All language subtitles for Detective.Dee.The.Celestial.Mystery.2025.WEB.iQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:16,840 I am Di Renjie, 2 00:00:16,890 --> 00:00:19,020 President of the Ministry of Justice. 3 00:00:19,330 --> 00:00:22,079 Everyone knows that I'm good at solving mysterious cases, 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,480 but few people know 5 00:00:23,780 --> 00:00:24,780 my hands 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,750 are better at talking to the dead. 7 00:00:27,740 --> 00:00:29,000 This time, 8 00:00:29,150 --> 00:00:31,900 the victims were all laid out in strange rituals. 9 00:00:32,220 --> 00:00:34,690 Their bones recorded violence. 10 00:00:34,950 --> 00:00:37,780 Their wounds cried out for justice. 11 00:00:38,650 --> 00:00:40,730 But when the fourth body appeared, 12 00:00:41,020 --> 00:00:42,150 I suddenly realized 13 00:00:42,490 --> 00:00:44,210 that the killer's riddle 14 00:00:44,340 --> 00:00:46,940 is a death game with human life as a chessboard. 15 00:00:47,330 --> 00:00:48,330 Each corpse 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,560 bears the same ceremonial markings. 17 00:00:51,060 --> 00:00:52,479 When I entered the Jia Mansion 18 00:00:52,480 --> 00:00:54,430 to check the first burnt corpse, 19 00:00:54,900 --> 00:00:56,160 I should have realized 20 00:00:56,460 --> 00:00:57,640 this nightmare 21 00:00:58,140 --> 00:00:59,660 had only just begun. 22 00:01:00,100 --> 00:01:01,100 Minister Zhang, 23 00:01:01,740 --> 00:01:02,460 please repeat 24 00:01:02,461 --> 00:01:03,739 what happened 25 00:01:03,740 --> 00:01:04,940 last night. 26 00:01:05,239 --> 00:01:06,239 Yesterday, 27 00:01:06,890 --> 00:01:09,019 Jia Boshan, head of the Ministry of Justice, 28 00:01:09,020 --> 00:01:10,020 went back to visit his family, 29 00:01:10,021 --> 00:01:12,550 and called a troupe to perform in the mansion. 30 00:01:13,140 --> 00:01:13,910 Around 7 PM, 31 00:01:13,960 --> 00:01:15,538 Mr. Jia was not feeling well. 32 00:01:15,539 --> 00:01:17,250 So he went back to his room 33 00:01:17,360 --> 00:01:18,890 with Servant Zhang's help. 34 00:01:19,170 --> 00:01:20,280 At midnight, 35 00:01:20,410 --> 00:01:22,530 Maid Zhang noticed the fire 36 00:01:22,560 --> 00:01:24,120 and called for help. 37 00:01:26,350 --> 00:01:27,409 By the time the fire was out, 38 00:01:27,410 --> 00:01:29,260 Mr. Jia was burnt to death. 39 00:01:29,289 --> 00:01:30,620 So we reported the case. 40 00:01:36,380 --> 00:01:38,610 If the candle on the table 41 00:01:38,700 --> 00:01:41,000 caused the fire, 42 00:01:41,140 --> 00:01:42,740 the person caught in the fire 43 00:01:43,580 --> 00:01:45,580 would have reacted instinctively. 44 00:01:48,420 --> 00:01:49,420 But 45 00:01:49,940 --> 00:01:51,739 why didn't Mr. Jia open the door and ask for help 46 00:01:51,740 --> 00:01:53,000 and was burned to death 47 00:01:53,539 --> 00:01:54,620 in the room? 48 00:01:55,220 --> 00:01:57,280 That means someone blocked the door. 49 00:01:57,530 --> 00:01:59,120 Mr. Jia couldn't escape. 50 00:01:59,500 --> 00:02:00,100 In that case, 51 00:02:00,101 --> 00:02:01,570 the only possible suspect 52 00:02:01,620 --> 00:02:02,960 is Servant Zhang, 53 00:02:03,130 --> 00:02:04,260 who helped him back. 54 00:02:04,460 --> 00:02:04,940 My lord. 55 00:02:05,200 --> 00:02:05,730 My lord. 56 00:02:05,910 --> 00:02:06,540 I'm innocent! 57 00:02:06,540 --> 00:02:07,420 I really didn't do it! 58 00:02:07,420 --> 00:02:08,420 Shut up! 59 00:02:11,140 --> 00:02:12,140 Di, 60 00:02:13,200 --> 00:02:15,210 if I hadn't 61 00:02:15,970 --> 00:02:17,770 received this anonymous letter 62 00:02:17,940 --> 00:02:19,929 demanding that you solve this personally, 63 00:02:19,930 --> 00:02:21,470 [To the Jia family: A life shall soon be lost. Without Di Renjie's judgment, the true killer won't be found.] 64 00:02:20,720 --> 00:02:21,750 You don't have 65 00:02:21,770 --> 00:02:23,160 to worry about this. 66 00:02:24,650 --> 00:02:25,350 Guards! 67 00:02:25,660 --> 00:02:26,660 Take him away. 68 00:02:26,750 --> 00:02:27,450 County Magistrate. 69 00:02:27,450 --> 00:02:28,420 I'm innocent! 70 00:02:28,420 --> 00:02:28,900 Don't touch him! 71 00:02:28,900 --> 00:02:29,700 I didn't do it! 72 00:02:29,710 --> 00:02:30,420 Don't touch him! 73 00:02:30,420 --> 00:02:30,950 It was me! 74 00:02:30,960 --> 00:02:31,720 It wasn't me! 75 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 It was me! 76 00:02:33,300 --> 00:02:35,060 I killed Mr. Jia! 77 00:02:36,310 --> 00:02:37,310 Usually, 78 00:02:37,540 --> 00:02:38,540 I'm the one 79 00:02:38,540 --> 00:02:39,500 who replaces the candles in his room. 80 00:02:39,500 --> 00:02:40,160 Let go of me! 81 00:02:40,420 --> 00:02:41,090 One time, 82 00:02:41,180 --> 00:02:42,699 he humiliated me when he was drunk, 83 00:02:42,700 --> 00:02:44,930 and threatened to kill my brother. 84 00:02:45,340 --> 00:02:46,340 After that, 85 00:02:46,420 --> 00:02:47,420 he became worse 86 00:02:47,421 --> 00:02:49,220 and always asked me to serve him. 87 00:02:49,600 --> 00:02:51,520 I couldn't take it anymore, 88 00:02:51,780 --> 00:02:53,110 and burned him to death. 89 00:02:53,230 --> 00:02:54,430 I see. 90 00:02:56,180 --> 00:02:57,520 Let me explain to you. 91 00:02:57,980 --> 00:03:00,400 This maid is the servant's older sister. 92 00:03:01,020 --> 00:03:02,020 Guards! 93 00:03:02,100 --> 00:03:03,920 Take them to the government. 94 00:03:04,020 --> 00:03:05,080 I did all this! 95 00:03:05,100 --> 00:03:06,199 It wasn't my sister! 96 00:03:06,200 --> 00:03:07,349 - Let her go! - I did it! 97 00:03:07,350 --> 00:03:08,640 It wasn't my sister! 98 00:03:08,660 --> 00:03:09,739 - I did it! - I did it! 99 00:03:09,740 --> 00:03:11,670 It has nothing to do with my sister! 100 00:03:11,700 --> 00:03:12,869 Arrest me if you want! 101 00:03:12,870 --> 00:03:14,200 Let my sister go! 102 00:03:20,550 --> 00:03:21,550 The maid said 103 00:03:21,980 --> 00:03:23,710 you were burned to death by her. 104 00:03:25,750 --> 00:03:27,570 Do you believe it? 105 00:03:30,630 --> 00:03:32,150 Your head was caved in. 106 00:03:32,550 --> 00:03:35,470 Your body was burned beyond recognition. 107 00:03:36,150 --> 00:03:37,589 Under normal circumstances, 108 00:03:37,590 --> 00:03:39,450 this would take at least two hours 109 00:03:43,220 --> 00:03:44,589 I killed him! 110 00:03:44,590 --> 00:03:45,709 It has nothing to do with my sister! 111 00:03:45,710 --> 00:03:46,270 I killed him! 112 00:03:46,270 --> 00:03:46,670 Spare my sister! 113 00:03:46,670 --> 00:03:47,190 Wait. 114 00:03:47,230 --> 00:03:47,790 Please! 115 00:03:47,790 --> 00:03:48,790 It was me... 116 00:03:48,870 --> 00:03:49,870 These two 117 00:03:50,380 --> 00:03:51,850 are not the murderers. 118 00:03:52,350 --> 00:03:53,770 A person on fire, 119 00:03:53,790 --> 00:03:55,990 even if he can't open the door, 120 00:03:56,400 --> 00:03:57,749 he would jump off the window 121 00:03:57,750 --> 00:04:00,230 to save himself. 122 00:04:00,800 --> 00:04:02,970 The victim had a fatal head wound. 123 00:04:03,520 --> 00:04:04,810 Mr. Jia might have died 124 00:04:04,830 --> 00:04:07,110 before the fire. 125 00:04:07,520 --> 00:04:08,770 But everyone said 126 00:04:08,800 --> 00:04:10,980 they saw him struggle in the fire. 127 00:04:12,140 --> 00:04:13,940 If you want to save your brother, 128 00:04:13,950 --> 00:04:16,019 tell me the truth. 129 00:04:16,630 --> 00:04:17,869 Did anything unusual happen 130 00:04:17,870 --> 00:04:19,670 when changing the candlestick? 131 00:04:20,470 --> 00:04:23,040 There are usually four candles in the room. 132 00:04:23,230 --> 00:04:24,970 But last night, 133 00:04:25,070 --> 00:04:26,470 one was missing. 134 00:04:26,500 --> 00:04:27,760 Any contact 135 00:04:28,600 --> 00:04:29,900 will leave a trace. 136 00:04:30,870 --> 00:04:31,870 Last night, 137 00:04:31,950 --> 00:04:34,810 Servant Zhang took Mr. Jia back to his room and left. 138 00:04:35,040 --> 00:04:36,300 When Mr. Jia is asleep, 139 00:04:36,670 --> 00:04:38,190 the suspect sneaked in 140 00:04:38,270 --> 00:04:40,550 and struck his head with a candlestick, 141 00:04:40,580 --> 00:04:41,600 killing him. 142 00:04:41,680 --> 00:04:43,420 Then, he put on Jia's clothes 143 00:04:43,440 --> 00:04:46,140 and hid the body and candlestick in the cabinet. 144 00:04:46,159 --> 00:04:48,109 When Maid Zhang went in to change the candle, 145 00:04:48,110 --> 00:04:49,949 she found a candlestick was missing. 146 00:04:49,950 --> 00:04:53,040 The person lying on the bed was exactly the suspect. 147 00:04:53,640 --> 00:04:55,260 After she left, 148 00:04:55,290 --> 00:04:58,340 the suspect used lamp oil to burn the body faster, 149 00:04:58,430 --> 00:05:00,370 then set himself on fire. 150 00:05:00,400 --> 00:05:02,149 When others came to put out the fire, 151 00:05:02,150 --> 00:05:04,309 they saw the burning figure from the window. 152 00:05:04,310 --> 00:05:06,420 But that was the suspect. 153 00:05:06,500 --> 00:05:08,079 The suspect then covered the burned body 154 00:05:08,080 --> 00:05:09,700 with burning clothes. 155 00:05:09,850 --> 00:05:11,380 Then he hid behind the door. 156 00:05:11,540 --> 00:05:13,339 When everyone ran in for the fire, 157 00:05:13,340 --> 00:05:14,840 he used the smoke 158 00:05:14,870 --> 00:05:16,790 to blend in as a rescuer. 159 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 So, 160 00:05:19,120 --> 00:05:20,509 whoever didn't arrive right away 161 00:05:20,510 --> 00:05:22,860 when the fire started 162 00:05:22,880 --> 00:05:23,900 is the suspect. 163 00:05:27,350 --> 00:05:28,020 Last night, 164 00:05:28,110 --> 00:05:30,199 I called the steward desperately outside the house, 165 00:05:30,200 --> 00:05:31,330 but no one answered. 166 00:05:31,880 --> 00:05:34,020 I came here when I heard the scream. 167 00:05:34,780 --> 00:05:37,229 Last night, I accidentally stepped on something dirty. 168 00:05:37,230 --> 00:05:39,500 So I went back to my room 169 00:05:39,520 --> 00:05:40,840 and changed my shoes. 170 00:05:41,380 --> 00:05:42,659 Maybe 171 00:05:42,800 --> 00:05:44,279 the shoes were splashed with blood, 172 00:05:44,280 --> 00:05:45,810 so he needed to change them. 173 00:05:46,290 --> 00:05:48,810 Go and search his room. 174 00:06:12,650 --> 00:06:13,650 Put out the fire! 175 00:06:15,130 --> 00:06:15,790 Let me do it. 176 00:06:15,910 --> 00:06:16,590 Hurry up. 177 00:06:16,590 --> 00:06:17,590 Get some water! 178 00:06:30,350 --> 00:06:31,869 For a mere mortal to call themselves a god, 179 00:06:31,870 --> 00:06:33,349 is that not a deluded thought? 180 00:06:33,350 --> 00:06:34,629 To presumptuously proclaim oneself a god 181 00:06:34,630 --> 00:06:36,259 breeds foolish obsession in the heart. 182 00:06:36,260 --> 00:06:37,589 Arrogant and ignorant, 183 00:06:37,590 --> 00:06:38,908 comparing oneself to the heavens, 184 00:06:38,909 --> 00:06:40,880 with no regard for others. 185 00:06:41,230 --> 00:06:42,490 The real suspect 186 00:06:42,550 --> 00:06:44,140 was hiding among dancers. 187 00:06:44,340 --> 00:06:46,679 He deliberately let the steward step in filth, 188 00:06:46,680 --> 00:06:48,670 so the steward arrived late. 189 00:06:49,020 --> 00:06:49,670 Then, 190 00:06:50,040 --> 00:06:52,158 he stole the candlestick in the bedroom 191 00:06:52,159 --> 00:06:54,749 and hid in the closet to wait for an opportunity. 192 00:06:54,750 --> 00:06:56,110 After the maid left, 193 00:06:56,390 --> 00:06:58,340 he drugged Mr. Jia, 194 00:06:58,600 --> 00:07:00,259 dragged him to the warehouse, 195 00:07:00,260 --> 00:07:01,799 and display another burning body 196 00:07:01,800 --> 00:07:04,020 from the cemetery. 197 00:07:04,150 --> 00:07:04,770 Then, he 198 00:07:04,950 --> 00:07:07,690 put on Mr. Jia's clothes and set himself on fire. 199 00:07:08,150 --> 00:07:09,779 Everyone came to put out the fire after hearing the sound. 200 00:07:09,780 --> 00:07:12,380 Everyone thought the burnt corpse was Mr. Jia. 201 00:07:12,390 --> 00:07:13,190 In fact, 202 00:07:13,340 --> 00:07:15,600 the suspect didn't kill Mr. Jia. 203 00:07:16,290 --> 00:07:17,540 He did all this 204 00:07:17,830 --> 00:07:18,970 to mislead me, 205 00:07:19,000 --> 00:07:20,689 so I'd draw the wrong conclusion 206 00:07:20,690 --> 00:07:22,650 and fall into his trap. 207 00:07:22,670 --> 00:07:23,490 Minister Di, 208 00:07:23,520 --> 00:07:25,699 the coroner said the burning body doesn't look like an old man. 209 00:07:25,700 --> 00:07:26,769 But more like the strong man 210 00:07:26,770 --> 00:07:28,789 who was burned to death in the wood cabin. 