All language subtitles for Battleship (2012) 2160p H265 10 bit DV HDR10+ ita eng AC3 5.1 sub ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,980 --> 00:01:33,719 NEL 2005, GLI SCIENZIATI SCOPRIRONO UN PIANETA LONTANO 2 00:01:05,983 --> 00:01:09,153 CHE SI PENSAVA AVESSE UN CLIMA QUASI IDENTICO A QUELLO DELLA TERRA. 3 00:01:09,195 --> 00:01:11,238 NEL 2006, LA NASA COSTRUÌ UN DISPOSITIVO DI TRASMISSIONE 4 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 CINQUE VOLTE PIÙ POTENTE DEI PRECEDENTI, 5 00:01:13,783 --> 00:01:17,369 E INIZIÒ A SVILUPPARE UN PROGRAMMA PER CONTATTARE IL PIANETA. 6 00:01:17,453 --> 00:01:23,292 QUESTO PROGRAMMA ERA CONOSCIUTO COME PROGETTO BEACON. 7 00:01:23,667 --> 00:01:28,172 PROGETTO INTERNAZIONALE BEACON HIMALAYA 8 00:01:28,339 --> 00:01:34,637 Questo giorno segna il primo passo verso un progresso tecnologico senza precedenti. 9 00:01:34,637 --> 00:01:38,057 Abbiamo iniziato a identificare i pianeti della fascia "Riccioli d'oro", 10 00:01:38,224 --> 00:01:40,851 che hanno col loro sole Io stesso rapporto 11 00:01:41,018 --> 00:01:42,186 che abbiamo noi col nostro. 12 00:01:42,228 --> 00:01:45,106 Se il pianeta è troppo distante dal sole, fa troppo freddo. 13 00:01:45,189 --> 00:01:46,857 Se è troppo vicino, fa troppo caldo. 14 00:01:46,941 --> 00:01:50,152 Il pianeta deve trovarsi a una distanza giusta, 15 00:01:50,194 --> 00:01:52,780 potenzialmente perfetta per ospitare la vita. 16 00:01:54,115 --> 00:01:56,951 Finalmente siamo riusciti a identificare un pianeta 17 00:01:57,118 --> 00:02:00,704 la cui distanza dalla stella consente la presenza dell'acqua 18 00:02:00,788 --> 00:02:03,707 e la cui massa è in grado di sostenere l'atmosfera. 19 00:02:05,167 --> 00:02:07,795 Ogni 24 ore, la nostra centrale alle Hawaii 20 00:02:07,878 --> 00:02:12,591 trasmetterà un segnale a Landsat 7, il nostro satellite più lontano, 21 00:02:12,675 --> 00:02:16,887 il quale amplificherà e inoltrerà il segnale al pianeta individuato, 22 00:02:17,054 --> 00:02:21,225 forse quello "giusto" e chiamato pertanto "Pianeta G". 23 00:02:21,684 --> 00:02:24,478 Se esistono davvero vite aliene, quando verranno qui 24 00:02:24,562 --> 00:02:27,606 sarà come Colombo con gli indiani. 25 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 Solo che gli indiani saremo noi. 26 00:02:29,650 --> 00:02:30,985 Signore e signori, 27 00:02:31,110 --> 00:02:35,239 preparatevi ad assistere a un evento che passerà alla storia. 28 00:02:35,865 --> 00:02:37,575 Date inizio alla trasmissione. 29 00:03:04,935 --> 00:03:07,062 A quanto pare, la NASA si è stabilita 30 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 proprio qui, a casa nostra. 31 00:03:09,106 --> 00:03:12,151 Oggi è stato lanciato il Progetto Internazionale Beacon. 32 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Le antenne satellitari qui a Oahu 33 00:03:14,361 --> 00:03:17,489 manderanno potenti segnali nello spazio 34 00:03:17,573 --> 00:03:19,867 nel tentativo di comunicare con chi... 35 00:03:20,201 --> 00:03:21,493 Un altro giro, festeggiato. 36 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 ...o con cosa sia in grado di ascoltare. 37 00:03:23,454 --> 00:03:24,705 Brindiamo. 38 00:03:24,788 --> 00:03:26,123 Buon compleanno, fratellino. 39 00:03:26,207 --> 00:03:29,627 Ti auguro prospettive, successo e felicità. 40 00:03:29,960 --> 00:03:32,296 Che per te sia un grande anno. 41 00:03:32,338 --> 00:03:33,797 Lo sarà. 42 00:03:34,131 --> 00:03:35,925 - Ti voglio bene. - Anch'io. 43 00:03:37,051 --> 00:03:40,888 E ora, come vuole la tradizione degli Hopper, 44 00:03:41,055 --> 00:03:44,225 citerò le parole del coach John Wooden. 45 00:03:44,600 --> 00:03:45,851 Johnny. 46 00:03:46,018 --> 00:03:49,230 "L'avversità è la condizione nella quale un uomo 47 00:03:49,313 --> 00:03:51,649 "può meglio conoscere se stesso, 48 00:03:51,690 --> 00:03:55,236 "specialmente se sprovvisto di sostenitori." 49 00:03:55,402 --> 00:03:56,654 Salute. 50 00:03:57,696 --> 00:03:58,822 Non brindo a queste parole. 51 00:03:58,906 --> 00:04:00,157 Ma ti si addicono. 52 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 "Non ho sostenitori adesso, ma sono ancora in tempo"? 53 00:04:02,868 --> 00:04:04,078 La smetti? 54 00:04:04,161 --> 00:04:05,454 Accendi la candelina e brindiamo. 55 00:04:05,621 --> 00:04:06,997 L'hai portata tu? 56 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 Sì. 57 00:04:08,624 --> 00:04:10,000 Grazie, che gentile. 58 00:04:10,042 --> 00:04:11,502 Figurati. 59 00:04:14,004 --> 00:04:15,214 Conosco un certo Tony 60 00:04:16,048 --> 00:04:19,426 che può darti un lavoro come muratore. Devi solo chiamarlo. 61 00:04:19,593 --> 00:04:22,179 Vorrei una birra e un burrito al pollo, per favore. 62 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 Spiacente, la cucina è chiusa. 63 00:04:24,682 --> 00:04:25,724 Non Io chiamerai, vero? 64 00:04:25,933 --> 00:04:30,479 Ringrazialo, ma non ho bisogno del tuo aiuto né di quello di Tony. 65 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 Se non lo chiami, puoi arruolarti in Marina con me. 66 00:04:33,440 --> 00:04:35,693 - No. - E va bene. 67 00:04:35,859 --> 00:04:39,280 Buon compleanno. Spegni la candelina ed esprimi un desiderio. 68 00:04:41,031 --> 00:04:43,117 Non sprecare il desiderio per una ragazza. 69 00:04:43,200 --> 00:04:45,286 Scegli un lavoro o un appartamento. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,913 Una cinghia nuova, così non dovrò accompagnarti ovunque. 71 00:04:47,997 --> 00:04:50,374 - Un lavoro oppure... -"Lavoro" l'hai già detto. 72 00:04:50,874 --> 00:04:54,044 È il mio compleanno. Scelgo io il desiderio. 73 00:04:54,878 --> 00:04:56,005 Capito? 74 00:04:56,046 --> 00:04:57,965 Ti prego, non sprecarlo. 75 00:05:01,218 --> 00:05:02,261 L'hai sprecato, vero? 76 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 - Mi butto. - Non farlo. 77 00:05:03,429 --> 00:05:04,763 Come sto? 78 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Aspetta, ti do una sistemata. 79 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Perfetto! 80 00:05:08,017 --> 00:05:09,393 Vai. Fai vedere chi sei. 81 00:05:14,231 --> 00:05:15,649 Bell'inizio. 82 00:05:22,406 --> 00:05:24,074 Qual è il problema? 83 00:05:24,366 --> 00:05:26,243 Voglio un burrito al pollo. 84 00:05:26,327 --> 00:05:28,454 Johnny, portale un burrito al pollo. 85 00:05:28,537 --> 00:05:30,331 - Niente da fare. - Portaglielo. 86 00:05:30,539 --> 00:05:32,750 La cucina è chiusa, Hopper. 87 00:05:33,917 --> 00:05:35,085 Come ti chiami? 88 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 Ho fame. 89 00:05:37,588 --> 00:05:39,048 Quello non è il tuo nome. 90 00:05:41,258 --> 00:05:43,844 Se mi dai cinque minuti, 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 ti faccio avere il tuo burrito. 92 00:05:47,931 --> 00:05:50,225 Cinque minuti, da adesso. 93 00:05:54,104 --> 00:05:55,689 Vado. Il burrito mi chiama. 94 00:05:56,440 --> 00:05:58,442 Burrito, ricevuto. 95 00:06:02,279 --> 00:06:08,077 Aspetti! Salve! 96 00:06:04,490 --> 00:06:05,949 No! Senta... 97 00:06:05,991 --> 00:06:08,118 Riapra un attimo. Faccio presto. 98 00:06:08,118 --> 00:06:09,453 Buonasera. 99 00:06:09,495 --> 00:06:11,747 Come va? Ecco, vedo il burrito. 100 00:06:11,789 --> 00:06:13,832 È chiuso. Troppo tardi, amico. 101 00:06:13,999 --> 00:06:15,250 Capisco. 102 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 Ma è là. Per favore. 103 00:06:16,668 --> 00:06:19,546 Non si mangia il burrito a quest'ora. Troppi carboidrati. 104 00:06:19,630 --> 00:06:20,964 Costa 3,99 dollari... 105 00:06:31,141 --> 00:06:32,976 Burrito al pollo. 106 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 L'ho trovato! 107 00:07:22,734 --> 00:07:24,361 Ehi! Fermo! 108 00:07:32,494 --> 00:07:34,329 Ho il burrito! L'ho trovato! 109 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Fermo! 110 00:07:39,042 --> 00:07:40,085 Stai giù! 111 00:07:40,919 --> 00:07:42,212 Si sta rialzando! 112 00:08:03,066 --> 00:08:05,569 Lo sapevo! Ma guardati! 113 00:08:05,903 --> 00:08:08,655 Come mai non ne fai una giusta? 114 00:08:10,741 --> 00:08:13,285 Ah, la ragazza su cui volevi fare colpo... 115 00:08:13,952 --> 00:08:15,662 Sai chi è suo padre? 116 00:08:15,746 --> 00:08:16,872 L'ammiraglio Shane! 117 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 Comanda tutta la dannata flotta! 118 00:08:19,291 --> 00:08:22,836 Ora rovini anche il mio lavoro. La mia vita! 119 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 Conosci la ragazza? 120 00:08:26,423 --> 00:08:27,424 Quella del burrito? 121 00:08:27,508 --> 00:08:29,593 Non ho mai interferito nella tua vita. 122 00:08:30,177 --> 00:08:33,347 Speravo che forse un giorno avresti imparato dai tuoi errori, 123 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 che saresti cresciuto e maturato! 124 00:08:35,265 --> 00:08:36,934 La schiena è a posto? 125 00:08:38,644 --> 00:08:40,437 Oh, mio Dio! La mia schiena! 126 00:08:40,521 --> 00:08:42,773 Hai 26 anni e cos'hai combinato? Che cos'hai? 127 00:08:42,856 --> 00:08:44,775 65 dollari in banca? 128 00:08:44,858 --> 00:08:46,026 Mi hanno colpito. 129 00:08:46,109 --> 00:08:48,445 Hai un'auto che non parte. Dormi sul mio divano. 130 00:08:49,446 --> 00:08:51,281 Il taser funziona! 131 00:08:51,365 --> 00:08:53,116 Guarda come sei ridotto. 132 00:08:54,159 --> 00:08:55,702 Oh, mio Dio. 133 00:08:56,286 --> 00:08:57,454 Da questo momento, 134 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 da questo preciso istante, cambiano le dinamiche tra noi. 135 00:09:00,624 --> 00:09:02,251 Le nuove dinamiche sono queste. 136 00:09:02,292 --> 00:09:04,545 D'ora in poi, finché non stabilirò diversamente, 137 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 niente più discussioni né compromessi! 138 00:09:07,214 --> 00:09:10,884 Io spiego e tu ascolti. lo parlo e tu esegui. 139 00:09:11,051 --> 00:09:12,886 Hai capito? 140 00:09:13,637 --> 00:09:16,139 Serve una nuova strategia. 141 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 Una nuova direzione. 142 00:09:18,308 --> 00:09:20,018 Una svolta. 143 00:09:20,185 --> 00:09:22,521 Ti arruolerai in Marina con me. 144 00:09:45,669 --> 00:09:48,922 Notizie locali in diretta, da Hawaii News Now. 145 00:09:49,089 --> 00:09:52,593 Decine di navi stanno arrivando alle Hawaii per la RIMPAC. 146 00:09:52,759 --> 00:09:55,846 La RIMPAC e l'esercitazione navale più grande del mondo. 147 00:09:56,013 --> 00:09:59,016 È un'esibizione militare che coinvolge flotte di 14 paesi... 148 00:09:59,182 --> 00:10:00,601 20.000 militari della Marina. 149 00:10:00,684 --> 00:10:03,228 Lo scopo e' la cooperazione e la collaborazione tra i paesi. 150 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 Consolidare i rapporti. 151 00:10:04,771 --> 00:10:06,982 L'esercitazione non si svolge solo in mare. 152 00:10:07,024 --> 00:10:09,943 Si terranno anche eventi sportivi sulla terraferma. 153 00:10:10,027 --> 00:10:13,280 Altro che Coppa del Mondo. Questa è la finale della Coppa RIMPAC. 154 00:10:14,031 --> 00:10:17,367 Una splendida giornata qui alle Hawaii, come sempre. 