Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,462 --> 00:00:43,497
♪ ♪
2
00:01:13,828 --> 00:01:16,764
♪ Strange brew ♪
3
00:01:16,765 --> 00:01:20,501
♪ Kill what's inside of you. ♪
4
00:01:26,140 --> 00:01:28,276
[clicking]
5
00:01:40,622 --> 00:01:44,225
[creatures chittering]
6
00:01:46,828 --> 00:01:49,463
[beeps, clicks]
7
00:01:49,464 --> 00:01:52,600
[whirring]
8
00:01:56,471 --> 00:01:58,105
[man grunts]
9
00:02:18,826 --> 00:02:21,662
[others grunting, sighing]
10
00:02:29,671 --> 00:02:32,073
[indistinct chatter]
11
00:02:35,843 --> 00:02:37,378
You gonna eat that, mate?
12
00:02:37,379 --> 00:02:38,813
Yeah, I was.
13
00:02:39,614 --> 00:02:42,082
Not supposed to have
a heavy meal before cryo.
14
00:02:42,083 --> 00:02:43,584
- Thank you so much.
- I'm telling you that
15
00:02:43,585 --> 00:02:45,185
- as your doctor.
- Kinda.
16
00:02:45,186 --> 00:02:46,420
[Rahim]
Yeah, well, fair enough.
17
00:02:46,421 --> 00:02:47,554
[Petrovitch]
No, you're-you're right.
18
00:02:47,555 --> 00:02:49,056
[Rahim]
Of course it's not good.
19
00:02:49,057 --> 00:02:51,158
You have to do it--
do it yourself.
20
00:02:51,159 --> 00:02:53,093
You all right there, gorgeous?
21
00:02:53,094 --> 00:02:56,797
Honestly,
cryo really creeps me out.
22
00:02:56,798 --> 00:02:58,766
- [Petrovitch] Hmm, I wonder why.
- That's 'cause Teng over there,
23
00:02:58,767 --> 00:03:00,267
with his beady little eyes,
24
00:03:00,268 --> 00:03:02,236
stares at you while you sleep.
25
00:03:02,237 --> 00:03:04,138
[Rahim]
Fucking hell.
The girl should know.
26
00:03:04,139 --> 00:03:05,773
[laughter]
27
00:03:05,774 --> 00:03:07,207
[Chibuzo]
He doesn't do that...
28
00:03:07,208 --> 00:03:08,609
- Of course he does.
- ...anymore.
29
00:03:08,610 --> 00:03:10,144
- [Rahim] He does.
- [Petrovitch] Of course not.
30
00:03:10,145 --> 00:03:11,178
[Chibuzo] Morrow
talked to him, didn't you?
31
00:03:11,179 --> 00:03:12,613
Mr. Teng won't be a problem,
32
00:03:12,614 --> 00:03:15,849
unless he wants to work
65 years for no pay.
33
00:03:15,850 --> 00:03:18,252
[Rahim and Petrovitch]
Ooh...
34
00:03:18,253 --> 00:03:19,820
- Teng.
- Stingy.
35
00:03:19,821 --> 00:03:21,488
[Petrovitch]
Teng, we love you.
36
00:03:21,489 --> 00:03:22,556
[Rahim] No, he's a nice guy.
Why you being like that?
37
00:03:22,557 --> 00:03:24,692
How did you sleep?
38
00:03:24,693 --> 00:03:26,393
- Good.
- [Malachite]
Wait, so, say that again.
39
00:03:26,394 --> 00:03:28,729
[laughter]
40
00:03:28,730 --> 00:03:30,631
What's that one?
41
00:03:30,632 --> 00:03:33,167
Say that's Weyland-Yutani.
42
00:03:33,168 --> 00:03:34,835
- That's us.
- Yeah.
43
00:03:34,836 --> 00:03:36,470
- That's who we work for.
- Oh, okay.
44
00:03:36,471 --> 00:03:41,208
Right? And they control
North and South America.
45
00:03:41,209 --> 00:03:42,209
And the moon, right?
46
00:03:42,210 --> 00:03:43,577
No, that's Dynamic.
47
00:03:43,578 --> 00:03:46,447
Yutani has Mars and Saturn.
48
00:03:46,448 --> 00:03:49,216
Yeah, but we're talking
about the Earth, who rules what.
49
00:03:49,217 --> 00:03:51,118
The kid hasn't done
his social studies.
50
00:03:51,119 --> 00:03:52,419
There's four companies.
51
00:03:52,420 --> 00:03:54,188
They govern the entire globe.
52
00:03:54,189 --> 00:03:55,189
[Chibuzo]
Don't forget
53
00:03:55,190 --> 00:03:56,724
the new one: Prodigy.
54
00:03:56,725 --> 00:03:58,359
[Malachite]
What's that one?
55
00:03:58,360 --> 00:04:01,262
[Petrovitch]
Oh, that's, uh, synths, AI.
56
00:04:01,263 --> 00:04:04,265
Was started by a kid
maybe ten years ago?
57
00:04:04,266 --> 00:04:05,666
Boy Kavalier.
58
00:04:05,667 --> 00:04:07,301
[Morrow]
That's the one.
59
00:04:07,302 --> 00:04:08,802
[Petrovitch]
Youngest trillionaire ever.
60
00:04:08,803 --> 00:04:11,705
[Shmuel]
Right, so there's
five companies, right?
61
00:04:11,706 --> 00:04:12,740
[Malachite]
I still don't get it.
62
00:04:12,741 --> 00:04:14,141
[Chibuzo]
Oh, poor baby.
63
00:04:14,142 --> 00:04:15,209
Mr. Teng.
64
00:04:31,693 --> 00:04:33,527
You checked the nav computer,
Mr. Teng?
65
00:04:38,166 --> 00:04:40,534
Are you asking if I did my job?
66
00:04:40,535 --> 00:04:42,102
How long to Earth's orbit?
67
00:04:42,103 --> 00:04:46,140
10,525,000 seconds.
68
00:04:46,141 --> 00:04:48,142
Plenty of time.
69
00:04:48,143 --> 00:04:51,211
Months, Teng,
give it to me in months.
70
00:04:51,212 --> 00:04:52,212
Four months.
71
00:04:52,213 --> 00:04:53,514
Such a jerk.
72
00:04:53,515 --> 00:04:55,282
Give or take a few days.
73
00:04:55,283 --> 00:04:57,785
You all good, Captain?
74
00:04:57,786 --> 00:04:59,320
Hey.
75
00:04:59,321 --> 00:05:00,588
Comms are down.
76
00:05:00,589 --> 00:05:03,223
Looks like the log files
are corrupted.
77
00:05:03,224 --> 00:05:05,225
Well, it's probably
just a glitch.
78
00:05:05,226 --> 00:05:07,294
- I can have a look.
- [Morrow] No.
79
00:05:07,295 --> 00:05:08,596
Security will investigate.
80
00:05:08,597 --> 00:05:10,831
We're also burning
way too much fuel.
