596 --> 01:04:52,555
Not in the air.
1085
01:04:52,680 --> 01:04:56,643
Well, there is a train leaving from
downtown in about, oh, 40 minutes.
1086
01:04:56,726 --> 01:04:58,185
It's generally pretty jammed, though.
1087
01:04:58,186 --> 01:04:59,354
Can you try to get us on it?
1088
01:04:59,396 --> 01:05:03,191
Well, sure thing. Uh, Peggy, see what you
can do about getting them on the train.
1089
01:05:03,233 --> 01:05:04,234
Yes, sir.
1090
01:05:05,485 --> 01:05:07,277
Uh, I'd like to call my wife.
May I use your phone?
1091
01:05:07,278 --> 01:05:09,239
- Sure, go ahead.
- Thank you.
1092
01:05:11,825 --> 01:05:12,867
Hello, operator.
1093
01:05:13,368 --> 01:05:16,121
I'd like to call Washington D.C., please.
1094
01:05:19,624 --> 01:05:20,458
Mrs. Steckler?
1095
01:05:20,542 --> 01:05:22,335
Yes, this is Mrs. Steckler.
1096
01:05:22,669 --> 01:05:23,878
Mr. Steckler calling.
1097
01:05:24,003 --> 01:05:25,004
Oh, put him on.
1098
01:05:26,965 --> 01:05:28,049
John.
1099
01:05:28,341 --> 01:05:31,136
I just knew you'd get away
from bachelor quarters.
1100
01:05:31,344 --> 01:05:33,930
I never got to bachelor quarters, dear.
1101
01:05:34,055 --> 01:05:35,056
Where are you?
1102
01:05:35,223 --> 01:05:36,266
Florida.
1103
01:05:36,349 --> 01:05:37,350
Florida?
1104
01:05:38,017 --> 01:05:40,687
And I had Mother move into another room.
1105
01:05:41,354 --> 01:05:42,480
Honey, I can't...
1106
01:05:43,648 --> 01:05:45,817
There's a slight hurricane here.
1107
01:05:46,526 --> 01:05:47,527
A hurricane.
1108
01:05:47,902 --> 01:05:50,655
They're trying to get Benson and
me out on the train tonight.
1109
01:05:50,822 --> 01:05:52,031
You're all set, Lieutenant.
1110
01:05:52,157 --> 01:05:54,409
Oh, did you hear that, dear? I'm all set.
1111
01:05:54,576 --> 01:05:57,412
- You got the last available accommodation.
- Oh, that's swell. Thank you.
1112
01:05:57,912 --> 01:05:59,663
You and the Ensign will
be sharing a bedroom.
1113
01:05:59,664 --> 01:06:00,540
Fine.
1114
01:06:00,582 --> 01:06:02,917
Honey, Benson and I will be sharing...
1115
01:06:03,209 --> 01:06:04,210
What?
1116
01:06:04,377 --> 01:06:05,378
Benson and I?
1117
01:06:05,587 --> 01:06:06,796
But, Benson's a...
1118
01:06:07,213 --> 01:06:08,214
Hello?
1119
01:06:08,339 --> 01:06:11,885
Hello, Prudence? Prudence, you still
there, dear? Honey, can you hear me?
1120
01:06:12,010 --> 01:06:14,846
Why can't you share a bedroom with Benson?
1121
01:06:16,723 --> 01:06:18,558
Hello? Hello, operator?
1122
01:06:19,142 --> 01:06:21,436
I'm sorry, madam, your
party's been disconnected.
1123
01:06:21,769 --> 01:06:24,022
My party never got started.
1124
01:06:26,900 --> 01:06:28,651
Hello, operator? Operator?
1125
01:06:28,860 --> 01:06:29,861
Prudence?
1126
01:06:30,028 --> 01:06:31,196
She hung up on me.
1127
01:06:32,363 --> 01:06:34,741
No she didn't. Look, all
the wires are down.