155 00:10:17,451 --> 00:10:20,037 Già, ma sul campo si sta abbattendo una tempesta, 156 00:10:20,120 --> 00:10:23,915 perché la sconclusionata squadra USA sta giocando contro il Giappone, 157 00:10:24,082 --> 00:10:38,722 che sta vincendo 2-0. 158 00:10:26,043 --> 00:10:27,961 Gli USA stanno arrancando dall'inizio. 159 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 Il capitano, Alex Hopper, deve scuotere la squadra. 160 00:10:31,298 --> 00:10:32,382 Forza! 161 00:10:32,424 --> 00:10:33,550 Bella parata! Che parata! 162 00:10:33,634 --> 00:10:37,929 Parata del portiere! Stone Hopper non ha mancato una presa. 163 00:10:38,722 --> 00:10:40,932 Avanti, non farla tanto lunga. 164 00:10:40,932 --> 00:10:42,225 Alzati, principessa! 165 00:10:45,228 --> 00:10:48,065 L'americano Ordy passa la palla al numero 6, Alan. 166 00:10:48,148 --> 00:10:49,691 Gran colpo di tacco... 167 00:10:49,733 --> 00:10:53,570 HOPDer... Gol! 168 00:10:55,572 --> 00:10:57,491 Un missile alle spalle di lwashiro. 169 00:10:57,824 --> 00:11:01,161 Con questo gol, gli USA mostrano qualche segno di vita 170 00:11:01,328 --> 00:11:03,288 e accorciano le distanze. 2-1 per il Giappone. 171 00:11:03,455 --> 00:11:06,625 Siamo nei minuti di recupero. Gli USA riusciranno a pareggiare? 172 00:11:06,917 --> 00:11:08,251 Tempo! Tempo! 173 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 Manca un minuto. 174 00:11:09,503 --> 00:11:11,588 Alex, è tua! 175 00:11:15,342 --> 00:11:17,177 Rinvio perfetto di Stone Hopper. 176 00:11:17,260 --> 00:11:18,929 La palla rimbalza a terra. 177 00:11:19,012 --> 00:11:21,598 Hopper si fa trovare pronto e in posizione regolare. 178 00:11:22,808 --> 00:11:24,101 Ehi, arbitro! 179 00:11:24,142 --> 00:11:27,479 Calcio di rigore per gli Stati Uniti. 180 00:11:27,562 --> 00:11:30,607 Nagata ha fatto fallo su Hopper all'interno dell'area. 181 00:11:30,691 --> 00:11:33,443 Il "fallo" è stato in realtà un calcio in faccia. 182 00:11:33,485 --> 00:11:35,821 - Stai bene? - Sì. 183 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Stone Hopper si è avvicinato. 184 00:11:37,614 --> 00:11:39,157 Sto bene. Non voglio il tuo aiuto. 185 00:11:40,450 --> 00:11:41,535 Lo batterà Bronson. 186 00:11:41,618 --> 00:11:42,953 Bronson! 187 00:11:43,120 --> 00:11:45,122 Come sarebbe a dire? No, negativo. 188 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 - Sto bene. - Bronson, battilo tu. 189 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 - Bronson, no. - Bronson, vieni qui. 190 00:11:48,625 --> 00:11:51,336 Bronson, se fai un altro passo, sei morto! 191 00:11:51,503 --> 00:11:54,131 Vuoi morire oggi? Vuoi proprio morire? 192 00:11:54,297 --> 00:11:55,716 Decisione saggia. 193 00:11:55,799 --> 00:11:57,384 Ha proprio battuto la testa. 194 00:11:58,176 --> 00:12:00,137 Hai minacciato uno dei miei marinai. 195 00:12:00,220 --> 00:12:02,431 A quanto pare, toccherà al fratellino, Alex Hopper. 196 00:12:02,472 --> 00:12:04,725 lo l'avrei fatto battere a qualcun altro. 197 00:12:04,808 --> 00:12:06,309 Hopper non sembra al 100%. 198 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 Concentrati. Imponi la tua volontà. 199 00:12:09,688 --> 00:12:12,315 Ci sono due tipi di idioti, Hopper: 200 00:12:12,482 --> 00:12:14,359 chi guarda dove tira 201 00:12:14,526 --> 00:12:17,070 e chi guarda dove non tira. 202 00:12:17,821 --> 00:12:19,865 Tu che tipo di idiota sei? 203 00:12:20,198 --> 00:12:23,827 Sono il tipo che calcerà la palla dietro il tuo portiere. 204 00:12:23,994 --> 00:12:25,328 Preparati ai supplementari. 205 00:12:28,039 --> 00:12:31,668 Tutti gli sguardi sono su Hopper. Può mandare la partita ai supplementari. 206 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Ci siamo. 207 00:12:36,923 --> 00:12:39,509 Se Hopper segna, si va ai supplementari. 208 00:12:50,854 --> 00:12:55,525 Hopper spara alto sopra la traversa e manca la porta. 209 00:12:55,692 --> 00:12:56,860 Ti pareva. 210 00:12:56,943 --> 00:12:59,196 Che delusione per gli USA. 211 00:13:07,120 --> 00:13:11,500 Rigore calciata malissimo da Hopper, chiaramente infortunato. 212 00:13:11,541 --> 00:13:13,376 Si è rifiutato di lasciare il campo 213 00:13:13,460 --> 00:13:16,171 e la sua testardaggine e' costata cara agli USA. 214 00:13:17,631 --> 00:13:22,469 Complimenti al Giappone, vincitore della Coppa RIMPAC 2012. 215 00:13:22,552 --> 00:13:24,054 Ricordiamo il risultato finale: 216 00:13:24,137 --> 00:13:27,349 Giappone batte Stati Uniti 2-1. 217 00:13:41,738 --> 00:13:43,365 - Sei pronto? - Prontissimo. 218 00:13:43,406 --> 00:13:44,491 Sicuro? 219 00:13:44,574 --> 00:13:46,493 Mai stato tanto sicuro in vita mia. 220 00:13:46,618 --> 00:13:48,245 Cosa gli dirai? 221 00:13:48,328 --> 00:13:51,915 Andrò da lui e Io guarderò dritto negli occhi, da uomo a uomo. 222 00:13:51,998 --> 00:13:53,083 Quali parole userai? 223 00:13:53,166 --> 00:13:54,668 Le mie. 224 00:13:57,754 --> 00:13:59,089 Va bene. 225 00:13:59,965 --> 00:14:01,091 "Signore... 226 00:14:05,262 --> 00:14:08,014 "Sua figlia è la cosa più bella che mi sia mai capitata. 227 00:14:09,432 --> 00:14:12,686 "È intelligente, gentile, bellissima, simpatica. 228 00:14:12,853 --> 00:14:14,771 "E io sono follemente innamorato di lei. 229 00:14:15,564 --> 00:14:19,401 "Sarebbe per me un onore avere il suo permesso per sposarla." 230 00:14:23,905 --> 00:14:25,156 Ti amo. 231 00:14:25,240 --> 00:14:26,908 Ti amo anch'io. 232 00:15:04,487 --> 00:15:06,781 CORAZZATA USA USS MISSOURI - LA "MIGHTY MO" 233 00:15:06,823 --> 00:15:07,866 Benvenuti 234 00:15:07,949 --> 00:15:10,535 all'esercitazione navale internazionale RIMPA C. 235 00:15:10,619 --> 00:15:12,495 Vorrei invitarvi a bordo 236 00:15:12,537 --> 00:15:15,040 della più grande nave da guerra della storia americana. 237 00:15:15,665 --> 00:15:19,002 La "Mighty Mo", la USS Missouri. 238 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 Nella seconda guerra mondiale... 239 00:15:27,886 --> 00:15:28,887 Merda! 240 00:15:28,970 --> 00:15:30,472 Hopper, il cappello. 241 00:15:30,513 --> 00:15:31,556 Volevo metterti alla prova. 242 00:15:34,100 --> 00:15:39,022 Hopper, andiamo. Hopper! 243 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Da questa parte. 244 00:15:40,106 --> 00:15:41,775 No, no. 245 00:15:41,858 --> 00:15:42,901 Di là, signore. 246 00:15:42,984 --> 00:15:44,194 Sì, già. Lo sapevo. 247 00:15:44,235 --> 00:15:45,528 Lo sapevamo. Sei splendida. 248 00:15:45,695 --> 00:15:49,658 La USS Missouri è stata l'ultima corazzata degli Stati Uniti. 249 00:15:49,824 --> 00:15:53,370 Poi quelle navi sono state disarmate e sostituite con mezzi più moderni, 250 00:15:53,411 --> 00:15:54,996 come i cacciatorpediniere. 251 00:15:55,872 --> 00:15:58,583 Che differenza c'è tra corazzata e cacciatorpediniere? 252 00:15:59,292 --> 00:16:01,169 Le corazzate sono gran belle navi. 253 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 Ma sono dinosauri. 254 00:16:03,046 --> 00:16:06,174 Sono ideate per parare i colpi, dei punching bag galleggianti. 255 00:16:06,216 --> 00:16:08,969 I cacciatorpediniere sono favolosi. 256 00:16:08,969 --> 00:16:11,888 Sono concepiti per attaccare. Sono dei Terminator. 257 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 Sei un capitano? 258 00:16:13,848 --> 00:16:16,935 No, non lo è perché è sempre in ritardo. Dai, andiamo. 259 00:16:17,102 --> 00:16:18,728 Sono un ribelle. 260 00:16:19,229 --> 00:16:21,022 Il che è anche meglio. 261 00:16:26,069 --> 00:16:28,196 Mi raccomando. 262 00:16:28,238 --> 00:16:31,491 - Tesoro, è una formalità. Tranquilla. - Bene. Vai. 263 00:16:31,574 --> 00:16:34,411 Oggi sono qui con noi i veterani della Missouri. 264 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 C'è addirittura chi ha combattuto nella seconda guerra mondiale. 265 00:16:38,039 --> 00:16:41,835 Rappresentano i grandi uomini delle marine di tutto il mondo. 266 00:16:59,269 --> 00:17:08,194 Tenente Hopper, quale onore. Grazie di averci raggiunto. 267 00:17:02,605 --> 00:17:04,190 È un piacere. 268 00:17:04,190 --> 00:17:08,111 E ora, prima di iniziare questa spettacolare esercitazione... 269 00:17:08,194 --> 00:17:09,946 - Sono teso. - Togliti gli occhiali. 270 00:17:09,946 --> 00:17:31,051 Vorrei invitare sul palco gli Ufficiali Comandanti. 271 00:17:12,991 --> 00:17:32,135 Capitano Nagata, Giappone. 272 00:17:17,829 --> 00:17:19,122 Capitano Lou, Malesia. 273 00:17:19,164 --> 00:17:20,623 Allo. Allo. 274 00:17:20,707 --> 00:17:22,959 Vuol dire "ciao" in malese. 275 00:17:23,043 --> 00:17:24,461 Mi odia. 276 00:17:24,544 --> 00:17:26,629 Non ti odia. Sta' zitto. 277 00:17:26,796 --> 00:17:27,922 Capitano Jacks, Australia. 278 00:17:27,964 --> 00:17:29,883 - Canguro. - Silenzio. 279 00:17:31,051 --> 00:17:32,135 Canguro! 280 00:17:32,135 --> 00:17:34,054 - Zitto. - Canguro. 281 00:17:34,054 --> 00:17:37,265 Uno speciale riconoscimento al comandante Stone Hopper, Stati Uniti. 282 00:17:37,307 --> 00:17:40,101 Tocca a te. Fa' vedere chi sei. 283 00:17:40,268 --> 00:17:42,687 Il capitano Hopper e il suo eccellente equipaggio 284 00:17:43,229 --> 00:17:45,065 si sono distinti nell'edizione scorsa. 285 00:17:45,982 --> 00:17:47,817 Niente occhiali, Hopper. 286 00:17:48,401 --> 00:17:49,444 Comandante. 287 00:17:49,486 --> 00:17:50,653 Grazie, Ammiraglio. 288 00:17:50,737 --> 00:17:54,032 Auguro il benvenuto a tutti. È un vero piacere vedervi qui oggi. 289 00:17:54,407 --> 00:17:57,911 E la vostra presenza, signori, è un grande onore. 290 00:17:58,578 --> 00:18:01,206 Quest'anno io e il mio equipaggio dovremo stare attenti, 291 00:18:01,372 --> 00:18:05,502 perché avete navi straordinarie e uomini preparatissimi. 292 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 Buona fortuna a tutti. 293 00:18:07,879 --> 00:18:10,632 Mi raccomando: prudenza, ma determinazione. 294 00:18:19,766 --> 00:18:30,860 Lui vuole bene a sua figlia e lei ama te. Rispetterà la cosa. 295 00:18:23,353 --> 00:18:25,105 - Ehi, Mike. - Ammiraglio. 296 00:18:25,271 --> 00:18:26,272 Ricordi Sam? 297 00:18:26,356 --> 00:18:29,150 Chiedere il permesso è una tradizione obsoleta. 298 00:18:29,192 --> 00:18:30,819 - Chissà chi l'ha inventata. - Basta. 299 00:18:30,860 --> 00:18:32,362 Sam fa la fisioterapista. 300 00:18:32,529 --> 00:18:35,365 Smettila di rimuginare. Vai da lui e di' ciò che devi dire. 301 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Salve, Hopper. 302 00:18:36,866 --> 00:18:38,451 Che ci fa qui? 303 00:18:40,578 --> 00:18:42,580 Prevedo scintille. 304 00:18:42,789 --> 00:18:44,541 - L'intervento era regolare. - Davvero? 305 00:18:44,582 --> 00:18:46,084 Il calcio in faccia è regolare? 306 00:18:46,084 --> 00:18:48,253 Non hai una cosa più importante da fare? 307 00:18:48,336 --> 00:18:49,587 Lo detesta. 308 00:18:49,671 --> 00:18:51,714 Un atteggiamento un po' infantile, no? 309 00:18:51,881 --> 00:18:53,550 Prova a farlo arrabbiare e vedrai. 310 00:18:53,758 --> 00:18:54,968 - Perché? - Tu provaci. 311 00:18:55,051 --> 00:18:56,678 Le piacerebbe un pugno sul naso? 312 00:18:56,719 --> 00:18:57,929 - Le piacerebbe? - Basta. 313 00:18:58,221 --> 00:19:00,765 Che coniglio. Sei un coniglio. 314 00:19:00,932 --> 00:19:02,767 Be', è un animale simpatico. 315 00:19:02,851 --> 00:19:04,602 Noto anche una certa somiglianza. 