All language subtitles for Chernobyl.S01E01.(NKIRI.COM).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,874 --> 00:00:41,501 What is the cost of lies? 2 00:00:43,545 --> 00:00:45,588 It's not that we'll mistake them for the truth. 3 00:00:46,464 --> 00:00:49,300 The real danger is that if we hear enough lies, 4 00:00:50,301 --> 00:00:53,012 then we no longer recognize the truth at all. 5 00:00:54,723 --> 00:00:56,015 What can we do then? 6 00:00:56,725 --> 00:00:59,602 What else is left but to abandon even the hope of truth 7 00:00:59,686 --> 00:01:03,398 and content ourselves instead with stories? 8 00:01:04,357 --> 00:01:07,402 In these stories, it doesn't matter who the heroes are. 9 00:01:08,153 --> 00:01:10,447 All we want to know is, who is to blame? 10 00:01:11,698 --> 00:01:15,785 In this story, it was Anatoly Dyatlov. He was the best choice. 11 00:01:16,453 --> 00:01:19,581 An arrogant, unpleasant man, he ran the room that night. 12 00:01:19,664 --> 00:01:20,957 He gave the orders. 13 00:01:21,624 --> 00:01:22,709 And no friends. 14 00:01:23,752 --> 00:01:26,504 Or, at least, not important ones. 15 00:01:28,923 --> 00:01:33,595 And now, Dyatlov will spend the next 10 years in a prison labor camp. 16 00:01:34,846 --> 00:01:37,474 Of course, that sentence is doubly unfair. 17 00:01:39,768 --> 00:01:42,437 There were far greater criminals than him at work. 18 00:01:45,190 --> 00:01:47,317 And as for what Dyatlov did do... 19 00:01:47,984 --> 00:01:49,903 The man doesn't deserve prison. 20 00:01:51,696 --> 00:01:53,031 He deserves death. 21 00:02:07,420 --> 00:02:10,840 But instead, ten years for "criminal mismanagement." 22 00:02:12,300 --> 00:02:13,343 What does that mean? 23 00:02:14,427 --> 00:02:15,512 No one knows. 24 00:02:16,471 --> 00:02:17,597 It doesn't matter. 25 00:02:20,308 --> 00:02:22,018 What does matter is that, to them, 26 00:02:23,853 --> 00:02:25,313 justice was done. 27 00:02:26,231 --> 00:02:28,942 Because, you see, to them, 28 00:02:29,859 --> 00:02:32,862 a just world is a sane world. 29 00:02:36,074 --> 00:02:38,409 There was nothing sane about Chernobyl. 30 00:02:40,870 --> 00:02:42,622 What happened there, what happened after, 31 00:02:42,997 --> 00:02:46,125 even the good we did, all of it... 32 00:02:47,877 --> 00:02:48,878 All of it... 33 00:02:50,713 --> 00:02:51,714 Madness. 34 00:02:56,386 --> 00:03:00,181 Well, I've given you everything I know. 35 00:03:02,851 --> 00:03:04,519 They'll deny it, of course. 36 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 They always do. 37 00:03:12,569 --> 00:03:13,862 I know you'll try your best. 38 00:07:38,251 --> 00:07:39,252 Lyudmilla? 39 00:08:04,694 --> 00:08:05,987 Comrade Dyatlov! 40 00:08:10,575 --> 00:08:14,078 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 41 00:08:19,000 --> 00:08:21,836 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 42 00:08:22,837 --> 00:08:23,921 What just happened? 43 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 I don't know. 44 00:08:27,800 --> 00:08:28,926 There's a fire in the turbine hall. 45 00:08:31,512 --> 00:08:32,847 The turbine hall? 46 00:08:34,140 --> 00:08:36,267 The control system tank. Hydrogen. 47 00:08:37,268 --> 00:08:39,145 You and Toptunov, you morons blew the tank. 48 00:08:39,562 --> 00:08:41,397 - No, that's not... - This is an emergency. 49 00:08:41,480 --> 00:08:43,524 Everyone stay calm. Our first priority is... 50 00:08:43,608 --> 00:08:44,650 - It's exploded! - We know. 51 00:08:45,026 --> 00:08:46,485 Akimov, are we cooling the reactor core? 52 00:08:46,569 --> 00:08:48,321 We shut it down, but the control rods are still active. 53 00:08:48,988 --> 00:08:50,323 They're not all the way in. I disengaged... 54 00:08:50,406 --> 00:08:52,992 All right. Try and disconnect the servos from the standby console. 55 00:08:53,201 --> 00:08:54,452 You two, get the backup pumps running. 56 00:08:54,535 --> 00:08:56,329 We need water moving through the core. 57 00:08:56,412 --> 00:08:58,414 - That is all that matters. - There is no core. 58 00:08:59,790 --> 00:09:01,459 It exploded! The core exploded. 59 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 He's in shock. Get him out of here. 60 00:09:07,465 --> 00:09:08,591 The lid is off. 61 00:09:08,799 --> 00:09:10,676 The stack is burning. I saw it. 62 00:09:10,760 --> 00:09:13,554 You're confused. RBMK reactor cores don't explode. 63 00:09:13,638 --> 00:09:15,014 - Akimov... - Sasha. 