211 00:07:28,790 --> 00:07:29,880 Di Renjie, 212 00:07:30,420 --> 00:07:32,050 do you still not know 213 00:07:32,140 --> 00:07:33,650 how I died? 214 00:07:35,250 --> 00:07:37,920 [Detective Dee: The Celestial Mystery] 215 00:07:40,710 --> 00:07:42,790 Chili for sale! 216 00:07:42,810 --> 00:07:43,810 Dried chili. 217 00:07:44,150 --> 00:07:46,839 [Wang's Pharmacy] 218 00:07:46,840 --> 00:07:49,730 Chili! Chili! 219 00:08:04,120 --> 00:08:05,620 [Wang's Pharmacy] 220 00:08:07,070 --> 00:08:08,630 He's insane. 221 00:08:08,710 --> 00:08:10,310 Are we still looking for him? 222 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 Di. 223 00:08:17,360 --> 00:08:18,360 Di 224 00:08:23,070 --> 00:08:24,599 Di, why are there ligature marks 225 00:08:24,600 --> 00:08:26,160 on your neck? 226 00:08:27,110 --> 00:08:29,549 When a wall collapses, everyone pushes it down. 227 00:08:29,550 --> 00:08:30,560 In the past, 228 00:08:30,790 --> 00:08:33,549 how many people did I arrest? 229 00:08:35,510 --> 00:08:36,510 Di, 230 00:08:37,270 --> 00:08:39,650 I am the new county magistrate, 231 00:08:39,710 --> 00:08:40,710 Minister Li. 232 00:08:45,870 --> 00:08:47,540 This is my personal guard, 233 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Qingci. 234 00:08:50,900 --> 00:08:51,490 Di, 235 00:08:51,710 --> 00:08:54,470 I have a case that needs your help. 236 00:09:00,310 --> 00:09:01,660 Any wine? 237 00:09:01,930 --> 00:09:02,930 Innkeeper, 238 00:09:02,990 --> 00:09:04,010 another jug! 239 00:09:04,560 --> 00:09:05,580 Coming. 240 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 Guests, 241 00:09:09,520 --> 00:09:10,220 please enjoy. 242 00:09:10,220 --> 00:09:10,870 Innkeeper, 243 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 bring wine. 244 00:09:12,070 --> 00:09:12,710 Coming. 245 00:09:12,710 --> 00:09:13,710 Hurry up. 246 00:09:15,830 --> 00:09:16,290 Guests, 247 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 here's the wine. 248 00:09:18,430 --> 00:09:19,430 Enjoy. 249 00:09:22,380 --> 00:09:23,780 Di, you can really drink. 250 00:09:24,080 --> 00:09:26,160 Let me talk about today's case. 251 00:09:26,830 --> 00:09:27,870 This morning, 252 00:09:28,150 --> 00:09:31,110 a male body was found by the river. 253 00:09:31,310 --> 00:09:32,829 The way he died 254 00:09:32,830 --> 00:09:33,890 was truly bizarre. 255 00:09:37,350 --> 00:09:39,390 What does it have to do with me? 256 00:09:56,390 --> 00:09:59,516 [To the County Magistrate: A murder is imminent. Only Di Renjie can uncover the truth.] 257 00:09:59,540 --> 00:10:00,180 Di, 258 00:10:00,270 --> 00:10:01,429 this anonymous letter 259 00:10:01,430 --> 00:10:03,430 asked you to solve the case. 260 00:10:01,480 --> 00:10:05,800 [To the Jia family: A life shall soon be lost. Without Di Renjie's judgment, the true killer won't be found.] 261 00:10:07,910 --> 00:10:09,030 I heard that 262 00:10:09,390 --> 00:10:11,629 before Minister Zhang was burned to death, 263 00:10:11,630 --> 00:10:14,150 you also received this letter. 264 00:10:14,430 --> 00:10:15,430 I suspect 265 00:10:15,470 --> 00:10:17,530 the suspect might be the same person. 266 00:10:17,550 --> 00:10:20,080 There's no clue about the case. 267 00:10:20,770 --> 00:10:22,369 If we don't find the real culprit, 268 00:10:22,370 --> 00:10:23,370 my career... 269 00:10:25,030 --> 00:10:27,550 My people's lives 270 00:10:28,310 --> 00:10:29,850 will be at stake. 271 00:10:31,590 --> 00:10:36,560 I'm no longer Di Renjie who solves cases like God, 272 00:10:36,860 --> 00:10:38,140 but 273 00:10:38,480 --> 00:10:41,340 just a drunk. 274 00:10:42,180 --> 00:10:43,710 Leave the case to yourself, 275 00:10:44,070 --> 00:10:46,970 Minister Li. 276 00:10:48,990 --> 00:10:49,390 Thank you. 277 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 Di. 278 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 Di. 279 00:10:53,190 --> 00:10:53,810 Di! 280 00:10:54,150 --> 00:10:56,860 Di and Zhang were classmates and friends. 281 00:10:57,030 --> 00:10:59,109 If he hadn't pushed the door first that day, 282 00:10:59,110 --> 00:11:00,260 you would be 283 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 dead now. 284 00:11:05,140 --> 00:11:07,070 If you really want to be a drunkard, 285 00:11:07,670 --> 00:11:10,149 why don't you return to your hometown, Bing Zhou.? 286 00:11:10,150 --> 00:11:11,350 You stay in Yang Zhou… 287 00:11:12,310 --> 00:11:13,370 You're waiting... 288 00:11:14,170 --> 00:11:15,970 You're waiting for the murderer 289 00:11:15,990 --> 00:11:17,390 to commit another crime. 290 00:11:19,230 --> 00:11:21,160 Only by catching the real murderer 291 00:11:21,550 --> 00:11:24,350 can you comfort your best friend's soul in heaven. 292 00:11:29,010 --> 00:11:30,570 Get me 293 00:11:30,590 --> 00:11:32,230 a new official uniform. 294 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 Move. 295 00:11:45,050 --> 00:11:46,050 Di, 296 00:11:46,370 --> 00:11:47,370 at dawn today, 297 00:11:47,460 --> 00:11:50,119 a fisherman pulled a money chest from the river, 298 00:11:50,120 --> 00:11:52,480 and found a male body inside. 299 00:11:52,590 --> 00:11:54,350 It was a tragic death. 300 00:11:54,590 --> 00:11:55,590 Right here. 301 00:12:02,430 --> 00:12:03,010 Di, 302 00:12:03,230 --> 00:12:04,230 my conclusion is... 303 00:12:04,830 --> 00:12:06,950 Because his body was soaked, 304 00:12:07,530 --> 00:12:10,160 the skin on his face had peeled off. 305 00:12:10,190 --> 00:12:12,890 Froth around his mouth and nose 306 00:12:13,020 --> 00:12:14,570 suggests pulmonary edema, 307 00:12:14,920 --> 00:12:16,980 which are classic signs of drowning. 308 00:12:31,680 --> 00:12:32,820 Bring me a chest 309 00:12:32,840 --> 00:12:34,240 of the same size. 310 00:12:48,730 --> 00:12:49,280 You. 311 00:12:49,430 --> 00:12:50,430 Come here. 312 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 Me? 313 00:12:52,920 --> 00:12:54,410 Hurry up. 314 00:13:01,340 --> 00:13:02,340 Go in. 315 00:13:03,050 --> 00:13:04,250 This... 316 00:13:04,430 --> 00:13:04,960 I... 317 00:13:05,150 --> 00:13:06,179 Don't you understand? 318 00:13:06,180 --> 00:13:07,260 Go in. 319 00:13:07,430 --> 00:13:08,430 I... 320 00:13:09,190 --> 00:13:10,190 Come. 321 00:13:10,800 --> 00:13:11,800 Go in! 322 00:13:13,030 --> 00:13:14,030 Give me the apple. 323 00:13:16,150 --> 00:13:17,150 Hurry up. 324 00:13:23,810 --> 00:13:24,810 You. 325 00:13:25,010 --> 00:13:26,010 Sit up. 326 00:13:37,490 --> 00:13:38,520 Let me out! 327 00:13:40,590 --> 00:13:41,870 Let me out! 328 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 Help me! 329 00:13:43,390 --> 00:13:44,390 My lord! 330 00:13:46,210 --> 00:13:47,420 Let me out! 331 00:13:49,390 --> 00:13:50,600 Let me out! 332 00:13:50,630 --> 00:13:52,260 Let me out! 333 00:13:57,430 --> 00:13:59,090 Let me out! 334 00:13:59,990 --> 00:14:01,370 My lord! 335 00:14:01,860 --> 00:14:02,730 Let me out! 336 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 Open the chest. 337 00:14:12,250 --> 00:14:13,400 If the victim 338 00:14:13,790 --> 00:14:15,780 was put into the money chest 339 00:14:15,800 --> 00:14:17,469 and then sink to the bottom of the river. 340 00:14:17,470 --> 00:14:19,230 Out of survival instinct, 341 00:14:19,310 --> 00:14:22,540 he would struggle to get out of the chest. 342 00:14:23,410 --> 00:14:24,220 And 343 00:14:24,310 --> 00:14:27,260 there will be traces of scratching by him. 344 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 But 345 00:14:33,320 --> 00:14:35,050 this money chest 346 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 had none. 347 00:14:37,120 --> 00:14:39,550 The victim's nails were also very clean. 348 00:14:40,010 --> 00:14:43,080 And there are obvious strangling marks on his wrist, 349 00:14:43,910 --> 00:14:44,980 which means 350 00:14:45,610 --> 00:14:46,810 he was tied up 351 00:14:47,030 --> 00:14:48,650 and died of choking. 352 00:14:48,670 --> 00:14:51,519 Why didn't the suspect throw his body into the river, 353 00:14:51,520 --> 00:14:54,280 instead of staging the drowning as an accident 354 00:14:54,390 --> 00:14:55,650 and putting it in a box? 355 00:14:55,800 --> 00:14:57,400 What an unnecessary effort. 356 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Maybe 357 00:14:59,360 --> 00:15:01,830 the suspect wanted to hide another motive. 358 00:15:02,310 --> 00:15:05,150 The answer lies on the chest. 359 00:15:08,430 --> 00:15:10,790 [Kaiyuan] 360 00:15:11,430 --> 00:15:12,509 Place your bets! 361 00:15:12,510 --> 00:15:13,590 Bet! 362 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 [The Kaiyuan Vault] 363 00:15:30,550 --> 00:15:31,700 Recently, 364 00:15:31,750 --> 00:15:34,210 a batch of moldy chests were sun-dried here. 365 00:15:34,290 --> 00:15:35,820 Who knows, one was missing? 366 00:15:35,930 --> 00:15:37,409 But there was nothing inside. 367 00:15:37,410 --> 00:15:38,850 So no one cared. 368 00:15:39,670 --> 00:15:41,300 That chest 369 00:15:41,440 --> 00:15:43,020 might be the one we lost. 370 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 As for the rest, 371 00:15:44,910 --> 00:15:46,070 I don't know. 372 00:16:17,310 --> 00:16:18,310 I know him. 373 00:16:19,020 --> 00:16:20,100 His name is Chen Yu. 374 00:16:20,400 --> 00:16:21,660 He's over 30 years old. 375 00:16:24,430 --> 00:16:25,670 Are you sure? 376 00:16:28,030 --> 00:16:29,160 We were once lovers. 377 00:16:29,350 --> 00:16:30,350 So, 378 00:16:30,470 --> 00:16:32,530 I know the old injury on his shoulder. 379 00:16:36,230 --> 00:16:36,700 Oh. 380 00:16:36,720 --> 00:16:37,340 Yes. 381 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 I remember now. 382 00:16:38,910 --> 00:16:39,970 His name is Chen Yu. 383 00:16:40,220 --> 00:16:41,439 He cheated when gambling, 384 00:16:41,440 --> 00:16:42,390 and was recognized, 385 00:16:42,391 --> 00:16:43,650 and ended up like this. 386 00:16:48,560 --> 00:16:49,630 Where does he live? 387 00:16:51,220 --> 00:16:52,220 Please. 388 00:16:53,760 --> 00:16:54,960 He's already dead. 389 00:16:55,310 --> 00:16:56,470 Don't bother. 390 00:16:57,330 --> 00:16:59,030 Let him rest in peace. 391 00:17:01,120 --> 00:17:01,680 This is 392 00:17:01,710 --> 00:17:03,679 Di Renjie, Assistant Minister of the Ministry of Justice. 393 00:17:03,680 --> 00:17:05,680 He's here to investigate this case, 394 00:17:05,710 --> 00:17:06,899 and definitely will find out the truth 395 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 for you. 396 00:17:09,990 --> 00:17:11,670 Since you're his parents, 397 00:17:12,430 --> 00:17:13,390 please 398 00:17:13,420 --> 00:17:15,020 tell us 399 00:17:15,040 --> 00:17:16,140 about his past. 400 00:17:18,640 --> 00:17:20,710 My son used to be a scholar, 401 00:17:22,210 --> 00:17:23,950 wrote beautiful essays, 402 00:17:24,670 --> 00:17:27,619 but fell into gambling. 403 00:17:27,640 --> 00:17:30,010 He lost everything, 404 00:17:30,350 --> 00:17:32,530 even borrowed from relatives. 405 00:17:34,930 --> 00:17:36,200 To repay debts, 406 00:17:36,550 --> 00:17:40,200 he sold his sister, Liniang to the brothel. 407 00:17:40,940 --> 00:17:43,050 She drank with patrons all day 408 00:17:43,200 --> 00:17:45,440 to clear his debts. 409 00:17:46,950 --> 00:17:48,030 But 410 00:17:48,060 --> 00:17:49,770 he gambled again everywhere. 411 00:17:50,510 --> 00:17:51,510 We 412 00:17:52,090 --> 00:17:53,340 Gave up on him. 413 00:17:55,510 --> 00:17:56,910 It's good that he's dead. 414 00:17:56,920 --> 00:17:58,720 Let's just forget about his son. 415 00:18:00,870 --> 00:18:03,240 Where did Chen Yu sell his sister? 416 00:18:05,950 --> 00:18:06,960 Yichun Brothel. 417 00:18:08,340 --> 00:18:10,309 Regular patrons who know her all recognize 418 00:18:10,310 --> 00:18:12,370 that she is the foremost figure here. 419 00:18:12,470 --> 00:18:14,070 She is alluring yet refined, 420 00:18:14,150 --> 00:18:15,480 graceful and charming, 421 00:18:15,530 --> 00:18:17,149 and exceptionally talented. 422 00:18:17,150 --> 00:18:20,000 [Yichun Brothel] 423 00:18:17,620 --> 00:18:19,050 She excels 424 00:18:19,150 --> 00:18:20,380 in all the arts. 425 00:18:20,990 --> 00:18:22,270 Many noblemen 426 00:18:22,290 --> 00:18:23,750 came for her. 427 00:18:25,670 --> 00:18:27,090 But this time of day, 428 00:18:27,280 --> 00:18:28,810 she's likely still asleep. 429 00:18:29,230 --> 00:18:30,379 Are you looking for Liniang 430 00:18:30,380 --> 00:18:31,990 to ask about a patron? 431 00:18:32,470 --> 00:18:33,120 This 432 00:18:33,150 --> 00:18:34,580 is Liniang's room. 433 00:18:38,210 --> 00:18:39,210 Liniang. 434 00:18:42,460 --> 00:18:43,910 Oh, this... 435 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 Put it down! 436 00:19:11,500 --> 00:19:13,300 How dare you touch the evidence? 437 00:19:16,870 --> 00:19:17,870 Di. 438 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 What did you find? 439 00:19:22,780 --> 00:19:25,140 The victim's face and lips are purple. 