316 00:19:04,686 --> 00:19:08,106 Che c'è di male? 317 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 Complimenti per il discorso, papà. 318 00:19:08,565 --> 00:19:09,607 Cosa vuoi? 319 00:19:09,691 --> 00:19:11,568 Hopper chiede cinque minuti con te. 320 00:19:13,444 --> 00:19:14,654 - Basta. - Che vuoi dire? 321 00:19:14,737 --> 00:19:17,073 Non hai una cosa più importante da fare? 322 00:19:17,115 --> 00:19:18,408 Tre minuti al massimo. 323 00:19:18,575 --> 00:19:21,035 Grazie. Ti voglio bene, papà. 324 00:19:21,369 --> 00:19:22,745 Ti voglio bene anch'io. 325 00:19:22,745 --> 00:19:27,745 - Mi darà un pugno in faccia. - No, non Io farà. 326 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 Oh, mio Dio. 327 00:19:37,427 --> 00:19:39,721 Signore, sarebbe un onore. 328 00:19:40,638 --> 00:19:43,349 Signore. Signore. 329 00:19:46,060 --> 00:19:48,938 Mi dia il permesso. Sarebbe un onore avere il suo permesso. 330 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 Mi dia il suo permesso, avanti. 331 00:19:50,940 --> 00:19:52,400 Sarebbe un onore riconoscente 332 00:19:52,442 --> 00:19:56,404 avere il suo permesso per onorare la sua mano. 333 00:19:56,779 --> 00:19:57,822 Cosa? 334 00:19:58,198 --> 00:19:59,699 Oh, mio Dio. 335 00:20:02,994 --> 00:20:04,162 Signore, 336 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 posso sposare sua figlia? 337 00:20:08,625 --> 00:20:10,543 È tutto ciò che ho 338 00:20:10,710 --> 00:20:12,420 e la amo. 339 00:20:15,632 --> 00:20:17,133 Parla da solo, sig. Hopper? 340 00:20:19,928 --> 00:20:21,971 Sì, esatto. 341 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 In realtà, stavo parlando di lei, Nagata. 342 00:20:35,151 --> 00:20:37,320 Questo è per il calcio in faccia. 343 00:20:38,488 --> 00:20:42,242 Prenda questo! Basta! 344 00:20:42,992 --> 00:20:44,577 Che diavolo... 345 00:20:50,458 --> 00:20:55,088 Signore, è stato un incidente. Il pavimento del bagno era umido. 346 00:20:55,255 --> 00:20:56,756 Sono scivolato. 347 00:20:56,839 --> 00:21:00,301 Il capitano Nagata si è gentilmente chinato per aiutarmi. 348 00:21:00,468 --> 00:21:01,886 Abbiamo sbattuto la testa. 349 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Siamo caduti. Ci siamo urtati di nuovo. 350 00:21:04,931 --> 00:21:07,183 Proprio come il grande Jerry Lewis. 351 00:21:07,225 --> 00:21:08,268 Jerry Lewis? 352 00:21:08,393 --> 00:21:09,978 Ha detto "Jerry Lewis"? 353 00:21:10,019 --> 00:21:11,020 Sì, signore. 354 00:21:11,104 --> 00:21:12,438 Vuole scherzare? 355 00:21:12,855 --> 00:21:16,901 Ragazzo tuttofare e Le folli notti del dottor Jerril 356 00:21:17,443 --> 00:21:18,653 sono dei bei film. 357 00:21:18,695 --> 00:21:21,197 Ha un grande spirito umanitario, signore. 358 00:21:21,364 --> 00:21:25,201 Se credete di poter scherzare, vi sbagliate di grosso. 359 00:21:25,702 --> 00:21:28,121 Non deve ripetersi più. Sono stato chiaro? 360 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 - Sì, signore. - Sì, signore. 361 00:21:29,706 --> 00:21:33,793 Signori, lasciatemi un attimo solo col sig. Hopper. 362 00:21:43,177 --> 00:21:46,014 Si può sapere che cos'hai? 363 00:21:48,683 --> 00:21:53,688 Sei in gamba, ma non ho mai visto nessuno sprecare il proprio talento come fai tu. 364 00:21:56,524 --> 00:21:59,986 "Guida la barca fuori dal fumo e dal fiotto..." 365 00:22:00,069 --> 00:22:02,739 "...o ci porterai nella voragine." 366 00:22:03,573 --> 00:22:04,699 Omero, signore. 367 00:22:08,077 --> 00:22:12,957 Il fatto che tu conosca Omero mi fa infuriare oltre ogni limite. 368 00:22:16,586 --> 00:22:19,756 Ciò che mia figlia vede in te per me resta un mistero. 369 00:22:20,340 --> 00:22:22,550 Sei una persona molto intelligente, 370 00:22:22,592 --> 00:22:27,096 ma con un carattere debole e privo di intraprendenza e di carisma. 371 00:22:29,140 --> 00:22:31,934 Hai qualcosa da dire? Niente? 372 00:22:39,609 --> 00:22:41,444 Negativo, signore. 373 00:22:45,323 --> 00:22:48,409 Goditi le esercitazioni, Hopper. 374 00:22:48,576 --> 00:22:51,162 Per te potrebbero essere Ie ultime. 375 00:22:51,329 --> 00:22:52,747 Puoi andare. 376 00:22:57,502 --> 00:22:58,711 Posso fare qualcosa? 377 00:22:59,003 --> 00:23:00,046 Negativo. 378 00:23:00,129 --> 00:23:02,298 - Se vuole parlare... - No. 379 00:23:02,382 --> 00:23:04,759 - Se cambia idea... - Non Io farò. 380 00:23:06,469 --> 00:23:09,806 Ricevuto. 381 00:23:09,806 --> 00:23:14,143 ESERCITAZIONI RIMPAC HONOLULU, HAWAII - GIORNO 1 382 00:23:21,692 --> 00:23:24,487 DI DIO CI FIDIAMO GLI ALTRI LI CONTROLLIAMO 383 00:23:32,703 --> 00:23:34,288 PORTAEREI USA USS RONALD REAGAN 384 00:23:34,330 --> 00:23:38,751 Contattare DESRON 1. Iniziare l'esercitazione antisommergibile. 385 00:23:38,918 --> 00:23:40,336 Via alle operazioni aeree. 386 00:23:58,229 --> 00:24:01,065 CACCIATORPEDINIERE USA USS SAMPSON 387 00:24:01,274 --> 00:24:02,525 Buon pomeriggio, Sampson. 388 00:24:02,692 --> 00:24:05,570 Benvenuti alla prima giornata dei giochi navali RIMPAC. 389 00:24:05,862 --> 00:24:07,738 Siamo qui per migliorare come squadra. 390 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 CACCIATORPEDINIERE USA JOHN PAUL JONES 391 00:24:10,741 --> 00:24:11,951 Come ufficiale alle armi, 392 00:24:12,034 --> 00:24:15,413 vi ricordo che questa è una nave da guerra. 393 00:24:15,496 --> 00:24:19,917 Dobbiamo eccellere nel comando e controllo. 394 00:24:20,960 --> 00:24:22,837 Voglio massima allerta. 395 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 Avremo addosso le navi di 13 nazioni. 396 00:24:25,715 --> 00:24:28,801 Dobbiamo sconfiggere tutte le altre navi. 397 00:24:28,968 --> 00:24:30,386 Impareremo molte cose. 398 00:24:30,553 --> 00:24:33,639 Ma non siamo qui per imparare. 399 00:24:34,432 --> 00:24:37,768 Siate prudenti, aiutatevi a vicenda e mettetecela tutta. 400 00:24:37,935 --> 00:24:39,228 Se torniamo a Pearl Harbor 401 00:24:39,270 --> 00:24:43,441 senza aver surclassato tutte Ie altre navi dell'oceano, 402 00:24:43,524 --> 00:24:44,775 personalmente... 403 00:24:44,859 --> 00:24:47,320 Ehi, Saunders, siamo finiti in un reparto 404 00:24:47,403 --> 00:24:51,073 diretto da un incrocio tra Donald Trump e Mike Tyson. 405 00:24:51,282 --> 00:24:53,284 Cosa c'è, sottufficiale Raikes? 406 00:24:53,367 --> 00:24:54,410 Niente, signore. 407 00:24:54,452 --> 00:24:58,122 Ho sentito che diceva "Donald Trump". Vuole chiarire? 408 00:24:59,415 --> 00:25:01,584 Ho sentito anche "Mike Tyson". 409 00:25:01,751 --> 00:25:04,128 Era solo riferito al fatto 410 00:25:04,212 --> 00:25:07,507 che entrambi esprimete grande prestanza fisica, signore. 411 00:25:08,341 --> 00:25:09,800 Che complimento. 412 00:25:09,884 --> 00:25:12,094 Hopper! Un elicottero è in partenza per la Sampson. 413 00:25:12,261 --> 00:25:13,596 Mettici sopra le chiappe. 414 00:25:13,638 --> 00:25:15,181 - Perché? - Non Io so! 415 00:25:15,264 --> 00:25:16,557 Tu salta su e basta! 416 00:25:16,724 --> 00:25:18,142 Ricevuto. 417 00:25:19,393 --> 00:25:20,436 Dannazione. 418 00:25:20,603 --> 00:25:24,232 Scorpion uno quattro, pronti all'atterraggio. Abbiamo l'attrezzatura. 419 00:25:24,273 --> 00:25:26,734 Confermate tenente Hopper in arrivo. 420 00:25:43,751 --> 00:25:45,169 Ho appena parlato col JAG. 421 00:25:45,628 --> 00:25:46,754 Allora? 422 00:25:49,715 --> 00:25:52,510 Probabilmente ti espelleranno dalla Marina. 423 00:25:54,845 --> 00:25:55,972 Quando? 424 00:25:56,013 --> 00:25:57,431 Non appena torneremo. 425 00:25:57,598 --> 00:25:59,850 - Dalla RIMPAC? - Sì. 426 00:26:02,520 --> 00:26:05,064 Fai qualche telefonata. Deve esserci... 427 00:26:05,147 --> 00:26:07,191 A chi? Chi può insegnarti l'umiltà? 428 00:26:09,402 --> 00:26:11,988 Mi spiace, non ho il numero. 429 00:26:14,824 --> 00:26:17,076 Non capisco. 430 00:26:17,785 --> 00:26:20,037 Hai tante potenzialità. 431 00:26:21,789 --> 00:26:23,624 Non volevo metterti in imbarazzo. 432 00:26:29,171 --> 00:26:31,340 E mi spiace averti deluso. 433 00:26:49,984 --> 00:26:54,280 FISIOTERAPIA MARINA MILITARE OAHU, HAWAII 434 00:27:21,557 --> 00:27:22,600 Stai dritto. 435 00:27:22,683 --> 00:27:25,311 Concentrati sui simboli verdi al centro della schiena. 436 00:27:25,394 --> 00:27:27,688 Cosa credi che stia guardando? 437 00:27:27,688 --> 00:27:28,856 Tieni i piedi vicini. 438 00:27:28,898 --> 00:27:30,524 Più di così è impossibile. 439 00:27:30,566 --> 00:27:32,568 - Stai dritto. - Dai, basta. 440 00:27:32,693 --> 00:27:34,362 Continua ancora un po'. 441 00:27:34,403 --> 00:27:35,738 Spegni quell'affare! 442 00:27:35,821 --> 00:27:38,407 - Dai, abbiamo quasi finito. - Spegnilo! 443 00:27:39,408 --> 00:27:41,535 Sono la tua nuova fisioterapista. 444 00:27:45,748 --> 00:27:47,500 Percepisco molta rabbia. 445 00:27:47,667 --> 00:27:49,543 Molto perspicace. 446 00:27:51,128 --> 00:27:53,923 C'è qualcos'altro oltre la rabbia, Mick? 447 00:27:55,216 --> 00:27:57,009 Non molto. 448 00:27:59,679 --> 00:28:03,766 Il tuo ultimo fisioterapista ha detto che hai perso Ia voglia di lottare. 449 00:28:04,558 --> 00:28:06,268 È vero? 450 00:28:06,310 --> 00:28:09,772 Ho perso la voglia quando ho perso le gambe. 451 00:28:15,361 --> 00:28:20,074 Ti rendi conto di essere lo stesso uomo che a 22 anni ha vinto il Golden Gloves? 452 00:28:20,241 --> 00:28:23,786 Medaglia in Afghanistan? Lo stesso uomo. 453 00:28:24,954 --> 00:28:26,997 Solo a metà. 454 00:28:27,164 --> 00:28:30,251 Metà uomo non basta per fare un soldato. 455 00:28:31,627 --> 00:28:33,838 E non so fare altro. 456 00:28:37,675 --> 00:28:40,094 Bene. Andiamo. 457 00:28:41,095 --> 00:28:42,304 Facciamo due passi. 458 00:28:42,388 --> 00:28:50,855 No. 459 00:28:43,514 --> 00:28:52,940 Mettiti le gambe. 460 00:28:48,102 --> 00:28:50,855 Niente male per un uomo che non vuole fare trekking. 461 00:28:50,855 --> 00:28:53,107 Anche Mustard, il mio cane, sarebbe capace. 462 00:28:53,107 --> 00:28:56,234 Bene, allora vai con Mustard a scalare il Mauna Kea. 463 00:28:56,235 --> 00:28:57,695 Ti divertiresti. 464 00:28:57,778 --> 00:29:01,282 Mustard è morto. Investito da un camion. 465 00:29:02,116 --> 00:29:03,242 Mi dispiace. 466 00:29:03,409 --> 00:29:04,493 Ormai ho superato la cosa. 467 00:29:10,374 --> 00:29:12,668 Ciao. Credevo che non avessi più campo. 468 00:29:13,961 --> 00:29:16,213 Ho linea ancora per cinque minuti. 469 00:29:16,589 --> 00:29:18,883 - Come sta andando? Bene. 470 00:29:26,015 --> 00:29:28,517 Mi dispiace. Ho rovinato tutto. 471 00:29:29,018 --> 00:29:32,730 Parlerò con tuo padre appena tornerò a casa. 472 00:29:33,397 --> 00:29:35,858 Smettila di combinare guai. 473 00:29:36,150 --> 00:29:38,319 Ricevuto. Ti amo. 474 00:29:38,903 --> 00:29:40,446 Ti amo anch'io. 475 00:30:09,225 --> 00:30:11,310 - Cosa c'è, Parker? - Guarda qua. 476 00:30:12,478 --> 00:30:14,563 RILEVAMENTO 5 CONTATTI ESTERNI 477 00:30:15,898 --> 00:30:18,275 Buona, questa. È uno scherzo, vero? 478 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Non credo. 479 00:30:30,371 --> 00:30:31,831 Mio Dio. 480 00:30:38,295 --> 00:30:43,592 STAZIONE DI SADDLE RIDGE HAWAII 481 00:30:43,592 --> 00:30:44,718 Cal. 482 00:30:47,805 --> 00:30:48,973 Cal. 483 00:30:51,016 --> 00:30:52,059 Cal! 484 00:30:52,476 --> 00:30:54,812 Sui radar è apparsa una strana attività. 