64 00:09:15,097 --> 00:09:18,309 Don't worry, we did everything right. Something strange has happened. 65 00:09:18,392 --> 00:09:19,685 - Do you taste metal? - Akimov! 66 00:09:21,062 --> 00:09:23,522 Comrade Perevozchenko, what you're saying is physically impossible. 67 00:09:23,606 --> 00:09:26,317 The core can't explode. It has to be the tank. 68 00:09:28,027 --> 00:09:29,403 We're wasting time. Let's go. 69 00:09:29,779 --> 00:09:32,156 Get the hydrogen out of the generators and pump water into the core. 70 00:09:32,657 --> 00:09:33,866 What about the fire? 71 00:09:34,784 --> 00:09:35,993 Call the fire brigade. 72 00:10:38,597 --> 00:10:40,599 - Is this Military Fire Station 2? - Yes. 73 00:10:41,017 --> 00:10:42,393 What's happening with the accident? 74 00:10:42,476 --> 00:10:46,272 Explosion in the main building between the third and fourth blocks. 75 00:10:47,773 --> 00:10:49,692 - Are there people there? - Yes. 76 00:10:49,942 --> 00:10:51,277 Wake up the bosses. Call them. 77 00:10:52,153 --> 00:10:54,071 I already called mine. 78 00:10:54,155 --> 00:10:58,492 Wake them up, wake them up. Wake up the entire officers' block. 79 00:11:00,536 --> 00:11:02,538 - Fire department. - Hello, Ivankov? 80 00:11:02,663 --> 00:11:05,458 - Yes. Yes? - You've been called to Pripyat. 81 00:11:05,624 --> 00:11:07,335 - Hello? - Yes. Yes I can hear you. 82 00:11:07,418 --> 00:11:11,005 At the nuclear plant over there, in the third and fourth blocks. 83 00:11:11,088 --> 00:11:12,131 The roof is on fire. 84 00:11:13,007 --> 00:11:14,550 You're not on call tonight. 85 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 They're bringing everybody in, military and civil. 86 00:11:17,345 --> 00:11:20,222 Pripyat, Polesskoe, Kiev. 87 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 This is a big one. 88 00:11:23,684 --> 00:11:26,520 But it doesn't look right, the color. 89 00:11:26,812 --> 00:11:29,940 Pravik says he thinks they're shining floodlights or something. 90 00:11:30,024 --> 00:11:31,400 And what if there are chemicals? 91 00:11:32,193 --> 00:11:33,611 "Chemicals"? 92 00:11:34,779 --> 00:11:35,988 The problem's the roof. 93 00:11:36,489 --> 00:11:37,531 It's covered in tar, 94 00:11:37,615 --> 00:11:40,451 so it's gonna burn all night, and it'll stink like hell. 95 00:11:40,951 --> 00:11:43,329 That's it. That's the worst of it. 96 00:11:45,956 --> 00:11:46,957 Go back to bed. 97 00:12:22,952 --> 00:12:25,204 - Is it war? - Where's the dosimeter? 98 00:12:25,955 --> 00:12:28,332 Here. Here. 99 00:12:35,047 --> 00:12:36,465 Are they bombing? 100 00:12:39,677 --> 00:12:42,263 What the fuck is this? It's 3.6 roentgen. 101 00:12:42,346 --> 00:12:44,807 That's as high as it goes. The good one's locked in a safe. 102 00:12:44,890 --> 00:12:46,225 I don't have a key. 103 00:12:46,892 --> 00:12:50,187 Valera... Your face. 104 00:12:52,398 --> 00:12:53,399 Come on. 105 00:12:54,108 --> 00:12:56,360 I'm going to find Khodemchuk in the pump room. 106 00:12:56,444 --> 00:12:57,945 You, here. 107 00:12:58,571 --> 00:13:01,949 Get Shashenok. He's in 604. Go. 108 00:13:02,366 --> 00:13:03,784 We need to get everyone out! 109 00:13:17,673 --> 00:13:18,674 Shit. 110 00:13:18,757 --> 00:13:21,051 Hey! We need to get to the reactor hall. 111 00:13:21,135 --> 00:13:24,054 - The lift's destroyed. - Up two flights and across. 112 00:13:24,513 --> 00:13:26,974 - Right. - Why are you going there? 113 00:13:47,119 --> 00:13:48,329 Have you seen Khodemchuk? 114 00:13:48,954 --> 00:13:51,248 - No. Where's Viktor? - Still in the pump room. 115 00:13:54,418 --> 00:13:55,586 Stay here. I'll come back. 116 00:13:58,589 --> 00:13:59,965 Viktor! 117 00:14:17,983 --> 00:14:19,527 Viktor. 118 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Viktor. 119 00:14:22,905 --> 00:14:23,906 Oh! 120 00:14:24,156 --> 00:14:26,492 Viktor, I'm gonna get you out of here. 121 00:14:27,159 --> 00:14:28,911 Can you stand? 122 00:14:29,870 --> 00:14:31,038 Khodemchuk... 123 00:14:31,121 --> 00:14:32,206 Where? 124 00:14:35,251 --> 00:14:36,627 Get Khodemchuk. 125 00:15:20,671 --> 00:15:22,590 I dropped the control rods from the other panel. 126 00:15:22,673 --> 00:15:24,466 - They're still up. - What? 127 00:15:24,550 --> 00:15:26,677 They're still only a third of the way in. I don't know why. 128 00:15:27,136 --> 00:15:28,178 I already sent the trainees down 129 00:15:28,262 --> 00:15:29,597 to the reactor hall to lower them by hand. 130 00:15:29,680 --> 00:15:31,599 - What about the pumps? - I can't get through to Khodemchuk. 