1128
01:06:34,908 --> 01:06:38,161
You can explain it all to her tomorrow.
Right now we've got a train to catch.
1129
01:06:38,453 --> 01:06:40,038
Here, Lieutenant, take these.
1130
01:06:40,205 --> 01:06:42,164
- You'll need them.
- Thank you. Thank you.
1131
01:06:42,165 --> 01:06:44,834
We'll send them back to you all pressed
when we're through using them.
1132
01:07:12,779 --> 01:07:14,613
What's the matter, Lieutenant?
Can't you sleep?
1133
01:07:14,614 --> 01:07:15,615
Oh, yeah.
1134
01:07:15,823 --> 01:07:17,325
I'm waiting til she's undressed.
1135
01:07:17,408 --> 01:07:18,409
Just married?
1136
01:07:18,868 --> 01:07:19,827
Uh huh.
1137
01:07:19,869 --> 01:07:22,830
Oh yeah, but I mean no.
You don't understand.
1138
01:07:23,206 --> 01:07:25,542
Count to three, John. Then you can come in.
1139
01:07:41,182 --> 01:07:43,977
Think I better go out and count some more.
1140
01:07:44,477 --> 01:07:46,020
Get to bed, Lieutenant.
1141
01:07:46,354 --> 01:07:47,355
Here.
1142
01:07:47,564 --> 01:07:50,733
Don't be so concerned. We're Navy men.
1143
01:07:52,735 --> 01:07:53,736
Okay.
1144
01:08:18,761 --> 01:08:19,762
Ensign Benson?
1145
01:08:20,179 --> 01:08:21,180
Yeah.
1146
01:08:22,390 --> 01:08:25,184
I never thought I'd be
sharing a bedroom with you.
1147
01:08:25,435 --> 01:08:26,436
Uh, I mean...
1148
01:08:27,186 --> 01:08:28,563
I know what you mean.
1149
01:08:29,272 --> 01:08:30,940
Gee, and I had everything
1150
01:08:31,190 --> 01:08:32,442
perfectly arranged.
1151
01:08:33,401 --> 01:08:36,404
I was going to spend the
night with Prudence.
1152
01:08:36,821 --> 01:08:37,822
That's my wife.
1153
01:08:38,531 --> 01:08:39,532
I know.
1154
01:08:40,533 --> 01:08:44,537
Well, cheer up. You'll be back
with Prudence in the morning.
1155
01:08:47,165 --> 01:08:48,750
You know what's strange?
1156
01:08:49,000 --> 01:08:50,543
Here I am in my shorts.
1157
01:08:50,877 --> 01:08:51,919
That is strange.
1158
01:08:52,712 --> 01:08:55,089
No, no what I mean is
here I am in my shorts
1159
01:08:55,131 --> 01:08:57,383
with you before I'm in
my shorts with her.
1160
01:08:57,884 --> 01:08:58,885
What?
1161
01:08:59,385 --> 01:09:01,429
- Oh!
- Oh, I'm sorry.
1162
01:09:03,431 --> 01:09:05,766
Well, well, I'm trying to explain, see?
1163
01:09:05,767 --> 01:09:09,604
Oh, never mind, John. Just
hurry up and get into bed.
1164
01:09:10,229 --> 01:09:12,564
Well, that's what I mean, see.
Here I am hearing
1165
01:09:12,565 --> 01:09:14,901
you say that before I
ever heard her say it.
1166
01:09:17,487 --> 01:09:19,781
You mean you never...
1167
01:09:20,073 --> 01:09:21,074
Never.
1168
01:09:21,366 --> 01:09:22,992
It just isn't fair.
1169
01:09:23,284 --> 01:09:26,537
Have this happen to a
sweet, decent guy like you.
1170
01:09:26,829 --> 01:09:29,457
I'm not so sweet and I'm not so decent.
1171
01:09:30,166 --> 01:09:31,376
I am human.
1172
01:09:32,293 --> 01:09:35,088
And I've taken just about all I can stand.
