All language subtitles for Chernobyl.S01E03.(NKIRI.COM).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,893 --> 00:02:24,771 Is it possible that the water has already killed them? 2 00:02:25,188 --> 00:02:27,148 Yes. 3 00:02:27,232 --> 00:02:28,775 Then what? 4 00:02:29,984 --> 00:02:31,778 If it doesn't work? 5 00:04:04,662 --> 00:04:06,164 Get them in the truck. 6 00:04:07,123 --> 00:04:09,250 Get the hoses in! Start pumping! 7 00:04:25,725 --> 00:04:28,645 Uh, I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 8 00:04:28,728 --> 00:04:31,189 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 9 00:04:31,397 --> 00:04:33,775 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 10 00:04:36,069 --> 00:04:38,488 Well, but Major... Major Burov told me, 11 00:04:38,571 --> 00:04:39,906 - he said... - No exceptions. 12 00:04:39,989 --> 00:04:42,784 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 13 00:05:08,893 --> 00:05:10,603 Excuse me. 14 00:05:11,938 --> 00:05:13,398 Excuse me, excuse me. 15 00:05:13,481 --> 00:05:14,774 Who are you? What are you doing here? 16 00:05:14,857 --> 00:05:17,652 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 17 00:05:17,735 --> 00:05:19,612 I am here to see my husband. 18 00:05:19,696 --> 00:05:20,697 Vasily Ignatenko. 19 00:05:20,780 --> 00:05:22,281 He's a firefighter from Chernobyl. 20 00:05:22,365 --> 00:05:24,826 I know who Ignatenko is, but you can't. 21 00:05:24,909 --> 00:05:26,911 I have permission. I've... 22 00:05:33,209 --> 00:05:36,587 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 23 00:05:36,671 --> 00:05:39,465 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 24 00:05:39,549 --> 00:05:41,801 - Yeah. - Room 15. 25 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Thank you. 26 00:05:45,179 --> 00:05:47,056 - You're not pregnant, are you? - No. 27 00:05:54,981 --> 00:05:56,649 I won't have to give that to you. 28 00:05:56,733 --> 00:05:57,775 There they are. 29 00:05:58,192 --> 00:05:59,777 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 30 00:05:59,861 --> 00:06:00,987 No, no, he hasn't. 31 00:06:01,779 --> 00:06:03,114 Yeah, that's good. 32 00:06:05,992 --> 00:06:07,243 Yeah, better. 33 00:06:10,163 --> 00:06:11,873 Look who the cat dragged in. 34 00:06:14,500 --> 00:06:16,169 What did I tell you? 35 00:06:17,003 --> 00:06:19,338 There's no hiding from you, is there? Eh? 36 00:06:22,675 --> 00:06:24,677 Easy, easy. It's okay. 37 00:06:24,761 --> 00:06:28,056 We're all okay. Yeah, we're okay. 38 00:07:38,042 --> 00:07:41,546 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 39 00:07:41,629 --> 00:07:43,506 - Are you suggesting I did? - Someone did. 40 00:07:43,589 --> 00:07:47,093 Someone decided that the evacuation zone 41 00:07:47,176 --> 00:07:50,346 should be 30 kilometers, when we know, here, 42 00:07:50,429 --> 00:07:53,182 cesium-137 in the Gomel district. 43 00:07:53,266 --> 00:07:55,893 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 44 00:07:55,977 --> 00:07:57,895 - Based on what? - I don't know! 45 00:07:59,355 --> 00:08:03,276 Forgive me. Maybe I... I've just spent too much time in my lab. 46 00:08:03,359 --> 00:08:05,027 Or maybe I'm just stupid. 47 00:08:05,820 --> 00:08:07,572 Is this really the way it all works? 48 00:08:08,698 --> 00:08:10,575 An uninformed, arbitrary decision 49 00:08:10,658 --> 00:08:12,910 that will cost who knows how many lives 50 00:08:12,994 --> 00:08:16,873 made by some apparatchik? Some career party man? 51 00:08:18,958 --> 00:08:21,043 I'm a career party man. 52 00:08:22,003 --> 00:08:24,797 You should watch your tone, Comrade Legasov. 53 00:08:25,923 --> 00:08:27,091 Comrades... 54 00:08:28,134 --> 00:08:30,803 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 55 00:08:30,887 --> 00:08:32,889 There has also been a reduction in iodine-131 56 00:08:32,972 --> 00:08:34,807 and cesium-137 emissions. 57 00:08:34,891 --> 00:08:36,517 Good. Yes? 58 00:08:37,310 --> 00:08:40,146 But the temperature is rising. 59 00:08:40,229 --> 00:08:41,606 And, uh... 60 00:08:48,779 --> 00:08:51,657 There's a spike in zirconium-95. 61 00:08:52,992 --> 00:08:56,204 It's from the cladding on the fuel rods. 62 00:08:56,287 --> 00:08:58,623 Meaning what? 63 00:08:58,706 --> 00:09:01,083 The meltdown has begun. 64 00:09:39,705 --> 00:09:41,249 Get it off me! 65 00:09:43,876 --> 00:09:46,254 Get it off me! 66 00:09:53,761 --> 00:09:55,263 Stop moving! 67 00:09:55,346 --> 00:09:58,099 Get off him! You're hurting him! 68 00:09:58,933 --> 00:10:01,060 - You can't be in here. - What's happening to him? 69 00:10:01,143 --> 00:10:02,603 Get out! 70 00:10:02,687 --> 00:10:04,438 You can't be in here! 71 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Yes? 72 00:10:48,482 --> 00:10:49,984 Comrade Shcherbina is on the phone. 73 00:10:50,067 --> 00:10:51,444 Put him through. 