131 00:15:31,682 --> 00:15:34,226 - The lines are down. - Fuck the phones and fuck Khodemchuk. 132 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 - Are the pumps on or not? - Stolyarchuk? 133 00:15:35,978 --> 00:15:38,772 My control panel's not working. I tried calling for the electricians. 134 00:15:38,856 --> 00:15:42,568 I don't give a shit about the panel! I need water in my reactor core! 135 00:15:43,611 --> 00:15:45,487 Get down there and make sure those pumps are on. 136 00:15:46,822 --> 00:15:47,823 Now! 137 00:15:55,331 --> 00:15:57,082 What does the dosimeter say? 138 00:15:57,291 --> 00:15:59,543 Uh, 3.6 roentgen, but that's as high as the meter... 139 00:15:59,627 --> 00:16:01,879 Three point six. Not great, not terrible. 140 00:16:10,471 --> 00:16:11,680 We did everything right. 141 00:16:56,850 --> 00:16:58,435 You, connect those hooks! 142 00:17:04,566 --> 00:17:05,567 Get the pumps going! 143 00:17:05,651 --> 00:17:07,778 Yeah, over here! I'm right with you! 144 00:17:11,824 --> 00:17:14,535 We're working bottom to top. Go in fast. 145 00:17:35,514 --> 00:17:36,515 Vasily... 146 00:17:38,684 --> 00:17:41,311 - Hey, Vasily, what's this? - I don't know, Misha. 147 00:17:41,395 --> 00:17:43,522 Don't fuck around with it. Hook these up. Come on. 148 00:17:49,737 --> 00:17:50,738 Do you taste metal? 149 00:17:51,238 --> 00:17:53,949 - Yeah, what is that? - I don't know. 150 00:17:55,993 --> 00:17:57,411 The valves, Misha. The valves! Let's go. 151 00:17:57,619 --> 00:17:58,954 The valves! Come on! 152 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 What do you need? 153 00:18:33,489 --> 00:18:35,157 We need to get into the reactor hall 154 00:18:35,240 --> 00:18:37,159 to lower the control rods, but the door's jammed. 155 00:18:39,203 --> 00:18:40,788 I don't think there are control rods. 156 00:18:41,079 --> 00:18:42,247 I don't think there's a core. 157 00:18:44,541 --> 00:18:46,168 No, you're... You're mistaken. 158 00:18:47,377 --> 00:18:48,378 Akimov said. 159 00:19:05,938 --> 00:19:06,939 Let's go. 160 00:19:20,661 --> 00:19:22,204 No! 161 00:19:23,956 --> 00:19:25,916 Ignatenko, get on his hose! 162 00:19:26,625 --> 00:19:27,876 It's all right. Breathe. 163 00:19:28,210 --> 00:19:29,211 Misha. 164 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 All right, all right. Easy, Misha. 165 00:20:08,709 --> 00:20:09,710 Are you sure? 166 00:20:11,879 --> 00:20:12,880 Akimov... 167 00:20:26,852 --> 00:20:27,853 Move. 168 00:20:38,363 --> 00:20:39,740 Come on! Go! Go! 169 00:20:43,577 --> 00:20:44,870 Go! Go fast, go! 170 00:21:18,654 --> 00:21:19,655 Let's go! 171 00:21:20,864 --> 00:21:21,865 Let's go! 172 00:21:23,617 --> 00:21:25,327 Hey! 173 00:21:31,959 --> 00:21:32,960 Hey! 174 00:21:53,480 --> 00:21:55,607 Lyudmilla! Do you want to come with us? 175 00:21:56,149 --> 00:21:57,150 Come where? 176 00:21:57,275 --> 00:21:59,069 We're going to the railroad bridge to get a better look. 177 00:21:59,528 --> 00:22:01,863 It's not like anyone can sleep with all the sirens. 178 00:22:02,114 --> 00:22:04,157 I don't think you should go. It could be dangerous. 179 00:22:04,241 --> 00:22:05,242 What do you mean, "dangerous"? 180 00:22:05,701 --> 00:22:07,202 It's a fire. It's over there, we're over here. 181 00:22:07,285 --> 00:22:08,870 - Mikhail. - What? 182 00:22:10,414 --> 00:22:12,457 Oh. Sorry. 183 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 - Is Vasily... - Yeah. 184 00:22:19,756 --> 00:22:21,133 Did he say it was bad? 185 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 No. No, he said it was just the roof. 186 00:22:23,176 --> 00:22:25,554 Well, he's never gotten hurt before. None of the boys have. 187 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 He'll be fine. 188 00:22:29,975 --> 00:22:30,976 Get some rest. 189 00:22:43,947 --> 00:22:45,240 The tank, it's big enough. 190 00:22:45,323 --> 00:22:48,118 This kind of explosion, the control tank on 71, 191 00:22:48,201 --> 00:22:49,453 it's 100 cubic meters. 192 00:22:49,536 --> 00:22:50,954 One hundred and ten. 193 00:22:51,121 --> 00:22:54,541 Hundred and ten. It could do this, definitely. 194 00:22:55,083 --> 00:22:56,126 It's gone. 195 00:22:57,252 --> 00:22:58,503 I looked right into it. 196 00:22:59,379 --> 00:23:00,922 I looked into the core. 197 00:23:02,215 --> 00:23:04,051 Did you lower the control rods or not? 198 00:23:07,512 --> 00:23:08,847 Take him to the infirmary. 