440 00:19:26,030 --> 00:19:28,830 Her eyes are full of blood, edema. 441 00:19:29,790 --> 00:19:32,170 Her wrists, ankles, and neck 442 00:19:32,200 --> 00:19:33,240 have rope marks. 443 00:19:33,510 --> 00:19:35,099 The string marks are incompatible. 444 00:19:35,100 --> 00:19:36,780 This is not a suicide. 445 00:19:37,860 --> 00:19:38,949 Nails are dark blue, 446 00:19:38,950 --> 00:19:39,860 with obvious lividity 447 00:19:39,861 --> 00:19:41,130 on her body. 448 00:19:41,230 --> 00:19:44,740 She died from suffocation. 449 00:19:47,380 --> 00:19:48,960 When and where did you 450 00:19:48,990 --> 00:19:50,620 last see Liniang? 451 00:19:52,070 --> 00:19:53,670 Yesterday at 6 P.M. 452 00:19:53,950 --> 00:19:56,700 I was greeting patrons at the door as usual. 453 00:19:57,780 --> 00:19:59,050 Mr. Wang. 454 00:19:59,070 --> 00:20:00,560 What took you so long? 455 00:20:00,710 --> 00:20:03,150 Duniang has been waiting for you up there. 456 00:20:03,470 --> 00:20:04,780 Got delayed drinking. 457 00:20:05,470 --> 00:20:07,170 Chunniang is so thoughtful. 458 00:20:07,780 --> 00:20:08,780 Here. 459 00:20:09,610 --> 00:20:10,710 Go now. 460 00:20:10,740 --> 00:20:11,630 They're all waiting. 461 00:20:11,630 --> 00:20:12,630 Going. 462 00:20:13,170 --> 00:20:14,170 Move. 463 00:20:14,590 --> 00:20:15,880 Why are you so drunk? 464 00:20:15,990 --> 00:20:16,670 Slow down. 465 00:20:16,700 --> 00:20:17,700 Don't fall down. 466 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 After an hour, 467 00:20:22,770 --> 00:20:24,450 I went to Liniang's room 468 00:20:24,670 --> 00:20:26,500 and heard the laughter inside. 469 00:20:27,030 --> 00:20:28,030 I thought 470 00:20:28,070 --> 00:20:29,690 she must have had sobered up. 471 00:20:29,880 --> 00:20:31,550 So I didn't worry. 472 00:20:33,070 --> 00:20:34,020 So 473 00:20:34,040 --> 00:20:35,840 She was killed after returning. 474 00:20:37,190 --> 00:20:38,380 Did you see 475 00:20:38,430 --> 00:20:39,990 the man who sent her back? 476 00:20:40,270 --> 00:20:41,590 He kept his head down. 477 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 I didn't notice him. 478 00:20:44,230 --> 00:20:47,550 Chen Yu and Chen Liniang 479 00:20:47,590 --> 00:20:49,830 were almost killed at the same time. 480 00:20:50,280 --> 00:20:50,990 In my opinion, 481 00:20:50,991 --> 00:20:52,240 someone had a grudge 482 00:20:52,430 --> 00:20:53,690 against their family. 483 00:20:55,510 --> 00:20:57,770 But their deaths were so different. 484 00:20:58,350 --> 00:20:59,810 If it was just revenge, 485 00:21:00,070 --> 00:21:02,340 it wouldn't be so formal. 486 00:21:09,140 --> 00:21:12,020 It seems to be related to some religion. 487 00:21:12,830 --> 00:21:13,670 Bring me all the religious texts 488 00:21:13,671 --> 00:21:15,230 you can find. 489 00:21:18,290 --> 00:21:20,020 Do as Mr. Di said. 490 00:21:20,450 --> 00:21:20,950 Yes. 491 00:21:20,970 --> 00:21:21,970 Hurry up. 492 00:21:23,790 --> 00:21:25,060 Umbrellas! 493 00:21:25,090 --> 00:21:26,340 Look at the umbrella! 494 00:21:28,100 --> 00:21:29,430 Look at this paragraph. 495 00:21:29,470 --> 00:21:30,840 I'll read it to you. 496 00:21:30,990 --> 00:21:33,810 [Noodles] 497 00:21:31,470 --> 00:21:32,530 The Holy Lotus Sect 498 00:21:32,660 --> 00:21:34,949 originated from the border of the Western Region. 499 00:21:34,950 --> 00:21:35,999 And then spread to the Central Plain. 500 00:21:36,000 --> 00:21:37,300 They believe 501 00:21:37,590 --> 00:21:38,920 humans have 502 00:21:39,110 --> 00:21:40,310 Seven Evil Thoughts: 503 00:21:40,660 --> 00:21:41,660 Delusion, 504 00:21:41,870 --> 00:21:42,870 Greed, 505 00:21:42,910 --> 00:21:43,680 Gluttony, 506 00:21:43,910 --> 00:21:44,560 Lust, 507 00:21:44,870 --> 00:21:45,310 Sloth, 508 00:21:45,630 --> 00:21:46,250 Wrath, 509 00:21:46,510 --> 00:21:47,510 Power. 510 00:21:47,740 --> 00:21:49,910 Only by abandoning them 511 00:21:49,930 --> 00:21:51,650 can one return to innocence 512 00:21:51,680 --> 00:21:53,070 and goodness. 513 00:21:54,100 --> 00:21:56,230 What does this have to do with our case? 514 00:21:56,310 --> 00:21:58,510 The suspect gave me a hint. 515 00:21:59,670 --> 00:22:01,479 He asked, 'For a mere mortal like me to call myself a god, 516 00:22:01,480 --> 00:22:02,880 isn't that delusional?' 517 00:22:03,080 --> 00:22:05,100 Chen Yu was soaked in the vault 518 00:22:05,130 --> 00:22:06,530 and died in a money chest. 519 00:22:06,550 --> 00:22:07,380 Enjoy. 520 00:22:07,410 --> 00:22:08,410 It means 521 00:22:08,520 --> 00:22:09,570 greed. 522 00:22:10,190 --> 00:22:11,820 Liniang lives in the brothel 523 00:22:11,850 --> 00:22:12,990 and died in the bed. 524 00:22:13,030 --> 00:22:14,950 It represents lust. 525 00:22:18,280 --> 00:22:19,280 It seems that 526 00:22:19,580 --> 00:22:22,660 the suspect targets sinners, 527 00:22:23,470 --> 00:22:25,070 one for each thought. 528 00:22:25,810 --> 00:22:26,940 Next, 529 00:22:27,270 --> 00:22:29,700 the suspect will kill at least four people. 530 00:22:29,990 --> 00:22:31,230 They represent 531 00:22:31,350 --> 00:22:31,910 power, 532 00:22:32,270 --> 00:22:33,270 wrath, 533 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 sloth, 534 00:22:35,420 --> 00:22:37,540 and gluttony. 535 00:22:39,470 --> 00:22:40,470 Yes. 536 00:22:41,150 --> 00:22:42,150 Gluttony. 537 00:22:42,710 --> 00:22:44,369 However, in typical murder cases, 538 00:22:44,370 --> 00:22:46,059 one can follow the interpersonal relationships 539 00:22:46,060 --> 00:22:48,030 to deduce the killer's motive, 540 00:22:48,230 --> 00:22:49,509 and from there, find evidence 541 00:22:49,510 --> 00:22:50,789 and apprehend the suspect. 542 00:22:50,790 --> 00:22:51,790 But now, 543 00:22:52,390 --> 00:22:53,390 the murderer 544 00:22:54,130 --> 00:22:55,940 kills the Seven Evil Thoughts. 545 00:22:56,710 --> 00:22:58,229 How can we know 546 00:22:58,230 --> 00:22:59,970 who in Yang Zhou has sinned? 547 00:23:00,420 --> 00:23:01,680 Where can we find them? 548 00:23:03,310 --> 00:23:05,950 Sloth means lazy. 549 00:23:06,820 --> 00:23:09,020 Wrath means hot-tempered. 550 00:23:09,810 --> 00:23:12,490 Power means obsessed with authority. 551 00:23:13,530 --> 00:23:15,060 These three types of people 552 00:23:15,430 --> 00:23:16,430 are blurry. 553 00:23:17,350 --> 00:23:17,750 Yes. 554 00:23:18,360 --> 00:23:19,560 Yangchun noodles. 555 00:23:19,630 --> 00:23:20,949 Delicious Yangchun noodles. 556 00:23:20,950 --> 00:23:22,350 Come and eat. 557 00:23:23,230 --> 00:23:24,030 Gluttony 558 00:23:24,230 --> 00:23:25,270 means 559 00:23:25,420 --> 00:23:27,260 excessive eating and drinking. 560 00:23:28,110 --> 00:23:29,110 Such people 561 00:23:29,270 --> 00:23:32,270 are usually found in restaurants. 562 00:23:34,770 --> 00:23:35,810 See? 563 00:23:36,470 --> 00:23:38,130 The one who can solve this case 564 00:23:38,490 --> 00:23:40,060 is right before our eyes – 565 00:23:40,760 --> 00:23:41,820 none other than Di. 566 00:23:42,750 --> 00:23:43,750 Qingci. 567 00:23:44,280 --> 00:23:45,710 Send all the constables 568 00:23:45,740 --> 00:23:48,069 to search all the restaurants in Yang Zhou. 569 00:23:48,070 --> 00:23:48,470 Li. 570 00:23:48,510 --> 00:23:48,890 Yes? 571 00:23:49,420 --> 00:23:51,000 Come with me. 572 00:23:51,570 --> 00:23:53,370 Let's visit the Holy Lotus Sect. 573 00:23:56,040 --> 00:23:58,170 Master Jingxing believed people 574 00:23:58,610 --> 00:24:00,780 were overwhelmed by evil thoughts. 575 00:24:00,950 --> 00:24:02,949 So he established the Holy Lotus Sect. 576 00:24:02,950 --> 00:24:04,620 Delusion in people's hearts 577 00:24:04,870 --> 00:24:08,130 causes them to blindly pursue illusory and unreal things. 578 00:24:08,830 --> 00:24:13,200 Greed plunges people into bottomless pits of endless desires. 579 00:24:13,430 --> 00:24:17,430 Gluttony leads people to excessively indulge their carnal appetites. 580 00:24:17,710 --> 00:24:20,630 Lust causes people to lose their moral integrity. 581 00:24:20,710 --> 00:24:23,820 Sloth makes people lose their drive and ambition. 582 00:24:23,990 --> 00:24:24,990 Wrath 583 00:24:25,200 --> 00:24:26,839 fills people with raging anger, 584 00:24:26,840 --> 00:24:28,539 causing them to lose their reason. 585 00:24:28,540 --> 00:24:29,589 The desire for power 586 00:24:29,590 --> 00:24:31,249 makes people obsessed with authority, 587 00:24:31,250 --> 00:24:33,429 forgetting their original intentions. 588 00:24:33,430 --> 00:24:35,890 Only by abandoning the Seven Evil Thoughts, 589 00:24:35,910 --> 00:24:38,069 allowing only good intentions to remain within oneself, 590 00:24:38,070 --> 00:24:39,070 can one, 591 00:24:39,150 --> 00:24:41,880 like a holy lotus, emerge unstained from the mud. 592 00:24:44,870 --> 00:24:45,980 This list 593 00:24:46,130 --> 00:24:49,060 records all the believers who attended ceremonies. 594 00:25:02,380 --> 00:25:04,910 If the suspect knows the Seven Evil Thoughts, 595 00:25:05,190 --> 00:25:06,669 he must have come to the ceremonies. 596 00:25:06,670 --> 00:25:07,670 Minister Di! 597 00:25:12,670 --> 00:25:14,000 Another body was found. 598 00:25:15,240 --> 00:25:16,949 All the constables searched the restaurants. 599 00:25:16,950 --> 00:25:18,639 Only the gate of Fuwei restaurant was closed. 600 00:25:18,640 --> 00:25:19,799 It hasn't opened for days. 601 00:25:19,800 --> 00:25:21,360 I took my men into it, 602 00:25:21,590 --> 00:25:24,120 and found the body of the boss, Tao Wangjiang. 603 00:25:40,820 --> 00:25:41,820 Go, go. 604 00:25:52,470 --> 00:25:54,340 The victim's face is greasy, 605 00:25:54,850 --> 00:25:56,450 and his mouth is full of food. 606 00:25:56,730 --> 00:26:00,300 If the food was forced into it before he died, 607 00:26:01,930 --> 00:26:02,930 the victim's 608 00:26:03,380 --> 00:26:05,390 mouth would be injured. 609 00:26:05,720 --> 00:26:08,140 Due to resistance and struggle. 610 00:26:09,150 --> 00:26:10,810 If it was stuffed after death, 611 00:26:11,150 --> 00:26:12,810 since the muscles were loose, 612 00:26:13,310 --> 00:26:15,870 there won't be obvious injury. 613 00:26:17,830 --> 00:26:19,870 Could he have choked to death? 614 00:26:21,750 --> 00:26:22,750 Impossible. 615 00:26:24,550 --> 00:26:26,660 His hands were unnatural. 616 00:26:26,930 --> 00:26:29,470 There were no signs of him 617 00:26:29,490 --> 00:26:30,560 holding cutlery 618 00:26:30,590 --> 00:26:33,390 or grabbing food as one would during a normal meal. 619 00:26:33,770 --> 00:26:35,009 Both his hands were tightly clenched, 620 00:26:35,010 --> 00:26:38,410 and there were multiple marks on his wrists from being bound, 621 00:26:38,470 --> 00:26:39,470 indicating 622 00:26:39,680 --> 00:26:42,500 a fierce struggle before death. 623 00:26:43,910 --> 00:26:47,029 From the water stains remaining around his mouth and nose, 624 00:26:47,030 --> 00:26:48,090 it can be concluded 625 00:26:48,590 --> 00:26:50,359 that his cause of death was also drowning. 626 00:26:50,360 --> 00:26:51,600 So the suspect 627 00:26:51,900 --> 00:26:54,090 staged the scene 628 00:26:56,570 --> 00:26:58,600 to fit gluttony. 629 00:27:01,880 --> 00:27:03,680 She is the wife of Tao Wangjiang. 630 00:27:03,790 --> 00:27:05,109 We told her to open the shop 631 00:27:05,110 --> 00:27:06,380 and found the body. 632 00:27:08,830 --> 00:27:10,990 Your husband died in his own shop. 633 00:27:11,900 --> 00:27:13,630 According to the time of death, 634 00:27:13,900 --> 00:27:15,360 it has been more than a day. 635 00:27:16,280 --> 00:27:17,600 But you didn't find out 636 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 he went missing. 637 00:27:20,570 --> 00:27:23,069 He doesn't want to open the restaurant anymore. 638 00:27:23,070 --> 00:27:24,430 So the restaurant 639 00:27:24,870 --> 00:27:26,870 has been closed recently. 640 00:27:28,750 --> 00:27:30,080 He has many concubines. 641 00:27:31,070 --> 00:27:32,590 I always thought 642 00:27:33,510 --> 00:27:35,690 he was with another woman. 643 00:27:40,120 --> 00:27:42,150 Any unusual behavior before death? 644 00:27:46,150 --> 00:27:47,900 He received a letter 645 00:27:48,980 --> 00:27:51,040 and looked strange after reading it. 646 00:27:51,830 --> 00:27:53,110 I thought 647 00:27:53,710 --> 00:27:55,550 it was from a mistress. 648 00:27:56,190 --> 00:27:58,270 I later retrieved it from the trash. 649 00:27:59,730 --> 00:28:01,510 When I read it, 650 00:28:02,250 --> 00:28:03,250 I found out 651 00:28:03,710 --> 00:28:05,300 it wasn't from a woman. 652 00:28:07,680 --> 00:28:12,209 [Not a natural disaster. I recall a past place. Meet there to discuss. Old classmates from Chenglin Academy.] 653 00:28:12,210 --> 00:28:14,050 Chenglin Academy? 