81
00:05:10,832 --> 00:05:15,235
I want you and Teng looking into
what system we can shut down.
82
00:05:15,236 --> 00:05:17,237
[Shmuel]
Why don't we just, uh...
83
00:05:17,238 --> 00:05:21,475
shoot Chibuzo's specimens
into space and...
84
00:05:21,476 --> 00:05:22,776
shut down her little zoo?
85
00:05:22,777 --> 00:05:25,412
Okay, I think he means
real suggestions.
86
00:05:25,413 --> 00:05:27,181
[Shmuel]
It's a real suggestion.
Those things give me the creeps.
87
00:05:27,182 --> 00:05:28,649
[Malachite]
Yeah, me, too.
88
00:05:28,650 --> 00:05:32,353
The specimens...
are the mission.
89
00:05:33,388 --> 00:05:35,389
Easy for you to say, cyborg.
90
00:05:39,527 --> 00:05:42,797
We lost a lot of good men
getting them.
91
00:05:43,798 --> 00:05:45,499
And for what?
92
00:05:45,500 --> 00:05:50,271
So the company can put shit
into our breakfast cereal
93
00:05:50,272 --> 00:05:53,107
- to control our minds?
- See, that is not a real thing.
94
00:05:53,108 --> 00:05:54,241
Don't know what you're talking
about, mate.
95
00:05:54,242 --> 00:05:56,777
The specimens are the mission.
96
00:05:56,778 --> 00:05:58,613
Period.
97
00:06:00,448 --> 00:06:03,083
Now, do I need
to post extra security
98
00:06:03,084 --> 00:06:04,819
or restrict you
to your quarters?
99
00:06:09,324 --> 00:06:10,691
[spits]
100
00:06:20,501 --> 00:06:22,236
Sullivan, Petrovitch.
101
00:06:22,237 --> 00:06:23,638
[Petrovitch]
Got it.
102
00:06:25,840 --> 00:06:28,075
Wake me on final approach.
103
00:06:28,076 --> 00:06:29,443
Will do.
104
00:06:31,779 --> 00:06:35,149
[indistinct chatter]
105
00:06:38,353 --> 00:06:41,322
["Don't Let Me Be Misunderstood"
by Nina Simone playing]
106
00:06:42,557 --> 00:06:45,359
[Simone vocalizing]
107
00:06:45,360 --> 00:06:48,329
[Simone]
Thank you very much, and hello.
108
00:06:49,330 --> 00:06:53,067
[vocalizing continues]
109
00:07:10,351 --> 00:07:11,719
Know any bedtime stories?
110
00:07:11,720 --> 00:07:13,821
- [Shmuel speaks indistinctly]
- [cat meows]
111
00:07:13,822 --> 00:07:15,189
[Malachite laughs]
112
00:07:16,824 --> 00:07:19,060
♪ ♪
113
00:07:30,772 --> 00:07:36,577
♪ Baby, you understand me now ♪
114
00:07:38,413 --> 00:07:43,584
♪ If sometimes you see
that I'm mad. ♪
115
00:07:45,653 --> 00:07:46,687
[indistinct shouting]
116
00:07:59,367 --> 00:08:00,468
[screams]
117
00:08:15,283 --> 00:08:16,317
[shrieks]
118
00:08:44,512 --> 00:08:47,148
♪ ♪
119
00:09:09,404 --> 00:09:11,072
What is it?
120
00:09:14,409 --> 00:09:16,210
It's a scorpion.
121
00:09:18,813 --> 00:09:21,282
Where did it come from?
122
00:09:21,283 --> 00:09:23,150
It was in the mess.
123
00:09:26,220 --> 00:09:27,722
What are you gonna do with it?
124
00:09:28,523 --> 00:09:31,058
What do you think
we should do with it?
125
00:09:35,096 --> 00:09:37,064
Squash it.
126
00:09:37,065 --> 00:09:38,766
So it doesn't sting you.
127
00:09:39,867 --> 00:09:44,605
What if, while I'm squashing it,
another scorpion stings me
128
00:09:44,606 --> 00:09:48,109
to protect its friend the same
way you're trying to protect me?
129
00:09:49,744 --> 00:09:51,245
It scares me.
130
00:09:51,246 --> 00:09:54,214
Think of how
the scorpion must feel,
131
00:09:54,215 --> 00:09:58,152
trapped under glass,
menaced by giants.
132
00:09:59,620 --> 00:10:01,222
[Dame Sylvia]
Okay, my darling.
133
00:10:02,557 --> 00:10:04,125
It's time.
134
00:10:06,427 --> 00:10:08,362
Do we have to?
135
00:10:10,131 --> 00:10:11,632
Yes.
136
00:10:11,633 --> 00:10:14,101
[Kirsh]
Go on.
137
00:10:14,102 --> 00:10:16,804
I'll be here when you wake up.
138
00:10:26,347 --> 00:10:28,782
Are you gonna kill it?
139
00:10:28,783 --> 00:10:30,451
Do you want me to?
140
00:10:37,425 --> 00:10:39,760
No.
141
00:11:02,750 --> 00:11:05,085
Is it gonna hurt?
142
00:11:05,086 --> 00:11:06,620
No.
143
00:11:06,621 --> 00:11:10,524
I told you,
it's just like falling asleep.
144
00:11:11,492 --> 00:11:12,793
Will I dream?
145
00:11:15,196 --> 00:11:17,298
I don't know.
146
00:11:17,299 --> 00:11:19,467
You'll have to tell me
when you wake up.
147
00:11:29,243 --> 00:11:31,312
[beep]
148
00:11:34,415 --> 00:11:36,450
Ah, there she is.
149
00:11:37,618 --> 00:11:39,153
Hi.
150
00:11:39,154 --> 00:11:40,588
Oh, you got a little something
on... ooh.
151
00:11:40,589 --> 00:11:42,089
[Dame Sylvia chuckles]
152
00:11:42,090 --> 00:11:43,657
All right.
153
00:11:43,658 --> 00:11:44,658
Deep breath for me.
154
00:11:44,659 --> 00:11:47,595
[breathes deeply]
155
00:11:47,596 --> 00:11:49,063
There you go.
156
00:11:51,799 --> 00:11:54,735
You know, I had
the weirdest dream last night.
157
00:11:54,736 --> 00:11:58,472
We had a baby, and it was a pig.
158
00:11:58,473 --> 00:12:00,808
Oh, well, I had a pig
when I was a girl.
159
00:12:00,809 --> 00:12:03,811
It was cute,
and then it was 300 pounds.
160
00:12:03,812 --> 00:12:07,715
Yeah, so, more of a human child
is what we want, then.
161
00:12:09,217 --> 00:12:11,252
We talked about this.
162
00:12:14,222 --> 00:12:16,257
These are our children.
163
00:12:35,276 --> 00:12:37,311
Now focus.
164
00:12:40,748 --> 00:12:42,449
Is that what I'm going
to look like?
165
00:12:42,450 --> 00:12:43,450
Yes.
166
00:12:43,451 --> 00:12:45,286
That's you.