1173
01:09:35,505 --> 01:09:37,840
Now, remember, John we're Navy men.
1174
01:09:38,341 --> 01:09:42,095
- Do you know what I have on my mind?
- Navy men.
1175
01:09:42,470 --> 01:09:46,349
- Do you know what I would like to do?
- What?
1176
01:09:47,016 --> 01:09:49,018
I would like to just...
1177
01:09:49,560 --> 01:09:53,690
Walk into that hearing and tell
them all to go jump in a lake!
1178
01:09:57,568 --> 01:09:58,653
What's so funny?
1179
01:09:59,529 --> 01:10:00,530
Nothing.
1180
01:10:01,322 --> 01:10:02,323
Nothing really.
1181
01:10:03,032 --> 01:10:04,826
You know something, mister?
1182
01:10:04,867 --> 01:10:08,538
Your wife is a very, very lucky girl.
1183
01:10:10,164 --> 01:10:11,749
Now go to bed!
1184
01:10:37,608 --> 01:10:41,028
Seven o'clock folks. One
hour to Washington.
1185
01:10:54,792 --> 01:10:55,793
John.
1186
01:10:55,835 --> 01:10:56,836
Uh.
1187
01:10:58,212 --> 01:10:59,213
John.
1188
01:10:59,380 --> 01:11:00,798
Yeah, Pru, I'm up, I'm up.
1189
01:11:00,923 --> 01:11:02,216
It's seven o'clock, John.
1190
01:11:02,425 --> 01:11:03,426
Seven o'clock.
1191
01:11:04,135 --> 01:11:06,637
Okay, Prudence, seven o'clock. I'm up.
1192
01:11:10,183 --> 01:11:11,476
She's not Prudence.
1193
01:11:25,072 --> 01:11:27,742
Oh, never mind. Here it is. I've got it.
1194
01:11:44,842 --> 01:11:46,219
Ducky poo!
1195
01:11:46,427 --> 01:11:47,428
Prudence!
1196
01:11:47,929 --> 01:11:50,515
Mom! Well, this is a pleasant surprise.
1197
01:11:50,640 --> 01:11:52,016
I didn't think you'd get up this early.
1198
01:11:52,058 --> 01:11:54,435
I haven't been able to sleep
a wink since you left.
1199
01:11:54,519 --> 01:11:56,603
So, you really were in Florida.
1200
01:11:56,604 --> 01:11:59,357
- Well, of course. Where did you think. I...
- John, I think the first thing we should...
1201
01:11:59,941 --> 01:12:01,984
Oh, this must be Prudence.
1202
01:12:02,276 --> 01:12:03,277
And her mother.
1203
01:12:03,361 --> 01:12:05,863
It must? I mean it must. It is.
1204
01:12:06,030 --> 01:12:09,157
Well, John, aren't you going to
introduce us to the lovely lady?
1205
01:12:09,158 --> 01:12:11,077
Oh, she's not a lovely lady.
She's an Ensign.
1206
01:12:11,118 --> 01:12:12,662
She's Ensign Benson?
1207
01:12:12,912 --> 01:12:15,331
Why, yes, sweetheart. This is the
Ensign that was working on me.
1208
01:12:15,373 --> 01:12:18,543
I mean I was working on her... no, what I
mean to say is we were working together.
1209
01:12:18,668 --> 01:12:21,087
Well, it hasn't all been drudgery, has it?
1210
01:12:21,379 --> 01:12:22,964
So, you're Ensign Benson.
1211
01:12:23,214 --> 01:12:24,674
John has told me so...
1212
01:12:25,174 --> 01:12:26,592
so nothing about you.
1213
01:12:26,801 --> 01:12:30,847
Well, he's told me a lot about you
and he'll be all yours before long.
1214
01:12:31,931 --> 01:12:34,767
I'll phone our report in to Admiral Bludde.
1215
01:12:36,060 --> 01:12:37,854
What has she got? A twitch?
1216
01:12:37,895 --> 01:12:39,480
Why does she keep winking?
