Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,937 --> 00:00:18,172
♪ ♪
2
00:00:26,648 --> 00:00:28,282
[glitching robotic voice]
3
00:00:47,535 --> 00:00:50,704
♪ Strange brew ♪
4
00:00:50,705 --> 00:00:55,142
♪ Kill what's inside of you. ♪
5
00:01:03,885 --> 00:01:06,120
♪ ♪
6
00:01:20,101 --> 00:01:21,135
[metallic clink]
7
00:01:29,610 --> 00:01:31,145
[hissing]
8
00:01:36,551 --> 00:01:38,119
[crackles]
9
00:01:52,567 --> 00:01:54,535
[grinding]
10
00:01:54,536 --> 00:01:56,404
[whirring]
11
00:02:05,113 --> 00:02:06,314
[electricity crackles]
12
00:02:22,664 --> 00:02:24,699
[soft radio chatter]
13
00:02:28,603 --> 00:02:32,473
[gasps]
14
00:02:32,474 --> 00:02:33,607
Fuck me.
15
00:02:33,608 --> 00:02:35,243
Hey.
16
00:02:37,478 --> 00:02:40,214
Who does surgery
on a crashing ship?
17
00:02:41,749 --> 00:02:44,485
[Hermit] I don't think
they died in the crash.
18
00:02:44,486 --> 00:02:46,654
Look at their faces.
19
00:02:48,256 --> 00:02:50,824
Looks like suffocation.
20
00:02:50,825 --> 00:02:52,826
[Siberian]
Or cabin depressurized maybe.
21
00:02:52,827 --> 00:02:54,495
Suddenly,
they're breathing space.
22
00:02:54,496 --> 00:02:57,164
No, see the blue lips?
23
00:02:57,165 --> 00:02:59,700
Some kind of toxin.
24
00:03:02,103 --> 00:03:04,138
[static crackling]
25
00:03:09,510 --> 00:03:11,312
Whoa.
26
00:03:11,313 --> 00:03:15,082
He had some kind of foreign
bodies lining his GI tract.
27
00:03:15,083 --> 00:03:16,283
There's an incident code.
28
00:03:16,284 --> 00:03:17,718
"1562."
29
00:03:21,656 --> 00:03:25,593
Looks like they're gone now.
30
00:03:25,594 --> 00:03:27,294
Okay, come on.
31
00:03:27,295 --> 00:03:29,063
We're search and rescue.
32
00:03:29,064 --> 00:03:31,632
Let forensics
Agatha Christie this shit.
33
00:03:33,167 --> 00:03:35,469
♪ ♪
34
00:03:35,470 --> 00:03:37,371
[electricity crackles]
35
00:03:40,842 --> 00:03:43,044
[Siberian]
Search and rescue.
36
00:03:53,321 --> 00:03:54,755
[Hermit]
Rashidi?
37
00:03:56,491 --> 00:03:59,193
1562, foreign bodies.
38
00:03:59,194 --> 00:04:00,628
Yeah, you said that.
39
00:04:01,596 --> 00:04:03,530
It's bad.
40
00:04:03,531 --> 00:04:04,632
Bad how?
41
00:04:05,400 --> 00:04:08,336
Wait, what do you mean
"foreign"?
42
00:04:09,737 --> 00:04:11,105
Alien.
43
00:04:13,708 --> 00:04:16,544
This day just gets
better and better.
44
00:04:25,153 --> 00:04:26,520
[low hissing]
45
00:04:31,259 --> 00:04:32,426
[electricity crackles]
46
00:04:32,427 --> 00:04:34,195
[alarm ringing in distance]
47
00:04:42,136 --> 00:04:43,204
[sniffles]
48
00:04:54,449 --> 00:04:55,750
[water dripping]
49
00:05:04,425 --> 00:05:06,027
Up or down?
50
00:05:06,795 --> 00:05:11,165
She said to go down.
So we're going down.
51
00:05:12,133 --> 00:05:13,267
Let's move.
52
00:05:13,268 --> 00:05:14,702
[Siberian]
Hey.
53
00:05:16,771 --> 00:05:18,572
[Curly Child]
Well, I really like Wendy
54
00:05:18,573 --> 00:05:20,541
because I know that she's
like a big sister to me.
55
00:05:20,542 --> 00:05:22,176
Like one I never had.
56
00:05:22,177 --> 00:05:26,580
And I know that everyone
is really kind
57
00:05:26,581 --> 00:05:28,482
and I love all the children.
58
00:05:28,483 --> 00:05:30,284
[Tootles Child]
I'm really looking forward
59
00:05:30,285 --> 00:05:32,453
to not being sick anymore.
60
00:05:32,454 --> 00:05:34,121
It's really bad.
61
00:05:34,122 --> 00:05:35,623
I really hate it.
62
00:05:35,624 --> 00:05:39,693
I can't wait to be so smart,
so intelligent.
63
00:05:39,694 --> 00:05:42,329
I can solve any problem.
64
00:05:42,330 --> 00:05:43,831
- [key clicks]
- [Wendy Child] I'm...
65
00:05:43,832 --> 00:05:46,233
excited, I'm...
66
00:05:46,234 --> 00:05:47,835
scared, but it's...
67
00:05:47,836 --> 00:05:50,804
I think it'll be worth it.
[laughs]
68
00:05:50,805 --> 00:05:52,406
[Boy Kavalier]
Such potential.
69
00:05:52,407 --> 00:05:56,343
People say that,
about children. Hmm?
70
00:05:56,344 --> 00:05:58,445
What they could be.
71
00:05:58,446 --> 00:06:01,348
You're talking
about achievement.
72
00:06:01,349 --> 00:06:03,484
But it's about becoming.
73
00:06:04,252 --> 00:06:07,321
Teaching them
to be their best selves.
74
00:06:10,124 --> 00:06:11,192
Uh-huh.
75
00:06:13,561 --> 00:06:15,129
[apple crunches]
76
00:06:16,531 --> 00:06:20,768
The fear with artificial
intelligence is that,
77
00:06:20,769 --> 00:06:24,672
you know, we will build
a brilliant machine
78
00:06:24,673 --> 00:06:27,274
that will build
an even smarter machine.
79
00:06:27,275 --> 00:06:29,243
So on.
80
00:06:29,244 --> 00:06:31,812
Until... so long, us.
81
00:06:33,381 --> 00:06:36,850
What we're doing here--
you and me--
82
00:06:36,851 --> 00:06:39,520
is exploding human potential.
83
00:06:40,521 --> 00:06:41,689
Then we'll see what they build
84
00:06:41,690 --> 00:06:43,557
before the machines
ruin everything.
85
00:06:43,558 --> 00:06:47,161
It's an intelligence race.
86
00:06:47,162 --> 00:06:49,563
But if they don't stay human...
87
00:06:49,564 --> 00:06:52,266
then what do we win?
88
00:06:52,267 --> 00:06:56,203
I'm serious. We did something
nobody thought was possible.
89
00:06:57,372 --> 00:06:59,540
We ended death.
90
00:06:59,541 --> 00:07:01,275
Hmm.
91
00:07:01,276 --> 00:07:03,811
Now we have to make
their quality of life better.