167
00:12:46,254 --> 00:12:48,489
She's pretty.
168
00:12:48,490 --> 00:12:49,790
[Dame Sylvia chuckles]
169
00:12:49,791 --> 00:12:51,592
[door opens]
170
00:12:51,593 --> 00:12:53,661
Okay.
171
00:12:53,662 --> 00:12:55,562
Willkommen.
172
00:12:55,563 --> 00:12:57,698
Moshi moshi.
[chuckles]
173
00:12:57,699 --> 00:12:59,066
How's our girl?
174
00:13:00,468 --> 00:13:01,736
She's ready.
175
00:13:03,705 --> 00:13:07,241
Do you know
who Neil Armstrong was?
176
00:13:07,242 --> 00:13:08,475
He was an astronaut.
177
00:13:08,476 --> 00:13:11,211
Not just an astronaut.
178
00:13:11,212 --> 00:13:14,815
He was the first man
to set foot on the moon.
179
00:13:14,816 --> 00:13:17,584
You're going to be
the first, too.
180
00:13:17,585 --> 00:13:18,819
I'm going to the moon?
181
00:13:18,820 --> 00:13:22,056
[laughs]
No, silly.
182
00:13:22,057 --> 00:13:23,657
You're gonna be the first person
to transition
183
00:13:23,658 --> 00:13:26,060
from a human body...
184
00:13:26,061 --> 00:13:27,595
to a synthetic.
185
00:13:27,596 --> 00:13:29,663
Because I'm special.
186
00:13:29,664 --> 00:13:32,066
[Boy Kavalier]
That's right.
187
00:13:32,067 --> 00:13:36,470
You're very... very special.
188
00:13:36,471 --> 00:13:38,706
Do you want to see
a magic trick?
189
00:13:38,707 --> 00:13:39,807
Yeah?
190
00:13:41,376 --> 00:13:44,211
[exhaling slowly]
191
00:13:48,216 --> 00:13:50,084
[chuckles]
192
00:13:51,452 --> 00:13:53,554
It's pretty cool.
193
00:13:53,555 --> 00:13:54,689
Right?
194
00:14:04,265 --> 00:14:06,233
[door opens]
195
00:14:06,234 --> 00:14:09,169
Okay, you, up on the table.
196
00:14:09,170 --> 00:14:10,571
[door closes]
197
00:14:10,572 --> 00:14:12,240
I want my brother.
198
00:14:13,708 --> 00:14:17,712
I told you, you can see him
when you wake up.
199
00:14:19,881 --> 00:14:22,316
But he can't see me.
200
00:14:23,551 --> 00:14:24,852
No.
201
00:14:24,853 --> 00:14:27,187
Because it's a secret.
202
00:14:27,188 --> 00:14:28,255
What we're doing.
203
00:14:28,256 --> 00:14:30,791
Yes.
204
00:14:51,279 --> 00:14:53,281
Is it time to go to sleep?
205
00:14:55,883 --> 00:14:57,752
That's right, Marcy.
206
00:15:03,691 --> 00:15:05,459
Wendy.
207
00:15:05,460 --> 00:15:07,194
What was that?
208
00:15:11,799 --> 00:15:14,435
She looks like a Wendy.
209
00:15:35,156 --> 00:15:37,191
♪ ♪
210
00:16:06,521 --> 00:16:08,455
[distant voice]
♪ Latch on ♪
211
00:16:08,456 --> 00:16:11,325
♪ To the affirmative ♪
212
00:16:11,326 --> 00:16:16,464
- ♪ Don't mess
with Mr. In-Between. ♪
- [baby babbling]
213
00:16:22,804 --> 00:16:25,039
[seagulls calling]
214
00:16:30,611 --> 00:16:33,114
["Killer Crane"
by TV on the Radio playing]
215
00:16:47,862 --> 00:16:51,065
♪ After the rain ♪
216
00:16:51,066 --> 00:16:54,301
♪ A killer crane ♪
217
00:16:54,302 --> 00:16:58,773
♪ After the rainbow ♪
218
00:17:00,508 --> 00:17:03,611
♪ Across the sky ♪
219
00:17:03,612 --> 00:17:06,814
♪ Her graces glide ♪
220
00:17:06,815 --> 00:17:11,085
♪ Across the sea ♪
221
00:17:13,821 --> 00:17:18,492
♪ Across creation... ♪
222
00:17:18,493 --> 00:17:21,329
[Dame Sylvia]
Wendy.
223
00:17:22,697 --> 00:17:24,598
Wendy!
224
00:17:24,599 --> 00:17:26,734
We're ready for you.
225
00:17:26,735 --> 00:17:28,836
♪ Sunshine ♪
226
00:17:28,837 --> 00:17:31,739
♪ I saw you through
the hanging vine ♪
227
00:17:31,740 --> 00:17:34,608
♪ Fading away... ♪
228
00:17:34,609 --> 00:17:36,744
Race you.
229
00:17:36,745 --> 00:17:40,615
♪ Heals the ground, unafraid. ♪
230
00:17:45,186 --> 00:17:47,188
[wildlife chittering]
231
00:17:51,626 --> 00:17:53,661
♪ ♪
232
00:18:15,883 --> 00:18:18,218
[Dame Sylvia]
Wendy, darling?
233
00:18:18,219 --> 00:18:20,421
How are you feeling today?
234
00:18:22,190 --> 00:18:24,058
These are weird.
235
00:18:24,059 --> 00:18:25,559
Your breasts?
236
00:18:25,560 --> 00:18:27,028
They're weird.
237
00:18:28,096 --> 00:18:30,064
They move around when I run.
238
00:18:30,065 --> 00:18:31,565
Well...
239
00:18:31,566 --> 00:18:35,102
you are in an adult body now.
[chuckles softly]
240
00:18:35,103 --> 00:18:36,804
Why?
241
00:18:36,805 --> 00:18:39,673
Because synthetic bodies
don't grow.
242
00:18:39,674 --> 00:18:41,275
So?
243
00:18:41,276 --> 00:18:43,377
[Dame Sylvia]
How are your emotions?
244
00:18:43,378 --> 00:18:44,645
You been happy?
245
00:18:44,646 --> 00:18:45,713
Or sad?
246
00:18:45,714 --> 00:18:47,081
[Wendy]
I don't know.
247
00:18:48,182 --> 00:18:50,051
[whispers]
They're quiet now.
248
00:18:50,819 --> 00:18:53,621
The human body
manufactures hormones--
249
00:18:53,622 --> 00:18:56,090
dopamine, serotonin, estrogen,
250
00:18:56,091 --> 00:18:58,158
testosterone--
that create moods.
251
00:18:58,159 --> 00:19:00,461
You don't have those anymore.
252
00:19:00,462 --> 00:19:02,296
We've tried to simulate them,
253
00:19:02,297 --> 00:19:06,166
to simulate adolescence as you
grow into your adult body.
254
00:19:06,167 --> 00:19:08,502
So it's not
just like flipping a switch.