654 00:28:14,130 --> 00:28:17,749 [Chenglin Academy] 655 00:28:17,750 --> 00:28:19,510 Chen Yu and Tao Wangjiang 656 00:28:19,550 --> 00:28:21,430 studied in this academy. 657 00:28:21,950 --> 00:28:23,630 They were classmates. 658 00:28:24,150 --> 00:28:24,830 Back then, 659 00:28:25,130 --> 00:28:27,330 the academy held a literary gathering. 660 00:28:27,570 --> 00:28:30,010 The best draft of each academy 661 00:28:30,030 --> 00:28:32,229 will be submitted to the Minister of Rites. 662 00:28:32,230 --> 00:28:33,190 The title was 663 00:28:33,191 --> 00:28:35,600 about legalism and Han Feizi. 664 00:28:35,790 --> 00:28:37,250 This is their manuscript. 665 00:28:40,040 --> 00:28:41,040 [Tao Wangjiang] 666 00:28:41,460 --> 00:28:42,510 [Chen Yu] 667 00:28:45,150 --> 00:28:46,980 They ranked 668 00:28:47,270 --> 00:28:48,270 third 669 00:28:49,790 --> 00:28:50,790 and second. 670 00:28:52,780 --> 00:28:53,780 Who was first? 671 00:28:54,790 --> 00:28:55,790 Liu Chengyuan. 672 00:28:56,590 --> 00:28:59,470 His father is the current governor of Yang Zhou. 673 00:28:59,590 --> 00:29:00,590 Liu Ze. 674 00:29:04,470 --> 00:29:05,110 Di. 675 00:29:05,140 --> 00:29:06,189 Where are you going? 676 00:29:06,190 --> 00:29:08,360 We're going to find Liu Chengyuan now. 677 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 Why? 678 00:29:09,770 --> 00:29:12,810 Chen and Tao were second and third. 679 00:29:13,190 --> 00:29:14,750 Could that be linked? 680 00:29:14,780 --> 00:29:16,019 Liu Chengyuan's father is a governor. 681 00:29:16,020 --> 00:29:16,890 This represents power. 682 00:29:16,891 --> 00:29:18,420 He also won the first place. 683 00:29:18,460 --> 00:29:20,330 He could be the next victim. 684 00:29:20,360 --> 00:29:20,640 Lord Di. 685 00:29:20,640 --> 00:29:20,990 Lord Di. 686 00:29:20,990 --> 00:29:21,230 Lord Di. 687 00:29:21,231 --> 00:29:22,430 Di, I'm really sorry. 688 00:29:22,510 --> 00:29:23,510 I'm really sorry. 689 00:29:23,710 --> 00:29:24,450 I 690 00:29:24,670 --> 00:29:26,000 Hid something from you. 691 00:29:26,150 --> 00:29:28,320 Liu Chengyuan has gone missing. 692 00:29:29,150 --> 00:29:31,989 After the governor of Yangzhou found his son missing, 693 00:29:31,990 --> 00:29:32,630 he was very anxious. 694 00:29:32,631 --> 00:29:34,629 He ordered me to solve the case in one day. 695 00:29:34,630 --> 00:29:35,690 I vaguely feel that 696 00:29:35,830 --> 00:29:37,010 the body by the river 697 00:29:37,150 --> 00:29:39,259 is related to Liu Chengyuan's disappearance. 698 00:29:39,260 --> 00:29:40,260 But... 699 00:29:40,510 --> 00:29:41,510 Well, 700 00:29:41,670 --> 00:29:43,830 So I asked for your help. 701 00:29:45,430 --> 00:29:46,610 So, you were so eager 702 00:29:46,630 --> 00:29:47,990 to close this case 703 00:29:48,750 --> 00:29:51,080 just to protect your own official career. 704 00:29:52,590 --> 00:29:54,159 Are the lives of officials' children 705 00:29:54,160 --> 00:29:55,550 not considered lives? 706 00:29:55,870 --> 00:29:57,430 Let go of me! 707 00:29:59,030 --> 00:30:00,030 Let go of me! 708 00:30:01,120 --> 00:30:02,250 What's going on? 709 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Stop arguing. 710 00:30:04,110 --> 00:30:04,640 County Magistrate. 711 00:30:04,641 --> 00:30:05,770 County Magistrate. 712 00:30:06,480 --> 00:30:07,210 Minister Li. 713 00:30:07,360 --> 00:30:08,469 He purposely sprayed ink 714 00:30:08,470 --> 00:30:10,070 on all the scholars' scrolls 715 00:30:10,120 --> 00:30:11,250 and was discovered. 716 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 We're taking him to the headmaster. 717 00:30:15,910 --> 00:30:16,910 Tell me. 718 00:30:17,350 --> 00:30:18,410 Why did you do that? 719 00:30:19,590 --> 00:30:21,190 I had a fight with Li Si. 720 00:30:21,270 --> 00:30:24,130 I wanted to splash ink on his scroll to vent my anger. 721 00:30:24,180 --> 00:30:25,840 But only targeting his scroll 722 00:30:25,990 --> 00:30:27,630 would give me away, 723 00:30:28,060 --> 00:30:29,810 So I splashed everyone's. 724 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Good. 725 00:30:32,980 --> 00:30:35,429 That way, he could cover up his real purpose. 726 00:30:35,430 --> 00:30:36,430 Similarly, 727 00:30:36,670 --> 00:30:39,130 the suspect used seven evils to kill people. 728 00:30:39,750 --> 00:30:40,410 His purpose 729 00:30:40,430 --> 00:30:41,270 is to cover up 730 00:30:41,271 --> 00:30:42,719 the motive for the murder. 731 00:30:42,720 --> 00:30:43,950 Maybe the answer 732 00:30:43,970 --> 00:30:45,520 lies in this academy. 733 00:30:47,060 --> 00:30:49,190 Lord Di, didn't you almost get killed? 734 00:30:49,430 --> 00:30:50,600 What do you have to do 735 00:30:50,910 --> 00:30:51,910 with the academy? 736 00:30:54,150 --> 00:30:55,150 Nothing. 737 00:30:56,710 --> 00:30:58,700 Among all the suspect's targets, 738 00:30:58,720 --> 00:31:00,539 one is completely irrelevant to the clues. 739 00:31:00,540 --> 00:31:01,320 It's like 740 00:31:01,390 --> 00:31:03,330 splashing ink on all the scrolls 741 00:31:03,350 --> 00:31:05,220 to hide the real intention. 742 00:31:05,870 --> 00:31:07,410 If he killed me, 743 00:31:07,630 --> 00:31:09,470 no one else could solve the case. 744 00:31:10,110 --> 00:31:11,310 He failed, of course, 745 00:31:12,280 --> 00:31:13,810 but this is a confusing move 746 00:31:14,480 --> 00:31:16,589 that hides the real connection between the victims 747 00:31:16,590 --> 00:31:17,820 and the academy. 748 00:31:19,790 --> 00:31:20,790 This means 749 00:31:21,120 --> 00:31:23,349 that all victims are related to the academy. 750 00:31:23,350 --> 00:31:24,010 The suspect 751 00:31:24,100 --> 00:31:27,309 may have committed murder because of his feud with the academy. 752 00:31:27,310 --> 00:31:29,989 He used the Seven Evil Thoughts of the Holy Lotus Sect 753 00:31:29,990 --> 00:31:32,120 to hide the real motive for the murder. 754 00:31:32,550 --> 00:31:33,550 In that case, 755 00:31:33,590 --> 00:31:36,079 this person must be related to both the Holy Lotus Sect 756 00:31:36,080 --> 00:31:37,120 and the academy. 757 00:31:38,030 --> 00:31:38,830 His name 758 00:31:39,030 --> 00:31:40,549 will appear 759 00:31:40,550 --> 00:31:42,410 on both the sect's register 760 00:31:42,590 --> 00:31:44,430 and the previous file. 761 00:31:45,630 --> 00:31:47,070 To discover the truth, 762 00:31:47,390 --> 00:31:48,910 we must find this person. 763 00:31:51,670 --> 00:31:54,120 [Xie Mingxuan, Fang Xiong] 764 00:31:55,300 --> 00:31:56,700 [Jin Kaize, Tian Wei, Liu Hongxuan] 765 00:32:01,090 --> 00:32:02,790 [Zhao Chong] 766 00:32:05,990 --> 00:32:06,990 Zhao Chong? 767 00:32:08,670 --> 00:32:09,670 With his ability, 768 00:32:10,350 --> 00:32:12,750 he could've become an assistant lecturer, 769 00:32:13,290 --> 00:32:14,620 but somehow, 770 00:32:15,150 --> 00:32:17,560 he became so lazy 771 00:32:17,590 --> 00:32:19,550 that he gradually fell behind. 772 00:32:20,030 --> 00:32:21,460 He lives alone, 773 00:32:21,990 --> 00:32:23,989 and his residence is not far from here. 774 00:32:23,990 --> 00:32:25,310 I can take you there. 775 00:32:50,040 --> 00:32:51,040 Di... 776 00:33:12,110 --> 00:33:14,570 The victim's arms and legs were chopped off, 777 00:33:14,820 --> 00:33:16,069 which corresponds to the Holy Lotus Sect's punishment 778 00:33:16,070 --> 00:33:17,470 for the sinners of sloth. 779 00:33:20,110 --> 00:33:21,640 There is not much bleeding, 780 00:33:21,770 --> 00:33:23,300 and it's coagulated, 781 00:33:23,710 --> 00:33:25,310 which means his arms and legs 782 00:33:25,450 --> 00:33:27,310 were chopped off after his death. 783 00:33:28,320 --> 00:33:30,420 I thought Zhao Chong was the suspect, 784 00:33:30,480 --> 00:33:31,070 and we could 785 00:33:31,071 --> 00:33:32,689 close the case after arresting him. 786 00:33:32,690 --> 00:33:33,690 I can't believe 787 00:33:33,940 --> 00:33:35,480 he's also a victim. 788 00:33:59,750 --> 00:34:01,410 Master, you seem to have known 789 00:34:01,740 --> 00:34:04,140 that Zhao Chong had been killed in the room. 790 00:34:04,270 --> 00:34:05,810 When you came to me, 791 00:34:06,560 --> 00:34:08,290 I knew that the person you asked 792 00:34:08,830 --> 00:34:10,040 must've been killed. 793 00:34:11,260 --> 00:34:13,300 There is a ruin left behind 794 00:34:13,330 --> 00:34:14,810 after a fire in the south. 795 00:34:14,989 --> 00:34:16,860 Do you know whose residence it is? 796 00:34:17,040 --> 00:34:18,570 Also one of my students, 797 00:34:19,310 --> 00:34:20,310 Wang Tao. 798 00:34:21,150 --> 00:34:22,480 Was he also Zhao Chong's 799 00:34:22,650 --> 00:34:23,650 classmate? 800 00:34:27,510 --> 00:34:29,810 I've checked all 53 scrolls 801 00:34:29,940 --> 00:34:31,620 of the literary gathering. 802 00:34:32,120 --> 00:34:33,650 I don't think I saw his name. 803 00:34:34,420 --> 00:34:35,250 Back then, 804 00:34:35,429 --> 00:34:37,560 there were 54 scholars in the academy, 805 00:34:37,710 --> 00:34:39,050 and he was the only one 806 00:34:39,350 --> 00:34:40,949 who didn't submit the paper. 807 00:34:41,020 --> 00:34:42,159 If he did, 808 00:34:42,830 --> 00:34:44,109 he must be a top scholar. 809 00:34:44,110 --> 00:34:46,139 Why didn't he submit it? 810 00:34:47,030 --> 00:34:48,419 The paper must be submitted within three days 811 00:34:48,420 --> 00:34:49,679 after the exam begins. 812 00:34:50,429 --> 00:34:52,370 However, a fire 813 00:34:52,790 --> 00:34:53,889 struck his home. 814 00:34:55,199 --> 00:34:56,360 The place 815 00:34:56,590 --> 00:34:57,840 was burned down, 816 00:34:57,940 --> 00:35:00,140 and his father Wang Lie died in the fire. 817 00:35:00,590 --> 00:35:03,230 He missed the deadline. 818 00:35:03,750 --> 00:35:05,620 Shocked by the accident, 819 00:35:05,650 --> 00:35:06,840 he fell behind 820 00:35:07,390 --> 00:35:08,480 in studies 821 00:35:09,350 --> 00:35:11,550 and finally became a scribe. 822 00:35:12,190 --> 00:35:13,190 But recently, 823 00:35:13,270 --> 00:35:14,730 he suddenly disappeared. 824 00:35:16,010 --> 00:35:17,280 Does he have family? 825 00:35:18,110 --> 00:35:20,490 He has a half sister 826 00:35:21,390 --> 00:35:22,390 named Wang Yan. 827 00:35:26,480 --> 00:35:27,950 [Register of the Holy Lotus Sect] 828 00:35:28,080 --> 00:35:29,560 [Ding Wenhong, Gao Li, Niu Yuanliang] 829 00:35:31,600 --> 00:35:34,840 [Wang Guangqi, Niu Feng, Lu Tongfang, Zhang Zhihe] 830 00:35:31,900 --> 00:35:34,940 I can't find Wang Tao's name. 831 00:35:35,190 --> 00:35:37,069 [Wang Yan] 832 00:35:37,070 --> 00:35:38,550 But Wang Yan is on the list. 833 00:35:41,300 --> 00:35:42,300 A few days ago, 834 00:35:43,270 --> 00:35:44,750 Wang Yan came here. 835 00:36:00,710 --> 00:36:02,710 I never had any evil thoughts. 836 00:36:04,550 --> 00:36:06,410 Why do I have to suffer all my life? 837 00:36:08,060 --> 00:36:09,800 If you are in pain, 838 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 you can tell me. 839 00:36:16,190 --> 00:36:17,390 My biological father 840 00:36:18,270 --> 00:36:19,480 died 841 00:36:20,770 --> 00:36:21,790 from overwork. 842 00:36:23,120 --> 00:36:25,520 My mother remarried Wang Lie, a carpenter. 843 00:36:26,620 --> 00:36:27,840 Before the wedding, 844 00:36:28,670 --> 00:36:29,670 Wang Lie promised 845 00:36:30,820 --> 00:36:32,480 to treat me like his own child. 846 00:36:33,700 --> 00:36:34,700 However, 847 00:36:35,120 --> 00:36:36,450 in less than half a year, 848 00:36:37,120 --> 00:36:38,690 my mother got pregnant, 849 00:36:39,860 --> 00:36:40,940 and she died 850 00:36:41,030 --> 00:36:42,470 during childbirth. 851 00:36:43,250 --> 00:36:45,250 But Wang Lie only cared about his son 852 00:36:45,950 --> 00:36:47,310 and ignored 853 00:36:47,830 --> 00:36:49,140 my mother's life. 854 00:36:49,780 --> 00:36:50,980 If it weren't for him, 855 00:36:53,150 --> 00:36:54,880 my mother would still be alive, 856 00:36:56,650 --> 00:36:57,730 and I wouldn't have 857 00:36:59,230 --> 00:37:00,470 ended up like this. 858 00:37:05,230 --> 00:37:06,230 Evil thoughts 859 00:37:09,790 --> 00:37:11,720 make people keep making mistakes. 860 00:37:14,390 --> 00:37:15,390 I hate him. 861 00:37:16,350 --> 00:37:17,580 I hate this world! 862 00:37:20,270 --> 00:37:21,270 At that time, 863 00:37:21,590 --> 00:37:22,590 she knee led here 864 00:37:23,330 --> 00:37:24,350 and said everyone 865 00:37:24,390 --> 00:37:25,520 have evil thoughts. 866 00:37:26,270 --> 00:37:27,090 I advised her 867 00:37:27,190 --> 00:37:28,520 to read more scriptures 868 00:37:29,580 --> 00:37:30,710 and be kind to others 869 00:37:32,310 --> 00:37:34,170 so that others will be kind to her. 870 00:37:35,670 --> 00:37:36,470 I knew her father 871 00:37:36,471 --> 00:37:37,840 a long time ago. 872 00:37:38,070 --> 00:37:40,220 I watched her grow up. 873 00:37:40,560 --> 00:37:42,820 She really learned a lot from her father. 