1217
01:12:39,522 --> 01:12:42,775
Oh, honey, she's just being
friendly, that's all.
1218
01:12:43,609 --> 01:12:45,444
A good guy, that Benson.
1219
01:12:46,696 --> 01:12:49,115
Well, what do you say we
go have some breakfast?
1220
01:12:49,448 --> 01:12:51,367
Goodbye, Lieutenant.
It's certainly has been
1221
01:12:51,450 --> 01:12:53,369
a pleasure having you
and the misses aboard.
1222
01:12:53,411 --> 01:12:56,789
Misses? You mean you two
actually did share a bedroom?
1223
01:12:56,831 --> 01:12:59,584
Oh, sweetheart, let me explain. It was
the only accommodation we can get.
1224
01:12:59,625 --> 01:13:02,670
Don't you understand? This is a
top military project. We just...
1225
01:13:02,753 --> 01:13:06,632
Oh, when I close my eyes I can
see your father standing here.
1226
01:13:06,799 --> 01:13:09,051
But he never told me a pip like this!
1227
01:13:09,135 --> 01:13:12,471
- John, how could you?
- It wasn't easy!
1228
01:13:12,597 --> 01:13:16,517
I've heard quite enough, Prudence.
I'm going back to Akron!
1229
01:13:17,018 --> 01:13:17,768
Uh!
1230
01:13:17,852 --> 01:13:19,854
- And I'm going with you!
- Prudence!
1231
01:13:20,021 --> 01:13:22,398
She was in a lower, I was in an upper.
I swear!
1232
01:13:22,481 --> 01:13:25,066
John, something terrible
has... has happened!
1233
01:13:25,067 --> 01:13:26,277
You're telling me.
1234
01:13:26,652 --> 01:13:29,780
Congressman Mandeville has found out that
the Admiral has been hiding you from him
1235
01:13:29,822 --> 01:13:33,659
and he's as mad as a hornet. He's moved
the hearing up to today. 10 A.M.!
1236
01:13:33,701 --> 01:13:34,702
C'mon.
1237
01:13:34,785 --> 01:13:37,705
Oh, what more could happen?
1238
01:13:37,830 --> 01:13:39,248
What more?
1239
01:13:52,637 --> 01:13:53,638
Now, son.
1240
01:13:53,721 --> 01:13:56,474
I'm taking Ensign Benson's
word on your character.
1241
01:13:56,724 --> 01:13:58,392
Now, don't worry. I'll stick by you.
1242
01:13:58,517 --> 01:13:59,976
Oh, thank you very much, sir.
1243
01:13:59,977 --> 01:14:02,063
- But, it's not going to do you any good.
- No?
1244
01:14:02,146 --> 01:14:04,022
Mandeville's out for your blood.
1245
01:14:04,023 --> 01:14:06,192
During the war, he never
got higher than Ship's.
1246
01:14:06,233 --> 01:14:08,277
Cook 3rd class, and
he'll never forget it.
1247
01:14:08,861 --> 01:14:11,404
We better get inside, sir. Now,
Lieutenant, one last briefing.
1248
01:14:11,405 --> 01:14:12,156
Yes, sir.
1249
01:14:12,365 --> 01:14:16,118
When you face the committee whatever you
do, don't get flustered and don't panic.
1250
01:14:16,202 --> 01:14:18,078
Oh no, sir, I won't. I can handle it.
1251
01:14:18,079 --> 01:14:19,747
I won't pluster or fanic.
1252
01:14:20,331 --> 01:14:21,332
Easy, son.
1253
01:14:21,624 --> 01:14:22,833
Face it like a man.
1254
01:14:22,875 --> 01:14:24,168
Remember, you're Navy.
1255
01:14:24,251 --> 01:14:27,838
Yes, sir, I'm Mavy and I won't pluster
or fanic. How do you say that?
1256
01:14:27,880 --> 01:14:31,342
Oh, it's simple. Pluster or fanic.