255
00:19:08,503 --> 00:19:10,404
But maybe...
256
00:19:10,405 --> 00:19:13,074
we need to increase
the intensity.
257
00:19:14,676 --> 00:19:16,510
We've had this discussion.
258
00:19:16,511 --> 00:19:18,746
She's not human anymore.
259
00:19:18,747 --> 00:19:20,781
Why are we pretending she is?
260
00:19:20,782 --> 00:19:22,516
She...
261
00:19:22,517 --> 00:19:24,385
is sitting right there.
262
00:19:24,386 --> 00:19:28,255
And it's the protocol
as laid out by the CEO.
263
00:19:28,256 --> 00:19:30,791
The body is a vessel
for the mind--
264
00:19:30,792 --> 00:19:33,127
a human mind--
265
00:19:33,128 --> 00:19:35,362
on its path to endless life.
266
00:19:35,363 --> 00:19:38,699
Simulating the human experience
is critical.
267
00:19:38,700 --> 00:19:41,435
So what am I?
268
00:19:42,537 --> 00:19:44,705
If I'm not human...
269
00:19:45,673 --> 00:19:47,308
...what am I?
270
00:19:48,309 --> 00:19:50,678
Whatever you want to be.
271
00:19:51,446 --> 00:19:54,281
[Dame Sylvia]
I got you something.
272
00:19:54,282 --> 00:19:56,083
For your collection.
273
00:19:58,219 --> 00:20:00,655
Oh, and I have good news.
274
00:20:01,656 --> 00:20:04,158
The other children have arrived.
275
00:20:05,760 --> 00:20:07,461
I'm not alone anymore?
276
00:20:07,462 --> 00:20:08,462
[Dame Syliva]
Darling...
277
00:20:08,463 --> 00:20:10,097
you're never alone.
278
00:20:10,098 --> 00:20:11,799
You got us.
279
00:20:13,201 --> 00:20:15,569
But, yes,
now there will be others.
280
00:20:15,570 --> 00:20:16,737
Like me.
281
00:20:16,738 --> 00:20:18,505
Not yet.
282
00:20:18,506 --> 00:20:21,208
They're still children.
283
00:20:21,209 --> 00:20:22,776
So we need to help them
to make the transition,
284
00:20:22,777 --> 00:20:24,312
so they're not afraid.
285
00:20:26,581 --> 00:20:28,549
Can you do that?
286
00:20:29,517 --> 00:20:31,485
Can you be a big sister?
287
00:20:39,227 --> 00:20:40,494
[Wendy]
Listen now.
288
00:20:40,495 --> 00:20:42,730
Hear up, and you can grow
big and strong
289
00:20:42,731 --> 00:20:44,098
like me.
290
00:20:47,735 --> 00:20:49,503
Who wants a ride?
291
00:20:49,504 --> 00:20:51,305
- [children clamoring]
- Me, me, me, me.
- Me, me, me.
292
00:20:51,306 --> 00:20:53,274
[Wendy chuckles]
293
00:20:53,275 --> 00:20:55,343
- Wow.
- [laughter]
294
00:21:08,823 --> 00:21:10,758
[Wendy]
And you'll be superfast, too.
295
00:21:12,627 --> 00:21:14,328
[Nibs]
Were you sick, too?
296
00:21:14,329 --> 00:21:15,796
Before?
297
00:21:15,797 --> 00:21:18,165
Dying even.
298
00:21:18,166 --> 00:21:20,368
And everybody was so sad.
299
00:21:22,136 --> 00:21:24,538
But then the boy genius
came along
300
00:21:24,539 --> 00:21:26,640
- and he said...
- [snaps fingers]
301
00:21:26,641 --> 00:21:28,676
"Don't be sad.
302
00:21:28,677 --> 00:21:30,411
I'm gonna fix you right up."
303
00:21:31,446 --> 00:21:33,281
And that's exactly what he did.
304
00:21:34,482 --> 00:21:36,483
Gave me this big girl body,
305
00:21:36,484 --> 00:21:38,419
better than new.
306
00:21:39,520 --> 00:21:41,121
Now I'm the forever girl.
307
00:21:41,122 --> 00:21:42,590
[Slightly]
Because...
308
00:21:42,591 --> 00:21:45,392
grown-up minds don't fit?
309
00:21:45,393 --> 00:21:48,128
Uh, because grown-up minds
are too stiff.
310
00:21:48,129 --> 00:21:50,197
So they can't make the trip yet.
311
00:21:50,198 --> 00:21:52,199
But our minds-- kid minds--
312
00:21:52,200 --> 00:21:53,467
we fit just right.
313
00:21:54,502 --> 00:21:55,836
Question?
314
00:21:55,837 --> 00:21:58,305
Will I be able to walk again?
315
00:21:58,306 --> 00:21:59,840
You'll be able to walk,
316
00:21:59,841 --> 00:22:02,076
run, jump, dance.
317
00:22:02,077 --> 00:22:03,677
Do you guys like to dance?
318
00:22:03,678 --> 00:22:05,212
[children]
Yeah.
319
00:22:07,215 --> 00:22:08,482
Question?
320
00:22:08,483 --> 00:22:10,551
I want to be a scientist
when I grow up.
321
00:22:10,552 --> 00:22:11,719
Okay.
322
00:22:11,720 --> 00:22:13,754
That's not a question.
323
00:22:13,755 --> 00:22:15,790
But cool.
324
00:22:17,458 --> 00:22:19,460
When do we get to go home?
325
00:22:23,364 --> 00:22:25,032
You don't.
326
00:22:39,113 --> 00:22:41,849
I'll be here
the whole time, okay?
327
00:22:41,850 --> 00:22:43,217
Promise?
328
00:22:44,185 --> 00:22:45,853
Promise.
329
00:22:45,854 --> 00:22:47,554
Uh, can you move, please?
330
00:22:47,555 --> 00:22:49,624
- We need to begin.
- Go around.
331
00:22:53,628 --> 00:22:56,463
Want to see a magic trick?
332
00:22:56,464 --> 00:22:58,466
Yeah.
333
00:22:59,467 --> 00:23:01,502
[whirring]
334
00:23:22,256 --> 00:23:24,292
♪ ♪
335
00:23:51,619 --> 00:23:53,654
♪ ♪
336
00:24:09,237 --> 00:24:11,772
[Boy Kavalier] "Mrs. Darling
first heard of Peter
337
00:24:11,773 --> 00:24:14,775
"when she was tidying up
her children's minds.
338
00:24:14,776 --> 00:24:17,244
"It is the nightly custom
339
00:24:17,245 --> 00:24:20,281
"of every good mother
after her children are asleep
340
00:24:20,282 --> 00:24:24,551
"to rummage in their minds
and put things straight.
341
00:24:24,552 --> 00:24:27,121
"When you wake in the morning,
342
00:24:27,122 --> 00:24:29,123
"the naughtinesses
and evil passions
343
00:24:29,124 --> 00:24:30,658
"with which you went to bed
344
00:24:30,659 --> 00:24:32,493
"have been folded up small
345
00:24:32,494 --> 00:24:34,428
"and placed at the bottom
of your mind.