874 00:37:43,050 --> 00:37:44,050 This way, please. 875 00:37:47,900 --> 00:37:49,130 Be careful. 876 00:37:49,450 --> 00:37:50,450 My Lord. 877 00:37:53,500 --> 00:37:54,900 This is our workshop. 878 00:37:57,670 --> 00:38:00,189 Wang Yan has been working here for a long time. 879 00:38:00,190 --> 00:38:01,970 She is the only woman here. 880 00:38:02,360 --> 00:38:04,160 She has always been quiet. 881 00:38:04,670 --> 00:38:07,300 A few days ago, she worked late 882 00:38:07,390 --> 00:38:08,639 for the government's orders. 883 00:38:08,640 --> 00:38:11,180 I saw her argue with her brother. 884 00:38:11,270 --> 00:38:12,450 Somehow 885 00:38:12,510 --> 00:38:13,840 they had a fierce fight. 886 00:38:13,990 --> 00:38:15,209 After her brother left, 887 00:38:15,210 --> 00:38:17,020 her boyfriend Scholar Li 888 00:38:17,050 --> 00:38:18,180 came to see her 889 00:38:18,220 --> 00:38:20,080 and comforted her for a long time. 890 00:38:21,750 --> 00:38:23,610 But I haven't seen her for a while. 891 00:38:24,280 --> 00:38:25,589 You're asking about her. 892 00:38:25,590 --> 00:38:27,230 Did something happen? 893 00:38:31,990 --> 00:38:33,790 [Registry of Carpenters] 894 00:38:41,990 --> 00:38:42,990 This way, please. 895 00:38:45,550 --> 00:38:47,230 This is Wang Tao's desk. 896 00:38:47,750 --> 00:38:50,310 He usually sits here and copies case files. 897 00:38:51,260 --> 00:38:52,540 He hasn't shown up 898 00:38:52,870 --> 00:38:54,030 for days, 899 00:38:55,230 --> 00:38:56,300 and I was planning 900 00:38:56,670 --> 00:38:57,670 to expel him. 901 00:39:01,870 --> 00:39:03,330 How long has he worked here 902 00:39:03,460 --> 00:39:05,210 as a scribe? 903 00:39:07,200 --> 00:39:08,330 More than ten years. 904 00:39:11,070 --> 00:39:11,920 Has he ever 905 00:39:12,030 --> 00:39:14,190 been absent for days? 906 00:39:15,590 --> 00:39:16,690 No. 907 00:39:32,690 --> 00:39:35,730 [Record of the Midnight Arson Mystery in the Eastern Suburbs] 908 00:39:56,310 --> 00:39:58,590 [Record of the Arson at the Merchant's Estate in Suzhou] 909 00:40:17,080 --> 00:40:19,780 [Record of the Arson at the Lakeside Teahouse in Yangzhou] 910 00:40:22,210 --> 00:40:23,280 Is Wang Tao 911 00:40:23,460 --> 00:40:24,640 in charge of copying 912 00:40:24,830 --> 00:40:26,230 the files of arson cases? 913 00:40:33,290 --> 00:40:37,700 [It wasn't an accident. Let's meet. Your classmate from Chenglin Academy] 914 00:40:38,180 --> 00:40:39,450 Does the accident 915 00:40:39,860 --> 00:40:42,740 refer to the fire at his home? 916 00:40:43,320 --> 00:40:44,380 He became a scribe 917 00:40:44,830 --> 00:40:47,710 to collect files related to arson cases. 918 00:40:48,140 --> 00:40:49,350 He's always believed 919 00:40:49,400 --> 00:40:50,780 that the fire at home 920 00:40:50,910 --> 00:40:52,090 wasn't an accident 921 00:40:52,350 --> 00:40:53,680 but a deliberate arson. 922 00:40:54,550 --> 00:40:55,670 In that case, 923 00:40:56,150 --> 00:40:59,850 Wang Yan is very likely to be the suspect. 924 00:41:06,850 --> 00:41:09,190 Her mother died during childbirth, 925 00:41:09,850 --> 00:41:12,090 and she's been holding a grudge. 926 00:41:13,230 --> 00:41:14,230 She believes 927 00:41:14,990 --> 00:41:15,990 that Wang Lie 928 00:41:17,040 --> 00:41:18,750 only saw her mother 929 00:41:19,370 --> 00:41:20,370 as a tool 930 00:41:20,910 --> 00:41:22,310 for childbirth. 931 00:41:25,220 --> 00:41:26,220 Years later, 932 00:41:26,590 --> 00:41:28,010 she killed Wang Lie 933 00:41:28,070 --> 00:41:29,330 while Wang Tao was away 934 00:41:29,710 --> 00:41:30,630 and made the scene 935 00:41:30,631 --> 00:41:33,590 look like an accidental fire. 936 00:41:34,750 --> 00:41:35,460 On that day, 937 00:41:35,650 --> 00:41:39,970 Liu Chengyuan, Zhao Chong, Chen Yu, Chen Liniang, and Tao Wangjiang 938 00:41:40,000 --> 00:41:41,730 happened to come to see Wang Tao 939 00:41:41,780 --> 00:41:44,220 and witnessed the arson. 940 00:41:45,540 --> 00:41:46,960 To cover up the truth, 941 00:41:46,990 --> 00:41:48,950 Wang Yan seduced Liu Chengyuan 942 00:41:48,970 --> 00:41:49,890 and used his money 943 00:41:49,891 --> 00:41:51,660 to buy off the others. 944 00:41:52,380 --> 00:41:53,640 However, years later, 945 00:41:53,670 --> 00:41:55,930 Wang Tao eventually found out the truth. 946 00:41:56,980 --> 00:41:59,629 So, Wang Yan decided to use the Seven Evil Thoughts as an excuse 947 00:41:59,630 --> 00:42:01,300 to kill everyone 948 00:42:01,330 --> 00:42:02,660 who knew about this. 949 00:42:06,740 --> 00:42:07,820 She sent everyone 950 00:42:08,000 --> 00:42:09,130 a letter 951 00:42:09,860 --> 00:42:12,230 to catch them all. 952 00:42:14,430 --> 00:42:16,690 Di, based on your assumption, 953 00:42:17,670 --> 00:42:20,109 Wang Tao got furious after knowing the truth, 954 00:42:20,110 --> 00:42:21,510 so he's a sinner of wrath. 955 00:42:21,870 --> 00:42:24,229 Liu Chengyuan is a government official, 956 00:42:24,230 --> 00:42:25,309 so he's a sinner of power. 957 00:42:25,310 --> 00:42:27,759 They correspond to the remaining two evil thoughts. 958 00:42:27,760 --> 00:42:29,869 According to the teachings of the Holy Lotus Sect, 959 00:42:29,870 --> 00:42:32,030 a sinner of wrath is a ruthless killer, 960 00:42:32,120 --> 00:42:34,850 while a sinner of power chases fame and interest. 961 00:42:37,230 --> 00:42:38,230 Is there a map? 962 00:42:39,370 --> 00:42:40,370 Yes. 963 00:42:40,830 --> 00:42:41,830 Over there. 964 00:42:52,590 --> 00:42:54,250 The following disposal sites 965 00:42:54,320 --> 00:42:56,649 might be at the execution ground, a place stained by blood, 966 00:42:56,650 --> 00:42:59,139 and the county government, which represents power. 967 00:42:59,140 --> 00:42:59,690 Li, 968 00:42:59,900 --> 00:43:01,339 take some people to the government. 969 00:43:01,340 --> 00:43:02,160 Qingci, 970 00:43:02,330 --> 00:43:04,730 you and I will wait at the execution ground. 971 00:43:06,420 --> 00:43:09,480 [Pavilion] [Execution Ground] 972 00:43:40,070 --> 00:43:41,070 Move! 973 00:43:46,600 --> 00:43:47,600 Stop! 974 00:43:53,440 --> 00:43:54,440 Hurry! 975 00:43:56,210 --> 00:43:57,210 Stop! 976 00:44:12,020 --> 00:44:13,080 We caught Wang Yan. 977 00:44:16,430 --> 00:44:18,429 We found nothing at the government. 978 00:44:18,430 --> 00:44:19,589 The minister heard about Wang Yan's arrest 979 00:44:19,590 --> 00:44:20,840 and is on his way back. 980 00:44:21,990 --> 00:44:24,250 This is the suicide note I found from her. 981 00:44:52,020 --> 00:44:53,020 Wang Yan. 982 00:44:55,030 --> 00:44:56,030 I'm 983 00:44:56,150 --> 00:44:59,410 Di Renjie, Assistant Minister of the Ministry of Justice. 984 00:45:08,070 --> 00:45:09,070 I thought 985 00:45:09,350 --> 00:45:10,930 you'd hang Wang Tao's body 986 00:45:11,510 --> 00:45:12,910 at the execution ground. 987 00:45:13,320 --> 00:45:14,320 I didn't expect 988 00:45:14,670 --> 00:45:16,270 you'd try to commit suicide. 989 00:45:17,400 --> 00:45:18,400 Why? 990 00:45:22,990 --> 00:45:24,650 Because I'm a sinner of wrath. 991 00:45:25,500 --> 00:45:26,500 I deserve to die. 992 00:45:28,710 --> 00:45:29,930 You killed Wang Lie. 993 00:45:30,950 --> 00:45:33,190 Because Wang Tao found out the truth, 994 00:45:33,750 --> 00:45:35,280 you wanted to kill everyone 995 00:45:35,310 --> 00:45:36,830 related to the arson. 996 00:45:37,710 --> 00:45:38,820 I'm afraid 997 00:45:39,510 --> 00:45:41,370 the rest of them have been killed. 998 00:45:42,950 --> 00:45:44,310 Where are their bodies? 999 00:45:49,030 --> 00:45:51,290 You're the famous Di Renjie, aren't you? 1000 00:45:52,670 --> 00:45:53,800 Do you need to ask me? 1001 00:46:04,670 --> 00:46:05,949 She won't tell us the truth 1002 00:46:05,950 --> 00:46:07,150 without punishment. 1003 00:46:21,910 --> 00:46:23,170 Do you want to kill her? 1004 00:46:25,230 --> 00:46:26,890 Then how can we get her to talk? 1005 00:46:27,510 --> 00:46:28,510 Di! 1006 00:46:28,980 --> 00:46:29,600 Di! 1007 00:46:29,870 --> 00:46:30,740 Scholar Li 1008 00:46:30,890 --> 00:46:32,790 hanged himself in his room. 1009 00:46:47,670 --> 00:46:50,190 Di Renjie will discover the truth. 1010 00:46:52,760 --> 00:46:53,760 This way. 1011 00:46:54,970 --> 00:46:55,970 Hurry! 1012 00:46:56,090 --> 00:46:56,680 Move! 1013 00:46:56,990 --> 00:46:57,550 Move! 1014 00:46:57,750 --> 00:46:58,750 Move! 1015 00:46:59,280 --> 00:47:00,420 What's going on? 1016 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Exactly. 1017 00:47:01,870 --> 00:47:03,670 So much has happened these days. 1018 00:47:03,710 --> 00:47:05,390 Exactly. 1019 00:47:15,080 --> 00:47:17,720 The knot was tied properly. 1020 00:47:18,380 --> 00:47:20,900 It seems he did it himself. 1021 00:47:22,310 --> 00:47:23,310 There are 1022 00:47:23,590 --> 00:47:25,650 no other bruises 1023 00:47:25,830 --> 00:47:27,690 except for the strangling marks. 1024 00:47:27,980 --> 00:47:30,340 It's indeed a suicide. 1025 00:47:31,170 --> 00:47:32,190 Put him down. 1026 00:47:32,390 --> 00:47:32,850 Okay. 1027 00:47:32,890 --> 00:47:33,400 Hurry. 1028 00:47:33,690 --> 00:47:34,090 Hurry! 1029 00:47:34,100 --> 00:47:34,540 Put him down. 1030 00:47:34,540 --> 00:47:34,870 Yes. 1031 00:47:34,870 --> 00:47:35,870 Hurry. 1032 00:47:41,590 --> 00:47:43,850 Although Scholar Li wasn't successful, 1033 00:47:44,790 --> 00:47:46,450 he thought highly of himself. 1034 00:47:48,150 --> 00:47:49,260 To make a living, 1035 00:47:50,310 --> 00:47:51,070 he had no choice 1036 00:47:51,071 --> 00:47:53,509 but to copy letters 1037 00:47:53,510 --> 00:47:54,630 for others. 1038 00:47:56,270 --> 00:47:58,550 The scholar is a sinner of power, 1039 00:47:58,710 --> 00:48:00,640 and Wang Yan corresponds to wrath. 1040 00:48:01,140 --> 00:48:03,200 All the Seven Evil Thoughts are seen. 1041 00:48:04,400 --> 00:48:06,750 [Suicide Note, Wang Yan] [Best Wishes] 1042 00:48:09,070 --> 00:48:11,640 The letter and the suicide note 1043 00:48:11,660 --> 00:48:13,460 were written by the same person. 1044 00:48:14,330 --> 00:48:17,269 Looks like Scholar Li was deeply in love with Wang Yan. 1045 00:48:17,270 --> 00:48:18,730 He was just an accomplice. 1046 00:48:18,850 --> 00:48:20,110 He couldn't bear to see 1047 00:48:20,240 --> 00:48:21,760 Wang Yan die alone, 1048 00:48:21,870 --> 00:48:23,470 so he hanged himself at home. 1049 00:48:24,210 --> 00:48:25,780 He's not a sinner of power. 1050 00:48:26,980 --> 00:48:28,530 Do you still think 1051 00:48:28,750 --> 00:48:30,770 Liu Chengyuan has been killed? 1052 00:48:35,490 --> 00:48:37,040 To cover up the truth, 1053 00:48:38,010 --> 00:48:39,440 she would hide the body 1054 00:48:39,590 --> 00:48:42,590 in a place related to power. 1055 00:48:44,630 --> 00:48:45,670 Power... 1056 00:49:08,240 --> 00:49:09,250 Incense ash? 1057 00:49:16,390 --> 00:49:17,490 He went to a temple. 1058 00:49:18,950 --> 00:49:19,950 No way. 1059 00:49:20,310 --> 00:49:22,440 It's the season of ancestral worship. 1060 00:49:22,670 --> 00:49:24,389 There are many people in the temple. 1061 00:49:24,390 --> 00:49:26,670 The suspect wouldn't hide the body there 1062 00:49:26,710 --> 00:49:28,790 at this point. 1063 00:49:29,990 --> 00:49:31,280 I think of 1064 00:49:32,000 --> 00:49:33,320 an old place 1065 00:49:33,550 --> 00:49:35,430 unknown to common people. 1066 00:49:35,930 --> 00:49:36,930 Where is it? 1067 00:49:37,350 --> 00:49:39,269 [The Temple of Judge] 1068 00:49:39,270 --> 00:49:40,739 This is the Temple of Judge. 1069 00:49:40,740 --> 00:49:41,979 It's been abandoned for a long time 1070 00:49:41,980 --> 00:49:43,310 with very few visitors. 1071 00:49:44,110 --> 00:49:44,870 Judge 1072 00:49:45,070 --> 00:49:47,150 is also a symbol of power and justice. 1073 00:50:27,670 --> 00:50:28,670 It belongs to him. 1074 00:50:34,290 --> 00:50:35,290 Di. 1075 00:50:36,350 --> 00:50:37,110 This is 1076 00:50:37,140 --> 00:50:39,359 the fragment of Liu Chengyuan's jade pendant. 1077 00:50:39,360 --> 00:50:40,520 He really came here. 1078 00:51:01,770 --> 00:51:04,160 Zhao Chong admitted his crime. 1079 00:51:04,240 --> 00:51:05,640 17 years ago, 1080 00:51:05,840 --> 00:51:08,799 the so-called accidental fire at the Wang family's house 1081 00:51:08,800 --> 00:51:11,720 was the work of me and the others. 1082 00:51:15,280 --> 00:51:16,580 Let's go. 1083 00:51:26,150 --> 00:51:26,880 Zhao, 1084 00:51:27,090 --> 00:51:28,330 don't be scared. 1085 00:51:28,360 --> 00:51:29,530 We are classmates. 1086 00:51:29,550 --> 00:51:30,810 Come on. It's okay. 1087 00:51:30,990 --> 00:51:31,660 We are brothers. 1088 00:51:31,660 --> 00:51:32,190 Let's go. 1089 00:51:32,550 --> 00:51:32,910 Come on. 1090 00:51:32,910 --> 00:51:33,910 Don't worry. 