Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,225
Can I get you a tissue?
2
00:00:01,225 --> 00:00:01,540
Yes.
3
00:00:09,820 --> 00:00:10,600
It's alright.
4
00:00:13,780 --> 00:00:14,900
Oh, yes.
5
00:00:46,570 --> 00:00:47,690
Jesus Christ.
6
00:00:59,270 --> 00:01:02,855
Oh, Jesus Christ.
7
00:01:02,855 --> 00:01:03,850
Oh,
8
00:01:23,320 --> 00:01:23,640
Jesus Christ.
9
00:02:56,010 --> 00:02:57,580
Thank you, Sidney.
10
00:02:59,040 --> 00:03:00,625
Thank you, Angel.
11
00:03:00,625 --> 00:03:01,525
Thank you.
12
00:03:01,525 --> 00:03:03,550
You've done it this time,
13
00:03:03,550 --> 00:03:04,755
Angel Buns.
14
00:03:04,755 --> 00:03:05,140
Goodbye.
15
00:03:13,340 --> 00:03:16,670
Angel, you've pissed everybody off.
16
00:03:16,670 --> 00:03:18,175
I'm sorry.
17
00:03:18,175 --> 00:03:20,685
I was only trying to help.
18
00:03:20,685 --> 00:03:24,420
He seemed so much in need and we covered so much ground.
19
00:03:24,420 --> 00:03:27,070
I'm afraid it's too late for apologies.
20
00:03:27,070 --> 00:03:30,680
You weren't supposed to co-mingle with him.
21
00:03:30,680 --> 00:03:35,940
You know all the trouble we caused in Greece when the angels mixed with humans.
22
00:03:35,940 --> 00:03:37,480
You mean all that fighting.
23
00:03:37,480 --> 00:03:39,735
All the fighting, yes.
24
00:03:39,735 --> 00:03:41,700
You know what this means.
25
00:03:41,700 --> 00:03:42,905
Don't you?
26
00:03:42,905 --> 00:03:45,545
I guess I...
27
00:03:45,545 --> 00:03:48,215
I guess I don't get my wings.
28
00:03:48,215 --> 00:03:50,020
No wings.
29
00:03:52,660 --> 00:03:54,500
Well, then...
30
00:03:55,680 --> 00:03:57,710
Then I'll just have to wait.
31
00:03:57,710 --> 00:04:00,830
There is one alternative.
32
00:04:00,830 --> 00:04:01,855
Oh?
33
00:04:01,855 --> 00:04:05,480
You could start all over again.
34
00:04:05,480 --> 00:04:06,580
On Earth?
35
00:04:12,040 --> 00:04:12,520
Hello?
36
00:04:14,160 --> 00:04:15,120
Ah, Jasmine.
37
00:04:16,260 --> 00:04:17,460
Hi.
38
00:04:17,460 --> 00:04:18,675
Yeah.
39
00:04:18,675 --> 00:04:20,230
That was wonderful last night,
40
00:04:20,230 --> 00:04:20,660
wasn't it?
41
00:04:22,560 --> 00:04:23,040
Well...
42
00:04:23,040 --> 00:04:24,580
No, no, I can't make it tonight.
43
00:04:24,580 --> 00:04:25,765
Pertz is here.
44
00:04:25,765 --> 00:04:26,700
Listen, I...
45
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
Oh, Harriet.
46
00:04:28,200 --> 00:04:29,740
How are you, sweetheart?
47
00:04:30,780 --> 00:04:31,585
Yeah.
48
00:04:31,585 --> 00:04:32,770
Yeah, I'd love to see you too,
49
00:04:32,770 --> 00:04:34,030
but I can't.
50
00:04:34,030 --> 00:04:34,720
I'm real busy.
51
00:04:36,760 --> 00:04:37,420
You know what?
52
00:04:39,500 --> 00:04:40,720
You will.
53
00:04:40,720 --> 00:04:41,180
Who?
54
00:04:43,480 --> 00:04:44,455
Oh, Phoebe.
55
00:04:44,455 --> 00:04:45,345
How are you?
56
00:04:45,345 --> 00:04:46,415
Good to hear from you.
57
00:04:46,415 --> 00:04:47,540
I'll see you around.
58
00:04:47,540 --> 00:04:48,790
No, no, no, honey.
59
00:04:48,790 --> 00:04:49,130
I'm late.
60
00:04:49,130 --> 00:04:50,050
I can't make it tonight.
61
00:04:50,050 --> 00:04:50,620
I'm tied up.
62
00:04:51,660 --> 00:04:52,740
Not mine.
63
00:04:52,740 --> 00:04:54,820
By the way, how's the marriage?
64
00:04:56,220 --> 00:04:57,700
Oh, sorry to hear that.
65
00:04:58,720 --> 00:04:59,605
Yeah, yeah.
66
00:04:59,605 --> 00:05:01,935
Will you give me a call when the divorce comes through?
67
00:05:01,935 --> 00:05:03,260
Yeah, yeah.
68
00:05:03,260 --> 00:05:05,835
Well, I'll see you soon,
69
00:05:05,835 --> 00:05:05,980
hon.
70
00:05:07,020 --> 00:05:09,175
We'll get together real soon.
71
00:05:09,175 --> 00:05:09,780
Bye-bye.
72
00:05:11,860 --> 00:05:14,125
Mr. Perser, how do you do it,
73
00:05:14,125 --> 00:05:14,770
huh?
74
00:05:14,770 --> 00:05:15,955
Do what, kid?
75
00:05:15,955 --> 00:05:16,460
The women.
76
00:05:20,900 --> 00:05:24,920
Well, you either got it or you don't.
77
00:05:24,920 --> 00:05:25,580
Sydney.
78
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Another one.
79
00:05:35,440 --> 00:05:39,650
Angel, you shared your dust with me.
80
00:05:39,650 --> 00:05:43,740
Angel, you put the life in me.
81
00:05:43,740 --> 00:05:45,930
Only just a week ago,
82
00:05:45,930 --> 00:05:47,895
we became a team.
83
00:05:47,895 --> 00:05:51,600
You came into my life right out of a dream.
84
00:05:54,180 --> 00:05:58,270
Oh, the first day of the week,
85
00:05:58,270 --> 00:06:00,240
I didn't know what hit me.
86
00:06:00,240 --> 00:06:04,445
You led me to a world I had known.
87
00:06:04,445 --> 00:06:06,905
With six days of miracles,
88
00:06:06,905 --> 00:06:08,730
came seventh heaven.
89
00:06:08,730 --> 00:06:13,100
And now I know I'll never be alone.
90
00:06:14,140 --> 00:06:16,890
You spread your wings,
91
00:06:16,890 --> 00:06:20,375
surrounding me with love.
92
00:06:20,375 --> 00:06:26,360
You showed me things I'd never dreamed of.
93
00:06:28,160 --> 00:06:32,345
Angel, you shared your dust with me.
94
00:06:32,345 --> 00:06:36,715
Angel, you put the life in me.
95
00:06:36,715 --> 00:06:38,685
Only just a week ago,
96
00:06:38,685 --> 00:06:40,775
we became a team.
97
00:06:40,775 --> 00:06:45,260
Came into my life right out of a dream.
98
00:06:49,870 --> 00:06:54,775
Oh, you spread your wings,
99
00:06:54,775 --> 00:06:57,630
surrounding me with love.
100
00:06:57,630 --> 00:07:05,210
You showed me things I'd never dreamed of.
101
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Angel...
5995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.