74 00:10:52,903 --> 00:10:54,196 Well? 75 00:10:54,280 --> 00:10:55,948 The fire's nearly out. 76 00:10:56,032 --> 00:10:57,783 The bubbler tanks are being drained. 77 00:10:57,867 --> 00:11:00,828 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 78 00:11:04,040 --> 00:11:05,041 And? 79 00:11:06,542 --> 00:11:08,169 The situation inside the core 80 00:11:08,252 --> 00:11:11,130 is deteriorating faster than anticipated. 81 00:11:11,213 --> 00:11:14,091 The concrete pad will last for six to eight weeks, 82 00:11:14,175 --> 00:11:17,219 but after that, Legasov estimates a 50% chance 83 00:11:17,303 --> 00:11:19,013 that the fuel will breach the pad 84 00:11:19,096 --> 00:11:21,807 and melt down into the groundwater itself. 85 00:11:22,767 --> 00:11:25,311 And where does this groundwater go? 86 00:11:25,394 --> 00:11:27,438 The Pripyat River, 87 00:11:27,521 --> 00:11:30,441 which feeds into the Dnieper. 88 00:11:30,524 --> 00:11:33,903 The primary water supply for approximately 50 million people, 89 00:11:33,986 --> 00:11:38,115 not to mention crops and livestock, would be unusable. 90 00:11:38,199 --> 00:11:40,910 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 91 00:11:40,993 --> 00:11:44,080 to lower the core temperature and halt the meltdown. 92 00:11:44,163 --> 00:11:47,208 And in order to do that, I'm told that we will need 93 00:11:49,543 --> 00:11:53,381 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 94 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Oh. 95 00:11:58,010 --> 00:11:59,095 All right. 96 00:11:59,178 --> 00:12:00,763 Yeah, and of course, we'll also need... 97 00:12:00,846 --> 00:12:02,139 Whatever you need, you have it. 98 00:12:02,223 --> 00:12:03,641 - That should be clear by now. - Yes. 99 00:12:03,724 --> 00:12:05,309 - Anything else? - Uh, no, no, no. Thank you. 100 00:12:05,393 --> 00:12:08,437 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 101 00:12:08,521 --> 00:12:11,273 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 102 00:12:11,357 --> 00:12:12,608 What exclusion zone? 103 00:12:12,691 --> 00:12:14,735 Minor details, General Secretary. 104 00:12:14,819 --> 00:12:17,363 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 105 00:12:17,446 --> 00:12:19,824 If he determined, then he determined. 106 00:12:19,907 --> 00:12:21,325 Look, Professor Legasov, 107 00:12:21,409 --> 00:12:23,327 you are there for one reason only. 108 00:12:23,411 --> 00:12:25,454 Do you understand? To make this stop. 109 00:12:25,538 --> 00:12:26,747 I don't want questions. 110 00:12:26,831 --> 00:12:28,457 I want to know when this will be over. 111 00:12:28,833 --> 00:12:30,876 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 112 00:12:30,960 --> 00:12:34,130 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 113 00:12:34,213 --> 00:12:37,383 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 114 00:12:49,645 --> 00:12:51,522 I think you and I should take a walk. 115 00:12:52,064 --> 00:12:53,732 It's late. I'm tired. 116 00:12:54,817 --> 00:12:57,153 We're taking a walk. 117 00:13:03,617 --> 00:13:06,036 What is it you want? An apology? 118 00:13:07,830 --> 00:13:09,540 Not gonna sit back and... 119 00:13:11,459 --> 00:13:13,544 What will happen to our boys? 120 00:13:14,462 --> 00:13:16,881 Which boys? The divers? 121 00:13:16,964 --> 00:13:19,884 The divers, the firefighters, the men in the control room. 122 00:13:20,593 --> 00:13:23,971 What does the radiation do to them, precisely? 123 00:13:25,681 --> 00:13:28,309 At the levels some of them were exposed? 124 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 125 00:13:32,480 --> 00:13:35,316 The skin blisters, turns red, then black. 126 00:13:36,984 --> 00:13:39,487 This is followed by a latency period. 127 00:13:40,696 --> 00:13:42,573 The immediate effects subside. 128 00:13:42,656 --> 00:13:44,408 The patient appears to be recovering. 129 00:13:45,618 --> 00:13:47,995 Healthy, even. But they aren't. 130 00:13:49,622 --> 00:13:52,958 This usually only lasts for a day or two. 131 00:13:55,461 --> 00:13:56,670 Continue. 132 00:13:58,214 --> 00:14:01,926 Then the cellular damage begins to manifest. 133 00:14:02,009 --> 00:14:07,389 The bone marrow dies, the immune system fails, 134 00:14:07,473 --> 00:14:11,185 the organs and soft tissue begin to decompose. 135 00:14:11,268 --> 00:14:15,314 The arteries and veins spill open like sieves, 136 00:14:15,397 --> 00:14:17,816 to the point where you can't even administer morphine 137 00:14:17,900 --> 00:14:21,487 for the pain, which is unimaginable. 138 00:14:22,279 --> 00:14:25,533 And then three days to three weeks, you're dead. 139 00:14:27,785 --> 00:14:30,037 That is what will happen to those boys. 140 00:14:32,373 --> 00:14:33,749 And what about us? 141 00:14:37,169 --> 00:14:38,963 Well, we've... 142 00:14:39,046 --> 00:14:42,007 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 143 00:14:43,342 --> 00:14:45,177 Not strong enough to kill the cells, 144 00:14:45,261 --> 00:14:48,305 but consistent enough to damage our DNA. 145 00:14:49,765 --> 00:14:52,518 So, in time, cancer. 