485 00:30:54,895 --> 00:30:55,980 Strana? 486 00:30:56,063 --> 00:30:57,606 Sì, amico. Molto strana. 487 00:31:01,443 --> 00:31:11,745 E il dott. Nogrady ti vuole al telefono. 488 00:31:04,029 --> 00:31:07,074 Questo sì che è strano. Il dott. Nogrady mi vuole? 489 00:31:07,241 --> 00:31:09,451 La prossima volta dillo subito. Capito, Danny? 490 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 Devi scegliere le priorità. 491 00:31:11,745 --> 00:31:14,331 Se devi dirmi "1, 2, 3", non iniziare con 492 00:31:14,331 --> 00:31:15,583 Mi spiego? 493 00:31:15,624 --> 00:31:18,502 Non sto dicendo che sei un babbeo, 494 00:31:18,586 --> 00:31:21,171 ma che ti comporti da babbeo. 495 00:31:22,214 --> 00:31:24,216 Salve, dott. Nogrady. 496 00:31:24,300 --> 00:31:25,676 Vedi quello che vedo io? 497 00:31:25,843 --> 00:31:28,304 - Segnali in avvicinamento. - Esatto. 498 00:31:29,638 --> 00:31:32,182 Vedo cinque oggetti distinti... 499 00:31:32,349 --> 00:31:36,687 Cinque oggetti distinti che si muovono in formazione. 500 00:31:36,854 --> 00:31:42,067 Stanno seguendo il mio segnale. Puntano dritti verso di me. 501 00:31:42,234 --> 00:31:43,319 Esatto. 502 00:31:43,485 --> 00:31:45,821 Forse è il caso di chiamare la NASA. 503 00:31:45,988 --> 00:31:50,284 Ci hanno chiamati loro. Sono al telefono. 504 00:31:50,284 --> 00:31:51,994 Buongiorno, sig. Zapata. 505 00:31:52,828 --> 00:31:53,913 La NASA? 506 00:32:06,342 --> 00:32:08,969 Uno degli oggetti si sta separando dal gruppo. 507 00:32:09,136 --> 00:32:12,848 Non si sta separando. Si sta frantumando. 508 00:32:19,855 --> 00:32:22,942 Avete chiamato la Cina? Perché questo non è un meteorite. 509 00:32:23,108 --> 00:32:25,945 Sì, già fatto. Non sono né i russi né i cinesi. 510 00:32:26,111 --> 00:32:29,114 Forse dovremmo dire all'Air Force di preparare ijet. 511 00:32:29,281 --> 00:32:30,866 L'Air Force è in linea. 512 00:32:32,284 --> 00:32:34,870 Gli oggetti sembrano dirigersi verso di voi. 513 00:32:35,037 --> 00:32:36,372 Si prepari. 514 00:32:36,538 --> 00:32:40,626 Ricevuto. Come dovrei prepararmi, signore? 515 00:32:41,502 --> 00:32:42,795 Si tenga forte. 516 00:32:55,683 --> 00:32:57,893 HONG KONG, CINA 517 00:33:46,817 --> 00:33:48,652 Sediamoci. 518 00:33:49,820 --> 00:33:52,114 Spero che qualcuno sappia darmi spiegazioni. 519 00:33:52,281 --> 00:33:55,617 Sig. Segretario, quattro dei cinque oggetti sono caduti nel Pacifico. 520 00:33:55,784 --> 00:33:57,786 Il quinto sembra essersi frantumato 521 00:33:57,870 --> 00:33:59,747 per poi schiantarsi a Hong Kong, 522 00:33:59,913 --> 00:34:01,498 ma non solo. 523 00:34:01,665 --> 00:34:04,084 Anche Scozia, Germania, Francia e Iowa sono colpite. 524 00:34:04,251 --> 00:34:05,377 Allora, che cos'è? 525 00:34:05,544 --> 00:34:08,088 Signore, stiamo vagliando un paio di teorie. 526 00:34:08,172 --> 00:34:09,214 Leichiè? 527 00:34:09,757 --> 00:34:11,091 Sono della NASA. 528 00:34:11,341 --> 00:34:14,011 Come mai abbiamo rappresentanti della NASA? 529 00:34:18,640 --> 00:34:21,602 Stiamo considerando la reale possibilità 530 00:34:21,643 --> 00:34:25,314 che si tratti di un contatto extraterrestre. 531 00:34:26,482 --> 00:34:30,569 Sembra provenire dal sistema solare di Gliese. 532 00:34:30,819 --> 00:34:32,446 È il sistema del Pianeta G. 533 00:34:32,613 --> 00:34:36,366 State dicendo che abbiamo mandato un segnale 534 00:34:36,533 --> 00:34:39,703 e che gli alieni hanno risposto? 535 00:34:53,383 --> 00:34:55,511 Signore, abbiamo notizie da Pearl Harbor. 536 00:34:55,594 --> 00:34:57,054 Ciò che ha colpito Hong Kong 537 00:34:57,221 --> 00:34:58,889 ha colpito anche il Pacifico. 538 00:34:59,348 --> 00:35:00,557 In che punto, esattamente? 539 00:35:00,724 --> 00:35:04,728 Circa 150 miglia a sud della nostra posizione. 540 00:35:04,728 --> 00:35:08,398 Dovremmo averlo sul radar, ma non vediamo niente. 541 00:35:09,942 --> 00:35:11,360 - Contattate la Sampson. - Sì, signore. 542 00:35:18,367 --> 00:35:20,869 Rotta 2-2-0. Velocità 25 nodi. 543 00:35:20,994 --> 00:35:22,037 Capitano... 544 00:35:22,412 --> 00:35:24,373 Abbiamo l'ordine di disporci in Formazione Uno. 545 00:35:27,876 --> 00:35:38,303 Capitano sul ponte! 546 00:35:38,303 --> 00:35:39,680 Abbiamo aggiornamenti sui danni, 547 00:35:39,721 --> 00:35:42,516 ma ancora non sappiamo cosa abbia colpito Hong Kong. 548 00:35:49,022 --> 00:35:51,441 Non proviene da questo pianeta. 549 00:35:52,317 --> 00:35:53,610 Come lo sappiamo? 550 00:35:53,694 --> 00:35:55,320 I cinesi Io hanno analizzato. 551 00:35:56,071 --> 00:36:00,242 Il materiale di cui è fatto non esiste sulla tavola periodica. 552 00:36:00,242 --> 00:36:02,244 Sicuramente non è di questa Terra. 553 00:36:02,411 --> 00:36:04,997 L'unico elemento identificato è il Iaurenzio. 554 00:36:05,164 --> 00:36:14,548 Il laurenzio? 555 00:36:09,376 --> 00:36:10,377 Smetti di battere i piedi. 556 00:36:10,419 --> 00:36:11,920 Li stai battendo più forte di me. 557 00:36:12,087 --> 00:36:14,715 Osservandolo attentamente, ricorda molto 558 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 un pannello solare o un pannello per le comunicazioni. 559 00:36:17,593 --> 00:36:19,928 Forse è una sorta di unità di comunicazione. 560 00:36:21,305 --> 00:36:23,182 Comunicazione? 561 00:36:23,765 --> 00:36:26,476 Chi e cosa sta comunicando? E a chi? 562 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 Quello che diavolo è? 563 00:36:37,446 --> 00:36:39,948 Vedetta di dritta a plancia. Oggetto non identificato. 564 00:36:40,115 --> 00:36:43,952 Coordinate 2-3-2, a poco più di 7000 metri. 565 00:36:49,208 --> 00:36:50,292 Signore? 566 00:36:50,375 --> 00:36:51,418 Sì? 567 00:36:51,460 --> 00:36:52,711 Venga a vedere. 568 00:36:52,878 --> 00:36:54,713 Sto guardando, Strodell. 569 00:36:55,464 --> 00:36:56,840 Sul radar, signore. 570 00:36:57,299 --> 00:36:58,800 C'è una cosa molto strana. 571 00:37:00,052 --> 00:37:01,261 Quella è la John Paul Jones? 572 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Sì, signore. 573 00:37:02,429 --> 00:37:04,806 - La Myoko? - Sì, esatto. 574 00:37:05,098 --> 00:37:06,808 Perché non vedo... 575 00:37:07,142 --> 00:37:08,602 Perché non vedo quello? 576 00:37:12,147 --> 00:37:16,652 Qui sala comandi. Ho l'oggetto in questione nel mio campo visivo. Coordinate 2-3-7. 577 00:37:16,735 --> 00:37:18,153 Voi cosa rilevate? 578 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Qui T.A.O. Niente alle coordinate 2-3-7. 579 00:37:20,322 --> 00:37:22,658 Io lo vedo, sig. Hopper. Guardi meglio. 580 00:37:22,699 --> 00:37:26,036 - Radar, cos'avete al 2-3-7? - Un momento. 581 00:37:26,787 --> 00:37:28,997 Negativo, signore. Niente sul radar. 582 00:37:29,164 --> 00:37:30,415 Taylor, ha rotto quest'affare? 583 00:37:30,582 --> 00:37:32,918 No, signore. Non ho fatto niente. 584 00:37:33,001 --> 00:37:34,836 Sa che la butto giù dalla nave. 585 00:37:34,878 --> 00:37:35,879 Lo so, signore. 586 00:37:36,046 --> 00:37:38,006 Lo vedo, signore. Sullo schermo. 587 00:37:38,173 --> 00:37:39,549 Che cos'è? 588 00:37:39,716 --> 00:37:41,176 Non lo so. 589 00:37:43,720 --> 00:37:52,396 Forse è un'esercitazione? 590 00:37:47,140 --> 00:37:54,856 È probabile. 591 00:37:48,517 --> 00:37:52,229 Nave non identificata a circa 15 gradi, 37 minuti a nord 592 00:37:52,396 --> 00:37:55,023 E 159 gradi, 33 minuti a ovest. 593 00:37:55,023 --> 00:37:58,777 Mettetevi in comunicazione con la mia nave sul canale VHF 16, 594 00:37:58,944 --> 00:38:00,487 e identificatevi, passo. 595 00:38:00,529 --> 00:38:03,073 John Paul Jones, parla il comandante della Sampson. 596 00:38:03,156 --> 00:38:04,533 John Paul Jones, sono il comandante. 597 00:38:04,700 --> 00:38:07,327 Potete mandare una squadra in avanscoperta? 598 00:38:07,494 --> 00:38:09,579 Nessun problema. Mando subito la squadra. 599 00:38:09,663 --> 00:38:10,789 Ricevuto. 600 00:38:10,872 --> 00:38:14,042 Ragazzi, questa storia non mi piace. 601 00:38:40,569 --> 00:38:41,778 Che cos'è? 602 00:38:41,945 --> 00:38:49,911 Un cargo? Cinese? 603 00:38:45,657 --> 00:38:46,742 Non lo so. 604 00:38:46,825 --> 00:38:50,704 Uno yacht? Un satellite? 605 00:38:50,704 --> 00:38:55,250 Beast, non lo sapevo cinque secondi fa e non lo so neanche adesso. 606 00:38:56,918 --> 00:38:59,713 Qui è la nave da guerra americana John Paul Jones. 607 00:38:59,880 --> 00:39:02,799 Stiamo cercando di comunicare con voi. 608 00:39:06,762 --> 00:39:08,430 Preparatevi a ispezionarlo. 609 00:39:33,455 --> 00:39:35,207 Mai visto niente del genere? 610 00:39:36,124 --> 00:39:37,167 No. 611 00:39:37,793 --> 00:39:39,378 Che strano. 612 00:40:11,952 --> 00:40:15,122 Tenente! Non mi sembra una buona idea! 613 00:40:16,915 --> 00:40:18,166 Stia tranquillo. 614 00:40:40,897 --> 00:40:42,524 Pessima idea, tenente! 615 00:40:48,405 --> 00:40:50,073 - Merda! - Presto, Raikes! 616 00:40:50,240 --> 00:40:52,367 - Tenente! - Tenente, salti su. 617 00:40:55,120 --> 00:40:56,496 Tenente! 618 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 Ehi, ehi! 619 00:41:21,730 --> 00:41:22,731 Signore! 620 00:41:31,781 --> 00:41:33,074 Contattate la Sampson. 621 00:41:33,408 --> 00:41:35,619 Alpha Bravo. Sampson, qui Alpha Bravo. 622 00:41:38,497 --> 00:41:40,916 Signore, non riusciamo a contattarla. 623 00:41:43,835 --> 00:41:46,922 Plancia Reagan, qui Rough Rider 4-0-4. 624 00:41:47,005 --> 00:41:49,174 Sto attraversando una grave... 625 00:41:51,343 --> 00:41:53,553 Rough Rider 4-0-4, rispondi. Mi senti? 626 00:41:53,720 --> 00:41:59,392 Voglio tutte le armi in posizione uno. Allarme rosso, armi pronte. 627 00:41:59,559 --> 00:42:01,228 Le voglio tutte cariche. 628 00:42:09,736 --> 00:42:10,737 Plancia, cos'è successo? 629 00:42:10,779 --> 00:42:12,280 Il radar è fuori uso. 630 00:42:12,447 --> 00:42:14,866 Abbiamo perso il contatto con la base. Siamo isolati. 631 00:42:14,950 --> 00:42:16,743 Sono i nordcoreani, ve lo dico io. 632 00:42:18,745 --> 00:42:20,580 Tenente, sta bene? 633 00:42:20,956 --> 00:42:22,123 Mi sente? 634 00:42:22,916 --> 00:42:24,626 Dannazione! 635 00:42:24,960 --> 00:42:26,461 Forza! È sveglio? 636 00:42:26,545 --> 00:42:27,546 Sono sveglio. 637 00:42:27,629 --> 00:42:29,464 La batteria è andata in tilt. 638 00:42:29,631 --> 00:42:30,674 Avanti, Beast. 639 00:42:34,678 --> 00:42:35,929 Quello cos'è? 640 00:42:42,727 --> 00:42:43,895 Non mi piace. 641 00:43:01,329 --> 00:43:02,664 Che diavolo è? 642 00:43:31,192 --> 00:43:37,240 Credi che possa essere un'esercitazione a sorpresa supersegreta? 643 00:43:38,033 --> 00:43:40,785 Perché se lo è, hanno un po' esagerato. 644 00:43:55,342 --> 00:43:56,384 Mandiamo un avvertimento. 645 00:43:56,718 --> 00:43:58,053 Sissignore. 646 00:44:54,776 --> 00:44:56,611 Che diavolo è? 647 00:44:56,986 --> 00:44:59,781 - Non sono entrato in Marina per questo! - Già. 648 00:44:59,823 --> 00:45:01,449 Klyvich è offline. Ci vorranno due minuti. 649 00:45:01,533 --> 00:45:04,035 Ricevuto. Avvertite la John Paul Jones. 650 00:45:04,202 --> 00:45:07,789 Sparate un colpo di avvertimento. Un missile, dieci millesimi a sinistra. 651 00:45:08,206 --> 00:45:11,042 Torretta 51 manuale. Batterie sganciate. 652 00:45:11,126 --> 00:45:12,794 Torretta 51 in posizione. 