Fanic or plust...
1257
01:14:31,801 --> 01:14:33,344
Never mind how you say it, just don't.
1258
01:14:33,386 --> 01:14:35,137
- No, I won't, sir.
- Let's get in there.
1259
01:14:36,263 --> 01:14:38,599
Good luck, John and keep a stiff upper lip.
1260
01:14:38,641 --> 01:14:42,186
Yeah, I will. I can't talk too good that
way, but if that's the way you want it.
1261
01:14:45,064 --> 01:14:47,900
I'm sorry, but the key isn't here.
Have you called the room?
1262
01:14:47,984 --> 01:14:49,859
I called the room and
there's no answer. I'm
1263
01:14:49,860 --> 01:14:52,488
telling you I gotta talk to Mrs.
Steckler.
1264
01:14:52,655 --> 01:14:53,906
Pardon me a moment.
1265
01:14:54,490 --> 01:14:59,203
Mother, I know I'm making the
wrong decision. John loves me.
1266
01:14:59,286 --> 01:15:01,831
If he did he'd have followed you here.
1267
01:15:01,872 --> 01:15:03,374
There she is now with her mother.
1268
01:15:03,457 --> 01:15:04,625
Oh, thanks a lot.
1269
01:15:05,918 --> 01:15:07,378
- Mrs. Steckler?
- Yes?
1270
01:15:08,295 --> 01:15:11,298
I'm Stan Wychinski. I was with your
husband on the ship that's missing.
1271
01:15:11,424 --> 01:15:12,425
The Kornblatt?
1272
01:15:12,550 --> 01:15:14,927
Uh, yes ma'am. That's what he came
down to Florida to see me about.
1273
01:15:14,969 --> 01:15:16,678
Then it was Navy business.
1274
01:15:16,679 --> 01:15:17,680
Oh, you bet.
1275
01:15:17,763 --> 01:15:20,099
Only last night, I couldn't
remember where it was.
1276
01:15:20,141 --> 01:15:22,685
And then when I did remember, he had left.
1277
01:15:22,768 --> 01:15:25,813
So, I beat it up here and now they
won't let me in at the hearing.
1278
01:15:26,022 --> 01:15:26,981
What hearing?
1279
01:15:27,023 --> 01:15:28,357
Down at the Capital.
1280
01:15:28,649 --> 01:15:31,360
I figured you're his wife so you
could get a message to him. You see?
1281
01:15:31,569 --> 01:15:32,945
A message about what?
1282
01:15:32,987 --> 01:15:35,322
The Kornblatt. I think I know where it is.
1283
01:15:35,656 --> 01:15:38,826
Mr. Wychinski, you're a doll! C'mon.
1284
01:15:38,868 --> 01:15:40,745
Oh, the side door. This way.
1285
01:15:41,245 --> 01:15:43,330
The hearing will come to order.
1286
01:15:47,501 --> 01:15:51,337
First, I would like to point out that
this is not a trial nor a court Marshall.
1287
01:15:51,338 --> 01:15:54,133
It is merely an investigation
into the mysterious
1288
01:15:54,175 --> 01:15:58,179
disappearance of a United
States naval vessel.
1289
01:15:58,804 --> 01:16:00,681
A destroyer escort.
1290
01:16:01,098 --> 01:16:02,475
Or was it subversion?
1291
01:16:02,975 --> 01:16:03,976
Espionage.
1292
01:16:04,226 --> 01:16:07,521
A foreign agent threatening
our nation's security.
1293
01:16:08,064 --> 01:16:09,065
I ask you.
1294
01:16:09,690 --> 01:16:12,526
Is that the face of an honest man?
1295
01:16:13,110 --> 01:16:14,403
I ask you.
1296
01:16:20,701 --> 01:16:22,745
I ask you.
1297
01:16:22,828 --> 01:16:27,666
That is what we're here to find out
in free and democratic process.
1298
01:16:28,334 --> 01:16:30,878
Do you want to come clean, Lieutenant?