146 00:14:53,060 --> 00:14:56,313 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 147 00:14:59,066 --> 00:15:00,359 Well... 148 00:15:02,403 --> 00:15:08,033 In a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 149 00:15:20,713 --> 00:15:22,506 I've seen them before. 150 00:15:28,554 --> 00:15:31,849 Now you know why I wanted to take a walk. 151 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 We can presume the work site is bugged. 152 00:15:35,185 --> 00:15:39,231 And our rooms, even our bathrooms. 153 00:15:39,315 --> 00:15:41,483 They've been here the whole time. 154 00:15:41,567 --> 00:15:43,569 Of course, they've been here the whole time. 155 00:15:44,820 --> 00:15:48,699 But if we're seeing them out in the open now, 156 00:15:48,782 --> 00:15:51,452 it's because they want us to know. 157 00:16:33,327 --> 00:16:34,495 You've seen that? 158 00:16:36,955 --> 00:16:38,999 The fuel is melting faster than we expected. 159 00:16:39,083 --> 00:16:41,377 I know. I have a plan. 160 00:16:42,127 --> 00:16:44,713 Heat exchanger, I hope. 161 00:16:44,797 --> 00:16:46,256 Yes. 162 00:16:49,468 --> 00:16:51,387 There's something I've wanted to ask you, comrade, 163 00:16:51,470 --> 00:16:54,848 but I see you're already asking yourself the same question. 164 00:16:58,602 --> 00:17:00,854 Why did it explode? 165 00:17:02,564 --> 00:17:04,858 I've worked the numbers over and over, 166 00:17:04,942 --> 00:17:08,529 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 167 00:17:10,531 --> 00:17:13,158 And I always get the same answer. 168 00:17:13,242 --> 00:17:14,660 Which is? 169 00:17:16,078 --> 00:17:17,246 It's not possible. 170 00:17:18,455 --> 00:17:19,873 And yet... 171 00:17:22,960 --> 00:17:25,045 You're not going to solve this here. 172 00:17:26,714 --> 00:17:28,215 Not on paper. 173 00:17:29,925 --> 00:17:31,719 Everyone who was in the control room, 174 00:17:31,802 --> 00:17:34,179 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 175 00:17:34,263 --> 00:17:37,766 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 176 00:17:38,684 --> 00:17:41,729 We need to find out exactly what happened that night, 177 00:17:41,812 --> 00:17:45,274 moment by moment, decision by decision. 178 00:17:46,692 --> 00:17:48,694 Go now while they're still alive. 179 00:17:48,777 --> 00:17:50,988 Talk to them. 180 00:17:51,071 --> 00:17:53,657 Because if we don't find out how this happened, 181 00:17:53,741 --> 00:17:56,034 it will happen again. 182 00:17:59,246 --> 00:18:00,956 And, Khomyuk... 183 00:18:02,332 --> 00:18:03,959 Be careful. 184 00:18:28,525 --> 00:18:30,068 Well, fuck you! 185 00:18:33,030 --> 00:18:34,990 Hey, here's one, here's one. 186 00:18:35,073 --> 00:18:36,992 What's as big as a house, 187 00:18:37,075 --> 00:18:40,120 burns 20 liters of fuel every hour, 188 00:18:40,204 --> 00:18:42,039 puts out a shit-load of smoke and noise, 189 00:18:43,248 --> 00:18:45,501 and cuts an apple into three pieces? 190 00:18:48,045 --> 00:18:51,507 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 191 00:19:30,838 --> 00:19:33,298 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 192 00:19:34,967 --> 00:19:38,178 I am Shadov, Minister of Coal Industries. 193 00:19:38,262 --> 00:19:39,555 We know who you are. 194 00:19:41,765 --> 00:19:43,433 How many men do you have? 195 00:19:44,017 --> 00:19:47,521 On this shift, 45 here, a hundred in total. 196 00:19:48,438 --> 00:19:51,400 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 197 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 Do you? To where? 198 00:19:56,822 --> 00:19:58,031 That's classified. 199 00:20:04,746 --> 00:20:05,914 Come on, then. 200 00:20:06,498 --> 00:20:07,749 Start shooting. 201 00:20:08,208 --> 00:20:10,919 You haven't got enough bullets for all of us. 202 00:20:11,003 --> 00:20:13,171 Kill as many as you can, whoever's left, 203 00:20:13,505 --> 00:20:15,132 they'll beat the living piss out of each of you. 204 00:20:15,215 --> 00:20:17,467 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 205 00:20:18,635 --> 00:20:21,138 This is Tula. This is our mine. 206 00:20:22,180 --> 00:20:23,974 We don't leave unless we know why. 207 00:20:26,018 --> 00:20:27,102 Mmm. 208 00:20:31,273 --> 00:20:33,275 You're going to Chernobyl. 209 00:20:35,402 --> 00:20:36,987 Do you know what's happened there? 210 00:20:38,113 --> 00:20:40,115 We dig up coal, not bodies. 211 00:20:41,283 --> 00:20:43,577 The reactor fuel is going to sink into the ground 212 00:20:43,660 --> 00:20:46,580 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 213 00:20:46,663 --> 00:20:47,998 All of it. 214 00:20:49,124 --> 00:20:50,626 Forever, they say. 215 00:20:52,753 --> 00:20:55,297 They want you to stop that from happening. 