346
00:24:34,429 --> 00:24:36,764
"And on the top,
347
00:24:36,765 --> 00:24:38,532
"beautifully aired,
348
00:24:38,533 --> 00:24:40,701
"are spread out
your prettier thoughts,
349
00:24:40,702 --> 00:24:42,036
ready for you to put on."
350
00:24:43,271 --> 00:24:45,773
"In the old days at home,
351
00:24:45,774 --> 00:24:48,609
"the Neverland had always begun
to look a little dark
352
00:24:48,610 --> 00:24:51,445
and threatening by bedtime."
353
00:24:52,313 --> 00:24:56,384
"Then unexplored patches
arose in it and spread."
354
00:24:57,152 --> 00:25:01,055
"Black shadows moved about
in them.
355
00:25:01,056 --> 00:25:04,124
"The roar of the beasts of prey
was quite different now.
356
00:25:04,125 --> 00:25:06,760
"Above all...
357
00:25:06,761 --> 00:25:09,797
you lost the certainty
that you would win."
358
00:25:11,733 --> 00:25:14,302
♪ ♪
359
00:25:44,332 --> 00:25:46,367
♪ ♪
360
00:25:47,835 --> 00:25:50,071
[alarm blaring]
361
00:25:55,576 --> 00:25:58,279
[shrieking]
362
00:25:58,280 --> 00:26:00,414
[Mother]
Collision imminent.
363
00:26:00,415 --> 00:26:02,116
Collision imminent.
364
00:26:02,884 --> 00:26:04,585
- [screams]
- Collision imminent.
365
00:26:25,306 --> 00:26:28,509
[alarm sounding]
366
00:26:37,852 --> 00:26:39,153
Morrow!
367
00:26:40,288 --> 00:26:42,590
[muffled]
Morrow, let me in!
368
00:26:43,591 --> 00:26:44,558
Please!
369
00:26:44,559 --> 00:26:46,226
It's coming.
370
00:26:46,227 --> 00:26:47,661
Let me in!
371
00:26:47,662 --> 00:26:49,564
[faint pounding on door]
372
00:26:51,399 --> 00:26:53,234
Morrow, let me in.
373
00:26:56,404 --> 00:26:58,606
What are you doing? Let me in!
374
00:26:58,607 --> 00:27:00,174
It's coming.
375
00:27:08,783 --> 00:27:10,751
Hurry up. It's coming.
376
00:27:13,655 --> 00:27:15,322
What are you...
What are you doing?
377
00:27:15,323 --> 00:27:17,291
No, no, no. Let me in, Morrow!
378
00:27:18,293 --> 00:27:19,493
No. No.
379
00:27:19,494 --> 00:27:21,428
Why are you doing this?!
380
00:27:21,429 --> 00:27:23,598
You fucking asshole!
381
00:27:26,801 --> 00:27:29,303
[Morrow humming]
382
00:27:29,304 --> 00:27:31,339
♪ ♪
383
00:27:33,541 --> 00:27:35,242
[creature screeches]
384
00:27:35,243 --> 00:27:37,745
[Zevari screams]
385
00:27:37,746 --> 00:27:39,446
[Morrow humming]
386
00:27:39,447 --> 00:27:42,716
[shouting]
387
00:27:42,717 --> 00:27:45,853
[screaming]
388
00:27:45,854 --> 00:27:48,555
[humming]
389
00:27:48,556 --> 00:27:50,691
- [stabs]
- [Zevari screams]
390
00:27:50,692 --> 00:27:52,760
[screaming stops]
391
00:28:10,345 --> 00:28:12,713
[growling]
392
00:28:16,617 --> 00:28:17,818
[screeching]
393
00:28:37,105 --> 00:28:39,373
Mother, I need the impact room.
394
00:28:51,252 --> 00:28:53,087
[Mother]
Collision imminent.
395
00:28:53,088 --> 00:28:55,256
- [screeching]
- Collision imminent.
396
00:28:55,257 --> 00:28:58,025
- [humming]
- Collision imminent.
397
00:28:58,793 --> 00:28:59,827
[screeching]
398
00:28:59,828 --> 00:29:01,528
[Morrow humming]
399
00:29:01,529 --> 00:29:03,731
Collision imminent.
400
00:29:04,499 --> 00:29:06,734
- [screeching]
- Collision imminent.
401
00:29:06,735 --> 00:29:09,570
Collision imminent.
402
00:29:10,104 --> 00:29:14,441
Impact in T-minus ten seconds.
403
00:29:14,442 --> 00:29:15,610
Nine...
404
00:29:20,515 --> 00:29:23,551
...four, three, two...
405
00:29:52,413 --> 00:29:54,215
[train horn blows]
406
00:30:04,192 --> 00:30:06,627
[sportscaster speaking
indistinctly on radio]
407
00:30:08,296 --> 00:30:10,130
[sportscaster 2]
Yeah, like you were saying,
408
00:30:10,131 --> 00:30:12,166
easy pop-up to center field...
409
00:30:12,167 --> 00:30:14,168
["No Dey Tire" by Lord Afrixana
playing]
410
00:30:14,169 --> 00:30:17,371
♪ Chairman,
what is a bar to a felon? ♪
411
00:30:17,372 --> 00:30:19,139
♪ With too much heart
like Kevin ♪
412
00:30:19,140 --> 00:30:20,641
♪ Yeah, I am the dude
like Devin ♪
413
00:30:20,642 --> 00:30:22,509
- [grunts]
- ♪ Yeah, man ♪
414
00:30:22,510 --> 00:30:25,145
♪ Chairman,
mandem press my brethren... ♪
415
00:30:25,146 --> 00:30:27,214
[Wendy]
Well, I'm glad you asked.
416
00:30:27,215 --> 00:30:28,349
See ya.
417
00:30:28,350 --> 00:30:30,117
[Wendy]
His name is Joe.
418
00:30:30,918 --> 00:30:33,320
Joe DiMaggio,
like the baseball player.
419
00:30:33,321 --> 00:30:35,289
[sportscaster speaking
indistinctly on radio]
420
00:30:35,290 --> 00:30:36,790
[sportscaster]
Ready to break.
421
00:30:36,791 --> 00:30:38,726
Wilson got ahold of it.
422
00:30:38,727 --> 00:30:40,394
It's got the height.
423
00:30:40,395 --> 00:30:42,329
And it's got the distance!
424
00:30:42,330 --> 00:30:44,498
- Two-run homer for Wilson...
- Yes!
425
00:30:44,499 --> 00:30:46,133
...and New Siam takes the lead.
426
00:30:46,134 --> 00:30:48,202
Two to nothing.
427
00:30:48,203 --> 00:30:50,271
[Wendy]
What does he do?
428
00:30:50,272 --> 00:30:53,340
Well, he's a medic.
429
00:30:53,341 --> 00:30:56,377
Like a doctor.