653 00:45:12,961 --> 00:45:15,505 - A chi sparate? - Non lo so. 654 00:45:16,589 --> 00:45:18,299 - Presto, Beast. - Non parte. 655 00:45:21,302 --> 00:45:24,305 - Ordy, al timone di sottovento. - Sissignore. 656 00:45:25,765 --> 00:45:26,766 Fuoco! 657 00:46:08,475 --> 00:46:10,935 Fuoco diretto verso la John Paul Jones. 658 00:46:12,103 --> 00:46:13,354 Armi nemiche sconosciute. 659 00:46:13,521 --> 00:46:15,315 Missili in arrivo. Distruggerli col CIWS. 660 00:46:28,787 --> 00:46:30,872 Che accidente... 661 00:46:36,044 --> 00:46:37,212 C'era qualcuno sul ponte? 662 00:46:37,253 --> 00:46:38,797 Sì, signore. 663 00:46:40,757 --> 00:46:42,550 Ci siamo. Si parte! 664 00:46:43,885 --> 00:46:45,386 Andiamo. 665 00:46:45,553 --> 00:46:46,679 Signore! 666 00:46:49,891 --> 00:46:51,518 Fuoco! 667 00:46:57,899 --> 00:46:59,192 Che diavolo fa Hopper? 668 00:46:59,234 --> 00:47:00,443 Avanti tutta. 669 00:47:00,527 --> 00:47:02,529 Avanti tutta. Sissignore. 670 00:47:10,620 --> 00:47:14,666 Signore, il sistema radar a bordo non riesce a inquadrare il bersaglio. 671 00:47:22,799 --> 00:47:24,425 - Fuoco! - Comando, fuoco! 672 00:47:32,475 --> 00:47:33,560 Fuoco in arrivo a dritta! 673 00:47:36,896 --> 00:47:38,523 Attenzione! 674 00:47:39,607 --> 00:47:40,942 Ci hanno colpito! 675 00:47:54,706 --> 00:47:56,374 Signore, abbiamo una falla. 676 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 Aiuto! 677 00:48:08,636 --> 00:48:10,597 - Torna al timone! - Sissignore. 678 00:48:10,763 --> 00:48:12,098 Continuate a sparare! 679 00:48:36,915 --> 00:48:38,041 No! 680 00:49:04,192 --> 00:49:06,444 Mi porti alla John Paul Jones. 681 00:49:07,862 --> 00:49:08,988 Subito! 682 00:49:10,114 --> 00:49:14,160 Non risultano superstiti in mare. Tutti i membri della Sampson sono morti. 683 00:49:14,327 --> 00:49:16,412 I bersagli mantengono un assetto difensivo. 684 00:49:16,788 --> 00:49:19,332 Dov'è il capitano? Dov'è? 685 00:49:19,499 --> 00:49:21,292 - Che è successo? - Sono morti. 686 00:49:21,459 --> 00:49:22,585 Cosa? 687 00:49:22,669 --> 00:49:25,713 Il comandante e il secondo sono morti. 688 00:49:25,880 --> 00:49:26,923 Chi comanda? 689 00:49:30,426 --> 00:49:31,803 Chi ha il grado più alto? 690 00:49:32,136 --> 00:49:33,221 Lei. 691 00:49:36,474 --> 00:49:41,437 È la sua nave, signore. Ora comanda lei. 692 00:49:46,025 --> 00:49:49,696 Signore, mi dia un ordine. Non so cosa fare. 693 00:50:01,749 --> 00:50:04,711 Attacchiamo. Con tutte le armi. 694 00:50:05,503 --> 00:50:06,921 È un ordine. 695 00:50:07,130 --> 00:50:09,007 Attaccare, signore? È sicuro? 696 00:50:09,173 --> 00:50:11,217 Voleva un ordine? Questo lo è. Avanti. 697 00:50:11,592 --> 00:50:12,760 Forza! 698 00:50:12,927 --> 00:50:15,263 - Avete sentito. - Sissignore! 699 00:50:18,850 --> 00:50:20,018 Preparate le armi. 700 00:50:20,184 --> 00:50:22,520 Sistema bloccato. Mi servono tre minuti. 701 00:50:28,943 --> 00:50:37,118 Dite a Nagata che attacco con o senza di lui. 702 00:50:34,115 --> 00:50:35,116 È impazzito... 703 00:50:35,575 --> 00:50:36,951 Gli servono rinforzi! 704 00:50:37,118 --> 00:50:38,286 È sicuro di volere attaccare? 705 00:50:38,286 --> 00:50:40,413 Sì! Sì, lo sono. 706 00:51:00,850 --> 00:51:02,518 Signore, la Myoko è stata colpita. 707 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 L'artiglieria è pronta? 708 00:51:03,853 --> 00:51:05,354 Ma finora sono morti tutti. 709 00:51:05,438 --> 00:51:06,939 Preparate le armi e attacchiamo. 710 00:51:06,981 --> 00:51:09,275 Hanno ucciso mio fratello e tutti i suoi uomini! 711 00:51:15,323 --> 00:51:17,116 Non abbiamo armi, signore. 712 00:51:18,117 --> 00:51:19,786 Allora facciamo rotta 3-1-0. 713 00:51:19,952 --> 00:51:25,249 Ma è la rotta di collisione! E sicuro? 714 00:51:25,249 --> 00:51:27,126 Signore, ci sono uomini in acqua. 715 00:51:27,293 --> 00:51:29,504 Preparate le armi. Ci sbatteremo contro. 716 00:51:35,510 --> 00:51:37,011 La Myoko sta affondando! 717 00:51:37,053 --> 00:51:39,472 - Signore, la prego! - Rotta 3-1-0. 718 00:51:39,972 --> 00:51:42,767 Ci sono uomini in mare, signore! 719 00:51:57,406 --> 00:51:58,658 Viriamo a dritta. 720 00:51:58,699 --> 00:51:59,867 A dritta. Sissignore! 721 00:52:03,955 --> 00:52:06,290 - Tirateli fuori dall'acqua. - Sì, signore. 722 00:52:25,726 --> 00:52:27,228 Che sta succedendo? 723 00:52:28,271 --> 00:52:29,897 Silenzio. Cosa sta succedendo? 724 00:52:30,064 --> 00:52:32,733 Che diavolo fanno? Perché non attaccano? 725 00:52:42,618 --> 00:52:43,786 Sono alieni? 726 00:52:43,870 --> 00:52:45,413 Vuoi stare zitto? 727 00:52:45,454 --> 00:52:47,456 Ci serve aiuto! Chiamiamo la portaerei! 728 00:52:50,001 --> 00:52:51,586 - Chi comanda la nave? - Hopper. 729 00:52:51,752 --> 00:52:53,671 Vuoi scherzare? Hopper è al comando? 730 00:52:53,754 --> 00:52:54,839 Non è possibile. 731 00:52:54,922 --> 00:52:55,923 Moriremo tutti! 732 00:53:03,181 --> 00:53:04,515 Che cosa sono quelli? 733 00:53:08,394 --> 00:53:09,478 Che diavolo sono? 734 00:53:16,861 --> 00:53:20,323 BASE MILITARE DEI MARINES USA KANE'OHE BAY - OAHU, HAWAII 735 00:53:20,448 --> 00:53:22,617 Sistemi di comunicazione andati. Ricevete qualcosa? 736 00:53:22,783 --> 00:53:24,452 Negativo su tutte le frequenze. 737 00:53:42,762 --> 00:53:43,971 Oh, cavolo. 738 00:53:56,609 --> 00:53:57,652 Abbandonare 9-30! 739 00:54:21,175 --> 00:54:22,343 Spegnete tutti i motori! 740 00:54:54,375 --> 00:54:55,376 Strike! 741 00:55:11,183 --> 00:55:12,727 Ehi, Jack! 742 00:55:24,280 --> 00:55:25,323 Papà? 743 00:56:08,282 --> 00:56:09,950 Signore, non capisco. 744 00:56:10,076 --> 00:56:13,537 Abbiamo perso i contatti con chi è al di là della barriera. 745 00:56:13,621 --> 00:56:16,374 Né noi né loro riusciamo ad attraversarla. 746 00:56:17,375 --> 00:56:21,420 Questa specie di campo magnetico è alto 90.000 metri 747 00:56:21,587 --> 00:56:23,255 e profondo due miglia nautiche. 748 00:56:23,631 --> 00:56:25,800 Siamo in contatto con I'ammiraglio Shane. 749 00:56:25,883 --> 00:56:28,928 AI momento, la nostra flotta è intrappolata fuori dall'area. 750 00:56:28,928 --> 00:56:30,304 Non abbiamo nessuno all'interno? 751 00:56:30,388 --> 00:56:34,183 Signore, tre cacciatorpediniere risultano dispersi. 752 00:56:34,558 --> 00:56:37,561 Quindi è possibile che qualcuno sia all'interno. 753 00:56:37,728 --> 00:56:38,771 Chi? 754 00:56:52,868 --> 00:57:02,837 Ecco. Grazie! 755 00:56:56,664 --> 00:56:58,707 Capitano! Capitano! 756 00:57:02,837 --> 00:57:46,130 Avanti! Forza! 757 00:57:46,130 --> 00:57:48,007 Qui arriverebbe anche mia nonna. 758 00:57:48,174 --> 00:57:49,341 È solo l'inizio, Mick. 759 00:57:54,763 --> 00:57:55,764 Cos'è stato? 760 00:57:57,308 --> 00:57:58,767 Non lo so. 761 00:58:40,142 --> 00:58:41,268 Cosa ci fate quassù? 762 00:58:41,435 --> 00:58:43,145 Lasciate subito la montagna. 763 00:58:43,312 --> 00:58:44,522 Perché? Che succede? 764 00:58:44,688 --> 00:58:45,773 L'isola è sotto attacco. 765 00:58:45,814 --> 00:58:46,815 Da parte di chi? 766 00:58:46,899 --> 00:58:48,901 Non lo so. Ho sentito parlare di "alieni". 767 00:58:48,901 --> 00:58:49,985 Alieni? 768 00:58:51,028 --> 00:58:53,572 Non lo so. Ma hanno attaccato la base dei Marines 769 00:58:53,614 --> 00:58:55,783 e distrutto tutte le strade che portano quassù. 770 00:58:55,950 --> 00:58:59,537 Cellulari, radio, Internet, tutto in tilt. 771 00:58:59,703 --> 00:59:02,289 La Marina sta combattendo al largo. 772 00:59:02,373 --> 00:59:03,457 La Marina? 773 00:59:03,499 --> 00:59:06,293 Lei e il suo amico dovete lasciare subito la montagna. 774 00:59:07,962 --> 00:59:09,088 Forza, andiamo. 775 00:59:09,129 --> 00:59:11,590 Vic, lascia l'auto qui. Blocchiamo la strada. 776 00:59:26,063 --> 00:59:27,523 Dove vai? 777 00:59:29,233 --> 00:59:31,443 Mick! Dove vai? 778 00:59:31,443 --> 00:59:35,489 Non ho mai visto un alieno. Tu l'hai mai visto? 779 00:59:35,864 --> 00:59:38,784 Mick! Non lasciarmi sola. 780 00:59:48,377 --> 00:59:50,504 Ehi, hai visto? Cos'è stato? 781 00:59:51,463 --> 00:59:52,881 Vince, hai visto anche tu? 782 00:59:53,048 --> 00:59:54,425 Sembrava un jet. 783 00:59:54,425 --> 00:59:58,761 Mai visto... 784 00:59:58,762 --> 01:00:00,347 Oh, mio Dio! Che succede? 785 01:00:26,749 --> 01:00:28,042 Signore, abbiamo bisogno di lei. 786 01:00:29,376 --> 01:00:31,045 Subito. 787 01:00:31,879 --> 01:00:33,172 Non ci riesco. 788 01:00:36,550 --> 01:00:37,843 Se non ci riesce lei... 789 01:00:39,803 --> 01:00:41,305 Chi può riuscirci? 790 01:00:43,390 --> 01:00:44,892 Capitano. 791 01:01:26,475 --> 01:01:28,644 Dove l'abbiamo trovato? 792 01:01:28,727 --> 01:01:31,105 Un trasportatore diretto all'isola si è schiantato. 793 01:01:31,188 --> 01:01:32,606 C'erano rottami ovunque. 794 01:01:32,648 --> 01:01:35,150 Thomas e Potts l'hanno pescato con un rampino. 795 01:01:35,317 --> 01:01:37,444 Io non ero d'accordo, ma non mi hanno dato retta. 796 01:01:37,611 --> 01:01:39,279 Continuavo a dire "no", ma loro... 797 01:02:15,733 --> 01:02:16,734 Cristo santo! 798 01:02:24,700 --> 01:02:25,993 Gas-t, Ha tarsia” 799 01:02:28,829 --> 01:02:33,000 Mio padre mi ha sempre detto che sarebbero arrivati. 800 01:02:36,128 --> 01:02:37,337 Diceva: "Non siamo soli. 801 01:02:39,006 --> 01:02:40,716 "Un giorno li troveremo, 802 01:02:42,509 --> 01:02:44,636 "o loro troveranno noi." 803 01:02:47,139 --> 01:02:48,974 Sapete cos'altro diceva? 804 01:02:51,643 --> 01:02:53,145 Diceva... 805 01:02:54,021 --> 01:02:56,857 "Spero di non esserci più, quando succederà." 806 01:03:01,195 --> 01:03:03,197 Non è morto! 807 01:03:03,906 --> 01:03:05,616 Non è morto! 808 01:04:18,355 --> 01:04:20,357 Ho un brutto presentimento. 809 01:04:21,108 --> 01:04:22,734 Di che tipo? 810 01:04:23,402 --> 01:04:26,697 Del tipo: "Ci servirà un altro pianeta." 811 01:04:28,949 --> 01:04:31,493 Pronto soccorso, C-53. Due uomini a terra. 812 01:04:31,702 --> 01:04:32,703 Sono ancora sulla nave. 813 01:04:34,329 --> 01:04:35,455 Isolate la nave! 814 01:04:46,174 --> 01:04:47,843 - Tutti bene qui? - Sì. 815 01:04:47,926 --> 01:04:49,553 Ci siamo tutti? 816 01:04:52,806 --> 01:04:55,309 Ho sentito qualcosa al livello quattro. 817 01:05:16,830 --> 01:05:18,206 Raikes, di sopra. 818 01:05:22,169 --> 01:05:24,129 Ehi! Presto! 819 01:05:28,342 --> 01:05:29,801 Vede qualcosa? 820 01:05:29,968 --> 01:05:31,219 L'ha visto? 821 01:05:31,345 --> 01:05:33,347 - No, signore. - Niente, signore! 822 01:05:33,639 --> 01:05:35,265 Niente. 823 01:05:36,016 --> 01:05:37,059 Come sta? 824 01:05:37,142 --> 01:05:38,268 Non bene, signore. 825 01:05:39,353 --> 01:05:40,938 Portatelo subito in infermeria! 826 01:05:41,021 --> 01:05:42,272 Raikes, con me. Andiamo! 827 01:06:32,906 --> 01:06:34,533 Tutti fuori! 828 01:07:08,734 --> 01:07:09,735 No! 829 01:08:02,329 --> 01:08:03,705 Ehi! 830 01:08:23,517 --> 01:08:24,810 Raikes... 831 01:08:24,976 --> 01:08:26,436 Vada di corsa al comando operativo. 832 01:08:27,395 --> 01:08:28,814 Subito! 833 01:08:33,151 --> 01:08:34,361 Avanti. 834 01:09:11,398 --> 01:09:13,024 Sarà bene; che; tu J 835 01:09:22,617 --> 01:09:24,077 Forza, forza. 836 01:09:39,134 --> 01:09:40,260 Mahalo, figlio di... 837 01:10:30,727 --> 01:10:31,811 Dobbiamo andarcene. 838 01:10:32,646 --> 01:10:36,983 Devi prendere Ie chiavi dell'auto. Sono appese alla cintura dell'agente. 