199 00:23:11,433 --> 00:23:13,018 Toptunov, take him! 200 00:23:16,563 --> 00:23:17,981 Where's Kudryavstev? 201 00:23:18,899 --> 00:23:20,025 He fell. 202 00:23:20,400 --> 00:23:22,986 - I need a medic! Anyone! - He's delusional. 203 00:23:24,154 --> 00:23:25,906 - His face... - Ruptured condenser lines. 204 00:23:25,989 --> 00:23:29,117 The feedwater is mildly contaminated. He'll be fine. I've seen worse. 205 00:23:29,785 --> 00:23:31,995 Do we still have a phone line to the outside? 206 00:23:33,914 --> 00:23:35,582 Akimov? 207 00:23:37,000 --> 00:23:38,335 Call in the day shift. 208 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 But if the... 209 00:23:40,879 --> 00:23:42,631 We have to keep water flowing into the core. 210 00:23:42,714 --> 00:23:45,550 We need electricians, mechanics, we need bodies. 211 00:23:46,510 --> 00:23:48,386 How many times do I have to say it? 212 00:23:57,145 --> 00:23:59,272 I'm going to the Administration Building now 213 00:23:59,356 --> 00:24:01,233 to call Bryukhanov and Fomin. 214 00:24:01,983 --> 00:24:03,193 They're gonna want a full report. 215 00:24:05,445 --> 00:24:07,989 Now, I don't know if I can make things better for you... 216 00:24:09,282 --> 00:24:10,909 But I can certainly make them worse. 217 00:24:14,121 --> 00:24:16,373 Call in the day shift, Comrade Akimov. 218 00:24:20,168 --> 00:24:21,503 Yes, Comrade Dyatlov. 219 00:24:55,162 --> 00:24:56,163 You're doing fine. 220 00:24:57,581 --> 00:24:58,582 Raise her up. 221 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 That one, maybe an hour. This one, not until morning. 222 00:25:08,758 --> 00:25:10,302 How's it downstairs, Doctor? 223 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Quiet. 224 00:25:12,762 --> 00:25:13,889 Always is. 225 00:25:14,598 --> 00:25:16,600 Nothing at this hour but babies. 226 00:25:18,226 --> 00:25:20,604 Do you know I once went two days without sleep? 227 00:25:21,229 --> 00:25:23,565 Ten women went into labor at the same time. 228 00:25:23,899 --> 00:25:26,067 - Did I ever tell you that story? - Yes. 229 00:25:28,361 --> 00:25:30,280 Well, I won't need you in here for a while. 230 00:25:30,363 --> 00:25:32,782 If you want, get some rest in the break room. 231 00:25:33,867 --> 00:25:35,702 They haven't brought anyone in from the fire. 232 00:25:36,203 --> 00:25:37,245 What fire? 233 00:25:37,579 --> 00:25:38,830 The power plant. 234 00:25:40,248 --> 00:25:42,751 Oh. Well, then it mustn't be too bad. 235 00:25:44,002 --> 00:25:45,295 Do we stock iodine? 236 00:25:45,837 --> 00:25:47,756 - Hmm? - Iodine. 237 00:25:49,216 --> 00:25:50,634 You mean disinfectant? 238 00:25:50,717 --> 00:25:53,303 No, pills. Does the hospital stock iodine pills? 239 00:25:53,386 --> 00:25:56,056 Iodine pills? Why would we have iodine pills? 240 00:26:08,777 --> 00:26:10,153 Hello? 241 00:26:11,696 --> 00:26:12,697 Hello? 242 00:26:20,247 --> 00:26:21,665 Who else knows this? 243 00:26:24,167 --> 00:26:25,168 Have you called Fomin? 244 00:26:26,962 --> 00:26:31,132 Of course, I want you to call him. If I'm up, he's up. 245 00:27:09,671 --> 00:27:12,924 Whatever the cause, the important thing is that neither you nor I... 246 00:27:54,549 --> 00:27:56,551 I take it the safety test was a failure. 247 00:27:56,968 --> 00:27:59,596 - We have the situation under control. - "Under control"? 248 00:28:00,096 --> 00:28:01,431 It doesn't look like it's under control. 249 00:28:01,514 --> 00:28:02,515 Shut up, Fomin. 250 00:28:04,100 --> 00:28:06,770 I have to tell the Central Committee about this. Do you realize that? 251 00:28:07,228 --> 00:28:08,897 I have to get on the phone and tell Maryin, 252 00:28:08,980 --> 00:28:12,442 or, God forbid, Frolyshev, that my power plant is on fire. 253 00:28:12,525 --> 00:28:14,944 No one can blame you for this, Director Bryukhanov. 254 00:28:15,028 --> 00:28:16,446 Of course no one can blame me for this. 255 00:28:16,529 --> 00:28:19,657 How can I be responsible? I was sleeping. 256 00:28:20,700 --> 00:28:22,619 Tell me what happened, quickly. 257 00:28:24,579 --> 00:28:27,749 We ran the test exactly as Chief Engineer Fomin approved. 258 00:28:28,291 --> 00:28:31,002 Unit Shift Chief Akimov and Engineer Toptunov 259 00:28:31,294 --> 00:28:32,921 encountered technical difficulties, 260 00:28:33,004 --> 00:28:36,257 leading to an accumulation of hydrogen in the control system tank. 261 00:28:37,175 --> 00:28:38,635 It regrettably ignited, 262 00:28:38,718 --> 00:28:40,845 damaging the plant, setting the roof on fire. 263 00:28:43,390 --> 00:28:44,766 The tank is quite large. 