430
00:30:56,378 --> 00:30:57,478
Hello.
431
00:30:57,479 --> 00:30:59,447
Dad used to always say that.
432
00:31:01,182 --> 00:31:02,683
Where'd you go?
433
00:31:02,684 --> 00:31:04,485
Medic's pretty cool.
434
00:31:04,486 --> 00:31:06,153
[chuckles softly]
435
00:31:07,322 --> 00:31:10,091
He's really good at it, too.
436
00:31:25,873 --> 00:31:27,508
She...
437
00:31:28,776 --> 00:31:30,678
She's watching
the brother again.
438
00:31:32,647 --> 00:31:34,649
[Wendy]
Who does he work for?
439
00:31:38,519 --> 00:31:40,721
He works for Prodigy.
440
00:31:40,722 --> 00:31:42,557
Just like us.
441
00:31:44,525 --> 00:31:46,493
He has to work with soldiers.
442
00:31:46,494 --> 00:31:48,529
Who work with guns.
443
00:31:50,231 --> 00:31:52,767
They told him I died.
444
00:31:57,572 --> 00:31:59,607
[indistinct chatter]
445
00:32:12,620 --> 00:32:16,023
[Hermit and woman speak
foreign language]
446
00:32:19,594 --> 00:32:21,629
What's for dinner?
447
00:32:21,630 --> 00:32:23,631
I miss eating.
448
00:32:24,599 --> 00:32:27,034
[indistinct radio broadcast]
449
00:32:29,504 --> 00:32:31,305
There you are.
450
00:32:39,180 --> 00:32:41,215
Hmm.
451
00:32:42,216 --> 00:32:45,619
Am I hallucinating, or is that
ice coming straight towards us?
452
00:32:45,620 --> 00:32:47,388
[Manny]
Yeah, yeah, it's coming!
453
00:32:47,389 --> 00:32:48,689
It sounds
like there's animals on it.
454
00:32:48,690 --> 00:32:50,190
[Sid]
Yippee!
455
00:32:50,191 --> 00:32:51,158
[singsongy]
We're being rescued,
456
00:32:51,159 --> 00:32:52,226
we're being rescued.
457
00:32:52,227 --> 00:32:53,627
I hear laughter.
458
00:32:53,628 --> 00:32:56,264
Oh! Must be a party cruise.
459
00:32:57,598 --> 00:32:59,767
[Captain Gutt]
Ahoy down there!
460
00:32:59,768 --> 00:33:03,137
You know these waters
are infested with pirates.
461
00:33:04,105 --> 00:33:05,472
[grunts]
462
00:33:05,473 --> 00:33:08,142
Captain Gutt, here to help.
463
00:33:08,143 --> 00:33:10,778
Look, we don't want any trouble.
464
00:33:10,779 --> 00:33:14,315
[reciting along]
Now surrender your ship
or face my...
465
00:33:14,316 --> 00:33:15,649
Fury!
466
00:33:15,650 --> 00:33:17,351
Or face your furry what?
467
00:33:17,352 --> 00:33:19,086
[Captain Gutt]
Not furry.
468
00:33:19,087 --> 00:33:20,621
- Fury. [chuckles]
- Fire!
469
00:33:24,225 --> 00:33:26,260
Good night, Joe.
470
00:33:34,736 --> 00:33:36,637
[train horn blows]
471
00:33:36,638 --> 00:33:37,772
[grunts]
472
00:33:46,614 --> 00:33:48,315
Let's go.
473
00:33:48,316 --> 00:33:50,518
[Rashidi]
Now, really?
474
00:33:55,089 --> 00:33:56,657
Hey, uh...
475
00:33:56,658 --> 00:33:58,259
what did the robot say
yesterday?
476
00:33:58,260 --> 00:34:01,362
I got to serve out my contract.
477
00:34:01,363 --> 00:34:02,563
Right.
478
00:34:05,433 --> 00:34:07,034
Come on, hey,
eyes on the balls, Brahma.
479
00:34:11,673 --> 00:34:13,374
What about medical school?
480
00:34:14,776 --> 00:34:16,577
So we're stuck with you.
481
00:34:23,351 --> 00:34:25,419
- You love me.
- Babe.
482
00:34:26,521 --> 00:34:28,556
You're just afraid
to say the words.
483
00:34:31,225 --> 00:34:32,260
Oh, shit.
484
00:34:46,107 --> 00:34:48,442
- What the fuck?
- Call it in.
485
00:34:48,443 --> 00:34:50,277
- Captain--
- Call it in!
486
00:34:50,278 --> 00:34:52,112
- Everyone okay?
- This is Sigma-Prime.
487
00:34:52,113 --> 00:34:53,814
We have a downed spacecraft,
488
00:34:53,815 --> 00:34:56,183
multiple casualties,
heading to the crash site.
489
00:34:56,184 --> 00:34:58,786
[indistinct chatter]
490
00:34:58,787 --> 00:35:01,489
♪ ♪
491
00:35:05,827 --> 00:35:08,296
[horn honks]
492
00:35:21,275 --> 00:35:23,744
[indistinct radio chatter]
493
00:35:23,745 --> 00:35:25,379
All right, by the book.
494
00:35:25,380 --> 00:35:28,248
Locate the survivors,
evacuate the wounded,
495
00:35:28,249 --> 00:35:30,151
- secure the site.
- [soldiers] Yes, sir!
496
00:35:31,219 --> 00:35:33,621
[siren wailing]
497
00:35:40,395 --> 00:35:43,097
[brakes squealing]
498
00:35:45,133 --> 00:35:47,468
- [Nagg] Maggots,
check your weapons.
- Yes, sir.
499
00:35:47,469 --> 00:35:48,602
Check.
500
00:35:48,603 --> 00:35:50,070
[Nagg]
Brahma, upstairs.
501
00:35:50,071 --> 00:35:51,305
Prep to evac the wounded.
502
00:35:51,306 --> 00:35:52,640
- [Brahma] Yes, sir.
- Rashidi.
503
00:35:52,641 --> 00:35:53,841
- Sir.
- Take four to the ground floor.
504
00:35:53,842 --> 00:35:55,376
We're moving!
505
00:35:55,377 --> 00:35:57,077
- Go, go, go, go, go, go, go, go!
- Yes, sir!
506
00:35:57,078 --> 00:35:58,646
Go, go, go, go! Move!
507
00:36:00,214 --> 00:36:02,182
Hermit, assist the wounded now!
508
00:36:02,183 --> 00:36:04,252
[crowd screaming]
509
00:36:05,753 --> 00:36:08,722
[siren wailing]
510
00:36:08,723 --> 00:36:10,758
[muffled shouting]
511
00:36:14,095 --> 00:36:15,329
There we go!
512
00:36:15,330 --> 00:36:16,797
Bring it down! Bring it down!
513
00:36:16,798 --> 00:36:19,400
[clamoring]
514
00:36:19,401 --> 00:36:22,370
[man]
Help! Help! Stop!
515
00:36:38,119 --> 00:36:39,553
[Rashidi]
Keep moving! Keep moving!