1299
01:16:45,893 --> 01:16:49,230
Gentlemen, I am convinced that Lieutenant
Steckler is telling the truth.
1300
01:16:49,355 --> 01:16:52,316
And that he's just the victim
of unfortunate circumstances.
1301
01:16:52,399 --> 01:16:54,400
Ms. Benson, are you
quite sure this is
1302
01:16:54,401 --> 01:16:56,820
the Navy officer talking
and not the woman?
1303
01:16:56,821 --> 01:16:57,780
Yes, sir!
1304
01:16:57,863 --> 01:17:00,323
Isn't it true that you
and Lieutenant Steckler
1305
01:17:00,324 --> 01:17:02,743
shared a compartment
coming back from Florida?
1306
01:17:04,995 --> 01:17:09,208
- What, yes, but what' that got to do...
- That will be all Ms. Benson.
1307
01:17:17,550 --> 01:17:22,888
I promise you Admiral, I won't rest until
I see this man, Steckler, behind bars!
1308
01:17:25,015 --> 01:17:28,352
Get rid of those things,
they're driving me crazy!
1309
01:17:31,147 --> 01:17:33,399
That's the way the ball bounces.
1310
01:17:36,861 --> 01:17:39,363
This is no laughing matter, young man.
1311
01:17:39,697 --> 01:17:44,242
I want the United States protected
from your kind of criminal negligence.
1312
01:17:44,243 --> 01:17:45,828
Now, see here Congressman.
1313
01:17:45,870 --> 01:17:49,957
Lieutenant Steckler is a Naval officer and
I want him treated as a Naval officer!
1314
01:17:55,087 --> 01:17:58,048
If the Chief himself hadn't ordered
me to cooperate with this committee
1315
01:17:58,215 --> 01:18:00,426
I'd have hung up on your
very first phone call.
1316
01:18:00,509 --> 01:18:02,720
Don't take my part, sir.
1317
01:18:04,346 --> 01:18:06,891
Are you sure that's where the Kornblatt is?
1318
01:18:07,141 --> 01:18:08,142
Well...
1319
01:18:08,559 --> 01:18:09,685
I think I'm sure.
1320
01:18:10,269 --> 01:18:11,270
I mean...
1321
01:18:12,021 --> 01:18:14,314
Well, what's the difference?
What have we got to lose?
1322
01:18:14,315 --> 01:18:15,482
It's a long shot.
1323
01:18:15,900 --> 01:18:16,901
A gamble.
1324
01:18:17,276 --> 01:18:19,278
But, you're right. What
have we got to lose?
1325
01:18:19,403 --> 01:18:21,571
- I'll see if I can get an adjournment.
- Good deal.
1326
01:18:21,572 --> 01:18:24,491
I consider it my sacred
duty to dig through
1327
01:18:24,533 --> 01:18:26,911
all the lies and evasion
until I get the truth!
1328
01:18:32,333 --> 01:18:33,334
Congressman.
1329
01:18:33,876 --> 01:18:36,253
I'd like to request an
adjournment for 48 hours.
1330
01:18:36,420 --> 01:18:37,421
Prudence!
1331
01:18:37,588 --> 01:18:38,631
Where are you going?
1332
01:18:38,964 --> 01:18:39,840
That's my wife.
1333
01:18:39,882 --> 01:18:40,716
I'd like to request an
adjournment for 48 hours.
1334
01:18:40,758 --> 01:18:43,844
Who let those people in here?
This is a crime!
1335
01:18:44,011 --> 01:18:45,470
This is my wife, Prudence.
1336
01:18:45,471 --> 01:18:46,472
An adjournment for 48 hours!
1337
01:18:46,513 --> 01:18:48,890
Forget it. Forget it. Forget it!
1338
01:18:48,891 --> 01:18:50,392
Shake her hand.
1339
01:18:51,185 --> 01:18:52,686
I'm sorry I asked.