216 00:20:56,673 --> 00:20:58,842 And how are we supposed to do that? 217 00:20:59,676 --> 00:21:02,304 They didn't tell me, because I don't need to know. 218 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 Do you need to know, or have you heard enough? 219 00:21:48,016 --> 00:21:50,811 Now you look like the Minister of Coal. 220 00:22:12,374 --> 00:22:13,792 Vasya? 221 00:22:15,252 --> 00:22:16,503 Vasya? 222 00:22:22,676 --> 00:22:23,885 No, no, no. 223 00:22:24,886 --> 00:22:26,722 They told you no touching. 224 00:22:27,222 --> 00:22:29,474 It's not safe. 225 00:22:29,558 --> 00:22:31,810 They touch you. 226 00:22:32,894 --> 00:22:34,813 If it's safe for them, it's safe for me. 227 00:22:44,906 --> 00:22:46,742 Where are the others? 228 00:22:46,825 --> 00:22:48,660 They took them to a special room. 229 00:22:50,328 --> 00:22:51,955 They won't tell me where. 230 00:22:56,251 --> 00:22:57,377 Will you open the curtains? 231 00:22:58,879 --> 00:22:59,880 Hmm? 232 00:23:00,172 --> 00:23:01,548 Open the curtains. 233 00:23:05,635 --> 00:23:06,636 Ah. 234 00:23:24,196 --> 00:23:26,364 Please, tell me what you see outside. 235 00:23:27,449 --> 00:23:28,950 Tell me everything. 236 00:23:36,458 --> 00:23:37,459 Um... 237 00:23:39,252 --> 00:23:41,213 I can see the Red Square. 238 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 And 239 00:23:46,301 --> 00:23:48,095 the Kremlin. 240 00:23:49,387 --> 00:23:52,557 Spasskaya Tower, the mausoleum. 241 00:23:55,018 --> 00:23:56,686 You see St. Basil's? 242 00:23:58,313 --> 00:23:59,815 Yeah. 243 00:23:59,898 --> 00:24:01,608 Ah. 244 00:24:01,900 --> 00:24:03,610 Yes, it's beautiful. 245 00:24:05,153 --> 00:24:07,114 I told you. 246 00:24:07,197 --> 00:24:09,950 I told you I'd show you Moscow, didn't I? 247 00:24:10,158 --> 00:24:11,243 Huh? 248 00:24:11,326 --> 00:24:13,328 Yeah. Yes. 249 00:24:19,292 --> 00:24:21,086 Thank you. 250 00:25:08,383 --> 00:25:11,052 I'm not eating that. It's shit. 251 00:25:11,887 --> 00:25:13,096 Get me something else. 252 00:25:14,472 --> 00:25:16,933 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 253 00:25:17,017 --> 00:25:18,852 I'm a nuclear physicist. 254 00:25:19,811 --> 00:25:22,230 Well, then, Comrade Nuclear Physicist, 255 00:25:23,773 --> 00:25:28,278 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 256 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 you can get the fuck out of my room. 257 00:26:49,609 --> 00:26:50,860 What? 258 00:26:51,945 --> 00:26:53,530 I'm not good at this, Boris. 259 00:26:54,572 --> 00:26:56,408 The lying. 260 00:27:00,829 --> 00:27:03,331 Have you ever spent time with miners? 261 00:27:05,250 --> 00:27:06,584 No. 262 00:27:06,751 --> 00:27:09,379 My advice, tell the truth. 263 00:27:09,462 --> 00:27:12,841 These men work in the dark. They see everything. 264 00:27:14,342 --> 00:27:16,678 Andrei Glukhov, crew chief. 265 00:27:32,277 --> 00:27:33,445 Do these work? 266 00:27:35,238 --> 00:27:36,781 To an extent. 267 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 Of course. 268 00:27:53,256 --> 00:27:54,716 So what's the job? 269 00:27:56,718 --> 00:28:00,430 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 270 00:28:00,513 --> 00:28:03,725 underneath this concrete pad. 271 00:28:03,808 --> 00:28:07,479 There's no way to approach from the interior of the building, 272 00:28:07,562 --> 00:28:09,898 so you have to get at it from underground. 273 00:28:09,981 --> 00:28:13,443 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 274 00:28:13,526 --> 00:28:15,862 which is melting down. 275 00:28:17,364 --> 00:28:19,032 What? Like... 276 00:28:20,742 --> 00:28:21,868 Essentially. 277 00:28:23,870 --> 00:28:25,205 Is it gonna fall on top of us? 278 00:28:25,288 --> 00:28:27,082 Not if you're done within six weeks. 279 00:28:29,042 --> 00:28:31,002 Dimensions? 280 00:28:34,047 --> 00:28:36,007 Break ground here, 281 00:28:36,091 --> 00:28:38,468 dig a tunnel 150 meters to here, 282 00:28:38,551 --> 00:28:41,513 excavate a space 30 by 30 meters 283 00:28:41,596 --> 00:28:43,390 for the heat exchanger. 284 00:28:43,473 --> 00:28:46,559 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 285 00:28:46,643 --> 00:28:48,436 you can't use any heavy machinery. 286 00:28:48,520 --> 00:28:49,938 It has to be done by hand. 287 00:28:50,772 --> 00:28:52,690 Gonna need more men. 288 00:28:53,775 --> 00:28:55,151 Four hundred at least. 289 00:28:55,235 --> 00:28:57,779 We'll have to work around the clock. 290 00:28:57,862 --> 00:28:59,614 How deep do you want this tunnel? Six meters? 291 00:28:59,697 --> 00:29:02,742 - Twelve. - Twelve? Why? 292 00:29:02,951 --> 00:29:05,412 For your protection. 