516
00:36:39,554 --> 00:36:41,689
Hermit, with me!
With me! Let's go!
517
00:36:45,126 --> 00:36:48,262
[distorted]
Medic tent to the right!
518
00:36:48,263 --> 00:36:49,763
If you're hurt,
head to the medics!
519
00:36:49,764 --> 00:36:51,565
There's more medics coming!
520
00:36:51,566 --> 00:36:53,634
[clamoring]
521
00:36:57,438 --> 00:36:59,473
[siren wailing]
522
00:37:01,376 --> 00:37:03,544
Move, move, move!
523
00:37:03,545 --> 00:37:05,613
[overlapping shouting]
524
00:37:08,216 --> 00:37:10,150
- Let's move it, people.
- Two that way.
525
00:37:10,151 --> 00:37:12,653
Three that way. Follow me.
526
00:37:14,756 --> 00:37:16,390
[Hermit]
Anybody injured?
527
00:37:16,391 --> 00:37:18,559
[Rashidi]
Security Services!
528
00:37:18,560 --> 00:37:20,194
- [choppy voices on video]
- Anybody hurt?
529
00:37:20,195 --> 00:37:21,796
[soldier]
Search and Rescue!
530
00:37:22,764 --> 00:37:24,198
[Siberian]
Search and Rescue!
531
00:37:25,767 --> 00:37:27,768
[Rashidi]
Search and Rescue! Move in!
532
00:37:28,836 --> 00:37:30,671
Search and Rescue!
533
00:37:32,807 --> 00:37:34,542
- Search and Rescue!
- [Rashidi] Hermit!
534
00:37:37,345 --> 00:37:39,413
- All right.
- Yeah.
535
00:37:39,414 --> 00:37:41,616
- [Siberian] Search and Rescue!
- [soldier] Search and Rescue!
536
00:37:44,252 --> 00:37:45,786
Keep up.
537
00:37:51,159 --> 00:37:52,460
Ears on.
538
00:37:53,728 --> 00:37:55,763
I've got voices down here.
539
00:38:03,638 --> 00:38:05,506
Security Services!
540
00:38:05,507 --> 00:38:07,441
- You good?
- Yes.
541
00:38:07,442 --> 00:38:09,710
Search and Rescue!
542
00:38:09,711 --> 00:38:11,445
[Siberian]
Search and Rescue!
543
00:38:11,446 --> 00:38:13,547
- Anybody hurt?
- Search and Rescue.
544
00:38:13,548 --> 00:38:16,850
[indistinct shouting
in distance]
545
00:38:16,851 --> 00:38:18,719
- [barking]
- Control the dog, ma'am.
546
00:38:18,720 --> 00:38:20,821
- Search and Rescue.
- Coming through.
547
00:38:20,822 --> 00:38:22,489
- Coming in!
- Down.
548
00:38:22,490 --> 00:38:24,224
- Hermit!
- You all right?
549
00:38:24,225 --> 00:38:25,726
- All right...
- Please evacuate the building.
550
00:38:25,727 --> 00:38:27,394
- There's a medical center
outside!
- Sir?
551
00:38:27,395 --> 00:38:28,762
- Hermit!
- Sir, can you hear me?
- We got medical!
552
00:38:28,763 --> 00:38:30,364
Oi, Anant!
Give some light to Hermit!
553
00:38:30,365 --> 00:38:31,665
[Anant]
Got it.
554
00:38:31,666 --> 00:38:32,833
Here you are, Hermit.
555
00:38:32,834 --> 00:38:34,568
[Siberian]
Search and Rescue.
556
00:38:34,569 --> 00:38:36,236
- [Rashidi] Search and Rescue.
- [Anant] She's gone?
557
00:38:36,237 --> 00:38:37,404
[Rashidi]
Hermit?
558
00:38:37,405 --> 00:38:38,739
Holy shit.
559
00:38:54,522 --> 00:38:56,190
Looks like she goes
all the way down.
560
00:38:56,191 --> 00:38:58,125
- Cortez.
- Yes, sir.
561
00:38:58,126 --> 00:39:00,394
- [Rashidi] Radio
for a fire suppression unit.
- Got it, Cap.
562
00:39:00,395 --> 00:39:03,063
Anybody smells sulfur,
call it out.
563
00:39:03,064 --> 00:39:04,498
- Let's move in.
- [Siberian] Roger.
564
00:39:04,499 --> 00:39:06,333
This is Cortez to dispatch.
565
00:39:06,334 --> 00:39:07,601
We have a 1050-F situation.
566
00:39:07,602 --> 00:39:09,470
I repeat, we have
a 1050-F situation.
567
00:39:09,471 --> 00:39:11,405
[indistinct radio transmission]
568
00:39:15,543 --> 00:39:18,379
[Cortez]
Got multiple injuries, deaths,
and property damage.
569
00:39:18,380 --> 00:39:21,249
[Cortez continues indistinctly]
570
00:39:28,356 --> 00:39:30,057
Good luck, guys.
571
00:39:30,825 --> 00:39:32,259
Fucking hell.
572
00:39:32,260 --> 00:39:34,228
Come on.
573
00:39:34,229 --> 00:39:36,330
Look at the size of that thing.
574
00:39:36,331 --> 00:39:37,598
I should've called in sick.
575
00:39:37,599 --> 00:39:39,133
[chuckles]
576
00:39:39,134 --> 00:39:40,768
Well, don't worry.
577
00:39:40,769 --> 00:39:43,204
I brought spare panties
in my pack. [chuckles]
578
00:39:45,206 --> 00:39:47,241
[coughs]
579
00:39:54,649 --> 00:39:56,150
Come on.
580
00:40:04,258 --> 00:40:06,093
What kind of ship is this?
581
00:40:06,094 --> 00:40:07,661
Science vessel, I think.
582
00:40:07,662 --> 00:40:09,663
Weyland-Yutani.
583
00:40:09,664 --> 00:40:12,066
I used to collect the cards
when I was a kid.
584
00:40:12,067 --> 00:40:14,068
Think there's a finder's fee?
585
00:40:14,069 --> 00:40:15,536
- Lock that shit down.
- [chuckles softly]
586
00:40:17,872 --> 00:40:19,506
Hoyt, Anant.
587
00:40:19,507 --> 00:40:21,642
- Copy that.
- Let's move.
588
00:40:21,643 --> 00:40:23,311
- Let's move.
- My man.
589
00:40:43,865 --> 00:40:46,100
[clicking]
590
00:41:12,727 --> 00:41:14,762
[clicking]
591
00:41:22,570 --> 00:41:24,805
[panting]
592
00:41:32,547 --> 00:41:34,582
[indistinct voice on monitor]
593
00:41:58,306 --> 00:42:00,574
Mother, this is Morrow.
594
00:42:00,575 --> 00:42:01,842
Alert Weyland HQ.
595
00:42:01,843 --> 00:42:03,744
The ship has been boarded.
596
00:42:03,745 --> 00:42:05,546
Status of cargo unknown.