1091 00:51:35,290 --> 00:51:36,290 Liu. 1092 00:51:36,630 --> 00:51:37,630 Liu? 1093 00:51:55,220 --> 00:51:56,310 I heard 1094 00:51:57,750 --> 00:51:59,390 you are close to Wang Tao. 1095 00:52:01,970 --> 00:52:02,710 Hurry. 1096 00:52:02,710 --> 00:52:03,710 Come in. 1097 00:52:04,340 --> 00:52:04,910 Hey, 1098 00:52:05,040 --> 00:52:06,040 close the door. 1099 00:52:12,470 --> 00:52:13,470 I need you 1100 00:52:14,670 --> 00:52:15,710 to do me a favor. 1101 00:52:17,750 --> 00:52:18,819 You know about the competition 1102 00:52:18,820 --> 00:52:20,080 in the academy, right? 1103 00:52:21,230 --> 00:52:22,870 Liu's father is a governor, 1104 00:52:23,190 --> 00:52:26,190 so he definitely wants his son to become a top scholar. 1105 00:52:26,790 --> 00:52:28,270 Liniang recommended 1106 00:52:28,750 --> 00:52:30,310 her brother Chen Yu 1107 00:52:30,850 --> 00:52:32,420 to write for us. 1108 00:52:35,750 --> 00:52:37,010 Then why do you need me? 1109 00:52:39,510 --> 00:52:41,710 This is a good article, 1110 00:52:42,870 --> 00:52:44,100 but I'm just worried 1111 00:52:44,350 --> 00:52:45,350 that 1112 00:52:45,910 --> 00:52:48,160 Liu might be second to Wang Tao, 1113 00:52:48,990 --> 00:52:50,610 who's better at writing. 1114 00:52:51,270 --> 00:52:52,510 So, two days ago, 1115 00:52:53,320 --> 00:52:54,540 we sent him a letter. 1116 00:52:59,080 --> 00:53:06,340 [Let's meet after school. Your classmate from Chenglin Academy] 1117 00:53:23,910 --> 00:53:29,640 [Chenglin Academy] 1118 00:53:31,600 --> 00:53:33,160 Hurry up, Wang. 1119 00:53:37,510 --> 00:53:38,240 Wang, 1120 00:53:38,270 --> 00:53:39,849 I know you never ghostwrite, 1121 00:53:39,850 --> 00:53:41,180 so Chen will do the work. 1122 00:53:41,270 --> 00:53:42,260 I only 1123 00:53:42,280 --> 00:53:43,550 ask for one thing. 1124 00:53:43,710 --> 00:53:45,570 Don't write too well, 1125 00:53:45,990 --> 00:53:47,990 and you'll be rewarded. 1126 00:54:03,070 --> 00:54:04,630 Wang Tao rejected us, 1127 00:54:04,670 --> 00:54:06,470 so Liu asked me to bring you here. 1128 00:54:08,690 --> 00:54:10,010 I can give you the money 1129 00:54:11,430 --> 00:54:12,750 I offered to him. 1130 00:54:14,750 --> 00:54:16,710 But you have to do something for me. 1131 00:54:20,790 --> 00:54:21,790 Watch the stove. 1132 00:54:21,920 --> 00:54:25,050 When the medicine is ready, remember to let Dad drink it. 1133 00:54:27,870 --> 00:54:28,949 Focus on your writing. 1134 00:54:28,950 --> 00:54:29,950 I'll be back soon. 1135 00:54:30,670 --> 00:54:31,670 Okay. 1136 00:54:48,430 --> 00:54:50,149 His father works at a carpentry workshop 1137 00:54:50,150 --> 00:54:51,629 and won't come back until late night. 1138 00:54:51,630 --> 00:54:52,310 Once they leave, 1139 00:54:52,310 --> 00:54:53,310 we'll go there. 1140 00:54:54,950 --> 00:54:55,430 Wang. 1141 00:54:55,470 --> 00:54:56,470 Wang. 1142 00:54:56,690 --> 00:54:58,890 The lantern festival is about to start. 1143 00:55:01,340 --> 00:55:01,750 We shouldn't do this. 1144 00:55:01,750 --> 00:55:02,750 Just come with me. 1145 00:55:04,710 --> 00:55:05,710 Come on. 1146 00:55:14,070 --> 00:55:15,070 Let's go. 1147 00:55:15,990 --> 00:55:16,990 Hurry. 1148 00:55:45,000 --> 00:55:46,530 It's indeed a good article. 1149 00:55:47,780 --> 00:55:49,080 I'm no match to him. 1150 00:56:00,310 --> 00:56:01,310 I don't believe 1151 00:56:02,440 --> 00:56:03,890 he can write another one 1152 00:56:03,930 --> 00:56:05,010 overnight. 1153 00:56:09,230 --> 00:56:10,230 Who is it? 1154 00:56:14,340 --> 00:56:14,830 You... 1155 00:56:15,300 --> 00:56:17,160 Why did you burn my son's article? 1156 00:56:19,670 --> 00:56:20,320 Sir, 1157 00:56:20,590 --> 00:56:22,189 we're Wang Tao's classmates. 1158 00:56:22,190 --> 00:56:23,610 We came to visit him 1159 00:56:23,870 --> 00:56:25,189 but happened to see 1160 00:56:25,190 --> 00:56:27,229 his paper lit up by the falling candle. 1161 00:56:27,230 --> 00:56:27,990 If you had good intentions, 1162 00:56:27,991 --> 00:56:29,190 why didn't you knock? 1163 00:56:31,270 --> 00:56:32,230 The door wasn't closed. 1164 00:56:32,231 --> 00:56:33,869 We were worried that the house would catch fire. 1165 00:56:33,870 --> 00:56:35,569 I'll send you all to the government, 1166 00:56:35,570 --> 00:56:36,949 and everything will be clear. 1167 00:56:36,950 --> 00:56:37,500 Go! 1168 00:56:37,630 --> 00:56:38,270 Please don't! 1169 00:56:38,270 --> 00:56:39,070 We didn't do it! 1170 00:56:39,071 --> 00:56:40,540 It was an accident! 1171 00:56:40,710 --> 00:56:41,270 We just... 1172 00:56:41,270 --> 00:56:41,830 We didn't... 1173 00:56:41,830 --> 00:56:42,750 I must report it to the government! 1174 00:56:42,751 --> 00:56:44,180 We didn't do it! 1175 00:56:44,210 --> 00:56:44,490 Sir! 1176 00:56:44,520 --> 00:56:45,380 We're innocent! 1177 00:56:45,380 --> 00:56:46,230 We really didn't do it! 1178 00:56:46,231 --> 00:56:47,500 You little brats, 1179 00:56:47,520 --> 00:56:49,219 how dare you break into my house 1180 00:56:49,220 --> 00:56:50,970 and burn my son's article? 1181 00:56:51,320 --> 00:56:51,750 Go! 1182 00:56:51,751 --> 00:56:52,789 We didn't do it! 1183 00:56:52,790 --> 00:56:53,310 Hurry! 1184 00:56:53,311 --> 00:56:54,570 We didn't do it! 1185 00:56:55,590 --> 00:56:56,590 Great! 1186 00:56:57,190 --> 00:56:59,110 Great! Great! 1187 00:57:04,490 --> 00:57:05,800 We're innocent! 1188 00:57:11,390 --> 00:57:12,150 Great! 1189 00:57:12,150 --> 00:57:13,150 Bravo! 1190 00:57:17,530 --> 00:57:18,530 Look! 1191 00:57:18,790 --> 00:57:20,990 Bravo! Bravo! 1192 00:57:27,430 --> 00:57:28,510 Great! 1193 00:57:29,790 --> 00:57:31,870 Bravo! 1194 00:57:33,270 --> 00:57:34,310 Dad! 1195 00:57:34,920 --> 00:57:35,920 It's dangerous! 1196 00:57:36,290 --> 00:57:37,030 Stay back! 1197 00:57:37,050 --> 00:57:38,050 Get off me! 1198 00:57:38,320 --> 00:57:39,250 Dad! 1199 00:57:39,280 --> 00:57:40,280 Stop! 1200 00:57:40,780 --> 00:57:42,210 Get off me! 1201 00:57:43,150 --> 00:57:44,150 Calm down! 1202 00:57:45,350 --> 00:57:46,350 Hurry! 1203 00:57:46,950 --> 00:57:48,370 Put out the fire! 1204 00:57:48,910 --> 00:57:50,120 Hurry! 1205 00:57:50,150 --> 00:57:51,260 Hurry! 1206 00:57:51,280 --> 00:57:52,670 Hurry up! 1207 00:57:58,610 --> 00:58:00,599 I told you to stay home and watch the house. 1208 00:58:00,600 --> 00:58:02,110 Why did you go out? 1209 00:58:02,180 --> 00:58:03,800 Why did you go out? 1210 00:58:03,830 --> 00:58:05,320 Where did you go? 1211 00:58:05,970 --> 00:58:07,380 Where did you go? 1212 00:58:09,020 --> 00:58:10,990 Dad is still inside! 1213 00:58:12,510 --> 00:58:13,510 Sister... 1214 00:58:17,580 --> 00:58:18,580 Wang Tao! 1215 00:58:38,080 --> 00:58:39,680 You want to turn yourself in? 1216 00:58:39,710 --> 00:58:42,110 You only told me about burning the article. 1217 00:58:42,470 --> 00:58:44,510 You killed him! 1218 00:58:47,010 --> 00:58:48,250 Be quiet. 1219 00:58:48,750 --> 00:58:49,830 He saw everything. 1220 00:58:51,510 --> 00:58:52,880 Do I have a choice? 1221 00:58:54,070 --> 00:58:55,070 Remember, 1222 00:58:56,130 --> 00:58:58,590 our hands are all stained with his blood. 1223 00:59:00,550 --> 00:59:02,050 We are all murderers. 1224 00:59:03,840 --> 00:59:05,790 We must keep the secret together. 1225 00:59:07,100 --> 00:59:08,100 Understand? 1226 00:59:16,670 --> 00:59:18,800 My father is the governor of Yangzhou. 1227 00:59:20,120 --> 00:59:21,710 What are you afraid of? 1228 00:59:24,300 --> 00:59:25,980 Do you want to uphold justice 1229 00:59:31,320 --> 00:59:32,820 or be my friends? 1230 00:59:36,170 --> 00:59:37,280 Brother. 1231 00:59:38,910 --> 00:59:39,770 Dad said 1232 00:59:39,790 --> 00:59:42,419 he'd hold a banquet to celebrate your success in the exam. 1233 00:59:42,420 --> 00:59:43,500 Got it, Sister. 1234 00:59:44,310 --> 00:59:45,310 Go play. 1235 00:59:46,970 --> 00:59:47,580 Let's go. 1236 00:59:47,710 --> 00:59:48,710 Let's go back. 1237 00:59:48,790 --> 00:59:49,790 Okay. 1238 00:59:54,770 --> 00:59:55,770 You can leave. 1239 01:00:09,960 --> 01:00:10,960 You stay. 1240 01:00:14,210 --> 01:00:14,790 You can't... 1241 01:00:14,790 --> 01:00:15,790 Let's go! 1242 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 All these years, 1243 01:00:26,090 --> 01:00:28,519 Liu Chengyuan has been using his father's power 1244 01:00:28,520 --> 01:00:30,850 to do evil things. 1245 01:00:31,000 --> 01:00:32,860 He's the biggest sinner of power. 1246 01:00:33,820 --> 01:00:36,449 Chen Yu kept borrowing money from Liu Chengyuan 1247 01:00:36,450 --> 01:00:38,110 and got addicted to gambling, 1248 01:00:38,270 --> 01:00:39,670 always a sinner of greed. 1249 01:00:41,180 --> 01:00:43,800 After breaking up with Liu Chengyuan, 1250 01:00:44,070 --> 01:00:46,400 Liniang was sold to the brothel by Chen Yu. 1251 01:00:46,550 --> 01:00:48,210 She saw through the world 1252 01:00:48,510 --> 01:00:50,040 and became a sinner of lust. 1253 01:00:50,680 --> 01:00:52,850 Tao Wangjiang opened a restaurant 1254 01:00:53,010 --> 01:00:54,340 in Liu Chengyuan's name 1255 01:00:54,390 --> 01:00:56,650 and drowned himself in food and drinks. 1256 01:00:57,980 --> 01:01:00,449 I've been living in guilt and become a lazy man 1257 01:01:00,450 --> 01:01:02,660 who's no longer 1258 01:01:02,890 --> 01:01:04,330 interested in anything. 1259 01:01:05,140 --> 01:01:06,140 Now, 1260 01:01:06,710 --> 01:01:08,170 I'm overwhelmed by guilt, 1261 01:01:08,510 --> 01:01:10,019 so I'm writing to confess my sins. 1262 01:01:10,020 --> 01:01:11,950 Why is the confession letter here? 1263 01:01:12,990 --> 01:01:14,900 I guess they came here 1264 01:01:15,520 --> 01:01:19,030 because Wang Yan heard the truth. 1265 01:01:23,030 --> 01:01:24,610 I lost all the money. 1266 01:01:26,660 --> 01:01:28,730 If you don't lend me, 1267 01:01:30,110 --> 01:01:33,200 I think I still remember the letters 1268 01:01:33,870 --> 01:01:35,070 you wrote to Wang Tao. 1269 01:01:36,390 --> 01:01:38,620 What did it say in the letter? 1270 01:01:39,730 --> 01:01:40,730 Oh, right. 1271 01:01:41,950 --> 01:01:43,540 There is a good place. 1272 01:01:43,910 --> 01:01:46,480 I'd like to invite you there. 1273 01:01:48,270 --> 01:01:51,670 When he arrived at the Temple of Judge in the south of the city, 1274 01:01:53,390 --> 01:01:55,750 he didn't accept your conditions. 1275 01:01:56,350 --> 01:01:58,590 Then you burned his father to death. 1276 01:02:07,930 --> 01:02:09,149 It's been so many years. 1277 01:02:09,150 --> 01:02:10,880 Do you think I dare not kill you? 1278 01:02:11,220 --> 01:02:12,509 You lived off me all these years. 1279 01:02:12,510 --> 01:02:13,910 How dare you threaten me? 1280 01:02:16,390 --> 01:02:18,050 Are we really going to do this? 1281 01:02:22,980 --> 01:02:28,940 It wasn't a natural disaster back then. I remember a place. I'd like to invite you there to discuss the issue. [An old classmate of Chenglin Academy] 1282 01:02:47,190 --> 01:02:48,190 Tell me. 1283 01:02:48,430 --> 01:02:49,580 You did it? 1284 01:02:50,590 --> 01:02:51,749 No. 1285 01:02:51,750 --> 01:02:52,360 Tell me. 1286 01:02:52,430 --> 01:02:53,600 Was it you? 1287 01:02:54,150 --> 01:02:55,349 No. 1288 01:02:55,350 --> 01:02:57,060 Tell me. 1289 01:02:57,680 --> 01:02:58,680 Enough! 1290 01:03:00,990 --> 01:03:02,250 He will die. 1291 01:03:04,330 --> 01:03:06,260 What a deep sibling relationship! 1292 01:03:06,810 --> 01:03:08,440 He sold you to the brothel. 1293 01:03:08,470 --> 01:03:10,330 Why are you still protecting him? 1294 01:03:14,880 --> 01:03:16,440 If he didn't tell on us, 1295 01:03:17,150 --> 01:03:18,509 we wouldn't have received 1296 01:03:18,510 --> 01:03:20,000 the same anonymous letter 1297 01:03:20,020 --> 01:03:21,170 to ask us here. 1298 01:03:24,790 --> 01:03:26,590 I didn't say it. 1299 01:03:26,610 --> 01:03:27,710 I didn't. 1300 01:03:28,390 --> 01:03:29,589 It wasn't me. 1301 01:03:29,590 --> 01:03:31,320 Why don't we turn ourselves in? 1302 01:03:44,770 --> 01:03:46,430 Have you all decided already? 1303 01:03:47,160 --> 01:03:48,960 You've written the confession. 1304 01:03:53,550 --> 01:03:54,970 Don't let me find it. 1305 01:03:55,290 --> 01:03:56,540 I'll kill you. 1306 01:03:59,200 --> 01:04:00,380 What are you doing? 1307 01:04:07,330 --> 01:04:08,869 Zhao Chong wanted to turn himself in, 1308 01:04:08,870 --> 01:04:10,810 but due to Liu Chengyuan's threat, 1309 01:04:10,840 --> 01:04:13,240 he had to hide this letter. 1310 01:04:13,750 --> 01:04:15,020 Keep searching. 1311 01:04:39,810 --> 01:04:41,190 I don't think you dare. 1312 01:04:41,680 --> 01:04:43,479 Liu Chengyuan was too arrogant. 1313 01:04:43,480 --> 01:04:44,160 So, 1314 01:04:44,230 --> 01:04:46,390 he didn't find this letter. 