839 01:10:41,154 --> 01:10:43,156 Puoi farcela. 840 01:12:27,969 --> 01:12:31,598 Questa è un'emergenza. Mi sentite? 841 01:12:31,973 --> 01:12:35,602 Controllo radio. Qualcuno è in ascolto? Passo. 842 01:12:35,769 --> 01:12:37,354 Aspettate! Non partite! 843 01:12:37,520 --> 01:12:38,855 - Fermo lì! - Non sparare! 844 01:12:39,022 --> 01:12:40,106 Chi sei? 845 01:12:40,190 --> 01:12:42,692 Mi chiamo Cal Zapata. Abbiamo lanciato un segnale. 846 01:12:44,444 --> 01:12:47,364 Oddio, lui è un cyborg? Siete con loro? 847 01:12:54,829 --> 01:12:57,957 Se è un essere umano, puoi fargli abbassare il mitra? 848 01:12:57,957 --> 01:12:59,125 Mick, abbassa il mitra. 849 01:12:59,209 --> 01:13:00,794 Li avevo avvertiti di questa possibilità. 850 01:13:00,960 --> 01:13:02,796 Come Colombo con gli indiani 851 01:13:02,962 --> 01:13:04,547 o i conquistadores con gli Incas. 852 01:13:04,631 --> 01:13:06,674 Credevano che sarebbero stati gentili. 853 01:13:06,841 --> 01:13:09,302 Hanno ucciso il mio specializzando. 854 01:13:12,514 --> 01:13:14,516 - Calmati. - Non posso. 855 01:13:14,682 --> 01:13:17,185 - Piano. Siediti. - Non riesco a respirare. 856 01:13:17,352 --> 01:13:18,603 Respira lentamente. 857 01:13:19,187 --> 01:13:20,355 Lo stai spaventando. 858 01:13:20,438 --> 01:13:22,524 Non mi sembra che ci voglia molto. 859 01:13:23,108 --> 01:13:25,819 Servono i Marines. Serve l'Esercito. Servono tutti. 860 01:13:27,445 --> 01:13:31,074 La Cina e fermamente convinta che Hong Kong sia stata colpita 861 01:13:31,241 --> 01:13:34,828 da una sorta di navicella di trasmissione. 862 01:13:34,994 --> 01:13:39,165 Sta dicendo che un telefono volante ha scavato un cratere 863 01:13:39,332 --> 01:13:41,501 e ha ucciso 25.000 persone? 864 01:13:41,584 --> 01:13:45,046 Dico solo che i nostri visitatori sembrano estremamente interessati 865 01:13:45,130 --> 01:13:47,674 a stabilire un contatto con il loro pianeta. 866 01:13:47,841 --> 01:13:50,135 Se hanno perso la navicella, come possono farlo? 867 01:13:50,176 --> 01:13:51,302 Come abbiamo fatto noi. 868 01:13:51,761 --> 01:13:54,180 La nostra stazione alle Hawaii è in grado 869 01:13:54,222 --> 01:13:57,809 di inviare un messaggio nello spazio tramite il satellite Landsat 7. 870 01:13:57,976 --> 01:14:01,604 Ritengo sia per questo che hanno isolato la zona. 871 01:14:02,897 --> 01:14:06,943 Siamo di fronte a un evento che porterà all'estinzione dell'umanità. 872 01:14:10,071 --> 01:14:12,365 La parte più critica di un'operazione militare 873 01:14:12,407 --> 01:14:16,536 è stabilire la comunicazione, sollecitare i rinforzi e chiamare altre truppe. 874 01:14:16,786 --> 01:14:18,496 Cioè E.T. vuole telefonare a casa? 875 01:14:19,539 --> 01:14:21,875 Sarebbe una notizia terribile. 876 01:14:21,958 --> 01:14:24,586 Finora, sono arrivate solo cinque navi. 877 01:14:24,752 --> 01:14:27,172 Se cinque navi fanno questo disastro, cosa faranno 50, 878 01:14:27,213 --> 01:14:30,091 500, 5000 O 500.000 navi? 879 01:14:47,317 --> 01:14:49,235 Signore, può concedermi un minuto? 880 01:14:49,402 --> 01:14:50,904 Solo un attimo. 881 01:14:53,156 --> 01:14:54,741 Una lucertola? 882 01:14:54,782 --> 01:14:56,826 È la mia lucertolina, signore. Penelope III. 883 01:14:56,993 --> 01:14:59,454 - Allora? - Ha gli stessi occhi che hanno loro. 884 01:14:59,537 --> 01:15:00,663 Restano 15 secondi. 885 01:15:01,206 --> 01:15:03,541 Ecco, mi sono messo il casco. 886 01:15:03,583 --> 01:15:05,710 È come indossare occhiali da sole potentissimi. 887 01:15:05,877 --> 01:15:08,546 Inoltre è in grado di idratare, di saturare l'ossigeno 888 01:15:08,588 --> 01:15:09,881 e di fare altre cose strane. 889 01:15:09,923 --> 01:15:12,967 Una volta abbiamo portato Penelope al mare, pessima idea. 890 01:15:13,051 --> 01:15:16,012 Si agitava moltissimo, perché non sopportava la luce. 891 01:15:16,179 --> 01:15:18,306 Capisce? Neanche loro tollerano la luce. 892 01:15:20,350 --> 01:15:21,768 Ha provato qualche altro indumento? 893 01:15:22,560 --> 01:15:23,728 Negativo, signore. 894 01:15:23,895 --> 01:15:26,105 - Solo il casco. - Solo il casco. 895 01:15:26,773 --> 01:15:28,316 PRIMA PAGINA 896 01:15:28,399 --> 01:15:30,735 È stata confermata la notizia di un atterraggio UFO 897 01:15:30,777 --> 01:15:33,321 nell'oceano Pacifico, al largo delle Hawaii. 898 01:15:33,446 --> 01:15:34,989 Voglio aggiornare l'America 899 01:15:35,073 --> 01:15:37,909 sulla situazione alle Hawaii. 900 01:15:38,451 --> 01:15:42,330 Prima di tutto, stiamo mobilitando tutte le risorse. 901 01:15:56,344 --> 01:15:59,639 La notizia ha gettato nel panico la popolazione mondiale, 902 01:15:59,806 --> 01:16:03,059 con conseguente ondata di caos in tutto il pianeta. 903 01:16:03,226 --> 01:16:06,437 Molti paesi hanno proclamato la legge marziale. 904 01:16:06,604 --> 01:16:08,815 Faccia decollare i jet, ammiraglio. 905 01:16:08,982 --> 01:16:10,775 Dobbiamo varcare Ia barriera! 906 01:16:10,817 --> 01:16:15,572 So meglio di lei che dobbiamo andare là dentro. 907 01:16:13,820 --> 01:16:15,488 Ma così perderemo solo vite umane. 908 01:16:15,572 --> 01:16:17,115 Vuole che mandi un altro aereo? 909 01:16:17,115 --> 01:16:22,161 Lo farò quando lei verrà qui e metterà le chiappe sul sedile del copilota! 910 01:16:31,087 --> 01:16:32,839 Stanno trasmettendo? 911 01:16:32,880 --> 01:16:35,842 Può darsi, ma inutilmente. 912 01:16:35,883 --> 01:16:39,345 Non ci sono satelliti a ricevere il segnale. 913 01:16:39,512 --> 01:16:41,264 Noi trasmettiamo a Landsat 7. 914 01:16:41,639 --> 01:16:42,765 Che cos'è? 915 01:16:43,808 --> 01:16:45,476 È il nostro satellite più lontano. 916 01:16:46,978 --> 01:16:49,689 Entra nel nostro raggio solo ogni 24 ore. 917 01:16:49,731 --> 01:16:51,608 Quando sarà in posizione? 918 01:16:51,691 --> 01:16:53,693 Alle 8:43 del mattino. 919 01:16:53,860 --> 01:16:55,069 Abbiamo cinque ore. 920 01:16:55,153 --> 01:16:57,780 Poi lo useranno per inoltrare la trasmissione. 921 01:16:58,031 --> 01:16:59,157 Per inoltrarla dove? 922 01:16:59,365 --> 01:17:01,618 Non lo so. Nel luogo da cui provengono. 923 01:17:07,999 --> 01:17:10,501 Pearl Harbor è qui. Noi siamo grossomodo qui. 924 01:17:10,668 --> 01:17:13,212 Loro, chiunque siano, si trovano nel mezzo. 925 01:17:13,379 --> 01:17:14,714 Siamo bloccati qui. 926 01:17:14,881 --> 01:17:18,426 Sappiamo solo che possiamo provare a colpirli solo se sono visibili. 927 01:17:18,509 --> 01:17:21,054 Senza radar, non possiamo monitorarli. 928 01:17:21,137 --> 01:17:25,058 Esatto. Ma, secondo me, neanche loro vedono noi. 929 01:17:25,224 --> 01:17:27,518 - Perché? - Perché siamo ancora vivi. 930 01:17:27,560 --> 01:17:29,896 Loro non vedono noi e noi non vediamo loro. 931 01:17:30,063 --> 01:17:32,148 Non possiamo colpirli da una distanza di sicurezza. 932 01:17:33,650 --> 01:17:35,735 - Un modo c'è. - Quale modo? 933 01:17:35,818 --> 01:17:38,571 Un modo per individuarli senza vederli. 934 01:17:38,738 --> 01:17:40,823 Ora tirerà in ballo L'arte della guerra, vero? 935 01:17:40,990 --> 01:17:42,867 Dovremmo combattere il nemico dove non è? 936 01:17:43,076 --> 01:17:44,327 Muoverci come l'acqua? 937 01:17:44,494 --> 01:17:46,663 Ho letto quella roba sei volte. Non ha senso. 938 01:17:46,829 --> 01:17:48,331 Quel libro è cinese. 939 01:17:50,375 --> 01:17:51,751 Comunque non ha senso. 940 01:17:52,335 --> 01:17:54,420 La mia idea è molto più semplice. 941 01:17:55,004 --> 01:17:57,382 La usiamo con l'America da 20 anni. 942 01:17:59,258 --> 01:18:00,968 Lo spostamento dell'acqua. 943 01:18:01,135 --> 01:18:02,929 Come individuate lo spostamento dell'acqua? 944 01:18:03,346 --> 01:18:05,598 - Con le boe per gli tsunami. - Con le boe? 945 01:18:06,933 --> 01:18:10,436 Sono collocate intorno alle isole per segnalare gli spostamenti d'acqua. 946 01:18:10,603 --> 01:18:13,106 Noi intercettiamo i segnali e formiamo una griglia. 947 01:18:13,272 --> 01:18:14,941 Senza radar, non è possibile. 948 01:18:14,982 --> 01:18:16,818 Il radar non serve. 949 01:18:17,443 --> 01:18:19,862 Bastano Ie frequenze radio. 950 01:18:19,862 --> 01:18:21,572 Spegnete il sistema Aegis. 951 01:18:23,324 --> 01:18:24,951 Ma chi è? 952 01:18:25,243 --> 01:18:27,036 - Capo Moore. - Signore. 953 01:18:27,453 --> 01:18:28,538 Spenga il sistema SPY. 954 01:18:28,746 --> 01:18:29,789 Spegnere; in 955 01:18:34,502 --> 01:18:36,462 Mostrare i dati oceanografici. 956 01:18:39,716 --> 01:18:40,800 I dati oceanografici? 957 01:18:40,967 --> 01:18:42,301 Esatto. 958 01:18:43,845 --> 01:18:46,222 Avete sentito. Fate come dice. 959 01:18:48,474 --> 01:18:51,227 NOAA - AMMINISTRAZIONE NAZIONALE OCEANOGRAFICA E ATMOSFERICA 960 01:18:53,229 --> 01:18:54,313 Che diavolo è? 961 01:18:54,397 --> 01:18:55,940 È una boa. 962 01:18:56,649 --> 01:19:00,695 Se viene colpita da un'onda, trasmette un segnale. 963 01:19:07,994 --> 01:19:09,746 Mettete il diagramma sullo schermo. 964 01:19:11,497 --> 01:19:13,040 Mostrate il diagramma. 965 01:19:26,471 --> 01:19:28,264 Il radar non serve. 966 01:19:28,931 --> 01:19:31,726 Lo usavamo come piano di emergenza. 967 01:19:31,893 --> 01:19:34,937 Brutti sporchi imbroglioni... 968 01:19:35,104 --> 01:19:36,522 È un mondo duro. 969 01:19:37,899 --> 01:19:39,108 Mi piace. 970 01:19:39,776 --> 01:19:41,152 Capitano. 971 01:19:43,613 --> 01:19:44,947 A lei il comando, signore. 972 01:20:02,048 --> 01:20:04,467 Mio fratello avrebbe fatto la stessa cosa. 973 01:20:11,307 --> 01:20:13,434 Vorrei tanto poter contattare Hopper. 974 01:20:13,601 --> 01:20:14,894 Chi è Hopper? 975 01:20:14,936 --> 01:20:18,606 Un ufficiale tattico su un cacciatorpediniere di massima categoria. 976 01:20:19,315 --> 01:20:23,277 Quella nave potrebbe distruggere l'intera montagna. 977 01:20:23,361 --> 01:20:26,155 Bene. Mi sembra una grande idea. Chiamiamolo. 978 01:20:26,322 --> 01:20:27,907 Non possiamo. Siamo isolati. 979 01:20:28,324 --> 01:20:30,952 Il campo elettromagnetico con cui bloccano i segnali 980 01:20:31,118 --> 01:20:35,414 è intermittente, non è un vero muro. Ci sono dei vuoti. 981 01:20:35,581 --> 01:20:38,042 Dall'interno, potremmo riuscire a chiamare. 982 01:20:38,084 --> 01:20:40,711 Se avessi il mio analizzatore di spettro, in teoria 983 01:20:40,878 --> 01:20:42,421 potrei trovare una frequenza... 984 01:20:42,588 --> 01:20:45,925 Hai un congegno che permette di chiamare? 985 01:20:46,092 --> 01:20:48,094 - Sì. - Prendilo. 986 01:20:48,511 --> 01:20:52,515 Non posso perché è laggiù, nel covo degli alieni. 987 01:20:52,682 --> 01:20:54,267 Vai a prenderlo. 988 01:20:54,350 --> 01:20:55,351 No. 989 01:20:55,434 --> 01:20:56,936 - Sì. - Sì. 990 01:21:03,234 --> 01:21:06,362 Stiamo cercando di individuare uno spostamento d'acqua. 991 01:21:26,299 --> 01:21:27,466 Quella boa è sott'acqua. 992 01:21:37,476 --> 01:21:38,477 È una nave. 993 01:21:39,478 --> 01:21:41,606 - Postazione di tiro. - Sì, signore. 994 01:21:55,661 --> 01:21:57,246 Bersaglio: Echo 1-1 . 995 01:21:57,914 --> 01:21:59,540 Ricevuto. Echo 1-1 . 996 01:22:00,333 --> 01:22:01,500 Pronti al fuoco. 997 01:22:01,542 --> 01:22:05,171 Quando spareremo, capiranno dove siamo. 998 01:22:18,184 --> 01:22:19,185 Fuoco! 999 01:22:44,335 --> 01:22:45,336 Ordy. colpito? 