92
00:07:03,812 --> 00:07:06,480
Otherwise, all we've done is
93
00:07:06,481 --> 00:07:09,383
make consumers immortal.
94
00:07:11,185 --> 00:07:12,720
It's not about money.
95
00:07:14,722 --> 00:07:16,223
People always think
it's about money
96
00:07:16,224 --> 00:07:17,625
with trillionaires.
97
00:07:18,726 --> 00:07:20,261
Or ego.
98
00:07:20,262 --> 00:07:23,230
But you know, y-you know
what I really want?
99
00:07:23,231 --> 00:07:26,400
I want to talk to somebody
smarter than me.
100
00:07:27,168 --> 00:07:30,304
- Thanks.
- Yeah, I mean, you're smart.
101
00:07:30,305 --> 00:07:32,406
[smacks lips]
You're just not smarter.
102
00:07:33,374 --> 00:07:35,409
And Kirsh?
103
00:07:35,410 --> 00:07:37,078
Kirsh is information smart.
104
00:07:38,146 --> 00:07:40,180
Data cross-references
with the musings
105
00:07:40,181 --> 00:07:42,650
of every great philosopher,
but that's not wisdom.
106
00:07:43,751 --> 00:07:46,186
For once in my life,
I want to climb
107
00:07:46,187 --> 00:07:47,588
to the top of the mountain
108
00:07:47,589 --> 00:07:50,124
and debate with someone
who blows my mind.
109
00:07:50,125 --> 00:07:51,626
[crunching]
110
00:07:54,329 --> 00:07:56,764
And you think
that's the children.
111
00:07:57,765 --> 00:07:59,066
Maybe.
112
00:08:01,202 --> 00:08:05,539
At the very least, my hope is
that by giving Wendy
113
00:08:05,540 --> 00:08:09,443
a supercomputer for a brain
and training
114
00:08:09,444 --> 00:08:12,112
by the best geniuses
money can buy,
115
00:08:12,113 --> 00:08:13,714
I'll finally be able to have
116
00:08:13,715 --> 00:08:15,816
an interesting
fucking conversation.
117
00:08:17,652 --> 00:08:19,687
♪ ♪
118
00:08:32,400 --> 00:08:33,701
Did a ship really crash?
119
00:08:37,238 --> 00:08:39,840
Are there gonna be dead bodies?
120
00:08:39,841 --> 00:08:41,509
Don't...
121
00:08:43,478 --> 00:08:45,279
Don't think about that.
122
00:08:48,816 --> 00:08:51,052
What are you thinking about?
123
00:08:52,387 --> 00:08:54,021
It's a secret.
124
00:08:55,189 --> 00:08:56,390
Okay?
125
00:09:00,828 --> 00:09:04,064
I have a brother
and he works in the city.
126
00:09:04,065 --> 00:09:06,133
He's a-a medic, like a doctor.
127
00:09:06,134 --> 00:09:08,369
And he's really good at it, too.
128
00:09:08,370 --> 00:09:10,337
And he's down there
right now saving lives,
129
00:09:10,338 --> 00:09:12,740
but what if...
130
00:09:12,741 --> 00:09:14,408
He's not like us, Slightly.
131
00:09:14,409 --> 00:09:16,076
He's not premium.
132
00:09:16,077 --> 00:09:19,513
He can break and bleed
and-and burn.
133
00:09:19,514 --> 00:09:20,748
And I made him stay.
134
00:09:27,121 --> 00:09:28,656
So I'm gonna find him.
135
00:09:33,094 --> 00:09:36,230
My dad got a cold and died
in Mumbai.
136
00:09:36,231 --> 00:09:38,799
And we burned him on this pyre,
which is very holy.
137
00:09:41,102 --> 00:09:43,804
But every night after, I worry,
what if he's not dead?
138
00:09:47,642 --> 00:09:48,776
And...
139
00:09:48,777 --> 00:09:51,478
they burned him anyway.
140
00:09:51,479 --> 00:09:53,147
[Kirsh]
Ready yourselves.
141
00:09:54,248 --> 00:09:56,150
Gear up.
142
00:09:59,287 --> 00:10:01,655
Don't worry. We'll find him.
143
00:10:01,656 --> 00:10:03,123
Find who?
144
00:10:03,124 --> 00:10:04,558
Her brother.
He's a doctor down there.
145
00:10:04,559 --> 00:10:05,826
Secret!
146
00:10:05,827 --> 00:10:07,428
[snickers]
147
00:10:07,429 --> 00:10:08,763
[playful grunting]
148
00:10:13,534 --> 00:10:15,570
♪ ♪
149
00:10:17,672 --> 00:10:19,707
[electricity crackling]
150
00:10:42,730 --> 00:10:44,732
We're gonna have to jump.
151
00:10:48,870 --> 00:10:50,237
[Siberian]
Fuck that.
152
00:10:50,238 --> 00:10:51,539
[grunts]
153
00:10:52,707 --> 00:10:55,243
[grunts, groans]
154
00:11:00,181 --> 00:11:02,583
Si. Come on.
155
00:11:03,851 --> 00:11:06,187
[pants]
Watch this.
156
00:11:07,355 --> 00:11:09,090
[grunting]
157
00:11:09,558 --> 00:11:12,192
- Ah!
- Siberian!
158
00:11:12,193 --> 00:11:14,228
[straining]
159
00:11:16,130 --> 00:11:18,266
- Don't you fucking drop me.
- I got you!
160
00:11:19,534 --> 00:11:23,070
[both panting]
161
00:11:23,071 --> 00:11:24,138
Hermit.
162
00:11:28,776 --> 00:11:30,678
Yo, haul ass!
163
00:11:30,679 --> 00:11:33,547
[quietly] All right. Okay.
164
00:11:52,166 --> 00:11:53,367
[soft squishing]
165
00:11:58,106 --> 00:12:01,408
- [hissing]
- Oh, shit.
166
00:12:01,409 --> 00:12:02,643
[screeching]
167
00:12:04,812 --> 00:12:06,747
[screams]
168
00:12:10,151 --> 00:12:11,552
[screams]
169
00:12:21,396 --> 00:12:22,563
[dings]
170
00:12:27,335 --> 00:12:29,370
[gasping]
171
00:12:32,373 --> 00:12:35,076
Okay. This is Hermit, come in.
172
00:12:36,878 --> 00:12:39,747
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
173
00:12:39,748 --> 00:12:41,682
Requesting backup.
174
00:12:43,418 --> 00:12:47,421
I'm on the-the south elevator
heading up.
175
00:12:47,422 --> 00:12:52,126
There's a... a-a creature,
she's loose,
176
00:12:52,127 --> 00:12:56,397
approximately eight feet tall, armored.
177
00:12:56,398 --> 00:12:57,798
[static buzzes]
178
00:12:59,434 --> 00:13:01,502
Okay. Does anyone read me?
179
00:13:01,503 --> 00:13:03,571
[static buzzes]
180
00:13:07,575 --> 00:13:09,810
Fuck. Fuck.
181
00:13:12,347 --> 00:13:13,681
Okay.