293 00:29:05,495 --> 00:29:09,374 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 294 00:29:10,208 --> 00:29:13,503 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 295 00:29:14,796 --> 00:29:16,673 No. 296 00:29:16,756 --> 00:29:19,634 And we're not 12 meters below ground now. 297 00:29:24,347 --> 00:29:27,225 No. We're not. 298 00:29:30,145 --> 00:29:32,188 We have some equipment here on site. 299 00:29:33,231 --> 00:29:35,275 More will arrive by midnight. 300 00:29:36,818 --> 00:29:38,194 You can start in the morning. 301 00:29:38,278 --> 00:29:40,155 No. We start now. 302 00:29:40,947 --> 00:29:44,742 I don't want my men here one more second than they need to be. 303 00:29:46,035 --> 00:29:49,456 If these worked, you'd be wearing them. 304 00:29:59,632 --> 00:30:01,176 Are they all like that? 305 00:30:02,010 --> 00:30:03,720 They're all like that. 306 00:31:27,470 --> 00:31:28,471 Yes? 307 00:31:29,138 --> 00:31:30,306 What's it up to? 308 00:31:30,390 --> 00:31:31,683 Uh, 50 degrees. 309 00:31:35,645 --> 00:31:36,646 Fuck! 310 00:31:41,192 --> 00:31:42,277 Hey! 311 00:31:43,486 --> 00:31:44,571 Hey, you! 312 00:31:54,122 --> 00:31:55,540 We need fans. 313 00:31:55,623 --> 00:31:57,208 For what purpose? 314 00:31:57,542 --> 00:31:59,043 What do you mean, "For what purpose?" 315 00:31:59,127 --> 00:32:00,920 To dig your fucking tunnel, that's why. 316 00:32:01,004 --> 00:32:02,797 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 317 00:32:04,132 --> 00:32:05,550 It's 50 degrees down there. 318 00:32:06,509 --> 00:32:09,554 We can't breathe without the masks, we can't breathe with the masks. 319 00:32:09,637 --> 00:32:12,515 It's like a fucking oven. We need ventilation. 320 00:32:12,599 --> 00:32:15,518 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 321 00:32:15,602 --> 00:32:18,104 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 322 00:32:18,187 --> 00:32:20,982 Not this dust. I'm sorry. 323 00:32:21,065 --> 00:32:23,443 For your own good, no fans. 324 00:32:52,388 --> 00:32:54,724 My name is Ulana Khomyuk. 325 00:32:54,807 --> 00:32:57,644 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 326 00:32:59,937 --> 00:33:02,398 I want you to tell me everything that happened 327 00:33:02,482 --> 00:33:03,691 on the night of the accident. 328 00:33:05,401 --> 00:33:06,569 Is that all right? 329 00:33:09,572 --> 00:33:10,615 Yes. 330 00:33:12,950 --> 00:33:14,160 I want to tell. 331 00:33:15,370 --> 00:33:16,412 All right. 332 00:33:29,759 --> 00:33:32,095 Your official title was? 333 00:33:35,306 --> 00:33:40,269 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 334 00:33:41,187 --> 00:33:46,442 I am the Senior Reactor Control Chief Engineer 335 00:33:46,526 --> 00:33:48,528 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 336 00:33:52,615 --> 00:33:54,534 Senior engineer? 337 00:33:56,869 --> 00:33:57,954 How old are you? 338 00:34:03,668 --> 00:34:05,044 I'm 25. 339 00:34:53,551 --> 00:34:55,553 Lyusya? Lyusya? 340 00:34:55,636 --> 00:34:57,889 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 341 00:35:12,820 --> 00:35:14,238 Have you been here this whole time? 342 00:35:14,906 --> 00:35:16,365 No one said I should leave. 343 00:35:17,283 --> 00:35:18,326 I did. 344 00:35:18,993 --> 00:35:20,286 Thirty minutes, I said! 345 00:35:20,369 --> 00:35:23,331 Well, where have you been? When he's in pain? 346 00:35:23,915 --> 00:35:25,458 When his sores stick to his gown? 347 00:35:25,541 --> 00:35:26,959 When he soils himself five times a night? 348 00:35:27,043 --> 00:35:28,878 I've been looking after him. Where have you been? 349 00:35:28,961 --> 00:35:30,671 I've been in the north and west wing, 350 00:35:30,755 --> 00:35:33,633 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 351 00:35:34,383 --> 00:35:35,968 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 352 00:35:36,052 --> 00:35:37,094 Not anymore. 353 00:35:37,178 --> 00:35:39,138 He's something else now. Do you understand? 354 00:35:39,222 --> 00:35:40,515 He's dangerous to you. 355 00:35:41,808 --> 00:35:43,851 He's burned. 356 00:35:44,560 --> 00:35:45,895 Go home. 357 00:35:46,896 --> 00:35:47,939 Please. 358 00:35:51,484 --> 00:35:53,736 It won't take much longer. I, uh... 359 00:35:57,865 --> 00:35:59,492 I don't want him to die alone. 360 00:36:03,246 --> 00:36:04,914 Stay on the other side of the plastic, 361 00:36:07,041 --> 00:36:08,501 or I'll have you removed by security. 362 00:37:08,019 --> 00:37:09,645 - Lyusya? - Yes, my love. 363 00:37:13,566 --> 00:37:14,650 Is it day? 364 00:37:16,110 --> 00:37:18,112 No, it's nighttime now. 365 00:37:22,241 --> 00:37:23,576 I think I had a dream, 366 00:37:24,160 --> 00:37:25,578 it's just gone. 367 00:37:27,788 --> 00:37:28,956 Vasya. 368 00:37:35,129 --> 00:37:36,839 We're going to have a baby. 369 00:38:13,876 --> 00:38:15,044 The fire's out. 370 00:38:17,755 --> 00:38:18,965 It's out, Valera. 371 00:38:20,675 --> 00:38:22,885 The miners are making incredible progress. 372 00:38:24,387 --> 00:38:27,223 They say the whole job will be finished in four weeks. 