264 00:28:45,517 --> 00:28:47,143 It's the only logical explanation. 265 00:28:47,727 --> 00:28:51,022 Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov 266 00:28:51,106 --> 00:28:55,026 was directly supervising the test, so he would know best. 267 00:28:55,110 --> 00:28:56,986 A hydrogen tank, fire... 268 00:28:59,864 --> 00:29:01,658 - Reactor? - We're taking measures to ensure 269 00:29:01,950 --> 00:29:03,701 a steady flow of water through the core. 270 00:29:04,619 --> 00:29:07,414 - What about radiation? - Obviously, down here it's nothing, 271 00:29:07,497 --> 00:29:11,584 but in the reactor building, I'm being told, 3.6 roentgen per hour. 272 00:29:12,502 --> 00:29:14,212 Well, that's not great, but it's not horrifying. 273 00:29:14,295 --> 00:29:15,296 Not at all. 274 00:29:16,047 --> 00:29:17,757 From the feedwater, I assume. 275 00:29:17,841 --> 00:29:18,842 Mmm-hmm. 276 00:29:20,593 --> 00:29:23,596 We'll have to limit shifts to six hours at a time, but otherwise... 277 00:29:23,930 --> 00:29:26,266 The dosimetrists should be checking regularly. 278 00:29:27,392 --> 00:29:30,437 Have them use the good meter from the safe. 279 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Right. 280 00:29:33,815 --> 00:29:35,233 I'll call Maryin. 281 00:29:36,443 --> 00:29:38,862 Have them wake up the local Executive Committee. 282 00:29:38,945 --> 00:29:40,321 There'll be orders coming down. 283 00:29:46,536 --> 00:29:47,537 Here. 284 00:29:48,079 --> 00:29:50,623 Sure? Okay. 285 00:29:53,960 --> 00:29:55,420 What do you think makes the colors? 286 00:29:55,503 --> 00:29:56,504 Oh. 287 00:29:57,172 --> 00:30:00,341 - It's the fuel, for sure. - "It's the fuel, for sure." 288 00:30:00,717 --> 00:30:03,761 What do you know about it? You clean floors at a train station. 289 00:30:04,137 --> 00:30:05,847 My friend, Yuri, works at the power plant. 290 00:30:05,930 --> 00:30:07,056 He says it runs cold. 291 00:30:07,599 --> 00:30:09,309 No gas, no fire. Just atoms. 292 00:30:10,351 --> 00:30:12,562 Yuri says the only thing is, you can't walk right up to the fuel. 293 00:30:12,979 --> 00:30:15,690 If you do, a glass of vodka an hour for four hours. 294 00:30:16,483 --> 00:30:18,109 Isn't Yuri a plumber? 295 00:30:18,776 --> 00:30:20,904 At the nuclear power plant, yeah. 296 00:30:27,452 --> 00:30:28,870 Well, it is beautiful. 297 00:30:30,246 --> 00:30:31,247 Yeah. 298 00:32:23,192 --> 00:32:24,611 Do you have a cigarette? 299 00:32:50,595 --> 00:32:51,804 Do you need help? 300 00:32:58,770 --> 00:32:59,771 It's over. 301 00:34:05,128 --> 00:34:06,796 We've done all we can from the perimeter. 302 00:34:06,879 --> 00:34:08,548 We need to start making our way to the roof. 303 00:34:15,722 --> 00:34:16,723 Vasily! 304 00:34:17,390 --> 00:34:18,433 You've gotta put it out. 305 00:34:22,478 --> 00:34:25,273 That's enough, comrades. We're pushing ahead. 306 00:34:31,154 --> 00:34:32,155 Come on, boys. 307 00:34:38,745 --> 00:34:40,329 Vasily, it's just past, straight up. 308 00:34:40,788 --> 00:34:42,373 All the way up, all the way in. 309 00:34:44,459 --> 00:34:45,460 Come on! 310 00:34:58,222 --> 00:34:59,891 Yeah. Going in now. 311 00:35:47,897 --> 00:35:49,065 What about the auxiliary? 312 00:35:50,066 --> 00:35:52,860 The pumps are gone, electrical's gone. 313 00:35:53,903 --> 00:35:54,904 The core? 314 00:35:55,363 --> 00:35:57,323 I didn't go in there, and I won't. 315 00:35:59,492 --> 00:36:00,535 I think it's time we faced... 316 00:36:00,660 --> 00:36:01,911 No, we have to get water into the core. 317 00:36:01,994 --> 00:36:03,079 Otherwise, there'll be a meltdown. 318 00:36:04,163 --> 00:36:05,581 We have to open the valves. 319 00:36:05,665 --> 00:36:07,667 - Sasha... - What do you want, Boris? 320 00:36:07,750 --> 00:36:09,752 If it's true, then we're dead. A million people are dead. 321 00:36:10,002 --> 00:36:11,128 Is that what you need to hear? 322 00:36:13,589 --> 00:36:15,174 We have to open the valves. 323 00:36:15,466 --> 00:36:16,759 - By hand. - By hand? 324 00:36:18,553 --> 00:36:20,263 The number of valves, the amount of time to turn them, 325 00:36:20,346 --> 00:36:21,973 you're talking about hours in there! 326 00:36:22,056 --> 00:36:23,641 - Then help us. - Help you do what? 327 00:36:24,100 --> 00:36:26,477 Pump water into a ditch? There's nothing there! 