182
00:13:16,517 --> 00:13:18,085
[grunts]
183
00:13:18,086 --> 00:13:21,622
[P.A. announcer]
Now serving number 21801.
184
00:13:21,623 --> 00:13:23,591
[indistinct chatter]
185
00:13:28,329 --> 00:13:30,731
[HR bot]
Prodigy Medic Hermit.
186
00:13:30,732 --> 00:13:33,701
Please state the reason
for your visit today.
187
00:13:33,702 --> 00:13:36,770
Yeah, I'm following up
on forms I submitted
188
00:13:36,771 --> 00:13:38,506
on resigning.
189
00:13:39,441 --> 00:13:42,476
[HR bot]
Please stand by,
Prodigy Medic Hermit.
190
00:13:42,477 --> 00:13:44,778
The unit is reviewing
your request.
191
00:13:44,779 --> 00:13:46,647
According to your file,
192
00:13:46,648 --> 00:13:48,816
you have seven months remaining
193
00:13:48,817 --> 00:13:50,351
- on your contract.
- Right.
194
00:13:50,352 --> 00:13:52,152
I'm asking
195
00:13:52,153 --> 00:13:54,455
special dispensation
on account of...
196
00:13:55,223 --> 00:13:58,492
Because I made a promise
to my father
197
00:13:58,493 --> 00:14:00,294
that I'd go back
to medical school.
198
00:14:00,295 --> 00:14:02,596
[HR bot]
Father, Frank J. Hermit.
199
00:14:02,597 --> 00:14:05,232
Died January 16 of last year.
200
00:14:05,233 --> 00:14:08,068
Yeah, he was
the last surviving...
201
00:14:08,069 --> 00:14:09,436
It's a long story.
202
00:14:09,437 --> 00:14:13,107
Isn't there a person
I could talk to?
203
00:14:13,108 --> 00:14:15,109
A human?
204
00:14:15,110 --> 00:14:17,177
Look, I've been
wounded twice and--
205
00:14:17,178 --> 00:14:18,445
[Kirsh]
She's watching him
every day now.
206
00:14:18,446 --> 00:14:19,647
Sometimes two or three times.
207
00:14:19,648 --> 00:14:21,181
...I've got to move on.
208
00:14:21,182 --> 00:14:22,650
I've got to keep my promise.
209
00:14:22,651 --> 00:14:24,485
You think it was a mistake
to give her access?
210
00:14:24,486 --> 00:14:26,153
[Hermit]
To live up to my...
211
00:14:26,154 --> 00:14:28,355
I think it's distracting.
212
00:14:28,356 --> 00:14:29,823
It soothes her.
213
00:14:29,824 --> 00:14:31,425
It's favoritism.
214
00:14:31,426 --> 00:14:33,661
There's a spot for me,
see, at school,
215
00:14:33,662 --> 00:14:35,462
medical school.
216
00:14:35,463 --> 00:14:37,064
On Mars.
217
00:14:37,065 --> 00:14:38,832
They gave me
a scholarship, but...
218
00:14:38,833 --> 00:14:41,502
classes start next month, so...
219
00:14:44,305 --> 00:14:46,474
I'm the last one, okay?
220
00:14:47,475 --> 00:14:50,144
I have to do this now.
221
00:14:51,112 --> 00:14:52,579
[whirs]
222
00:14:52,580 --> 00:14:54,782
I have to do it now.
223
00:14:58,486 --> 00:15:00,388
Have a heart.
224
00:15:03,491 --> 00:15:06,427
Or face my fury.
225
00:15:16,504 --> 00:15:18,539
[HR bot]
Face your furry what?
226
00:15:20,475 --> 00:15:22,710
What did you say?
227
00:15:22,711 --> 00:15:25,246
Did she just...
what just happened?
228
00:15:26,047 --> 00:15:29,116
Uh, she rewrote
the code somehow.
229
00:15:29,117 --> 00:15:30,417
She...
230
00:15:30,418 --> 00:15:33,387
Did we know,
did we give her that...
231
00:15:33,388 --> 00:15:34,722
skill?
232
00:15:34,723 --> 00:15:36,223
She's connected
to the Prodigy network,
233
00:15:36,224 --> 00:15:37,658
so we can monitor her settings.
234
00:15:37,659 --> 00:15:39,226
Data streams in both directions,
235
00:15:39,227 --> 00:15:40,628
but it never occurred to us
that she would--
236
00:15:40,629 --> 00:15:42,396
[Hermit]
What did you say?
237
00:15:43,564 --> 00:15:46,133
Did you just...?
238
00:15:46,134 --> 00:15:48,168
[HR bot]
Thank you, Prodigy Medic Hermit.
239
00:15:48,169 --> 00:15:50,237
Your request has been denied.
240
00:15:50,238 --> 00:15:52,539
You will complete your
contractually agreed upon time
241
00:15:52,540 --> 00:15:54,108
in this location.
242
00:15:54,109 --> 00:15:55,676
Have a productive day.
243
00:15:58,846 --> 00:16:01,082
♪ ♪
244
00:16:16,130 --> 00:16:18,165
[sirens wail in distance]
245
00:16:32,413 --> 00:16:34,448
[indistinct radio chatter]
246
00:16:52,166 --> 00:16:54,201
[garbled buzzing, crackling]
247
00:17:00,575 --> 00:17:02,610
[passing siren wailing]
248
00:17:05,713 --> 00:17:08,248
- Do you hear that?
- What?
249
00:17:08,249 --> 00:17:11,485
It's like a... buzzing.
250
00:17:22,664 --> 00:17:25,466
[crackling continues]
251
00:17:27,535 --> 00:17:29,603
[siren beeping]
252
00:17:29,604 --> 00:17:32,206
[indistinct chatter]
253
00:17:33,341 --> 00:17:35,242
[horn blaring]
254
00:17:35,243 --> 00:17:37,544
Colonel Nagg,
crisis response team.
255
00:17:37,545 --> 00:17:40,281
[Kirsh]
Kirsh. Chief scientist,
Prodigy One.
256
00:17:40,282 --> 00:17:42,350
[crackling]
257
00:17:44,619 --> 00:17:46,153
This way.
258
00:17:46,154 --> 00:17:48,356
[passing siren wailing]
259
00:17:57,198 --> 00:17:58,365
[Kirsh]
It's a 100-story tower.
260
00:17:58,366 --> 00:18:00,367
80 floors above ground,
20 below.
261
00:18:00,368 --> 00:18:03,370
[Nagg]
Comms are still down.
Damage report still coming in.
262
00:18:03,371 --> 00:18:06,273
I'm worried
about the gas lines. Fires.
263
00:18:06,274 --> 00:18:08,409
I'm also worried about
the fuel source on the ship,
264
00:18:08,410 --> 00:18:11,178
- that it's unstable.
- [grunting nearby]
265
00:18:11,179 --> 00:18:13,614
The ammunition, insecure.
266
00:18:13,615 --> 00:18:15,516
Don't get me started
on radiation.
267
00:18:16,484 --> 00:18:20,087
They promised us reinforcements
from the city three hours ago.
268
00:18:20,088 --> 00:18:22,122
And all I see is you seven.