1315 01:04:47,880 --> 01:04:48,660 That day, 1316 01:04:48,790 --> 01:04:49,760 the sun was shining high. 1317 01:04:49,761 --> 01:04:50,960 The room was stuffy. 1318 01:04:51,220 --> 01:04:53,480 Everyone drank the water in the water vat 1319 01:05:10,870 --> 01:05:13,150 and was drugged. 1320 01:05:35,510 --> 01:05:37,730 They woke up with hands tied up. 1321 01:05:38,800 --> 01:05:40,460 They struggled desperately. 1322 01:05:48,070 --> 01:05:49,070 Tell me 1323 01:05:49,110 --> 01:05:50,590 how my father died. 1324 01:05:50,620 --> 01:05:51,620 Tell me. 1325 01:05:55,210 --> 01:05:56,929 My father is the prefectural governor of Yangzhou. 1326 01:05:56,930 --> 01:05:57,660 I'll give you 1327 01:05:57,690 --> 01:05:58,770 whatever you want. 1328 01:05:58,870 --> 01:05:59,670 Whatever I want? 1329 01:05:59,670 --> 01:06:00,230 Yes. 1330 01:06:00,310 --> 01:06:01,650 What can you give me? 1331 01:06:13,490 --> 01:06:15,169 Wang Yan extorted them one by one. 1332 01:06:15,170 --> 01:06:16,730 After she calmed down, 1333 01:06:16,760 --> 01:06:18,679 she found that all of them stopped moving 1334 01:06:18,680 --> 01:06:19,740 and had no breath. 1335 01:06:20,150 --> 01:06:21,150 At this moment, 1336 01:06:21,320 --> 01:06:23,970 Wang Tao who thought Wang Yan 1337 01:06:24,190 --> 01:06:25,269 was suspicious saw everything 1338 01:06:25,270 --> 01:06:26,670 outside the window. 1339 01:06:34,100 --> 01:06:35,109 Wang Tao went inside 1340 01:06:35,110 --> 01:06:36,349 to persuade his sister to plead guilty. 1341 01:06:36,350 --> 01:06:37,600 Wang Yan refused. 1342 01:06:38,070 --> 01:06:39,590 Wang Tao was 1343 01:06:39,630 --> 01:06:41,390 hit to death 1344 01:06:41,460 --> 01:06:42,120 by Scholar Li 1345 01:06:42,121 --> 01:06:43,280 who followed him. 1346 01:06:46,690 --> 01:06:49,310 Wang Yan believed everyone was guilty. 1347 01:06:49,510 --> 01:06:50,780 So they 1348 01:06:50,950 --> 01:06:52,150 moved the bodies 1349 01:06:52,310 --> 01:06:53,740 based on seven sins. 1350 01:06:53,870 --> 01:06:56,390 Wang Tao was naive to think they repented. 1351 01:06:57,050 --> 01:06:58,400 Wang Yan killed people. 1352 01:06:59,510 --> 01:07:00,970 That's the evil of hatred. 1353 01:07:01,350 --> 01:07:02,170 Scholar Li 1354 01:07:02,310 --> 01:07:03,670 died for love. 1355 01:07:04,450 --> 01:07:05,450 This... 1356 01:07:05,640 --> 01:07:07,100 is the truth. 1357 01:07:07,210 --> 01:07:14,030 [Yangzhou County Government] 1358 01:07:19,470 --> 01:07:21,290 The deadline is up. 1359 01:07:21,870 --> 01:07:23,290 What's the result? 1360 01:07:26,210 --> 01:07:27,830 [Yangzhou County Government] 1361 01:07:31,570 --> 01:07:33,500 [Yangzhou County Government] 1362 01:07:38,190 --> 01:07:43,059 [Yangzhou County Government] 1363 01:07:43,060 --> 01:07:44,070 Where is he? 1364 01:07:46,310 --> 01:07:47,310 Your son 1365 01:07:48,230 --> 01:07:49,430 may have been killed. 1366 01:07:49,990 --> 01:07:52,420 We haven't found his body yet. 1367 01:07:53,790 --> 01:07:55,140 I want to see him, 1368 01:07:55,270 --> 01:07:56,880 alive or dead. 1369 01:07:57,310 --> 01:07:59,960 You gave me a piece of the jade pendant. 1370 01:08:00,060 --> 01:08:04,280 [Yangzhou County Government] 1371 01:08:00,350 --> 01:08:02,500 You think I will believe 1372 01:08:02,670 --> 01:08:04,060 that he was killed? 1373 01:08:05,990 --> 01:08:06,990 Di Renjie, 1374 01:08:07,430 --> 01:08:09,590 this doesn't work. 1375 01:08:10,270 --> 01:08:11,820 You are guilty. 1376 01:08:12,080 --> 01:08:13,109 Lock him up. 1377 01:08:13,110 --> 01:08:14,280 [Yangzhou County Government] 1378 01:08:14,350 --> 01:08:15,350 Governor Liu, 1379 01:08:15,410 --> 01:08:16,919 please give me two more hours. 1380 01:08:16,920 --> 01:08:17,920 Humph. 1381 01:08:19,729 --> 01:08:20,729 No. 1382 01:08:20,960 --> 01:08:22,279 Something is wrong. 1383 01:08:42,390 --> 01:08:43,889 The craftsman saw Wang Yan and Wang Tao. 1384 01:08:43,890 --> 01:08:45,550 They were having an argument. 1385 01:08:45,990 --> 01:08:46,790 After that, 1386 01:08:46,910 --> 01:08:48,640 Scholar Li came to comfort her. 1387 01:08:49,229 --> 01:08:49,960 At that time, 1388 01:08:50,080 --> 01:08:51,710 Wang Yan didn't hide the bodies. 1389 01:08:51,711 --> 01:08:53,979 [Wood Workshop Schedule] 1390 01:08:54,810 --> 01:08:56,300 What was she doing? 1391 01:09:11,020 --> 01:09:13,898 [The structural drawing of the drum] 1392 01:09:13,899 --> 01:09:15,450 She was making drums. 1393 01:10:10,520 --> 01:10:11,520 It was you. 1394 01:10:12,300 --> 01:10:14,020 You killed my brother! 1395 01:10:14,070 --> 01:10:15,400 Give me my brother! 1396 01:10:15,430 --> 01:10:17,370 Give me my brother! 1397 01:10:17,620 --> 01:10:19,250 Give me my brother! 1398 01:10:19,370 --> 01:10:20,650 You killed him! 1399 01:10:20,680 --> 01:10:21,680 Qingci! 1400 01:10:21,790 --> 01:10:23,029 - Qingci. - Give me my brother. 1401 01:10:23,030 --> 01:10:24,030 Qingci. 1402 01:10:27,030 --> 01:10:27,790 Let go! 1403 01:10:27,810 --> 01:10:29,220 Let me kill him. 1404 01:10:29,310 --> 01:10:31,120 I will kill you! 1405 01:10:31,180 --> 01:10:32,630 Don't stop me! 1406 01:10:32,910 --> 01:10:34,099 I'm going to kill him. 1407 01:10:34,100 --> 01:10:34,590 Qingci. 1408 01:10:34,160 --> 01:10:35,210 [Wanted] 1409 01:10:35,211 --> 01:10:36,510 I want to kill him. 1410 01:10:35,250 --> 01:10:38,720 Anyone reported Wang Tao, born in Yangzhou, gets a reward of 300. 1411 01:10:50,800 --> 01:10:52,710 This is Wang Tao's seat. 1412 01:10:53,110 --> 01:10:55,980 He usually sits here and transcribes the case. 1413 01:10:56,500 --> 01:10:58,060 How long has he 1414 01:10:58,300 --> 01:10:59,300 been working here 1415 01:10:59,350 --> 01:11:00,460 as a transcriber? 1416 01:11:02,760 --> 01:11:03,970 Was Wang Tao 1417 01:11:04,000 --> 01:11:05,389 mainly responsible for transcribing 1418 01:11:05,390 --> 01:11:06,910 the arson cases? 1419 01:11:06,930 --> 01:11:08,629 You've lived off me for so many years. 1420 01:11:08,630 --> 01:11:10,420 Do you think I dare not kill you? 1421 01:11:10,750 --> 01:11:11,809 You lived off me all these years. 1422 01:11:11,810 --> 01:11:13,210 How dare you threaten me? 1423 01:11:35,870 --> 01:11:36,870 Yan, 1424 01:11:37,290 --> 01:11:38,499 I heard it with my own ears. 1425 01:11:38,500 --> 01:11:39,839 Why don't you believe me? 1426 01:11:39,840 --> 01:11:40,880 Why? 1427 01:11:41,790 --> 01:11:43,320 It's been seventeen years. 1428 01:11:43,550 --> 01:11:44,610 It's been too long. 1429 01:11:45,440 --> 01:11:47,320 We have to find out the truth. 1430 01:11:49,490 --> 01:11:51,000 Do you have any evidence 1431 01:11:51,750 --> 01:11:53,709 except his words under the influence? 1432 01:11:53,710 --> 01:11:54,710 Evidence? 1433 01:11:59,670 --> 01:12:00,670 Get out. 1434 01:12:00,780 --> 01:12:02,649 [Supreme Court] 1435 01:12:02,650 --> 01:12:03,910 You have no evidence. 1436 01:12:04,010 --> 01:12:05,709 Don't claim that there's another story 1437 01:12:05,710 --> 01:12:06,910 behind the arson seventeen years ago. 1438 01:12:06,911 --> 01:12:10,030 [Supreme Court] 1439 01:12:07,190 --> 01:12:08,190 Let me tell you. 1440 01:12:08,300 --> 01:12:09,890 Minister Di won't take it. 1441 01:12:23,140 --> 01:12:28,890 [Supreme Court] 1442 01:12:23,960 --> 01:12:25,630 If Di Renjie won't take it, 1443 01:12:26,410 --> 01:12:28,230 I will be Di Renjie. 1444 01:12:29,000 --> 01:12:35,420 It wasn't a natural disaster back then. I remember a place. I'd like to invite you there to discuss the issue. [An old classmate of Chenglin Academy] 1445 01:12:52,080 --> 01:12:53,080 Tell me 1446 01:12:53,200 --> 01:12:55,100 how my father died? 1447 01:12:56,950 --> 01:12:59,880 My father was the prefectural governor of Yangzhou. 1448 01:13:02,960 --> 01:13:04,620 Are you going to tell me or not? 1449 01:13:06,990 --> 01:13:08,620 Don't you want money? 1450 01:13:08,910 --> 01:13:10,309 The jade pendant on my waist 1451 01:13:10,310 --> 01:13:11,380 is worth 100,000. 1452 01:13:11,870 --> 01:13:12,870 Take it. 1453 01:13:15,100 --> 01:13:16,700 I want the truth. 1454 01:13:21,940 --> 01:13:22,940 Tell me. 1455 01:13:30,910 --> 01:13:31,950 The truth. 1456 01:13:32,400 --> 01:13:33,730 I'll tell you the truth. 1457 01:13:34,630 --> 01:13:35,760 I killed your father 1458 01:13:36,380 --> 01:13:38,470 and burned him. 1459 01:13:38,490 --> 01:13:40,670 How could you recognize him? 1460 01:13:42,170 --> 01:13:44,020 Now you know the truth. So what? 1461 01:13:44,490 --> 01:13:45,989 My father is the prefectural governor of Yangzhou. 1462 01:13:45,990 --> 01:13:47,770 What can you do to me? 1463 01:14:37,610 --> 01:14:38,670 It was not my fault. 1464 01:14:38,730 --> 01:14:39,730 It wasn't me. 1465 01:14:39,890 --> 01:14:40,890 It was them. 1466 01:14:44,320 --> 01:14:46,330 If I were Di Renjie, 1467 01:14:46,920 --> 01:14:48,130 I would do the same. 1468 01:14:48,890 --> 01:14:49,890 Yes. 1469 01:14:51,050 --> 01:14:52,650 I'm Di Renjie. 1470 01:14:53,430 --> 01:14:54,890 I'm investigating a case. 1471 01:15:16,420 --> 01:15:17,520 Let go! 1472 01:15:17,800 --> 01:15:18,800 Let go! 1473 01:15:18,820 --> 01:15:19,820 Don't stop me. 1474 01:15:19,940 --> 01:15:20,350 Qingci. 1475 01:15:20,350 --> 01:15:21,190 I'll kill you! 1476 01:15:21,220 --> 01:15:21,710 Qingci. 1477 01:15:21,830 --> 01:15:22,230 I am... 1478 01:15:22,231 --> 01:15:23,269 I want to kill you. 1479 01:15:23,270 --> 01:15:24,350 I'm Di Renjie. 1480 01:15:24,700 --> 01:15:26,090 I'm Di Renjie. 1481 01:15:26,190 --> 01:15:28,600 I'll kill you! 1482 01:15:29,470 --> 01:15:31,080 Give me my brother! 1483 01:15:32,940 --> 01:15:34,970 I'm going to kill you! 1484 01:15:38,030 --> 01:15:39,050 Governor. 1485 01:15:39,240 --> 01:15:39,890 Governor! 1486 01:15:39,920 --> 01:15:40,520 Governor! 1487 01:15:40,530 --> 01:15:41,430 Governor! 1488 01:15:41,460 --> 01:15:41,920 Governor! 1489 01:15:41,920 --> 01:15:42,330 Governor! 1490 01:15:42,330 --> 01:15:43,330 Governor! 1491 01:15:44,200 --> 01:15:51,550 [Wanted] 1492 01:15:44,600 --> 01:15:45,930 I'm Di Renjie. 1493 01:15:46,650 --> 01:15:48,000 I'm Di Renjie 1494 01:15:48,450 --> 01:15:49,790 I'm Di Renjie 1495 01:15:50,360 --> 01:15:51,760 I'm Di Renjie. 1496 01:16:33,400 --> 01:16:34,400 Wang Tao. 1497 01:16:50,930 --> 01:16:51,930 My brother. 1498 01:17:05,830 --> 01:17:06,830 Tao. 1499 01:17:10,300 --> 01:17:11,300 Tao. 1500 01:17:19,440 --> 01:17:20,440 Tao. 1501 01:17:21,840 --> 01:17:23,410 On the night you were born, 1502 01:17:24,100 --> 01:17:25,710 Mom left us. 1503 01:17:27,190 --> 01:17:28,520 On the night of the fire, 1504 01:17:28,750 --> 01:17:30,430 Dad left us. 1505 01:17:31,900 --> 01:17:33,720 The neighbors felt sorry for us. 1506 01:17:34,060 --> 01:17:35,750 So they rented the empty yard 1507 01:17:36,060 --> 01:17:36,950 at a low price 1508 01:17:36,950 --> 01:17:37,950 to us. 1509 01:17:38,970 --> 01:17:41,610 I tried my best to take care of you 1510 01:17:41,870 --> 01:17:44,310 and wanted to start a new life with you. 1511 01:17:45,190 --> 01:17:46,190 However, 1512 01:17:46,790 --> 01:17:48,840 you became silent. 1513 01:17:49,950 --> 01:17:51,440 We talked 1514 01:17:51,740 --> 01:17:52,750 less and less. 1515 01:17:52,751 --> 01:17:57,770 [Memorial Tablet of My Father Wang] [Memorial Tablet of My Mother Wang Liu] 1516 01:17:53,410 --> 01:17:55,960 Seeing you immersed in the past, 1517 01:17:57,040 --> 01:17:58,040 I feel painful 1518 01:17:58,510 --> 01:18:00,000 in my heart. 1519 01:18:01,590 --> 01:18:02,789 We share the pain 1520 01:18:02,790 --> 01:18:04,510 of losing our family. 1521 01:18:05,910 --> 01:18:06,910 This pain 1522 01:18:07,830 --> 01:18:10,670 is like a gutter that can't be overcome, 1523 01:18:11,160 --> 01:18:12,800 which is beyond our reach. 1524 01:18:14,100 --> 01:18:15,470 Even so, 1525 01:18:16,270 --> 01:18:17,750 I still swore 1526 01:18:18,720 --> 01:18:20,180 I will never marry anyone. 1527 01:18:21,100 --> 01:18:22,830 I will take care of you forever. 1528 01:18:24,590 --> 01:18:26,829 When you said if you became a transcriber, 1529 01:18:26,830 --> 01:18:28,950 you could check all the cases. 1530 01:18:29,990 --> 01:18:31,200 I knew 1531 01:18:31,390 --> 01:18:32,630 that fire 1532 01:18:33,290 --> 01:18:35,560 was never put out in your heart. 1533 01:18:36,710 --> 01:18:39,370 I was worried that you would do something stupid 1534 01:18:39,750 --> 01:18:42,120 and ruin your life. 1535 01:18:48,440 --> 01:18:50,220 After ten years, 1536 01:18:50,540 --> 01:18:52,110 you found clues. 1537 01:18:52,730 --> 01:18:54,810 I followed you to the temple 1538 01:18:55,350 --> 01:18:57,370 and saw you leave in haste. 1539 01:18:58,800 --> 01:19:00,480 Your impulse 1540 01:19:01,070 --> 01:19:03,190 caused an irreversible situation. 1541 01:19:03,430 --> 01:19:05,340 The peaceful life 1542 01:19:05,500 --> 01:19:07,370 was broken down in an instant. 