328 00:36:36,362 --> 00:36:37,572 Leonid, I'm begging you. 329 00:36:51,419 --> 00:36:52,670 Watch the panel while we're gone. 330 00:36:53,212 --> 00:36:54,338 It's not working. 331 00:36:55,631 --> 00:36:56,632 Just watch it. 332 00:37:19,405 --> 00:37:21,115 I guess we know why they called us in early. 333 00:37:21,574 --> 00:37:23,117 Is anyone saying what happened? 334 00:37:23,784 --> 00:37:25,870 They were running the safety test on the turbines, 335 00:37:26,245 --> 00:37:27,997 blew the control system tank. 336 00:37:29,373 --> 00:37:30,499 It doesn't make sense to me either. 337 00:37:32,543 --> 00:37:33,628 What about sabotage? 338 00:37:34,754 --> 00:37:35,755 A bomb? 339 00:37:37,006 --> 00:37:38,049 Sitnikov! 340 00:37:38,591 --> 00:37:40,843 Bryukhanov wants us to use the good dosimeter, 341 00:37:40,927 --> 00:37:43,638 but it's in the safe, and we can't find the key. 342 00:37:43,721 --> 00:37:45,681 It's in Building Two. Hasn't... 343 00:37:47,058 --> 00:37:48,100 Follow me. 344 00:37:59,987 --> 00:38:01,280 Gentlemen, welcome. 345 00:38:01,656 --> 00:38:04,909 Please, uh, find a seat. Plenty of room. 346 00:38:05,785 --> 00:38:07,745 I apologize for the lateness of the hour. 347 00:38:08,579 --> 00:38:12,208 Rest assured, we are all very safe down here. 348 00:38:12,667 --> 00:38:15,503 We built this shelter to withstand a nuclear attack 349 00:38:15,586 --> 00:38:18,464 by the Americans, so, I think we'll be fine. 350 00:38:20,424 --> 00:38:22,885 Um, as you can see, we have experienced an accident. 351 00:38:22,969 --> 00:38:25,596 A large control tank malfunctioned, 352 00:38:25,680 --> 00:38:29,600 damaging reactor Building Four and starting a fire. 353 00:38:29,684 --> 00:38:33,229 Now, I have spoken directly to Deputy Secretary Maryin. 354 00:38:33,312 --> 00:38:35,439 Maryin spoke to Deputy Chief Frolyshev, 355 00:38:35,731 --> 00:38:38,567 Frolyshev to Central Committee member Dolgikh, 356 00:38:38,985 --> 00:38:42,154 and Dolgikh to General Secretary Gorbachev. 357 00:38:42,738 --> 00:38:43,739 Now... 358 00:38:45,408 --> 00:38:49,662 Because the Central Committee has the greatest respect 359 00:38:49,745 --> 00:38:53,290 for the work of the Pripyat Executive Committee, 360 00:38:53,666 --> 00:38:57,169 they have asked me to brief you on matters as they stand, so... 361 00:38:59,171 --> 00:39:00,715 First, the accident... 362 00:39:00,798 --> 00:39:02,758 It's well under control. 363 00:39:03,467 --> 00:39:08,347 And second, because the efforts of the Soviet nuclear industry 364 00:39:08,431 --> 00:39:11,809 are considered key State secrets, it is important 365 00:39:12,143 --> 00:39:17,440 that we ensure that this incident has no adverse consequences. 366 00:39:17,898 --> 00:39:19,442 Now, to prevent a panic, 367 00:39:20,192 --> 00:39:21,861 the Central Committee have ordered 368 00:39:21,944 --> 00:39:24,530 a detachment of military police to Pripyat. 369 00:39:24,822 --> 00:39:26,198 How large of a detachment? 370 00:39:27,992 --> 00:39:29,785 Between 2,000 and 4,000 men. 371 00:39:32,371 --> 00:39:33,789 What's really going on here? 372 00:39:34,665 --> 00:39:36,083 How dangerous is this? 373 00:39:36,792 --> 00:39:40,129 There's mild radiation, but it's limited to the plant itself. 374 00:39:40,379 --> 00:39:42,298 - No, it isn't. - Excuse me? 375 00:39:43,549 --> 00:39:46,093 You saw men outside vomiting. 376 00:39:47,511 --> 00:39:48,763 You saw men with burns. 377 00:39:50,347 --> 00:39:52,016 There's more radiation than they're saying. 378 00:39:52,850 --> 00:39:54,852 We have wives here, we have children. 379 00:39:55,186 --> 00:39:57,563 I say we evacuate the town. 380 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 Gentlemen... 381 00:39:59,857 --> 00:40:03,235 Please... Please! My wife is here. 382 00:40:04,070 --> 00:40:07,281 Do you think I would keep her in Pripyat if it wasn't safe? 383 00:40:07,656 --> 00:40:11,118 Bryukhanov, the air is glowing. 384 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 The Cherenkov effect. 385 00:40:13,412 --> 00:40:16,290 Completely normal phenomenon. It can happen with minimal radiation. 386 00:40:26,801 --> 00:40:30,137 I wonder how many of you know the name of this place. 387 00:40:33,099 --> 00:40:35,434 We all call it "Chernobyl," of course. 388 00:40:37,228 --> 00:40:38,854 What is its real name? 389 00:40:40,272 --> 00:40:43,692 The Vladimir I. Lenin Nuclear Power Station. 390 00:40:44,777 --> 00:40:45,945 Exactly. 