269
00:18:22,123 --> 00:18:24,391
[Kirsh]
We're a special unit here
under orders from the founder.
270
00:18:24,392 --> 00:18:26,694
[Nagg]
What kind of orders?
271
00:18:26,695 --> 00:18:28,563
You don't need to know that.
272
00:18:30,832 --> 00:18:33,367
[Hamm]
Hey, Chief.
273
00:18:34,168 --> 00:18:36,437
- What is she doing?
- You have a medic in your unit?
274
00:18:36,438 --> 00:18:38,305
Hermit.
275
00:18:38,306 --> 00:18:39,673
[Hamm]
He's on Rashidi's team.
They haven't checked in.
276
00:18:39,674 --> 00:18:42,410
Benjamin Rashidi, 32, sergeant.
277
00:18:43,411 --> 00:18:45,346
Hey, what is she doing?
278
00:18:51,319 --> 00:18:52,820
♪ ♪
279
00:18:52,821 --> 00:18:54,522
What floor is this?
280
00:18:55,490 --> 00:18:57,225
What floor is this?
281
00:18:58,660 --> 00:19:00,161
[Hamm]
Sixty-five.
282
00:19:04,499 --> 00:19:07,234
Wendy? Wendy.
283
00:19:07,235 --> 00:19:09,303
Slightly.
284
00:19:09,304 --> 00:19:11,338
- Go with her.
- Me?
285
00:19:11,339 --> 00:19:14,241
The rest of you on me.
We're moving fast.
286
00:19:14,242 --> 00:19:15,676
Assess the damage,
rescue survivors.
287
00:19:15,677 --> 00:19:19,080
I want GPS on wounded
reported back to command.
288
00:19:22,450 --> 00:19:24,485
♪ ♪
289
00:19:32,660 --> 00:19:34,695
[newscast playing indistinctly]
290
00:19:42,870 --> 00:19:44,438
[scoffs]
291
00:19:49,844 --> 00:19:52,680
They're down. Data's pouring in.
292
00:19:53,681 --> 00:19:55,749
It feels like Christmas.
293
00:19:55,750 --> 00:19:59,487
Sir, I have Yutani on the line.
294
00:20:04,759 --> 00:20:06,727
[beeps]
295
00:20:06,728 --> 00:20:10,130
It's been a very expensive day.
296
00:20:10,131 --> 00:20:13,067
Yeah, you're telling me.
Not to mention lives lost.
297
00:20:13,068 --> 00:20:14,401
Of course.
298
00:20:14,402 --> 00:20:17,271
You have something
that belongs to me.
299
00:20:17,272 --> 00:20:21,141
Uh, to be fair,
it fell from the sky
300
00:20:21,142 --> 00:20:22,543
and broke one of my buildings.
301
00:20:22,544 --> 00:20:24,845
Reparations will be made.
Just send us a bill.
302
00:20:24,846 --> 00:20:29,584
My men are on site now,
securing the crash.
303
00:20:30,385 --> 00:20:35,189
Is there anything we need
to know, uh, about the ship?
304
00:20:35,190 --> 00:20:37,791
A deep space research vessel.
305
00:20:37,792 --> 00:20:40,494
It goes without saying
that everything on board
306
00:20:40,495 --> 00:20:42,463
should be considered
proprietary.
307
00:20:43,264 --> 00:20:45,499
I'd like permission
to send a team
308
00:20:45,500 --> 00:20:48,469
to secure the ship
and remove what's ours.
309
00:20:48,470 --> 00:20:52,106
I'm, um, I'm afraid I can't
allow that just yet.
310
00:20:52,107 --> 00:20:55,409
You know, the, um, the tower's
still too unstable.
311
00:20:55,410 --> 00:20:58,245
And I'm afraid I must insist.
312
00:20:58,246 --> 00:21:01,548
And I don't have to remind you
313
00:21:01,549 --> 00:21:05,252
that any incursion
onto Prodigy territory will be
314
00:21:05,253 --> 00:21:08,355
construed as a hostile act.
315
00:21:08,356 --> 00:21:11,091
This is what lawyers are for.
316
00:21:11,092 --> 00:21:14,295
You know, you have yours
talk to mine...
317
00:21:15,096 --> 00:21:17,564
...and then we'll negotiate
a treaty. [chuckles]
318
00:21:17,565 --> 00:21:19,533
Now excuse me.
I'm needed elsewhere.
319
00:21:24,272 --> 00:21:25,640
Predictable.
320
00:21:28,142 --> 00:21:30,678
I want what's on that ship.
321
00:21:33,481 --> 00:21:35,516
[chuckling]
322
00:21:37,385 --> 00:21:39,687
♪ ♪
323
00:21:43,491 --> 00:21:45,393
♪ ♪
324
00:22:14,389 --> 00:22:16,757
♪ ♪
325
00:22:29,570 --> 00:22:32,173
[electricity crackling]
326
00:22:54,228 --> 00:22:56,264
[buzzing, crackling]
327
00:23:08,509 --> 00:23:10,278
[Wendy]
Something's here.
328
00:23:18,853 --> 00:23:20,588
I miss baths.
329
00:23:22,090 --> 00:23:24,825
I used to hate baths,
but now I miss them.
330
00:23:24,826 --> 00:23:26,427
Quiet now.
331
00:23:33,368 --> 00:23:35,102
Fear's for animals.
332
00:23:35,103 --> 00:23:37,738
You are not animals.
Now move.
333
00:23:43,378 --> 00:23:47,248
[soft chittering]
334
00:23:53,421 --> 00:23:54,555
Fascinating.
335
00:23:54,556 --> 00:23:56,423
I want to go home now.
336
00:23:56,424 --> 00:23:58,226
It looks like a plant.
337
00:23:59,394 --> 00:24:01,028
It's a monster. Let's kill it.
338
00:24:01,829 --> 00:24:03,698
Scientists don't kill.
339
00:24:04,666 --> 00:24:05,833
Careful.
340
00:24:05,834 --> 00:24:09,637
This is a non-terrestrial
species.
341
00:24:09,638 --> 00:24:12,039
We don't know
what it's capable of.
342
00:24:15,610 --> 00:24:17,144
[key clicks]
343
00:24:24,686 --> 00:24:27,187
Curly, you're on point.
344
00:24:27,188 --> 00:24:29,189
Take Smee and Nibs
345
00:24:29,190 --> 00:24:34,028
and see if you can find
something to capture it with.
346
00:24:51,846 --> 00:24:53,747
Nibs, don't look.
347
00:24:53,748 --> 00:24:55,716
[quietly]
Yo, what is that?
348
00:25:09,130 --> 00:25:11,265
[exclaims]
Monster.
349
00:25:13,468 --> 00:25:15,235
Monster! Mons-Monsters!
350
00:25:15,236 --> 00:25:17,171
[panicked groaning]
351
00:25:17,172 --> 00:25:19,607
We should, we...
are we supposed to catch it?
352
00:25:19,608 --> 00:25:22,410
Um, wait. Was that blood?
353
00:25:24,846 --> 00:25:27,248
Uh, there's more.
354
00:25:30,351 --> 00:25:32,186
[Smee]
Whoa, gross.