373 00:38:28,975 --> 00:38:29,976 Four weeks. 374 00:38:31,310 --> 00:38:32,395 Can you believe that? 375 00:38:39,151 --> 00:38:40,695 I know the job isn't over. 376 00:38:42,822 --> 00:38:44,365 But it's the beginning of the end. 377 00:38:50,454 --> 00:38:52,790 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, 378 00:38:55,418 --> 00:38:56,419 but it is the miners. 379 00:39:44,759 --> 00:39:45,801 What? 380 00:39:46,260 --> 00:39:48,554 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 381 00:39:48,929 --> 00:39:51,348 So we're digging the old way. This is the way our fathers mined. 382 00:39:54,018 --> 00:39:55,478 We're still wearing the fucking hats. 383 00:39:56,437 --> 00:39:57,521 What do you want? 384 00:40:00,649 --> 00:40:02,818 You're not as protected now. 385 00:40:03,569 --> 00:40:05,112 Are you telling me it will make a difference? 386 00:40:11,160 --> 00:40:12,369 When this is over, 387 00:40:13,412 --> 00:40:14,622 will they be looked after? 388 00:40:18,918 --> 00:40:19,960 I don't know. 389 00:40:31,597 --> 00:40:32,598 You don't know. 390 00:40:52,201 --> 00:40:56,330 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 391 00:40:57,957 --> 00:40:58,999 Yes. 392 00:41:00,084 --> 00:41:01,210 Very fast. 393 00:41:03,003 --> 00:41:06,006 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 394 00:41:06,549 --> 00:41:08,843 Why didn't you press the AZ-5 button? 395 00:41:10,678 --> 00:41:11,679 We did. 396 00:41:12,930 --> 00:41:15,766 I reported the increase to Akimov, 397 00:41:15,850 --> 00:41:17,309 and he pressed the button. 398 00:41:18,978 --> 00:41:21,355 Leonid, that's... That's not possible. 399 00:41:23,607 --> 00:41:24,650 He did. 400 00:41:25,693 --> 00:41:26,944 I swear. 401 00:41:27,987 --> 00:41:29,405 I saw him do it. 402 00:41:33,325 --> 00:41:35,411 And that's when it exploded. 403 00:41:38,247 --> 00:41:39,248 What? 404 00:41:53,929 --> 00:41:54,930 Um... 405 00:41:56,265 --> 00:41:57,683 Which room is Akimov? 406 00:41:57,766 --> 00:41:58,767 Twenty-seven. 407 00:42:14,074 --> 00:42:17,453 I pressed it, before the explosion. 408 00:42:17,953 --> 00:42:19,121 Before. 409 00:42:22,124 --> 00:42:23,417 But why? 410 00:42:24,668 --> 00:42:25,920 Why would that happen? 411 00:42:28,130 --> 00:42:31,008 I shut it down. I pressed AZ-5. 412 00:42:37,306 --> 00:42:38,724 Thank you, Comrade Akimov. 413 00:42:44,063 --> 00:42:45,564 I did everything right. 414 00:42:47,608 --> 00:42:49,026 I did everything right. 415 00:43:20,557 --> 00:43:21,600 Get out. 416 00:43:22,434 --> 00:43:23,727 Get out. Get out of here. 417 00:43:23,811 --> 00:43:26,146 Let me go! Let me go! 418 00:43:26,230 --> 00:43:28,524 Stop it! Stop it! 419 00:43:31,777 --> 00:43:34,405 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 420 00:43:34,488 --> 00:43:35,864 Did you know she's pregnant? 421 00:43:35,948 --> 00:43:37,116 It's not true! 422 00:43:37,199 --> 00:43:38,409 What have you done? 423 00:43:38,492 --> 00:43:40,744 What kind of a place is this? Where is her protection? 424 00:43:40,828 --> 00:43:42,955 Do you have any idea what you're dealing with? 425 00:43:43,038 --> 00:43:44,832 - Of course, I do. Please, I do not... - No. 426 00:43:45,708 --> 00:43:47,293 - People are going to hear about this. - Wait. 427 00:43:47,710 --> 00:43:49,461 People are going to hear. Do you understand? 428 00:43:49,545 --> 00:43:50,587 Everyone is going to hear. 429 00:43:51,422 --> 00:43:52,923 What is everyone gonna hear? 430 00:43:59,722 --> 00:44:01,724 I am with the official Chernobyl Commission. 431 00:44:01,807 --> 00:44:04,018 I've been authorized by Valery Legasov. 432 00:44:04,226 --> 00:44:05,227 You can check this. 433 00:44:05,311 --> 00:44:06,812 - My name is Ulana... - We know who you are. 434 00:44:10,357 --> 00:44:11,942 What is everyone gonna hear? 435 00:44:33,339 --> 00:44:34,465 You have your notes? 436 00:44:35,215 --> 00:44:36,300 Yes. 437 00:44:39,261 --> 00:44:40,971 Khomyuk was arrested last night. 438 00:44:41,055 --> 00:44:43,307 What? Why? 439 00:44:43,390 --> 00:44:44,558 I don't know. 440 00:44:46,310 --> 00:44:47,394 Was it... 441 00:44:48,479 --> 00:44:49,480 Of course it was. 442 00:44:51,357 --> 00:44:52,441 I'm working on it. 443 00:44:53,067 --> 00:44:55,152 - Boris... - I'm working on it. 444 00:44:56,570 --> 00:44:57,738 What more do you want from me? 445 00:44:58,739 --> 00:44:59,782 Fix your tie. 446 00:45:06,830 --> 00:45:07,873 They'll see you now. 447 00:45:18,509 --> 00:45:21,720 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 448 00:45:21,804 --> 00:45:24,014 successfully extinguished the fire. 449 00:45:24,098 --> 00:45:25,933 The miners are working heroically to ensure 450 00:45:26,016 --> 00:45:28,477 that the fuel does not reach the groundwater. 451 00:45:28,560 --> 00:45:32,272 And furthermore, there's no longer a threat of additional explosion. 