391 00:40:48,239 --> 00:40:51,283 Vladimir I. Lenin. 392 00:40:59,041 --> 00:41:02,128 And how proud he would be of you all tonight. 393 00:41:03,754 --> 00:41:05,756 Especially you, young man, 394 00:41:07,174 --> 00:41:09,426 and the passion you have for the people. 395 00:41:10,886 --> 00:41:14,431 For is that not the sole purpose of the apparatus of the State? 396 00:41:16,684 --> 00:41:18,227 Sometimes, we forget. 397 00:41:19,937 --> 00:41:21,897 Sometimes, we fall prey to fear. 398 00:41:24,525 --> 00:41:27,611 But our faith in Soviet socialism 399 00:41:28,612 --> 00:41:30,781 will always be rewarded. 400 00:41:33,742 --> 00:41:37,580 Now, the State tells us the situation here is not dangerous. 401 00:41:38,455 --> 00:41:40,291 Have faith, comrades. 402 00:41:42,501 --> 00:41:45,462 The State tells us it wants to prevent a panic. 403 00:41:45,546 --> 00:41:46,922 Listen well. 404 00:41:50,176 --> 00:41:54,138 It's true, when the people see the police, they will be afraid. 405 00:41:55,681 --> 00:41:57,641 But it is my experience 406 00:41:58,976 --> 00:42:01,145 that when the people ask questions 407 00:42:01,228 --> 00:42:03,397 that are not in their own best interest... 408 00:42:04,523 --> 00:42:08,652 They should simply be told to keep their minds on their labor, 409 00:42:09,737 --> 00:42:11,906 and leave matters of the State 410 00:42:13,032 --> 00:42:14,200 to the State. 411 00:42:16,368 --> 00:42:17,953 We seal off the city. 412 00:42:19,455 --> 00:42:20,706 No one leaves. 413 00:42:21,874 --> 00:42:23,459 And cut the phone lines. 414 00:42:24,293 --> 00:42:26,503 Contain the spread of misinformation. 415 00:42:29,715 --> 00:42:32,593 That is how we keep the people 416 00:42:32,676 --> 00:42:35,304 from undermining the fruits of their own labor. 417 00:42:38,724 --> 00:42:39,975 Yes, comrades. 418 00:42:41,644 --> 00:42:45,189 We will all be rewarded for what we do here tonight. 419 00:42:48,067 --> 00:42:51,445 This is our moment to shine. 420 00:43:04,541 --> 00:43:05,542 Thank you. 421 00:43:18,681 --> 00:43:20,933 Comrade Sitnikov to see the Chief Engineer. 422 00:43:34,196 --> 00:43:35,197 Well? 423 00:43:42,079 --> 00:43:45,124 I sent my dosimetrists into the reactor building. 424 00:43:47,042 --> 00:43:48,294 The large dosimeter from the safe, 425 00:43:48,377 --> 00:43:50,129 the one with the 1,000-roentgen capacity... 426 00:43:50,212 --> 00:43:51,213 What was the number? 427 00:43:54,758 --> 00:43:56,010 There was none. 428 00:43:56,385 --> 00:43:58,512 The meter burned out the second it was turned on. 429 00:43:59,722 --> 00:44:00,723 It's typical. 430 00:44:00,806 --> 00:44:01,890 See, this is what Moscow does. 431 00:44:01,974 --> 00:44:04,893 Sends us shit equipment, then wonders why things go wrong. 432 00:44:04,977 --> 00:44:08,522 We found another dosimeter, from the military fire department. 433 00:44:09,481 --> 00:44:11,942 It only goes to 200 roentgen, but it's better than the small ones. 434 00:44:12,026 --> 00:44:13,027 And? 435 00:44:14,361 --> 00:44:15,696 It maxed out. 436 00:44:16,613 --> 00:44:17,781 Two-hundred roentgen. 437 00:44:20,743 --> 00:44:22,161 What game are you playing? 438 00:44:22,661 --> 00:44:23,829 No, I... 439 00:44:24,455 --> 00:44:26,540 I asked him. He took multiple measurements. 440 00:44:26,874 --> 00:44:27,916 He's my best man. 441 00:44:28,250 --> 00:44:30,627 It's another faulty meter. You're wasting our time. 442 00:44:30,961 --> 00:44:32,755 I checked the meter against the control. 443 00:44:32,838 --> 00:44:35,049 What's wrong with you? How'd you get that number 444 00:44:35,132 --> 00:44:37,051 from feedwater leaking from a blown tank? 445 00:44:40,346 --> 00:44:41,347 You don't. 446 00:44:41,972 --> 00:44:43,766 Then what the fuck are you talking about? 447 00:44:48,270 --> 00:44:49,271 I... 448 00:44:52,149 --> 00:44:54,902 I walked around the exterior of Building Four. 449 00:44:56,737 --> 00:44:59,490 I think there's graphite on the ground in the rubble. 450 00:45:00,908 --> 00:45:02,284 You didn't see graphite. 451 00:45:03,619 --> 00:45:04,828 - I did. - You didn't. 452 00:45:06,538 --> 00:45:09,792 You didn't! Because it's not there! 453 00:45:11,418 --> 00:45:12,419 What? 454 00:45:13,045 --> 00:45:15,172 Are you suggesting the core... 455 00:45:15,422 --> 00:45:17,633 What, exploded? 456 00:45:20,427 --> 00:45:21,428 Yes. 457 00:45:30,437 --> 00:45:31,438 Sitnikov. 