355
00:25:55,677 --> 00:25:58,212
[distorted meowing, growling]
356
00:26:05,486 --> 00:26:07,588
[purrs, hisses]
357
00:26:19,500 --> 00:26:21,502
[all shouting]
358
00:26:30,445 --> 00:26:31,479
Wait, hey!
359
00:26:33,147 --> 00:26:34,848
[overlapping shouting]
360
00:26:34,849 --> 00:26:37,284
Nibs, please, please, please!
361
00:26:37,285 --> 00:26:38,652
Ow!
362
00:26:38,653 --> 00:26:40,721
[rattling]
363
00:26:43,157 --> 00:26:44,325
[panting]
364
00:27:13,655 --> 00:27:15,022
What is that?
365
00:27:15,790 --> 00:27:17,658
[squeaking]
366
00:27:20,595 --> 00:27:22,129
He was this way.
367
00:27:22,130 --> 00:27:25,633
Yuck! Ugh.
368
00:27:25,634 --> 00:27:27,101
Are those...?
369
00:27:28,503 --> 00:27:30,271
Are those scratches?
370
00:27:31,673 --> 00:27:34,542
- Like fingernails?
- Like claws.
371
00:27:37,378 --> 00:27:38,746
Bear claws.
372
00:27:40,248 --> 00:27:42,082
Wait.
373
00:27:42,083 --> 00:27:43,584
There are bears?
374
00:27:46,454 --> 00:27:47,755
[radio static buzzes]
375
00:27:47,756 --> 00:27:51,425
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
376
00:27:51,426 --> 00:27:54,128
Rashidi. Siberian.
377
00:27:55,129 --> 00:27:57,031
Does anybody read me?
378
00:27:58,199 --> 00:28:00,401
[helicopter passes outside]
379
00:28:07,642 --> 00:28:10,544
[shuddering]
380
00:28:11,546 --> 00:28:12,780
Bergerfeld.
381
00:28:13,815 --> 00:28:15,416
Where the fuck is everybody?
382
00:28:15,417 --> 00:28:18,085
Comms are down.
This whole building feels
383
00:28:18,086 --> 00:28:19,353
like it's about to collapse.
384
00:28:19,354 --> 00:28:21,355
- Have you seen any animals?
- Animals?
385
00:28:21,356 --> 00:28:24,058
- What sort of animals?
- Like, uh, big animals.
386
00:28:24,059 --> 00:28:25,359
Like pets?
387
00:28:26,361 --> 00:28:27,828
No. Definitely not like pets.
388
00:28:27,829 --> 00:28:29,463
[clamoring nearby]
389
00:28:30,264 --> 00:28:32,600
[Bergerfeld]
I cleared all the other
apartments on this floor.
390
00:28:34,402 --> 00:28:36,170
Search and rescue!
391
00:28:36,171 --> 00:28:39,506
[Bergerfeld]
Security services. Open up!
392
00:28:39,507 --> 00:28:41,508
[indistinct chatter]
393
00:28:41,509 --> 00:28:44,845
The noise.
So much noise.
394
00:28:44,846 --> 00:28:47,414
Sir, we're evacuating
the building.
395
00:28:47,415 --> 00:28:50,284
Please find the nearest
elevator and head down.
396
00:28:50,285 --> 00:28:53,387
We're having a dinner party.
The Caspians are here.
397
00:28:53,388 --> 00:28:56,323
There's a spaceship
in the lobby.
398
00:28:56,324 --> 00:28:58,192
I think the Caspians
will understand.
399
00:28:58,193 --> 00:29:00,594
Oh, I'm sure if there's
a real problem,
400
00:29:00,595 --> 00:29:04,164
Boy Kavalier will
call me personally.
401
00:29:04,165 --> 00:29:06,400
We belong to the same club.
402
00:29:06,401 --> 00:29:09,136
Well, sir,
I don't know about that.
403
00:29:09,137 --> 00:29:11,372
I do know
that the north stairwell is out,
404
00:29:11,373 --> 00:29:13,307
and the fire suppression
system is down,
405
00:29:13,308 --> 00:29:15,542
and until we can check
the structure of the building--
406
00:29:15,543 --> 00:29:16,777
[door slams]
407
00:29:27,455 --> 00:29:29,357
Sir?!
408
00:29:30,558 --> 00:29:31,592
Sir!
409
00:29:34,429 --> 00:29:35,630
Move.
410
00:29:40,835 --> 00:29:42,570
[snarls]
411
00:29:49,877 --> 00:29:51,479
[rapid gunfire]
412
00:29:53,748 --> 00:29:55,316
What the...?!
413
00:29:56,417 --> 00:29:57,384
[Hermit]
Move back in!
414
00:29:57,385 --> 00:29:59,320
[screaming]
415
00:30:02,857 --> 00:30:04,091
[screeching]
416
00:30:06,294 --> 00:30:10,598
[guests screaming]
417
00:30:10,599 --> 00:30:12,566
[glass shattering]
418
00:30:12,567 --> 00:30:15,369
[clamoring]
419
00:30:15,370 --> 00:30:17,405
- [screeching]
- [distant yelling]
420
00:30:18,306 --> 00:30:20,107
[distant screeching]
421
00:30:20,108 --> 00:30:22,076
[screaming continues]
422
00:30:23,411 --> 00:30:26,180
[hissing]
423
00:30:42,230 --> 00:30:43,598
[panting]
424
00:30:47,402 --> 00:30:49,437
♪ ♪
425
00:31:07,422 --> 00:31:09,257
[mumbling nearby]
426
00:31:24,605 --> 00:31:26,641
♪ ♪
427
00:31:43,424 --> 00:31:45,393
[groaning]
428
00:31:46,761 --> 00:31:48,262
[growls, hisses]
429
00:31:48,263 --> 00:31:49,764
[screaming]
430
00:31:51,666 --> 00:31:52,700
[screeches]
431
00:32:05,613 --> 00:32:07,648
[labored breathing]
432
00:32:20,328 --> 00:32:21,762
Thank you.
433
00:32:23,398 --> 00:32:24,432
Ah!
434
00:32:51,626 --> 00:32:54,629
♪ ♪
435
00:33:07,408 --> 00:33:09,443
♪ ♪
436
00:33:25,526 --> 00:33:27,562
[liquid dripping]
437
00:33:36,104 --> 00:33:39,373
It presents as flora,
but it may be fauna.
438
00:33:43,344 --> 00:33:44,779
[distant shout]
439
00:33:47,181 --> 00:33:48,849
[Smee]
Kirsh?
440
00:33:48,850 --> 00:33:51,352
Stay here.
441
00:33:51,353 --> 00:33:53,821
Keep an eye on this.
442
00:33:55,423 --> 00:33:57,725
[Smee]
Kirsh?
443
00:34:04,532 --> 00:34:05,600
Kirsh!
444
00:34:10,571 --> 00:34:13,507
Uh, it-it was in,
it was in the cat.
445
00:34:15,410 --> 00:34:17,211
What was in the cat?
446
00:34:17,212 --> 00:34:18,679
Uh...