1543 01:19:08,310 --> 01:19:10,260 There were only all the remains 1544 01:19:11,030 --> 01:19:12,860 and cold corpses. 1545 01:19:13,840 --> 01:19:15,229 The only survivor, Li Niang, 1546 01:19:15,230 --> 01:19:16,750 told the whole story. 1547 01:19:17,430 --> 01:19:18,820 Then I understood 1548 01:19:19,320 --> 01:19:20,339 when we were in the workshop, 1549 01:19:20,340 --> 01:19:22,389 you said our father was killed by others, 1550 01:19:22,390 --> 01:19:23,720 not a natural disaster. 1551 01:19:24,250 --> 01:19:25,700 You were right. 1552 01:19:26,180 --> 01:19:27,180 Tao, 1553 01:19:27,810 --> 01:19:30,840 if someone has to take the blame, 1554 01:19:30,950 --> 01:19:32,240 let me do it. 1555 01:19:33,710 --> 01:19:35,120 I need a helper. 1556 01:19:36,010 --> 01:19:37,030 I know Scholar Li 1557 01:19:37,060 --> 01:19:38,660 will help me. 1558 01:19:39,530 --> 01:19:41,590 He asked me to go to the Holy Lotus Sect 1559 01:19:41,930 --> 01:19:43,000 to complain 1560 01:19:43,740 --> 01:19:45,670 and express hatred and injustice. 1561 01:19:46,420 --> 01:19:47,420 After that, 1562 01:19:48,070 --> 01:19:49,349 each body was put 1563 01:19:49,350 --> 01:19:50,750 in different locations 1564 01:19:51,390 --> 01:19:53,520 in the name of the Seven Evil Thoughts. 1565 01:19:54,230 --> 01:19:56,230 Each body matches one evil thought. 1566 01:19:56,990 --> 01:19:59,480 As long as we cover up the truth of death, 1567 01:19:59,950 --> 01:20:01,610 they won't be able to find out. 1568 01:20:02,380 --> 01:20:03,660 If they know 1569 01:20:04,470 --> 01:20:05,830 I hurt you too, 1570 01:20:06,300 --> 01:20:08,060 I could clear your suspicion. 1571 01:20:09,230 --> 01:20:10,230 In this way, 1572 01:20:10,750 --> 01:20:12,410 you match the evil of delusion 1573 01:20:12,680 --> 01:20:14,340 and I match the evil of hatred. 1574 01:20:14,810 --> 01:20:16,810 This is the last thing 1575 01:20:18,160 --> 01:20:20,000 I can do for you. 1576 01:20:21,790 --> 01:20:22,790 Wang Tao. 1577 01:20:29,800 --> 01:20:31,050 Who are you? 1578 01:20:32,430 --> 01:20:35,030 Vice Minister of the Supreme Court, Di Renjie. 1579 01:20:37,050 --> 01:20:38,140 Governor Liu 1580 01:20:38,160 --> 01:20:39,440 found his son missing, 1581 01:20:39,950 --> 01:20:42,210 so he asked me to meet him. 1582 01:20:42,470 --> 01:20:44,550 On the way to find Liu Chengyuan, 1583 01:20:44,590 --> 01:20:46,320 there were many strange cases. 1584 01:20:46,440 --> 01:20:47,719 According to my instinct, 1585 01:20:47,720 --> 01:20:50,570 the missing person is related to all cases. 1586 01:20:50,790 --> 01:20:53,380 The killer will go to execution ground. 1587 01:20:57,820 --> 01:20:59,370 Who else did you kill? 1588 01:21:04,380 --> 01:21:05,980 Liu Chengyuan is my brother. 1589 01:21:05,990 --> 01:21:06,750 Good or evil, 1590 01:21:06,750 --> 01:21:07,150 right or wrong, 1591 01:21:07,150 --> 01:21:07,790 alive or dead, 1592 01:21:07,791 --> 01:21:09,280 I must find him. 1593 01:21:14,810 --> 01:21:15,810 Wang Yan, 1594 01:21:16,710 --> 01:21:19,590 Scholar Li just hung himself. 1595 01:21:25,430 --> 01:21:27,390 He studied only to be an official, 1596 01:21:28,300 --> 01:21:29,750 and was drunk with power. 1597 01:21:31,750 --> 01:21:32,750 Scholar Li 1598 01:21:34,280 --> 01:21:36,040 is the last one. 1599 01:21:39,310 --> 01:21:40,610 I've never met 1600 01:21:42,470 --> 01:21:44,070 your brother. 1601 01:21:44,580 --> 01:21:45,580 Wang Yan is lying. 1602 01:21:45,690 --> 01:21:47,550 She must know where my brother is. 1603 01:21:48,020 --> 01:21:49,020 Where is Wang Tao? 1604 01:21:50,620 --> 01:21:51,620 When we found him, 1605 01:21:51,820 --> 01:21:53,190 he went lunatic. 1606 01:21:53,350 --> 01:21:55,180 He said he was Di Renjie. 1607 01:21:55,560 --> 01:21:56,310 Because of the case of Jia family, 1608 01:21:56,311 --> 01:21:57,549 he missed the real murderer 1609 01:21:57,550 --> 01:21:59,019 and killed County Magistrate Zhang. 1610 01:21:59,020 --> 01:22:00,510 Because I thought 1611 01:22:00,760 --> 01:22:03,080 the suspect was the butler, 1612 01:22:03,630 --> 01:22:05,360 County Magistrate Zhang died. 1613 01:22:06,710 --> 01:22:08,150 I feel ashamed. 1614 01:22:10,510 --> 01:22:12,270 Stop persuading me. 1615 01:22:13,150 --> 01:22:15,610 I don't want to be an official anymore. 1616 01:22:17,430 --> 01:22:18,430 Do you remember 1617 01:22:18,710 --> 01:22:20,370 the appearance of the butler. 1618 01:22:20,790 --> 01:22:22,220 I want to forget, 1619 01:22:23,950 --> 01:22:25,150 but I can't. 1620 01:22:45,890 --> 01:22:47,150 He's not pretending. 1621 01:22:47,630 --> 01:22:49,139 I've been practising medicine for long. 1622 01:22:49,140 --> 01:22:50,540 I've seen many patients. 1623 01:22:50,560 --> 01:22:52,279 I can tell whether he's pretending. 1624 01:22:52,280 --> 01:22:54,210 This person has paranoia. 1625 01:22:54,280 --> 01:22:56,750 He thinks of himself as others, 1626 01:22:56,780 --> 01:22:58,570 but his logic is not affected. 1627 01:22:58,730 --> 01:23:00,289 The Jia family case he mentioned 1628 01:23:00,290 --> 01:23:01,890 actually does not exist. 1629 01:23:01,960 --> 01:23:03,640 The illusions in his mind 1630 01:23:03,670 --> 01:23:06,290 is often related to what he experienced. 1631 01:23:06,550 --> 01:23:08,510 It's the reflection in his heart. 1632 01:23:10,070 --> 01:23:12,000 When can his true identity wake up? 1633 01:23:12,150 --> 01:23:14,210 Not soon. 1634 01:23:14,820 --> 01:23:17,220 Inform County Magistrate at an early date. 1635 01:23:23,270 --> 01:23:24,989 In my opinion, arrest both of them 1636 01:23:24,990 --> 01:23:25,850 and extort them 1637 01:23:25,870 --> 01:23:27,600 until someone starts talking. 1638 01:23:29,270 --> 01:23:30,270 Dad. 1639 01:23:31,670 --> 01:23:32,670 Vice Minister Di, 1640 01:23:33,120 --> 01:23:35,430 I want to hear your deduction. 1641 01:23:40,630 --> 01:23:41,630 Scholar Li 1642 01:23:41,970 --> 01:23:44,109 knew that Wang Yan would go to the scene, 1643 01:23:44,110 --> 01:23:46,059 committed suicide and left a letter, 1644 01:23:46,060 --> 01:23:47,429 so that she could take all the blame 1645 01:23:47,430 --> 01:23:48,470 to herself. 1646 01:23:48,670 --> 01:23:50,189 He couldn't bear to live alone 1647 01:23:50,190 --> 01:23:51,790 and hung himself in his room. 1648 01:23:52,110 --> 01:23:53,110 All of this 1649 01:23:53,420 --> 01:23:55,810 is to hide the real murderer. 1650 01:23:55,950 --> 01:23:58,080 Since he sees himself as Di Renjie, 1651 01:23:58,250 --> 01:23:59,920 we can make use of this 1652 01:24:00,110 --> 01:24:02,000 to unveil the crime scene. 1653 01:24:02,120 --> 01:24:03,639 I'll make the victim's family 1654 01:24:03,640 --> 01:24:05,970 and relevant people to cooperate with me. 1655 01:24:06,130 --> 01:24:07,760 I can use the homophonic name 1656 01:24:07,780 --> 01:24:09,470 as a fake name, and pretend 1657 01:24:09,760 --> 01:24:11,529 to be the new head of this county. 1658 01:24:11,530 --> 01:24:14,120 Qingci and I'll ask him to solve the case. 1659 01:24:14,390 --> 01:24:15,390 Okay. 1660 01:24:17,510 --> 01:24:19,000 I'll give you one day. 1661 01:24:19,310 --> 01:24:21,110 We'll meet at midnight tonight. 1662 01:24:21,590 --> 01:24:22,830 If there is no result, 1663 01:24:23,600 --> 01:24:25,490 they will be executed together. 1664 01:24:25,950 --> 01:24:26,650 Mr. Di, 1665 01:24:26,910 --> 01:24:27,890 there is a cold case. 1666 01:24:27,891 --> 01:24:29,370 I need your help. 1667 01:24:37,420 --> 01:24:38,450 Hurry up. 1668 01:24:38,680 --> 01:24:39,680 Hurry. 1669 01:24:40,150 --> 01:24:40,710 Wang Tao is here. 1670 01:24:40,710 --> 01:24:41,710 Hurry up. 1671 01:24:45,230 --> 01:24:47,000 I had a case two days ago. 1672 01:24:47,030 --> 01:24:49,129 And I asked you to solve the case yesterday. 1673 01:24:49,130 --> 01:24:50,530 There is a one-night gap. 1674 01:24:50,540 --> 01:24:52,240 Although the body was rotten, 1675 01:24:52,420 --> 01:24:53,080 you 1676 01:24:53,380 --> 01:24:54,770 didn't notice. 1677 01:24:55,040 --> 01:24:56,040 Every place 1678 01:24:56,350 --> 01:24:58,040 was carefully designed. 1679 01:24:58,720 --> 01:25:00,780 Even Wang Yan 1680 01:25:01,110 --> 01:25:03,060 on the execution ground 1681 01:25:03,390 --> 01:25:05,260 was actually someone else. 1682 01:25:05,590 --> 01:25:06,950 Only you know 1683 01:25:07,190 --> 01:25:08,460 the real crime scene. 1684 01:25:08,910 --> 01:25:10,500 Only you can take us 1685 01:25:10,530 --> 01:25:11,940 to the Temple of Judge 1686 01:25:12,270 --> 01:25:14,470 and confess using Zhao Chong's letter, 1687 01:25:15,180 --> 01:25:16,180 and give us 1688 01:25:16,480 --> 01:25:18,010 the truth of the case. 1689 01:25:18,780 --> 01:25:20,060 Zhao Chong 1690 01:25:21,120 --> 01:25:23,120 deliberately concealed the truth. 1691 01:25:23,930 --> 01:25:26,130 He doesn't deserve to be my best friend. 1692 01:25:27,790 --> 01:25:28,790 You can't fight. 1693 01:25:28,791 --> 01:25:30,120 Don't help me next time. 1694 01:25:34,270 --> 01:25:35,800 Why did you fight with them? 1695 01:25:36,900 --> 01:25:38,560 They said I was a jinx. 1696 01:25:39,500 --> 01:25:41,100 Because of me, my mother died 1697 01:25:42,440 --> 01:25:43,840 and then my father died. 1698 01:25:54,390 --> 01:25:55,390 It's been a year. 1699 01:25:55,750 --> 01:25:57,880 Why not remove your mourning clothes? 1700 01:26:00,960 --> 01:26:02,350 My father told me 1701 01:26:03,670 --> 01:26:05,270 after my mother passed away, 1702 01:26:05,620 --> 01:26:07,550 he wore mourning clothes every day 1703 01:26:08,590 --> 01:26:10,920 and burned paper for my mother at sunrise. 1704 01:26:11,990 --> 01:26:14,320 He said he would see my mother in his dream. 1705 01:26:15,830 --> 01:26:16,990 But for a whole year, 1706 01:26:19,070 --> 01:26:20,870 I've never dreamed of my father. 1707 01:26:26,520 --> 01:26:28,750 Maybe my father has never forgiven me. 1708 01:26:35,470 --> 01:26:37,000 They will always target me. 1709 01:26:38,160 --> 01:26:39,960 You don't have to stand up for me. 1710 01:26:47,430 --> 01:26:48,890 That fire was an accident. 1711 01:26:50,330 --> 01:26:51,680 I never resented you. 1712 01:26:59,210 --> 01:27:00,210 Wang. 1713 01:27:10,630 --> 01:27:11,630 I'm leaving. 1714 01:27:18,590 --> 01:27:20,270 Among all the corpses, 1715 01:27:20,860 --> 01:27:22,460 only Zhao Chong's hands 1716 01:27:22,480 --> 01:27:25,160 didn't have obvious marks. 1717 01:27:25,310 --> 01:27:26,310 This means 1718 01:27:26,580 --> 01:27:27,930 he was the only one 1719 01:27:28,070 --> 01:27:29,200 who didn't struggle 1720 01:27:29,350 --> 01:27:30,350 and wanted to die. 1721 01:27:31,470 --> 01:27:33,789 He couldn't voice because of his weakness. 1722 01:27:33,790 --> 01:27:35,030 He wanted to die. 1723 01:27:37,750 --> 01:27:38,750 Wang Tao, 1724 01:27:40,070 --> 01:27:41,200 do you plead guilty? 1725 01:27:44,560 --> 01:27:46,400 You know 1726 01:27:47,390 --> 01:27:48,720 what I've been through. 1727 01:27:50,590 --> 01:27:51,870 If it were you, 1728 01:27:53,510 --> 01:27:55,180 what would you do? 1729 01:27:56,640 --> 01:27:58,070 This is not your excuse, 1730 01:27:58,840 --> 01:28:00,350 nor your reason to kill. 1731 01:28:02,400 --> 01:28:04,330 All your decisions and deductions 1732 01:28:04,550 --> 01:28:05,680 are the same as mine. 1733 01:28:06,660 --> 01:28:07,660 If 1734 01:28:08,030 --> 01:28:09,490 You didn't commit a crime, 1735 01:28:10,310 --> 01:28:11,310 maybe 1736 01:28:11,480 --> 01:28:13,410 you could really become Di Renjie. 1737 01:28:31,790 --> 01:28:35,470 [Governor's Residence] 1738 01:28:39,910 --> 01:28:41,110 I've lost my brother. 1739 01:28:41,830 --> 01:28:43,560 I can't lose my father anymore. 1740 01:28:46,310 --> 01:28:48,749 The prefectural governor of Yangzhou, Liu Ze, 1741 01:28:48,750 --> 01:28:50,309 knew his son, Liu Chengyuan, 1742 01:28:50,310 --> 01:28:52,270 committed arson and murder. 1743 01:28:52,550 --> 01:28:54,069 He deliberately covered up 1744 01:28:54,070 --> 01:28:55,930 to hide the truth of the case. 1745 01:28:57,220 --> 01:28:58,390 We need to take him 1746 01:28:58,670 --> 01:29:00,070 to the capital for trial. 1747 01:29:07,610 --> 01:29:08,610 Lord Di. 1748 01:29:34,430 --> 01:29:35,800 Father. 1749 01:29:41,990 --> 01:29:43,170 I'm Di Renjie. 1750 01:29:43,430 --> 01:29:44,310 I want to solve the case. 1751 01:29:44,310 --> 01:29:44,840 Trust me. 1752 01:29:44,930 --> 01:29:46,310 I'm wronged. 1753 01:29:46,340 --> 01:29:47,500 I'm Di Renjie. 1754 01:29:47,810 --> 01:29:48,640 I want to solve the case. 1755 01:29:48,640 --> 01:29:49,470 I want to solve the case. 1756 01:29:49,471 --> 01:29:51,020 I want to solve the case. 110381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.