452 00:45:32,981 --> 00:45:36,777 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 453 00:45:37,152 --> 00:45:39,696 and they and everyone in this room are to be commended. 454 00:45:44,993 --> 00:45:47,454 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 455 00:45:47,538 --> 00:45:49,873 to protect the security interests of the State. 456 00:45:50,207 --> 00:45:52,626 And since the unfortunate release of information 457 00:45:52,709 --> 00:45:54,461 directly following the accident, 458 00:45:54,545 --> 00:45:56,588 we believe that there has been no further lapse. 459 00:45:57,131 --> 00:45:58,382 Comrade Charkov, 460 00:45:59,883 --> 00:46:03,178 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 461 00:46:03,595 --> 00:46:04,680 You have. 462 00:46:05,472 --> 00:46:06,515 Thank you. 463 00:46:07,891 --> 00:46:12,438 Professor Legasov will now speak about the work that remains. 464 00:46:14,440 --> 00:46:15,566 Thank you. 465 00:46:19,862 --> 00:46:22,656 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 466 00:46:22,739 --> 00:46:24,032 and it is good. 467 00:46:24,825 --> 00:46:26,952 The immediate danger is over. 468 00:46:27,536 --> 00:46:29,830 Now, I'm afraid, a long war must begin. 469 00:46:32,040 --> 00:46:35,002 There is an enormous amount of radioactive debris 470 00:46:35,085 --> 00:46:36,795 and contamination spread out across a zone 471 00:46:36,879 --> 00:46:39,214 of approximately 2,600-square kilometers. 472 00:46:39,631 --> 00:46:43,635 This entire region must be completely evacuated. 473 00:46:45,095 --> 00:46:48,307 We must go to every town, every village to ensure this. 474 00:46:49,600 --> 00:46:54,563 And all animals still surviving within the zone, 475 00:46:54,646 --> 00:46:57,399 whether domesticated or wild, 476 00:46:57,483 --> 00:47:01,904 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 477 00:47:01,987 --> 00:47:04,656 to prevent the spread of radiation and disease. 478 00:47:06,033 --> 00:47:08,660 In the immediate area surrounding Chernobyl, 479 00:47:08,744 --> 00:47:14,208 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 480 00:47:14,291 --> 00:47:17,920 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 481 00:47:18,003 --> 00:47:21,381 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 482 00:47:21,465 --> 00:47:23,634 So we will have to raze entire forests. 483 00:47:23,717 --> 00:47:25,928 We will have to rip up the top layer of earth 484 00:47:26,011 --> 00:47:27,387 and bury it under itself, 485 00:47:27,471 --> 00:47:30,474 approximately, 100 square kilometers. 486 00:47:32,768 --> 00:47:36,355 Um, and finally, we will need to construct 487 00:47:36,438 --> 00:47:40,776 a containment structure around the power plant itself, 488 00:47:40,859 --> 00:47:43,779 which will, of course, still be extremely... 489 00:47:47,199 --> 00:47:48,951 There will be deaths. 490 00:47:52,621 --> 00:47:54,373 What amount of time, 491 00:47:54,456 --> 00:47:56,083 and how many men do you require? 492 00:47:56,333 --> 00:47:59,670 We expect this liquidation effort to take three years 493 00:47:59,753 --> 00:48:02,339 and approximately 750,000 men, 494 00:48:02,422 --> 00:48:06,260 including a number of doctors and structural engineers. 495 00:48:08,011 --> 00:48:09,304 How many deaths? 496 00:48:10,472 --> 00:48:11,723 Thousands. 497 00:48:12,516 --> 00:48:13,934 Perhaps tens of thousands. 498 00:48:22,317 --> 00:48:23,318 Begin at once. 499 00:48:29,700 --> 00:48:31,660 - Comrade Charkov. - Valery! 500 00:48:33,787 --> 00:48:34,871 Yes, Professor? 501 00:48:36,123 --> 00:48:39,001 My associate was arrested last night. 502 00:48:39,543 --> 00:48:40,544 Oh? 503 00:48:41,420 --> 00:48:42,671 I mean no disrespect, 504 00:48:42,754 --> 00:48:44,715 but I was wondering if you could tell me why. 505 00:48:44,798 --> 00:48:46,842 I assure you, I don't know who you're talking about. 506 00:48:46,925 --> 00:48:48,844 She was arrested by the KGB. 507 00:48:50,012 --> 00:48:52,889 You are the first deputy chairman of the KGB. 508 00:48:53,348 --> 00:48:54,349 I am. 509 00:48:54,725 --> 00:48:57,311 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 510 00:48:57,394 --> 00:48:59,771 But you are bothering with having us followed. 511 00:49:01,315 --> 00:49:04,026 I think the deputy chairman is busy. 512 00:49:04,109 --> 00:49:06,069 No, no. It's perfectly understandable. 513 00:49:06,403 --> 00:49:09,072 Comrade, I know you've heard the stories about us. 514 00:49:10,157 --> 00:49:12,451 When I hear them, even I am shocked. 515 00:49:12,534 --> 00:49:14,494 But we are not what people say. 516 00:49:14,703 --> 00:49:16,788 Yes, people are following you. 517 00:49:17,456 --> 00:49:19,082 People are following those people. 518 00:49:20,000 --> 00:49:21,043 You see them? 519 00:49:23,587 --> 00:49:24,838 They follow me. 520 00:49:25,589 --> 00:49:29,009 The KGB is a circle of accountability. 