447
00:34:21,182 --> 00:34:22,383
[Nibs]
Don't!
448
00:34:23,551 --> 00:34:25,286
It's fast.
449
00:34:25,287 --> 00:34:27,221
[computer chirping]
450
00:34:42,437 --> 00:34:44,672
It's like a zoo
but the animals got out.
451
00:35:00,588 --> 00:35:03,324
[trilling, beeping]
452
00:35:16,571 --> 00:35:19,607
It's a research vessel.
Deep space model.
453
00:35:20,408 --> 00:35:22,409
They must have been
collecting specimens.
454
00:35:22,410 --> 00:35:25,179
I-I-I thought
specimens meant dead.
455
00:35:30,685 --> 00:35:32,720
♪ ♪
456
00:35:35,256 --> 00:35:36,791
[grunting]
457
00:35:47,535 --> 00:35:50,471
[Cortez]
Sir, you need to leave
the building now.
458
00:35:50,472 --> 00:35:52,072
The stairs are blocked,
so I thought I could, uh--
459
00:35:52,073 --> 00:35:53,240
There's been a crash.
460
00:35:53,241 --> 00:35:55,075
Everyone has to go now.
461
00:35:55,076 --> 00:35:57,645
Of course. I just need
to know which way--
462
00:35:57,646 --> 00:35:59,046
[Brahma]
What's in the bag?
463
00:35:59,847 --> 00:36:01,082
Supplies.
464
00:36:03,217 --> 00:36:04,619
- Ooh! What the fuck?
- Hands!
465
00:36:06,521 --> 00:36:07,821
- Calm down.
- [Cortez] Hands.
466
00:36:07,822 --> 00:36:09,290
Now!
467
00:36:16,464 --> 00:36:17,831
You're making a mistake.
468
00:36:17,832 --> 00:36:20,100
[Brahma]
Shit. It's a cyborg.
469
00:36:20,101 --> 00:36:22,303
Don't move. Don't blink.
470
00:36:23,638 --> 00:36:25,372
[mutters]
471
00:36:25,373 --> 00:36:28,309
Just stay calm, friend.
They can sense fear.
472
00:36:28,310 --> 00:36:30,144
[Cortez]
I'm not your friend.
473
00:36:30,145 --> 00:36:32,646
[Brahma]
Put your hands behind your back,
474
00:36:32,647 --> 00:36:34,148
and lock your fingers together.
475
00:36:34,149 --> 00:36:35,383
Now.
476
00:36:37,318 --> 00:36:41,088
Just so you know,
I'm the least of your problems.
477
00:36:42,190 --> 00:36:44,091
[handcuffs clicking]
478
00:36:48,196 --> 00:36:49,597
- [soldiers screaming]
- [gunfire]
479
00:36:51,332 --> 00:36:53,367
[blood squelches]
480
00:37:00,241 --> 00:37:02,276
[hissing]
481
00:37:04,212 --> 00:37:06,146
[snarling]
482
00:37:06,147 --> 00:37:08,449
[soldier]
The fuck is that?
483
00:37:08,450 --> 00:37:10,117
Fuck! Move!
484
00:37:10,118 --> 00:37:12,586
[running footsteps]
485
00:37:12,587 --> 00:37:14,588
[indistinct shouting]
486
00:37:14,589 --> 00:37:16,657
[rapid gunfire]
487
00:37:18,192 --> 00:37:20,461
- [hissing]
- [screaming]
488
00:37:24,732 --> 00:37:26,467
[Morrow gasps]
489
00:37:34,342 --> 00:37:36,377
♪ ♪
490
00:37:59,701 --> 00:38:01,736
[Curly]
Hey. [hisses]
491
00:38:03,771 --> 00:38:05,339
No, now.
492
00:38:05,340 --> 00:38:06,741
Come.
493
00:38:30,331 --> 00:38:31,699
- Smee.
- [Smee] Uh-huh?
494
00:38:31,700 --> 00:38:33,701
I need you there.
495
00:38:33,702 --> 00:38:35,369
You'll link up with Wendy.
496
00:38:35,370 --> 00:38:37,137
Secure the area.
497
00:38:37,138 --> 00:38:39,140
Nobody gets in or out
until the hazmat team arrives.
498
00:38:40,775 --> 00:38:43,144
O-Okay.
499
00:38:55,723 --> 00:38:57,758
♪ ♪
500
00:39:03,331 --> 00:39:04,498
Whoa.
501
00:39:12,473 --> 00:39:14,208
There is a bear.
502
00:39:16,277 --> 00:39:17,378
[liquid dripping]
503
00:39:19,547 --> 00:39:21,715
- Why?
- Warrior mode.
504
00:39:21,716 --> 00:39:23,317
Ugh!
505
00:39:28,089 --> 00:39:31,792
♪ Ac-cent-tchu-ate
the positive ♪
506
00:39:31,793 --> 00:39:36,130
♪ And e-lim-i-nate
the negative ♪
507
00:39:36,131 --> 00:39:38,332
♪ And latch on ♪
508
00:39:38,333 --> 00:39:41,235
♪ To the affirmative
but don't mess... ♪
509
00:39:41,236 --> 00:39:43,304
[pained groaning]
510
00:39:48,209 --> 00:39:49,644
[grunts]
511
00:39:56,451 --> 00:39:57,818
[grunts]
512
00:40:03,324 --> 00:40:05,092
[winces]
513
00:40:05,093 --> 00:40:07,161
♪ ♪
514
00:40:27,181 --> 00:40:29,550
- [clicks]
- [crowd cheering]
515
00:40:29,551 --> 00:40:32,252
[announcer 1]
Reggie Jackson has seen
two pitches
516
00:40:32,253 --> 00:40:33,787
in the strike zone tonight.
517
00:40:33,788 --> 00:40:36,123
Two, and he's hit them both
in the seats.
518
00:40:40,194 --> 00:40:42,096
Will you look at that, Dad?
519
00:40:43,431 --> 00:40:46,200
Reggie Jackson. Game six.
520
00:40:46,201 --> 00:40:48,636
1977 World Series.
521
00:40:50,138 --> 00:40:53,374
New York Yankees
versus Los Angeles Dodgers.
522
00:40:53,375 --> 00:40:55,676
Reggie Jackson hits
three home runs.
523
00:40:55,677 --> 00:40:57,211
[crowd cheering]
524
00:40:57,212 --> 00:40:58,779
[announcer 1]
High...
525
00:40:58,780 --> 00:41:00,581
- [announcer 2] Goodbye.
- [announcer 1] Goodbye!
526
00:41:00,582 --> 00:41:02,716
[announcer 2]
Oh! What a blow!
527
00:41:02,717 --> 00:41:05,686
What a way to top it off.
528
00:41:05,687 --> 00:41:08,422
Forget about
who the most valuable player is
529
00:41:08,423 --> 00:41:10,190
in the World Series.
530
00:41:10,191 --> 00:41:13,827
How this man has
responded to pressure.
531
00:41:13,828 --> 00:41:16,730
Oh, what a beam on his face.
532
00:41:16,731 --> 00:41:18,265
How can you blame him?
533
00:41:18,266 --> 00:41:20,134
He's answered the whole world.