1000 01:22:45,419 --> 01:22:47,254 Negativo, signore. Bersaglio mancato. 1001 01:22:53,886 --> 01:22:55,680 Sta venendo verso di noi. 1002 01:22:59,183 --> 01:23:00,226 Sei pronto? 1003 01:23:01,602 --> 01:23:05,439 Mi spiace, ma non ce la faccio ad andare laggiù. 1004 01:23:05,523 --> 01:23:07,441 Non possiedo quel tipo di coraggio. 1005 01:23:07,608 --> 01:23:10,361 Be', o trovi subito quel coraggio 1006 01:23:10,528 --> 01:23:13,406 o ti ficco la mia gamba di acciaio su per il sedere. 1007 01:23:15,616 --> 01:23:16,951 Sono stato chiaro? 1008 01:23:18,035 --> 01:23:19,620 Sì. 1009 01:23:19,787 --> 01:23:22,081 Vai. Subito. 1010 01:23:23,457 --> 01:23:25,251 Sono coraggioso. 1011 01:23:26,544 --> 01:23:28,212 Sono coraggioso. 1012 01:23:42,018 --> 01:23:43,227 ATTENZIONE 1013 01:24:58,761 --> 01:24:59,845 Che c'è? 1014 01:25:06,685 --> 01:25:09,188 - Foxtrot 2-4. - Foxtrot 2-4. 1015 01:25:09,355 --> 01:25:10,564 - Pronti al fuoco. - Fuoco! 1016 01:25:21,617 --> 01:25:22,660 Ordy. colpito? 1017 01:25:22,827 --> 01:25:23,994 Negativo, signore. 1018 01:25:24,036 --> 01:25:25,955 Che idea del cavolo. 1019 01:25:32,211 --> 01:25:34,004 Ce n'è un'altra. 1020 01:25:53,607 --> 01:25:56,193 Fuoco nemico da entrambe le direzioni! 1021 01:25:58,988 --> 01:26:00,447 Indietro tutta. 1022 01:26:12,585 --> 01:26:14,503 Fuoco nemico in arrivo! 1023 01:26:25,181 --> 01:26:26,265 India 3-7. 1024 01:26:26,557 --> 01:26:28,225 India 3-7. Caricato. 1025 01:26:28,976 --> 01:26:30,895 Seconde coordinate: Romeo 2-6. 1026 01:26:30,895 --> 01:26:35,983 Romeo 2-6. 1027 01:26:35,983 --> 01:26:38,444 Signore, i missili sono pronti. 1028 01:26:38,611 --> 01:26:40,279 Facciamoli partire, capitano Nagata. 1029 01:26:51,290 --> 01:26:52,583 Capitano Nagata. 1030 01:26:56,378 --> 01:26:57,379 Fuoco! 1031 01:27:28,494 --> 01:27:30,246 Porca vacca! Colpite, signore! 1032 01:27:36,543 --> 01:27:40,381 A tutte le stazioni in ascolto. Questa è un'emergenza. 1033 01:27:40,547 --> 01:27:44,593 C'è qualche marinaio, poliziotto o militare in ascolto? 1034 01:27:45,177 --> 01:27:48,138 Qui è la USS John Paul Jones, definite identità e posizione, passo. 1035 01:27:48,180 --> 01:27:49,348 Hopper? 1036 01:27:49,431 --> 01:27:50,432 Sam? 1037 01:27:50,766 --> 01:27:52,309 Sam, stai bene? Dove sei? 1038 01:27:52,351 --> 01:27:53,936 Grazie al cielo. Sto bene. 1039 01:27:55,271 --> 01:27:59,525 Siamo alla centrale satellitare di Saddle Ridge, ricevuto? 1040 01:28:00,526 --> 01:28:03,362 Trasmetteranno un segnale per comunicare col pianeta. 1041 01:28:03,529 --> 01:28:07,199 Dovete distruggere la centrale. Abbiamo quattro ore. 1042 01:28:07,366 --> 01:28:08,701 Quattro ore. Ricevuto. 1043 01:28:12,913 --> 01:28:14,039 Hopper! 1044 01:28:15,874 --> 01:28:17,001 Mi senti? 1045 01:28:19,420 --> 01:28:21,255 Piccola, devi andare via di lì. 1046 01:28:21,547 --> 01:28:23,966 HOPDSr? Hopper? 1047 01:28:25,050 --> 01:28:26,510 Li abbiamo persi. 1048 01:28:26,719 --> 01:28:28,012 Dobbiamo andarcene. 1049 01:28:28,178 --> 01:28:29,722 Un super-cacciatorpediniere 1050 01:28:29,763 --> 01:28:32,349 sta per bombardare a tappeto Ia montagna. 1051 01:28:43,527 --> 01:28:44,862 Pronto a distruggerne un'altra? 1052 01:28:49,533 --> 01:28:50,743 Tango 1-9. 1053 01:28:50,909 --> 01:28:53,579 Tango 1-9. Caricato. 1054 01:28:57,458 --> 01:28:58,584 Whiskey 2-5. 1055 01:28:58,751 --> 01:29:00,085 Whiskey 2-5. 1056 01:29:08,302 --> 01:29:09,803 Raikes, può localizzare la nave? 1057 01:29:09,887 --> 01:29:12,056 Negativo, signore. Si sposta continuamente. 1058 01:29:12,097 --> 01:29:14,099 Non riesco a prevederne il percorso. 1059 01:29:26,236 --> 01:29:27,613 Quei bastardi non stanno fermi. 1060 01:29:28,405 --> 01:29:29,782 Strategia intelligente. 1061 01:29:39,291 --> 01:29:40,793 A che ora sorge il sole? 1062 01:29:40,834 --> 01:29:42,461 Tra 40 minuti, signore. 1063 01:29:43,170 --> 01:29:45,631 Portiamoli dove non vogliono andare. 1064 01:29:49,468 --> 01:29:52,346 Plancia a tutto l'equipaggio. Ai posti di combattimento. 1065 01:29:53,305 --> 01:29:55,849 Devo sapere se in questo punto possiamo fare manovra. 1066 01:29:55,933 --> 01:30:00,521 Qui, intorno a Diamond Head. 1067 01:30:00,521 --> 01:30:03,982 Li le correnti sono forti. Sarà un miracolo non schiantarsi sugli scogli. 1068 01:30:07,152 --> 01:30:08,987 Ordy, è possibile? Può farcela? 1069 01:30:09,154 --> 01:30:10,364 Non è impossibile. 1070 01:30:10,531 --> 01:30:12,157 Posso provarci, ma non so... 1071 01:30:12,199 --> 01:30:13,492 Si può fare o no? 1072 01:30:16,995 --> 01:30:19,748 Contatto a sette miglia, in rapido avvicinamento. 1073 01:30:19,915 --> 01:30:21,291 Sì, posso riuscirci. 1074 01:30:21,667 --> 01:30:23,502 - Pronta a sparare. - Pronta a sparare. 1075 01:30:23,585 --> 01:30:24,795 Senza pietà. 1076 01:30:25,129 --> 01:30:27,131 Capitano Nagata, com'è la sua mira? 1077 01:30:27,172 --> 01:30:28,507 Eccellente. 1078 01:30:31,844 --> 01:30:33,679 - Forza, iniziamo Ia manovra! - Sissignore. 1079 01:30:33,762 --> 01:30:35,514 - Tutto a sinistra! - Tutto a sinistra! 1080 01:30:40,185 --> 01:30:41,478 - Come andiamo? - Tutti scogli. 1081 01:30:43,188 --> 01:30:45,065 Ordy, siamo troppo vicini! Più a sinistra! 1082 01:30:45,149 --> 01:30:46,150 Piano. 1083 01:30:47,025 --> 01:30:49,570 Stiamo per toccare gli scogli, Ordy! 1084 01:30:49,653 --> 01:30:50,779 Ordy! 1085 01:30:59,788 --> 01:31:16,597 Dove ha imparato a sparare? 1086 01:31:01,039 --> 01:31:03,041 Non so come lo chiamate voi. 1087 01:31:03,208 --> 01:31:04,835 "Natsu campu". 1088 01:31:05,002 --> 01:31:06,712 Campo estivo. 1089 01:31:07,129 --> 01:31:08,839 - Adesso? - Ancora troppo vicino. 1090 01:31:10,215 --> 01:31:12,301 Vedo i pesci, Ordy. Avanti. 1091 01:31:12,468 --> 01:31:14,470 Contatto a due miglia. 1092 01:31:14,553 --> 01:31:16,597 21 secondi al contatto. 1093 01:31:16,597 --> 01:31:19,391 AI campo estivo. 1094 01:31:19,391 --> 01:31:21,226 Contatto a 650 metri. 1095 01:31:22,561 --> 01:31:24,396 AI campo estivo? 1096 01:31:24,980 --> 01:31:27,024 Ero campione, a 12 anni. 1097 01:31:27,065 --> 01:31:28,859 Vuole scherzare? 1098 01:31:28,984 --> 01:31:30,277 Forza. 1099 01:31:39,828 --> 01:31:41,038 AI mio segnale. 1100 01:31:44,875 --> 01:31:46,084 Tre. 1101 01:31:47,920 --> 01:31:48,921 Due. 1102 01:31:51,381 --> 01:31:52,382 Uno. 1103 01:32:00,849 --> 01:32:01,892 Fuoco. 1104 01:32:20,786 --> 01:32:21,828 Boom. 1105 01:32:40,305 --> 01:32:43,183 Saddle Ridge sarà sotto tiro fra tre miglia. 1106 01:32:43,642 --> 01:32:44,643 Rapporto sulle armi. 1107 01:32:44,726 --> 01:32:47,062 Stiamo facendo il cambio di munizioni. 1108 01:32:47,145 --> 01:32:48,146 Signore. 1109 01:32:54,820 --> 01:32:57,406 Via dal ponte! 1110 01:33:08,834 --> 01:33:09,960 Merda! 1111 01:33:43,327 --> 01:33:46,538 Ordy, in piedi! Andiamo! 1112 01:33:47,873 --> 01:33:49,499 Via, via! 1113 01:33:54,713 --> 01:33:56,006 Abbiamo perso due uomini! 1114 01:33:56,048 --> 01:34:03,847 Stia su. 1115 01:34:03,847 --> 01:34:07,433 Via, via! In acqua! 1116 01:34:07,434 --> 01:34:08,852 Stiamo affondando! 1117 01:34:25,702 --> 01:34:26,912 Forza. 1118 01:34:48,433 --> 01:34:49,685 Raikes! 1119 01:34:50,560 --> 01:34:53,271 Qui! Un ultimo sforzo, coraggio! 1120 01:35:45,949 --> 01:35:47,534 Forza, dobbiamo saltare! 1121 01:36:09,389 --> 01:36:11,224 Quella è la John Paul Jones. 1122 01:36:13,059 --> 01:36:14,102 La nave di Hopper. 1123 01:36:15,896 --> 01:36:18,940 Calmati, Sam. Vedo un sacco di superstiti in mare. 1124 01:36:21,860 --> 01:36:24,362 Il satellite sarà in posizione fra tre ore? 1125 01:36:24,446 --> 01:36:25,447 Sì, esatto. 1126 01:36:25,614 --> 01:36:27,783 Se non ce la fanno, dovranno aspettare. 1127 01:36:28,825 --> 01:36:31,244 Ce la faranno. Il mio uplink non sbaglia mai. 1128 01:36:31,411 --> 01:36:32,829 Come te la cavi alla guida? 1129 01:36:32,871 --> 01:36:37,042 Alla guida? Malissimo. Pessimo pilota. 1130 01:36:35,290 --> 01:36:36,875 Allora non guidi. 1131 01:36:37,042 --> 01:36:40,504 Sam, come te la cavi alla guida? 1132 01:36:40,670 --> 01:36:41,922 Bene. 1133 01:36:42,798 --> 01:36:45,050 Allora proviamo a dare al mondo un altro giorno. 1134 01:36:46,134 --> 01:36:47,302 Ma come parli? 1135 01:36:47,677 --> 01:36:49,387 Sali in macchina. Andiamo. 1136 01:36:49,429 --> 01:36:51,598 Io non vengo. Tocca a voi, adesso. 1137 01:36:51,681 --> 01:36:53,391 Non ho voglia di morire, grazie. 1138 01:36:53,600 --> 01:36:54,726 Addio. 1139 01:36:55,018 --> 01:36:57,521 Fermi! Fermi. 1140 01:37:00,690 --> 01:37:02,442 Questo è mio. 1141 01:38:19,853 --> 01:38:21,438 Non finirà così. 1142 01:38:26,026 --> 01:38:27,819 Cosa vuole fare, Hopper? 1143 01:38:30,238 --> 01:38:31,698 Non abbiamo più navi. 1144 01:38:34,200 --> 01:38:35,327 Una l'abbiamo. 1145 01:38:42,834 --> 01:38:44,586 Abbiamo una corazzata. 1146 01:38:46,922 --> 01:38:49,382 È impazzito? Quello è un museo. 1147 01:38:50,842 --> 01:38:52,469 Non oggi. 1148 01:39:00,810 --> 01:39:04,564 Questa nave ha 70 anni. È obsoleta. 1149 01:39:04,731 --> 01:39:07,484 Le armi sono controllate da un sistema analogico. 1150 01:39:07,651 --> 01:39:09,444 I motori sono spenti da 10 anni. 1151 01:39:09,569 --> 01:39:13,406 Ma, soprattutto, sono a vapore. Non so come si accendono. 1152 01:39:13,573 --> 01:39:16,743 Anche se avessi un manuale di istruzioni e sei settimane di tempo, 1153 01:39:16,910 --> 01:39:19,621 l'equipaggio non sarebbe sufficiente. 1154 01:39:20,246 --> 01:39:21,748 Non so cos'abbia in mente, signore. 1155 01:39:58,118 --> 01:39:59,285 State tutti bene? 1156 01:39:59,369 --> 01:40:01,830 Sì, signore. Stiamo bene. 1157 01:40:07,669 --> 01:40:09,671 Avete già dato tanto al vostro paese 1158 01:40:09,754 --> 01:40:12,340 e nessuno ha il diritto di chiedervi di più, 1159 01:40:13,425 --> 01:40:15,135 ma io Io faccio. 1160 01:40:16,094 --> 01:40:17,679 Cosa ti serve, figliolo? 1161 01:40:18,596 --> 01:40:20,849 Vorrei prendere in prestito la vostra nave. 1162 01:40:26,396 --> 01:40:27,605 Presto! 1163 01:40:44,789 --> 01:40:45,957 Figliolo. 1164 01:40:49,961 --> 01:40:50,962 Sì? 1165 01:40:51,046 --> 01:40:52,797 Non stare lì impalato a fissarmi. 1166 01:40:52,839 --> 01:40:54,758 Tieni d'occhio là fuori! 1167 01:40:54,924 --> 01:40:56,342 Subito, signore. 1168 01:40:59,137 --> 01:41:00,972 Operi su un cacciatorpediniere, vero? 1169 01:41:01,056 --> 01:41:02,098 Sì, signore. 1170 01:41:02,140 --> 01:41:03,850 Sei pronta a fare sul serio? 1171 01:41:04,059 --> 01:41:05,101 Sì, signore. 1172 01:41:05,143 --> 01:41:06,478 Vieni. Ci serve aiuto. 1173 01:41:06,561 --> 01:41:07,604 Grandioso! 1174 01:41:09,397 --> 01:41:11,357 Tappati le orecchie. 1175 01:41:19,824 --> 01:41:20,992 Fa le fusa come una gattina. 1176 01:41:21,409 --> 01:41:24,454 Plancia, qui sala motori. Otto caldaie in funzione. 1177 01:41:24,496 --> 01:41:25,830 Pronti a fare scintille, signore. 1178 01:41:25,914 --> 01:41:27,290 Come siamo messi a carburante? 1179 01:41:27,332 --> 01:41:31,836 Ne abbiamo 600 tonnellate. Quello che usiamo perla manutenzione. 1180 01:41:30,752 --> 01:41:31,919 Armi? 1181 01:41:31,920 --> 01:41:34,255 Abbiamo rastrellato il possibile. Non c'è molto. 1182 01:41:34,422 --> 01:41:36,049 Bene, salpiamo. Abbiamo una missione. 1183 01:41:36,132 --> 01:41:37,133 Ricevuto. 