1340
01:18:53,312 --> 01:18:55,648
Hearing adjourned for 48 hours.
1341
01:19:12,331 --> 01:19:15,667
All I remember is, this Lieutenant J.G.
says to me
1342
01:19:15,668 --> 01:19:19,922
they'll be using the old girl for target
practice. She's going to a watery grave.
1343
01:19:20,005 --> 01:19:23,884
Yeah, well according to these old bombing
records, we ought to be right in the area.
1344
01:19:24,343 --> 01:19:27,263
Say, Coxswain, head due west.
1345
01:19:28,639 --> 01:19:29,640
East?
1346
01:19:30,307 --> 01:19:31,308
I meant east.
1347
01:19:44,405 --> 01:19:48,909
Even if we do find a ship down there, we
still need evidence it's the Kornblatt.
1348
01:19:49,034 --> 01:19:50,035
Uh huh.
1349
01:20:34,079 --> 01:20:35,080
I'm dying!
1350
01:20:35,289 --> 01:20:36,290
Wychinski!
1351
01:20:36,665 --> 01:20:37,666
Stan!
1352
01:20:38,250 --> 01:20:40,252
Stuck!
1353
01:20:43,756 --> 01:20:47,217
What are you doing with
your head down there?
1354
01:20:48,052 --> 01:20:50,262
Get your head out of there!
1355
01:20:51,388 --> 01:20:54,058
Get your head out of there!
1356
01:21:39,269 --> 01:21:42,106
You are nuts.
1357
01:23:06,815 --> 01:23:07,816
Wow!
1358
01:23:32,674 --> 01:23:34,718
The Kornblatt!
1359
01:23:57,324 --> 01:23:59,076
You tapped my shoulder.
1360
01:24:00,327 --> 01:24:01,828
Back to work.
1361
01:24:02,996 --> 01:24:04,206
Okay.
1362
01:24:15,384 --> 01:24:17,970
Now wait a minute! Not!
1363
01:24:18,136 --> 01:24:19,137
Not!
1364
01:25:05,892 --> 01:25:08,060
Turn around! Turn around!
1365
01:25:08,061 --> 01:25:11,023
Octopus! Octopus!
1366
01:25:11,106 --> 01:25:14,276
Turn around! Turn around!
1367
01:25:15,319 --> 01:25:16,486
Turn around!
1368
01:25:19,448 --> 01:25:21,283
There's an octopus!
1369
01:25:41,470 --> 01:25:44,096
And I submit this bell,
gentlemen, as definite
1370
01:25:44,097 --> 01:25:46,516
proof that the Kornblatt
has been found.
1371
01:25:47,184 --> 01:25:50,312
Yes, it's all beginning
to come back to me now.
1372
01:25:50,812 --> 01:25:52,939
Congressman, may I borrow
your phone for a moment?
1373
01:25:52,981 --> 01:25:53,982
Oh, certainly.
1374
01:25:54,441 --> 01:25:57,694
I think the Chief himself might
know something about this.
1375
01:25:59,196 --> 01:26:02,866
Admiral Bludde, priority number 3-2-0.
Put me through to the Chief.
1376
01:26:03,867 --> 01:26:07,746
Chief? Lieutenant Steckler came through.
We found the Kornblatt.
1377
01:26:09,206 --> 01:26:12,084
Well, right where you left it, sir.
The deep six.
1378
01:26:12,459 --> 01:26:16,421
Chief, weren't you in charge of that
joint gunnery operation some years back?
1379
01:26:16,630 --> 01:26:17,798
Yes, I thought so.
1380
01:26:18,590 --> 01:26:19,591
What's that?
1381
01:26:19,883 --> 01:26:21,051
Yes, sir, just a moment.
1382
01:26:21,093 --> 01:26:22,094
Lieutenant?
1383
01:26:22,135 --> 01:26:23,136
Yes, sir.
1384
01:26:23,178 --> 01:26:25,597
- He wants to talk to you.
- Me? The Chief?