534
00:41:20,135 --> 00:41:21,502
What are the odds?
535
00:41:24,238 --> 00:41:26,240
What a colossal blow.
536
00:41:28,443 --> 00:41:30,344
[chuckling softly]
537
00:41:33,648 --> 00:41:35,283
Who are you talking to?
538
00:41:36,250 --> 00:41:38,152
[inhales sharply]
539
00:41:39,721 --> 00:41:41,088
My dad.
540
00:41:43,224 --> 00:41:44,825
You're hurt.
541
00:41:44,826 --> 00:41:47,194
Eh, let me see.
542
00:41:48,730 --> 00:41:50,230
You talk to Dad?
543
00:41:50,231 --> 00:41:54,735
Uh, I-I know he's not,
he's not here.
544
00:41:54,736 --> 00:41:56,670
- But, um...
- [sprays]
545
00:41:56,671 --> 00:41:58,505
You see, this ball,
546
00:41:58,506 --> 00:42:00,808
and the game...
547
00:42:00,809 --> 00:42:03,410
we used to watch the old
highlight reels together.
548
00:42:03,411 --> 00:42:05,179
He called it proof.
549
00:42:07,115 --> 00:42:10,818
He said, "Sometimes the world
gives you a moment to shine.
550
00:42:12,553 --> 00:42:14,589
"And if you do, well...
551
00:42:16,424 --> 00:42:20,261
There's a name
for that kind of hero."
552
00:42:24,299 --> 00:42:27,201
He called him Mr. October.
553
00:42:28,336 --> 00:42:29,737
[scoffs]
Mister?
554
00:42:29,738 --> 00:42:31,605
[Hermit]
Where's the cut?
555
00:42:31,606 --> 00:42:33,207
[Slightly]
There's no cut.
556
00:42:34,075 --> 00:42:37,077
There's a bear.
He ate the men in the hall.
557
00:42:37,078 --> 00:42:38,345
- A bear?
- Mm-hmm.
558
00:42:38,346 --> 00:42:41,482
We don't bleed anyway.
Not red anymore.
559
00:42:42,517 --> 00:42:44,351
It's all white inside.
560
00:42:44,352 --> 00:42:45,853
You're synthetic.
561
00:42:45,854 --> 00:42:48,122
[Wendy]
Oh, we don't like that word.
562
00:42:48,123 --> 00:42:49,323
You're both synthetic.
563
00:42:49,324 --> 00:42:51,191
No! We're...
564
00:42:51,192 --> 00:42:52,393
something different.
565
00:42:52,394 --> 00:42:53,794
[quietly]
Something special.
566
00:42:55,263 --> 00:42:56,530
[Kirsh over comms] Wendy.
567
00:42:56,531 --> 00:42:58,265
Yeah, Kirsh, we're here.
568
00:42:58,266 --> 00:43:00,534
We, um, we found him.
569
00:43:00,535 --> 00:43:02,269
I don't care about that.
570
00:43:02,270 --> 00:43:04,171
I need you to get to the front
section of the ship.
571
00:43:04,172 --> 00:43:06,273
There's cargo
I need you to secure.
572
00:43:06,274 --> 00:43:09,176
- Smee is already en route.
- Um, can it wait?
573
00:43:09,177 --> 00:43:10,477
Can it...? No.
574
00:43:10,478 --> 00:43:12,446
It can't wait.
575
00:43:12,447 --> 00:43:14,181
These are invasive species.
576
00:43:14,182 --> 00:43:17,284
If we don't lock them down,
they could escape, breed,
577
00:43:17,285 --> 00:43:19,386
and then it will be too late.
578
00:43:19,387 --> 00:43:21,488
We should go.
Smee doesn't like being alone.
579
00:43:21,489 --> 00:43:22,690
Stop acting like children.
580
00:43:22,691 --> 00:43:24,191
- Lives are at stake.
- [groans]
581
00:43:24,192 --> 00:43:26,193
We're not children anymore.
582
00:43:26,194 --> 00:43:28,629
- You need to go. Now.
- Uh, will you come with us?
583
00:43:28,630 --> 00:43:30,764
Uh, I've got to get back.
584
00:43:30,765 --> 00:43:32,399
There'll be loads
of people there--
585
00:43:32,400 --> 00:43:34,335
bloody, wounded, exploded.
586
00:43:34,336 --> 00:43:35,703
We're going
to the front section.
587
00:43:38,339 --> 00:43:40,174
Please.
588
00:43:41,175 --> 00:43:43,177
♪ ♪
589
00:43:44,145 --> 00:43:45,479
Okay.
590
00:43:45,480 --> 00:43:46,581
Wendy.
591
00:43:47,615 --> 00:43:50,317
Yeah. Okay, ok-- I...
592
00:43:50,318 --> 00:43:53,354
Keep up. We move fast.
593
00:44:00,828 --> 00:44:02,296
[elevator dings]
594
00:44:02,297 --> 00:44:04,365
♪ ♪
595
00:44:14,542 --> 00:44:16,244
This way.
596
00:44:34,095 --> 00:44:35,329
[elevator dings]
597
00:44:38,199 --> 00:44:40,234
♪ ♪
598
00:44:50,478 --> 00:44:51,612
Excuse me.
599
00:44:57,418 --> 00:45:00,721
What did he mean
"you're not children anymore"?
600
00:45:00,722 --> 00:45:02,389
Uh, we are kids.
601
00:45:02,390 --> 00:45:04,658
What...? I don't get it.
602
00:45:04,659 --> 00:45:06,694
[Slightly]
I'm 11 and Wendy just turned 12.
603
00:45:06,695 --> 00:45:08,696
- [Wendy] Slightly.
- [Hermit] That's you?
Your name's Wendy?
604
00:45:08,697 --> 00:45:10,297
[Slightly]
No, that's her machine name.
605
00:45:10,298 --> 00:45:12,099
When we were children,
we fell really sick.
606
00:45:12,100 --> 00:45:13,500
- Then we were given
these big bodies.
- Slightly.
607
00:45:13,501 --> 00:45:15,235
But my name's actually Aarush,
and she's Marcy.
608
00:45:15,236 --> 00:45:17,838
[Hermit sighs]
My sister's name was Marcy.
609
00:45:17,839 --> 00:45:19,607
- Dude--
- Don't you dare.
610
00:45:19,608 --> 00:45:21,141
That's your sister.
611
00:45:21,142 --> 00:45:22,676
[Wendy]
Slightly. Secret.
612
00:45:22,677 --> 00:45:24,511
- Go. Go.
- [Slightly] You weren't
telling him.
613
00:45:24,512 --> 00:45:26,414
Get up there now.
614
00:45:27,582 --> 00:45:28,716
[sighs]
615
00:45:39,627 --> 00:45:41,395
Joe...
616
00:45:43,831 --> 00:45:45,799
[Wendy sighs]
617
00:45:45,800 --> 00:45:47,268
It's me.
618
00:45:48,870 --> 00:45:50,671
I found you.
619
00:45:53,508 --> 00:45:54,809
I-I've been watching you.
620
00:45:55,744 --> 00:45:59,580
All the time, on the screens.