521 00:49:29,343 --> 00:49:30,844 Nothing more. 522 00:49:31,011 --> 00:49:32,512 You know the work we're doing here. 523 00:49:34,640 --> 00:49:35,974 You really don't trust us? 524 00:49:36,058 --> 00:49:37,434 Of course, I do. 525 00:49:37,934 --> 00:49:39,811 But you know the old Russian proverb. 526 00:49:40,646 --> 00:49:42,105 "Trust but verify." 527 00:49:44,733 --> 00:49:48,278 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 528 00:49:48,362 --> 00:49:49,404 Can you imagine? 529 00:49:50,614 --> 00:49:52,240 It was very nice speaking with you. 530 00:49:53,533 --> 00:49:54,743 I need her. 531 00:49:57,454 --> 00:49:59,915 So you will be accountable for her? 532 00:50:04,544 --> 00:50:05,629 Then it's done. 533 00:50:07,130 --> 00:50:09,049 - Her name is... - I know who she is. 534 00:50:10,133 --> 00:50:11,468 Good day, Professor. 535 00:50:21,770 --> 00:50:24,815 Well, that went surprisingly well. 536 00:50:25,649 --> 00:50:27,317 You came off like a naive idiot. 537 00:50:29,027 --> 00:50:31,279 And naive idiots are not a threat. 538 00:50:47,295 --> 00:50:49,256 I'll come back when the paperwork's complete. 539 00:50:57,639 --> 00:50:58,765 Are you all right? 540 00:50:58,849 --> 00:51:00,058 They didn't hurt me. 541 00:51:02,310 --> 00:51:04,730 They let a pregnant woman into a room with a... 542 00:51:04,896 --> 00:51:06,857 It doesn't matter. 543 00:51:08,150 --> 00:51:09,901 They were stupid. I was stupid. 544 00:51:12,237 --> 00:51:13,572 Dyatlov won't talk to me. 545 00:51:15,365 --> 00:51:17,701 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 546 00:51:19,911 --> 00:51:21,079 Valery, 547 00:51:21,663 --> 00:51:22,789 Akimov... 548 00:51:24,207 --> 00:51:25,500 His face was gone. 549 00:51:28,879 --> 00:51:30,088 You want to stop? 550 00:51:32,382 --> 00:51:34,134 Is that a choice I even have? 551 00:51:42,976 --> 00:51:46,146 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 552 00:51:46,229 --> 00:51:49,441 I don't know. A 40% chance, maybe. 553 00:51:52,652 --> 00:51:54,529 I said 50. 554 00:51:55,530 --> 00:51:57,657 Either way, the numbers mean the same thing. 555 00:51:57,741 --> 00:51:58,825 "Maybe." 556 00:52:02,120 --> 00:52:04,623 Maybe the core will melt through to the groundwater. 557 00:52:05,582 --> 00:52:07,834 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 558 00:52:07,918 --> 00:52:09,586 will save millions of lives. 559 00:52:11,546 --> 00:52:13,173 Maybe I'm killing them for nothing. 560 00:52:17,427 --> 00:52:19,095 I don't want to do this anymore. 561 00:52:21,056 --> 00:52:22,224 I want to stop. 562 00:52:24,267 --> 00:52:25,352 But I can't. 563 00:52:27,187 --> 00:52:29,648 I don't think you have a choice any more than I do. 564 00:52:31,650 --> 00:52:34,444 I think, despite the stupidity, 565 00:52:35,070 --> 00:52:36,905 the lies, even this, 566 00:52:37,864 --> 00:52:39,157 you are compelled. 567 00:52:40,158 --> 00:52:42,536 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 568 00:52:42,619 --> 00:52:43,912 until you find an answer. 569 00:52:43,995 --> 00:52:46,623 Because that is who you are. 570 00:52:48,875 --> 00:52:50,168 A lunatic, then. 571 00:52:52,754 --> 00:52:53,755 A scientist. 572 00:53:16,027 --> 00:53:18,280 Did you know that they were running a safety test? 573 00:53:20,156 --> 00:53:21,157 Yeah. 574 00:53:21,241 --> 00:53:22,367 There's something else. 575 00:53:24,244 --> 00:53:27,414 Akimov says they shut the reactor down, 576 00:53:27,497 --> 00:53:29,416 and Toptunov confirms it. 577 00:53:30,083 --> 00:53:31,251 They pressed AZ-5. 578 00:53:31,543 --> 00:53:33,253 Apparently not soon enough. 579 00:53:33,753 --> 00:53:34,838 No. 580 00:53:35,463 --> 00:53:39,259 They say Akimov pressed AZ-5, 581 00:53:40,135 --> 00:53:42,095 and then the reactor exploded. 582 00:53:44,431 --> 00:53:47,183 If it had been just one of them, I would have put it under 583 00:53:47,267 --> 00:53:50,145 faulty memory or delusion even, 584 00:53:50,228 --> 00:53:52,939 but they both agreed. They were adamant. 585 00:53:57,569 --> 00:53:58,653 Comrade? 586 00:54:01,698 --> 00:54:02,782 Do you think it's possible? 587 00:54:02,866 --> 00:54:04,451 I think it makes no sense. I... 588 00:54:05,201 --> 00:54:08,413 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 589 00:54:09,039 --> 00:54:10,040 But? 590 00:54:11,291 --> 00:54:12,459 I believe them. 591 00:54:15,295 --> 00:54:16,713 Then you should pursue it. 592 00:54:17,339 --> 00:54:19,966 We have to pursue every possibility, 593 00:54:20,842 --> 00:54:22,677 no matter how unlikely, 594 00:54:23,511 --> 00:54:25,847 no matter what or who's to blame. 595 00:54:28,141 --> 00:54:31,394 I'll go back to the hospital and re-interview Akimov and Toptunov. 596 00:54:34,898 --> 00:54:35,982 If they're still awake. 597 00:54:37,776 --> 00:54:38,818 They're not. 598 00:54:41,154 --> 00:54:42,155 Khomyuk. 39903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.