458 00:45:32,606 --> 00:45:34,441 You're a nuclear engineer. So am I. 459 00:45:35,359 --> 00:45:40,572 So please tell me how an RBMK reactor core explodes. 460 00:45:41,698 --> 00:45:44,827 Not a meltdown, an explosion. 461 00:45:45,828 --> 00:45:47,037 I'd love to know. 462 00:45:48,080 --> 00:45:49,081 I can't. 463 00:45:50,332 --> 00:45:51,333 Are you stupid? 464 00:45:53,085 --> 00:45:54,086 No. 465 00:45:54,420 --> 00:45:55,546 Then why can't you? 466 00:45:57,381 --> 00:45:58,382 I... 467 00:46:00,926 --> 00:46:03,095 I don't see how it could explode... 468 00:46:05,347 --> 00:46:06,348 But it did. 469 00:46:06,432 --> 00:46:07,433 Enough! 470 00:46:08,016 --> 00:46:09,685 I'll go up to the vent block roof. 471 00:46:09,768 --> 00:46:12,438 From there, you can look right down into reactor Building Four. 472 00:46:12,646 --> 00:46:13,772 I'll see it with my own... 473 00:46:15,774 --> 00:46:16,900 My own eyes. 474 00:46:22,656 --> 00:46:23,866 I apologize. 475 00:46:25,868 --> 00:46:27,244 Guards! Guards! 476 00:46:28,662 --> 00:46:31,623 Get him to a medic, or the hospital! Whatever he needs! 477 00:46:48,265 --> 00:46:51,018 The feedwater. Been around it all night. 478 00:46:53,729 --> 00:46:54,730 You go, then. 479 00:46:58,484 --> 00:46:59,485 What? 480 00:46:59,776 --> 00:47:02,488 Go to the vent block roof and report back what you see. 481 00:47:02,571 --> 00:47:03,572 No. 482 00:47:07,534 --> 00:47:08,994 No, I won't do that. 483 00:47:09,995 --> 00:47:11,246 Of course you will. 484 00:47:16,418 --> 00:47:17,461 You'll be fine. 485 00:47:18,378 --> 00:47:19,379 You'll see. 486 00:47:20,589 --> 00:47:21,590 Come on. 487 00:48:03,966 --> 00:48:04,967 Okay. 488 00:48:06,927 --> 00:48:07,970 Let's begin. 489 00:48:16,478 --> 00:48:17,479 Leonid. 490 00:48:21,817 --> 00:48:22,818 Leonid. 491 00:48:31,535 --> 00:48:32,619 It's all the way, okay? 492 00:48:33,662 --> 00:48:35,080 All the way open. 493 00:48:44,673 --> 00:48:45,674 I'm sorry. 494 00:48:49,761 --> 00:48:51,305 There's nothing to be sorry for. 495 00:48:52,014 --> 00:48:54,766 I told you. We did nothing wrong. 496 00:48:57,686 --> 00:48:58,812 But we did. 497 00:52:00,952 --> 00:52:02,788 Get everyone in the infirmary up there. 498 00:52:47,374 --> 00:52:48,375 Hello? 499 00:52:48,458 --> 00:52:50,585 - Valery Legasov? - Yes. 500 00:52:50,669 --> 00:52:53,171 You are the Legasov who is the First Deputy Director 501 00:52:53,255 --> 00:52:55,757 of the Kurchatov Institute of Atomic Energy? 502 00:52:55,841 --> 00:52:58,009 - I am. Who am I speaking... - This is Boris Shcherbina, 503 00:52:58,426 --> 00:53:00,428 Deputy Chairman of the Council of Ministers 504 00:53:00,512 --> 00:53:02,597 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 505 00:53:03,515 --> 00:53:06,810 There's been an accident at the Chernobyl nuclear power plant. 506 00:53:07,811 --> 00:53:08,812 How bad is it? 507 00:53:09,479 --> 00:53:11,523 No, no need to panic. There was a fire. 508 00:53:11,606 --> 00:53:14,401 It's mostly put out. The system control tank exploded. 509 00:53:14,693 --> 00:53:16,361 "Control system tank." 510 00:53:16,695 --> 00:53:17,779 And the core? 511 00:53:18,196 --> 00:53:20,532 We've ordered them to continuously pump water. 512 00:53:21,241 --> 00:53:23,618 Yes, I see. Any contamination? 513 00:53:24,119 --> 00:53:26,788 It's mild. The plant manager, Bryukhanov, is reporting 514 00:53:26,872 --> 00:53:28,540 3. 6 roentgen per hour. 515 00:53:28,623 --> 00:53:30,709 That's actually significant. You should evacuate the... 516 00:53:30,792 --> 00:53:34,212 You're an expert on RBMK reactors, correct? 517 00:53:35,589 --> 00:53:38,216 - Yes. I've studied... - General Secretary Gorbachev 518 00:53:38,300 --> 00:53:40,969 has appointed a committee to manage the accident. 519 00:53:41,469 --> 00:53:42,470 You're on it. 520 00:53:43,430 --> 00:53:45,181 We'll convene at 2:00 this afternoon. 521 00:53:45,682 --> 00:53:48,810 That late? Forgive me, but don't you think, 522 00:53:48,894 --> 00:53:50,687 given the amount of radiation, that it would be... 523 00:53:50,770 --> 00:53:53,899 Legasov, you're on this committee to answer direct questions 524 00:53:53,982 --> 00:53:56,192 about the function of an RBMK reactor, 525 00:53:56,359 --> 00:53:59,446 if they should happen to arise. Nothing else, 526 00:53:59,654 --> 00:54:01,740 certainly not policy. Do you understand? 527 00:54:02,324 --> 00:54:04,409 Yes, of course. I didn't mean to... 36325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.