1385
01:26:27,474 --> 01:26:30,851
How do you do, sir? Lieutenant John
Paul Steckler VII on this end.
1386
01:26:30,852 --> 01:26:32,896
- How's everything on your end?
- Lieutenant.
1387
01:26:32,938 --> 01:26:34,439
Oh, he's laughing, sir.
1388
01:26:35,148 --> 01:26:37,442
Uh, yes, what's on your mind, sir?
1389
01:26:38,985 --> 01:26:39,945
Yes, sir.
1390
01:26:40,821 --> 01:26:41,822
Mandeville was?
1391
01:26:43,949 --> 01:26:44,950
He really was?
1392
01:26:45,701 --> 01:26:47,494
- He was what?
- I was what?
1393
01:26:48,161 --> 01:26:50,663
Well, yes, that is. That's
quite amusing, sir.
1394
01:26:50,664 --> 01:26:51,665
Yes.
1395
01:26:52,165 --> 01:26:54,876
More or less as they say, "rib-tickling".
1396
01:26:56,586 --> 01:26:59,423
Yes, sir. Well, my very best to the family.
1397
01:26:59,965 --> 01:27:01,174
Yes, sir. Goodbye.
1398
01:27:01,925 --> 01:27:05,178
- And you, Congressman.
- Yes? Yes?
1399
01:27:05,345 --> 01:27:09,682
When you were in charge of the
Emergency Crash Committee in '46
1400
01:27:09,683 --> 01:27:14,603
you told the Chief to take just any old
ship and use it for target practice
1401
01:27:14,604 --> 01:27:17,064
and blow it up and hang the red tape.
1402
01:27:17,065 --> 01:27:20,402
Well, uh, yes now that you
mention it, I did say
1403
01:27:20,444 --> 01:27:22,404
something like that, didn't I?
1404
01:27:22,529 --> 01:27:26,407
Now, we wouldn't want this to get
out into the press, now would we?
1405
01:27:26,408 --> 01:27:28,076
- Oh, no!
- Oh, no.
1406
01:27:28,326 --> 01:27:31,621
And we don't want to cut Navy
appropriations, either, do we?
1407
01:27:31,663 --> 01:27:33,039
- Never!
- No.
1408
01:27:33,331 --> 01:27:36,877
Oh, say, by the way Admiral, uh,
you think four billion is enough?
1409
01:27:36,918 --> 01:27:38,210
Plenty, Lieutenant. Plenty.
1410
01:27:38,211 --> 01:27:42,007
Why don't we just tack on another
mil for contingency.
1411
01:27:42,299 --> 01:27:44,342
Oh, of course, of course.
1412
01:27:44,760 --> 01:27:45,761
Uh, the...
1413
01:27:46,219 --> 01:27:47,596
hearing is adjourned.
1414
01:27:50,098 --> 01:27:51,099
Careful.
1415
01:27:53,018 --> 01:27:54,102
Congratulations.
1416
01:28:11,745 --> 01:28:12,746
- Darling.
- Oh!
1417
01:28:14,122 --> 01:28:15,123
Sweetie face.
1418
01:28:15,165 --> 01:28:16,166
Poochie pie.
1419
01:28:16,374 --> 01:28:18,543
Here's the moment we've been waiting for.
1420
01:28:18,794 --> 01:28:19,795
Oh no!
1421
01:28:20,170 --> 01:28:23,131
Don't you worry, honey. Nobody's
going to stop us this time!
1422
01:28:23,173 --> 01:28:24,549
I guarantee you!
1423
01:28:25,258 --> 01:28:26,802
Not you guys again!
1424
01:28:27,511 --> 01:28:31,848
Just want you to know that the
Navy always takes care of its own.
1425
01:28:34,559 --> 01:28:36,603
- Sweetheart.
- Darling.
1426
01:28:36,853 --> 01:28:40,690
Champagne and caviar and
pheasant under glass.
1427
01:28:41,107 --> 01:28:43,026
Wait til you see the dessert.
99487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.