1184 01:41:59,697 --> 01:42:01,032 Motori avanti tutta. 1185 01:42:01,074 --> 01:42:02,826 Motori avanti tutta. 1186 01:42:02,867 --> 01:42:04,536 Motori avanti tutta. 1187 01:42:18,883 --> 01:42:21,594 Tutto bene? 1188 01:42:20,093 --> 01:42:22,679 - Sì, signore. - Sì, signore. 1189 01:42:21,678 --> 01:42:49,289 Bene. 1190 01:42:49,289 --> 01:42:50,415 Rapporto torretta uno? 1191 01:42:52,083 --> 01:42:53,668 Torretta centrale armata. 1192 01:42:59,090 --> 01:43:00,466 - Ferma! - Via libera! 1193 01:43:01,467 --> 01:43:02,677 Carica. 1194 01:43:03,428 --> 01:43:05,138 Rapporto torretta due? 1195 01:43:05,930 --> 01:43:07,432 Torretta di destra armata. 1196 01:43:10,935 --> 01:43:12,896 Rapporto torretta tre? 1197 01:43:12,937 --> 01:43:14,230 Torretta di sinistra pronta. 1198 01:43:14,397 --> 01:43:15,648 Torretta di babordo armata! 1199 01:43:15,940 --> 01:43:17,775 Signore, bombarderemo davvero Oahu? 1200 01:43:17,942 --> 01:43:19,110 A quanto pare. 1201 01:43:19,152 --> 01:43:20,403 Porca vacca! 1202 01:43:35,960 --> 01:43:39,297 Saddle Ridge sarà in zona tiro tra cinque minuti. 1203 01:43:39,464 --> 01:43:42,133 Oddio, qui qualcuno sta per saltare in aria. 1204 01:43:46,054 --> 01:43:47,096 Hopper! 1205 01:44:01,110 --> 01:44:03,613 Non credevo che potesse muoversi. 1206 01:44:05,031 --> 01:44:06,282 Nemmeno io. 1207 01:44:46,656 --> 01:44:48,366 Mio Dio. 1208 01:44:48,533 --> 01:44:49,701 Non ci posso credere. 1209 01:45:26,696 --> 01:45:27,822 L'arte della guerra. 1210 01:45:32,994 --> 01:45:34,871 Rapporto sulle armi? 1211 01:45:34,912 --> 01:45:35,955 Puntate sul bersaglio. 1212 01:45:36,039 --> 01:45:39,500 Voglio le tre torrette in direzione 2-1-0. 1213 01:45:41,502 --> 01:45:43,046 Signore, è la direzione sbagliata! 1214 01:45:43,087 --> 01:45:44,380 Lo so, Raikes. 1215 01:45:58,519 --> 01:45:59,771 Che diavolo fa? 1216 01:45:59,854 --> 01:46:01,439 Ha di nuovo perso la testa. 1217 01:46:08,363 --> 01:46:09,447 Virare tutto a sinistra. 1218 01:46:09,614 --> 01:46:11,616 Tutto a sinistra. Sissignore. 1219 01:46:45,650 --> 01:46:47,151 - Gettare l'ancora a babordo. - Cosa? 1220 01:46:51,656 --> 01:46:52,990 Gettare l'ancora! 1221 01:46:57,829 --> 01:46:59,163 Moriremo. 1222 01:47:03,501 --> 01:47:04,502 Moriremo. 1223 01:47:08,089 --> 01:47:10,258 Lei morirà. Io morirò. 1224 01:47:13,678 --> 01:47:14,679 Moriremo tutti. 1225 01:47:19,350 --> 01:47:20,476 Ma non oggi. 1226 01:47:40,037 --> 01:47:42,165 Riempiamo di piombo quei figli di... 1227 01:47:42,331 --> 01:47:43,332 Fuoco! 1228 01:47:58,723 --> 01:47:59,974 Ricaricate! 1229 01:48:00,057 --> 01:48:02,101 Resettare il tiro! Chiudere il portello! 1230 01:48:02,185 --> 01:48:03,186 Armi a babordo pronte! 1231 01:48:03,227 --> 01:48:04,312 Sganciate l'ancora. 1232 01:48:19,035 --> 01:48:20,077 Fuoco nemico! 1233 01:48:36,469 --> 01:48:37,553 Tutto bene? 1234 01:48:37,595 --> 01:48:39,555 Non riusciranno mai ad affondare questa nave. 1235 01:48:39,597 --> 01:48:40,723 Fuoco! 1236 01:48:52,610 --> 01:48:53,611 Usate tutte le armi! 1237 01:49:17,677 --> 01:49:21,639 Voglio tutti gli aerei presenti sulla piattaforma pronti al decollo! 1238 01:49:26,811 --> 01:49:28,396 Ha funzionato, incredibile! 1239 01:49:28,479 --> 01:49:31,148 L'arte della guerra. Combattere il nemico dove non è. 1240 01:49:31,190 --> 01:49:33,150 Dopo tanti anni, finalmente ho capito. 1241 01:49:33,192 --> 01:49:35,152 Ma non significa questo. 1242 01:49:35,653 --> 01:49:36,654 Davvero? 1243 01:49:36,696 --> 01:49:38,531 Neanche un po'. 1244 01:50:17,194 --> 01:50:18,571 Non ti fermare! 1245 01:50:20,865 --> 01:50:22,033 Oh, merda! 1246 01:50:33,377 --> 01:50:34,545 Sono incastrata. 1247 01:50:42,887 --> 01:50:43,929 Mick! 1248 01:50:46,265 --> 01:50:47,433 Rapporto sulle armi? 1249 01:50:47,516 --> 01:50:48,559 Torretta tre fuori uso. 1250 01:50:48,726 --> 01:50:52,021 Abbiamo solo un missile, ma è nella torretta tre. 1251 01:50:53,022 --> 01:50:55,733 Recuperatelo. Quando arriviamo, deve essere pronto. 1252 01:51:01,238 --> 01:51:02,740 Ci penso io. 1253 01:51:13,876 --> 01:51:15,002 Beast, come andiamo? 1254 01:51:16,253 --> 01:51:18,714 Mi serve quel missile in torretta due. 1255 01:51:18,756 --> 01:51:21,050 - Cosa? - È a 150 metri da qui. 1256 01:51:21,092 --> 01:51:24,011 Questo missile peserà 500 chili. Come Io portiamo fino là? 1257 01:53:12,495 --> 01:53:15,039 Raikes! In postazione. Pronta a sparare. 1258 01:53:15,206 --> 01:53:16,999 - Sì, signore. - Avanti. Piano. 1259 01:53:17,166 --> 01:53:18,834 Piano, ragazzi. 1260 01:53:30,221 --> 01:53:31,555 Andate via! 1261 01:53:35,392 --> 01:53:36,393 Dobbiamo andare. 1262 01:53:37,144 --> 01:53:40,231 Calmati. Sono qui per salvarti. 1263 01:53:50,157 --> 01:53:51,534 Numero uno carica. 1264 01:53:51,700 --> 01:53:53,410 - Coordinate? - Train 3-3-0. 1265 01:53:53,577 --> 01:53:56,080 - Altezza? -2-2-0. 1266 01:54:05,923 --> 01:54:07,049 Fatto. Vai! 1267 01:54:08,092 --> 01:54:09,552 Andiamo via! 1268 01:54:12,346 --> 01:54:13,347 Torretta armata. 1269 01:54:13,764 --> 01:54:15,891 Spero che tu non sia lassù. 1270 01:54:16,392 --> 01:54:18,227 Andiamo! Forza! 1271 01:54:22,022 --> 01:54:23,232 Hopper! 1272 01:54:35,452 --> 01:54:37,788 Ci resta un solo missile, giusto? 1273 01:54:37,955 --> 01:54:38,998 Sì. 1274 01:54:49,967 --> 01:54:52,303 È stato un onore combattere al suo fianco. 1275 01:54:55,097 --> 01:54:56,640 L'onore è stato mio. 1276 01:55:01,645 --> 01:55:03,397 - Fuoco. - Fuoco. 1277 01:55:52,863 --> 01:55:53,864 Bersaglio individuato. 1278 01:56:22,851 --> 01:56:24,603 È con immenso orgoglio che onoriamo 1279 01:56:24,687 --> 01:56:28,649 gli uomini e le donne che hanno dimostrato eccezionale coraggio 1280 01:56:29,316 --> 01:56:32,403 di fronte a una forza nemica implacabile. 1281 01:56:32,569 --> 01:56:36,240 Sono così tante le persone che hanno mostrato valore e coraggio 1282 01:56:36,699 --> 01:56:38,826 che non posso onorarle tutte. 1283 01:56:39,076 --> 01:56:41,370 È mio grande privilegio premiare 1284 01:56:41,870 --> 01:56:45,708 coloro le cui azioni meritano una nota speciale. 1285 01:56:45,833 --> 01:56:50,170 L'ex tenente colonnello dell'Esercito degli Stati Uniti Mick Canales. 1286 01:57:02,725 --> 01:57:05,602 Con sommo piacere, il presidente degli Stati Uniti 1287 01:57:05,769 --> 01:57:09,440 conferisce la Croce della Marina al comandante Stone Hopper 1288 01:57:09,773 --> 01:57:11,942 per lo straordinario eroismo. 1289 01:57:12,109 --> 01:57:15,529 Riceve il riconoscimento per conto del fratello 1290 01:57:15,696 --> 01:57:17,781 il tenente colonnello Alex Hopper. 1291 01:57:36,884 --> 01:57:39,136 Aspetti, Hopper. 1292 01:57:42,473 --> 01:57:46,518 È per me un grande onore conferirle la Stella d'Argento 1293 01:57:46,685 --> 01:57:51,315 per l'er0ism0 e il coraggio eccezionali dimostrati in battaglia. 1294 01:58:03,535 --> 01:58:08,207 E non vedo l'ora di farti salpare con una nave comandata da te. 1295 01:58:18,050 --> 01:58:19,927 Grazie. 1296 01:58:25,265 --> 01:58:27,768 - Ordy, stai un po' zitto. - Beast, facci una foto. 1297 01:58:27,935 --> 01:58:29,853 - Dite: "Marina." - Marina! 1298 01:58:34,608 --> 01:58:35,984 Niente male, Hopper. 1299 01:58:36,026 --> 01:58:37,653 È pronto a lasciare quel mostro grigio 1300 01:58:37,694 --> 01:58:39,696 e a venire a Coronado a fare sul serio? 1301 01:58:39,738 --> 01:58:41,156 - Sì, signore. - Ne ha la stoffa? 1302 01:58:41,198 --> 01:58:42,991 - Lo spero, signore. - Mi chiami. 1303 01:58:43,033 --> 01:58:44,660 Spero non sia troppo noioso. 1304 01:58:44,701 --> 01:58:46,036 - Teme di annoiarsi? - Sì. 1305 01:58:46,120 --> 01:58:47,121 Questo lo vedremo. 1306 01:58:47,204 --> 01:58:49,706 Avanti, Hopper. Una foto con Nagata. 1307 01:58:49,748 --> 01:58:51,083 Come siete carini. 1308 01:58:51,250 --> 01:58:52,876 - Bella coppia. - Stiamo insieme? 1309 01:58:52,960 --> 01:58:54,378 Che eleganza. 1310 01:58:54,545 --> 01:58:56,213 Dite: "Marina." 1311 01:58:56,255 --> 01:58:58,006 Non so. 1312 01:58:59,383 --> 01:59:00,509 Non ora. 1313 01:59:00,676 --> 01:59:02,553 Congratulazioni. - Grazie. 1314 01:59:02,594 --> 01:59:03,804 - Come stai? - Bene. Tu? 1315 01:59:03,887 --> 01:59:05,180 - Ti amo. - Anch'io. 1316 01:59:05,347 --> 01:59:07,015 Sono fortunato, Io sai? 1317 01:59:07,057 --> 01:59:09,893 Proprio per questo è il momento di parlare con mio padre. 1318 01:59:09,935 --> 01:59:12,855 Dov'è? Vorrei tanto che fosse qui. 1319 01:59:13,021 --> 01:59:15,149 Perfetto. Guarda un po' chi c'è! 1320 01:59:15,732 --> 01:59:18,610 Desiderio esaudito. Vai da lui. 1321 01:59:21,029 --> 01:59:23,031 Pollici alzati. Come se bastassero quelli. 1322 01:59:24,908 --> 01:59:25,909 Signore. 1323 01:59:27,077 --> 01:59:28,287 Cosa c'è? 1324 01:59:29,413 --> 01:59:32,583 Voglio che sappia che sono innamorato di Sam. 1325 01:59:35,711 --> 01:59:39,756 Vorrei chiederle il permesso di sposare sua figlia. 1326 01:59:43,427 --> 01:59:44,469 No. 1327 01:59:44,553 --> 01:59:46,555 Grazie, signore. Insomma, è... 1328 01:59:47,723 --> 01:59:49,600 - Cosa? - No. 1329 01:59:51,435 --> 01:59:52,769 Signore... 1330 01:59:54,146 --> 01:59:56,481 Ho salvato il mondo. 1331 01:59:57,149 --> 02:00:00,819 Salvare il mondo è una cosa, Hopper. Mia figlia è un'altra. 1332 02:00:01,945 --> 02:00:05,449 - Ma... - Ho detto no, Hopper. 1333 02:00:05,616 --> 02:00:07,784 Ora, se vuoi scusarmi, devo andare a pranzo. 1334 02:00:08,619 --> 02:00:11,622 Ho proprio voglia di un burrito. 1335 02:00:13,248 --> 02:00:14,458 Un burrito... 1336 02:00:15,751 --> 02:00:16,793 Signore. 1337 02:00:19,838 --> 02:00:21,256 Andiamo, Hopper. 1338 02:00:21,298 --> 02:00:23,926 Discuteremo i termini della tua resa a pranzo. 1339 02:00:26,136 --> 02:00:27,304 Sì, signore. 1340 02:00:29,598 --> 02:00:30,974 Gliel'ha raccontato, eh? 1341 02:00:51,787 --> 02:00:54,206 BASATO SUL GIOCO DELLA HASBRO BATTLESHIP 1342 02:09:35,977 --> 02:09:39,189 NOTHEN 1343 02:09:39,773 --> 02:09:41,816 Non hai niente su Jay-Z. 1344 02:09:42,734 --> 02:09:45,695 - Neanch'io potrei arrivare a Beyoncé. - Nemmeno io. 1345 02:09:45,737 --> 02:09:46,863 Non esiste. 1346 02:09:49,741 --> 02:09:50,867 Che diavolo... 1347 02:09:50,950 --> 02:09:52,702 Che cos'è? 1348 02:10:00,001 --> 02:10:01,336 Non avvicinarti troppo. 1349 02:10:01,377 --> 02:10:04,756 Ragazzi! Guardate! 1350 02:10:04,923 --> 02:10:07,133 - Non ti avvicinare! - Non correre! 1351 02:10:07,217 --> 02:10:08,802 - Cos'è, una porta? - Una porta? 1352 02:10:08,885 --> 02:10:10,637 - Ehilà? - C'è nessuno? 1353 02:10:11,596 --> 02:10:12,931 Fare così non serve. 1354 02:10:14,432 --> 02:10:16,392 Molto utile. 1355 02:10:23,066 --> 02:10:24,901 Tu sai cos'è? 1356 02:10:25,068 --> 02:10:26,903 Secondo noi, c'è qualcosa dentro. 1357 02:10:27,070 --> 02:10:28,238 Vuoi aprirla, Jimmy? 1358 02:10:28,321 --> 02:10:31,658 Se Jimmy si mette in testa di entrare, entra! 1359 02:10:41,793 --> 02:10:43,461 Avanti, Jimmy! 1360 02:10:43,628 --> 02:10:44,963 Jimmy! 1361 02:10:45,129 --> 02:10:48,091 Ecco. Vieni da papà. 1362 02:10:51,761 --> 02:10:53,346 Jimmy! Oh, mio Dio! 1363 02:10:53,429 --> 02:10:54,472 Sì! 1364 02:11:11,197 --> 02:11:12,198 Italian 97678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.