I watch you go to work.
621
00:45:59,581 --> 00:46:01,849
I watch you ride in boats.
622
00:46:01,850 --> 00:46:04,118
You help people.
623
00:46:05,119 --> 00:46:07,755
Face my fury.
624
00:46:09,590 --> 00:46:11,325
You remember?
625
00:46:13,328 --> 00:46:14,695
And I'm sorry, it is my fault.
626
00:46:14,696 --> 00:46:16,597
You wanted to go to Mars,
627
00:46:16,598 --> 00:46:18,666
- and I couldn't--
I-I wouldn't--
- No, no, no.
628
00:46:18,667 --> 00:46:20,301
You died.
629
00:46:22,270 --> 00:46:24,238
I went to the funeral.
630
00:46:25,206 --> 00:46:26,574
No. Daddy...
631
00:46:29,177 --> 00:46:30,611
Daddy said...
632
00:46:33,147 --> 00:46:36,483
Joe, when I was sick,
the boy genius came to visit me,
633
00:46:36,484 --> 00:46:38,786
and he told Daddy
that he could help me,
634
00:46:38,787 --> 00:46:41,255
but I had to go away.
635
00:46:41,256 --> 00:46:44,391
So, they took me to live
with Kirsh and Dame Sylvia.
636
00:46:44,392 --> 00:46:47,028
- I don't understand.
- That was the way.
637
00:46:48,196 --> 00:46:50,130
- Joe.
- [sniffles]
638
00:46:50,131 --> 00:46:51,632
Or I would die.
639
00:46:54,302 --> 00:46:56,103
They said I was special.
640
00:46:58,506 --> 00:47:01,642
- Dad told me--
- Daddy said don't talk.
641
00:47:03,378 --> 00:47:05,713
Daddy said
it had to be a secret.
642
00:47:08,616 --> 00:47:10,618
They said I would be okay.
643
00:47:12,320 --> 00:47:14,222
But I could never go home.
644
00:47:15,356 --> 00:47:18,492
- Who said?
- The boy genius.
645
00:47:18,493 --> 00:47:21,762
His name is on your uniform.
646
00:47:23,431 --> 00:47:26,300
[Slightly]
Guys, Kirsh said we got to go.
647
00:47:31,272 --> 00:47:32,707
Please.
648
00:47:58,666 --> 00:48:00,701
♪ ♪
649
00:48:28,763 --> 00:48:30,731
- It's this side.
- Your first day of daycare.
650
00:48:30,732 --> 00:48:32,433
Dad picked you up.
651
00:48:32,434 --> 00:48:34,401
You were filthy
and your lip was bleeding.
652
00:48:34,402 --> 00:48:36,037
What did you say?
653
00:48:36,804 --> 00:48:39,173
"I am mad to them."
654
00:48:41,709 --> 00:48:44,745
Let me... [grunts]
655
00:48:49,117 --> 00:48:50,551
I could've done that.
656
00:48:52,754 --> 00:48:54,255
[Hermit]
Christmas morning.
657
00:48:54,256 --> 00:48:55,723
You were seven.
658
00:48:57,292 --> 00:49:00,094
You woke me up before the sun.
659
00:49:02,096 --> 00:49:04,365
What did you say?
660
00:49:06,668 --> 00:49:10,838
"I still don't think my big toe
looks like my thumb."
661
00:49:10,839 --> 00:49:13,174
♪ ♪
662
00:49:35,630 --> 00:49:38,299
[Slightly]
Uh... guys?
663
00:50:07,362 --> 00:50:09,263
♪ ♪
664
00:50:18,272 --> 00:50:20,507
- [rhythmic frequency]
- Do you hear that?
665
00:50:20,508 --> 00:50:23,344
[screeching]
666
00:50:27,281 --> 00:50:28,449
I hear the sound
of metal bending,
667
00:50:28,450 --> 00:50:30,518
like the ship's about to fall.
668
00:50:44,299 --> 00:50:46,267
[screeching]
669
00:50:59,147 --> 00:51:00,815
♪ ♪
670
00:51:07,355 --> 00:51:08,389
Call it in.
671
00:51:08,390 --> 00:51:10,124
Mm. Looks like eggs.
672
00:51:10,125 --> 00:51:12,760
Then... I think...
673
00:51:15,697 --> 00:51:18,733
- No! Joe!
- [screaming]
674
00:51:22,437 --> 00:51:25,072
- Slightly?
- Should we jump?
675
00:51:25,073 --> 00:51:26,507
Slightly. Slightly.
676
00:51:26,508 --> 00:51:29,543
Stay here. Look at me.
Stay safe.
677
00:51:29,544 --> 00:51:32,413
- Guard the omelette.
- No, no, no, no, no, no. Wendy!
678
00:51:32,414 --> 00:51:34,482
["Stinkfist" by Tool playing]
679
00:51:44,092 --> 00:51:47,061
♪ Something has to change ♪
680
00:51:47,062 --> 00:51:49,563
♪ Undeniable dilemma ♪
681
00:51:49,564 --> 00:51:54,301
♪ Boredom's not a burden
anyone should bear ♪
682
00:51:54,302 --> 00:51:56,370
♪ Just not enough ♪
683
00:51:56,371 --> 00:51:59,740
♪ I need more,
nothing seems to satisfy ♪
684
00:51:59,741 --> 00:52:03,310
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
685
00:52:03,311 --> 00:52:06,781
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
686
00:52:09,651 --> 00:52:13,387
♪ Finger deep
within the borderline ♪
687
00:52:13,388 --> 00:52:17,558
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
688
00:52:17,559 --> 00:52:23,531
♪ Relax, turn around,
and take my hand ♪
689
00:52:33,775 --> 00:52:37,244
♪ I can help you change ♪
690
00:52:37,245 --> 00:52:40,247
♪ Tired moments into pleasure ♪
691
00:52:40,248 --> 00:52:45,619
♪ Say the word and we'll be
well upon our way ♪
692
00:52:45,620 --> 00:52:48,555
♪ Blend and balance ♪
693
00:52:48,556 --> 00:52:51,358
♪ Pain and comfort,
deep within you ♪
694
00:52:51,359 --> 00:52:56,096
♪ Till you will not want me
any other way ♪
695
00:52:56,097 --> 00:52:59,500
♪ But it's not enough,
I need more ♪
696
00:52:59,501 --> 00:53:01,468
♪ Nothing seems to satisfy ♪
697
00:53:01,469 --> 00:53:05,239
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
698
00:53:05,240 --> 00:53:08,776
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
699
00:53:11,412 --> 00:53:15,349
♪ Finger deep
within the borderline ♪
700
00:53:15,350 --> 00:53:19,453
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
701
00:53:19,454 --> 00:53:23,457
♪ Shoulder deep
within the borderline ♪
702
00:53:23,458 --> 00:53:29,430
♪ Relax, turn around,
and take my hand. ♪
703
00:53:29,431 --> 00:53:32,500
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
704
00:54:58,386 --> 00:54:59,753
- [heart beats]
- [gun fires]
705
00:54:59,754 --> 00:55:03,287
[rocket whooshes]
44135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.