597
00:42:06,314 --> 00:42:08,749
I'm moving to the armory
and will secure the site
598
00:42:08,750 --> 00:42:10,585
until reinforcements can arrive.
599
00:42:16,858 --> 00:42:20,094
[Wendy humming]
600
00:42:20,095 --> 00:42:22,329
All right.
601
00:42:22,330 --> 00:42:24,165
Need you to put these on.
602
00:42:26,567 --> 00:42:29,270
And when you hear a tone,
raise your hand.
603
00:42:29,271 --> 00:42:30,271
- Okay.
- Okay.
604
00:42:30,272 --> 00:42:31,639
[both chuckle]
605
00:42:34,642 --> 00:42:36,810
[beep]
606
00:42:36,811 --> 00:42:38,646
Why don't you have kids?
607
00:42:40,381 --> 00:42:42,483
- Well, we-we tried to have kids.
- [beep]
608
00:42:42,484 --> 00:42:44,752
But I, I have a low sperm count.
609
00:42:44,753 --> 00:42:46,220
Sperm.
610
00:42:46,221 --> 00:42:48,322
- Yeah, sperm. It's a funny word.
- [laughs]
611
00:42:48,323 --> 00:42:50,691
- [beep]
- Isn't a sperm
what comes out of a boy
612
00:42:50,692 --> 00:42:53,460
and then goes
into the girl's egg?
613
00:42:53,461 --> 00:42:55,329
Yes, that's right.
614
00:42:55,330 --> 00:42:57,131
Yeah.
615
00:42:57,132 --> 00:42:58,232
[technician]
She's beyond
our human frequencies.
616
00:42:58,233 --> 00:43:01,168
75,000 hertz.
617
00:43:10,178 --> 00:43:11,812
Oh, Wendy, we're, uh...
618
00:43:11,813 --> 00:43:14,048
Put these back on. We're not,
we're not finished here.
619
00:43:21,723 --> 00:43:22,690
[technician]
What's she...?
620
00:43:22,691 --> 00:43:24,091
Shh.
621
00:43:30,431 --> 00:43:31,765
[gasps]
622
00:43:31,766 --> 00:43:34,134
[Atom]
The ship touched down at 1730.
623
00:43:34,135 --> 00:43:35,803
It's a deep space
research vessel.
624
00:43:35,804 --> 00:43:37,204
- [ball bouncing]
- C-class.
625
00:43:38,506 --> 00:43:39,773
Weyland-Yutani.
626
00:43:39,774 --> 00:43:41,175
Survivors?
627
00:43:41,176 --> 00:43:42,376
On the ship? Unknown.
628
00:43:42,377 --> 00:43:43,744
Comms are down.
629
00:43:43,745 --> 00:43:46,347
Ship must have clipped
the tower.
630
00:43:46,348 --> 00:43:48,515
But we have forces
on the ground.
631
00:43:48,516 --> 00:43:52,219
Mass casualties, I'd imagine,
among the residents.
632
00:43:52,220 --> 00:43:55,155
Luckily, it was
the Founder's Day Festival.
633
00:43:55,156 --> 00:43:56,590
Hundreds of people
were at the park.
634
00:43:56,591 --> 00:43:58,058
- Mm.
- Sir.
635
00:43:58,059 --> 00:43:59,827
- Not now.
- Let's go.
- Uh...
636
00:43:59,828 --> 00:44:01,762
- No. No.
- [Boy Kavalier] Triage
the rescue by income bracket,
637
00:44:01,763 --> 00:44:03,364
call up the reserves,
638
00:44:03,365 --> 00:44:06,066
and, uh, keep this quiet
until we know the damage.
639
00:44:06,067 --> 00:44:07,101
We can do it.
640
00:44:07,102 --> 00:44:08,702
And the ship?
641
00:44:08,703 --> 00:44:11,639
Ooh. Uh,
a deep space research vessel
642
00:44:11,640 --> 00:44:12,773
loaded with who knows what?
643
00:44:12,774 --> 00:44:14,074
I think that's ours now.
644
00:44:14,075 --> 00:44:15,743
She won't like that.
645
00:44:15,744 --> 00:44:17,111
- Yutani.
- Yeah.
646
00:44:17,112 --> 00:44:18,646
So she can sue.
647
00:44:18,647 --> 00:44:21,215
I said we can do it.
648
00:44:22,817 --> 00:44:25,452
Sir, we're fast. We're strong.
649
00:44:25,453 --> 00:44:27,288
We don't break.
650
00:44:27,289 --> 00:44:28,722
You made us.
651
00:44:28,723 --> 00:44:30,391
We can do it.
652
00:44:31,359 --> 00:44:33,427
Rescue people. Clean up.
653
00:44:35,630 --> 00:44:36,764
Why?
654
00:44:36,765 --> 00:44:37,765
[Kirsh]
The brother.
655
00:44:37,766 --> 00:44:39,333
From her old life.
656
00:44:39,334 --> 00:44:41,235
He's a medic
with the tactical unit.
657
00:44:41,236 --> 00:44:43,170
They're inside the tower.
658
00:44:45,340 --> 00:44:47,174
[Boy Kavalier]
So you want to help him.
659
00:44:48,443 --> 00:44:51,512
Look at her face,
her body language.
660
00:44:51,513 --> 00:44:54,582
I mean, if I didn't know better,
I'd say she was human.
661
00:44:55,750 --> 00:44:57,585
I am human.
662
00:45:08,196 --> 00:45:09,497
[chuckles softly]
663
00:45:13,501 --> 00:45:15,135
Send them.
664
00:45:15,136 --> 00:45:16,403
Send--
665
00:45:16,404 --> 00:45:18,472
[Boy Kavalier]
Yeah. The Lost Boys.
666
00:45:18,473 --> 00:45:20,307
Let's see
how they handle the stress.
667
00:45:20,308 --> 00:45:21,742
I want all technicians on deck.
668
00:45:21,743 --> 00:45:24,078
Monitor brain function,
emotional response.
669
00:45:24,079 --> 00:45:25,713
See how the enhanced physiognomy
performs.
670
00:45:25,714 --> 00:45:28,515
Sir, they're
not first responders.
671
00:45:28,516 --> 00:45:30,651
They're still in
the prototype stage.
672
00:45:30,652 --> 00:45:32,720
The loss of a single unit
would be devastating.
673
00:45:32,721 --> 00:45:35,122
Yeah, yeah. So don't lose one.
674
00:45:35,123 --> 00:45:36,190
You'll watch them?
675
00:45:38,393 --> 00:45:40,361
And they can follow orders.
I mean...
676
00:45:40,362 --> 00:45:41,829
you can...
677
00:45:41,830 --> 00:45:45,233
follow orders, right?
678
00:45:46,234 --> 00:45:48,169
Sir, yes, sir.
679
00:45:51,606 --> 00:45:53,274
See?
680
00:45:54,642 --> 00:45:56,143
Off you pop.
681
00:46:03,484 --> 00:46:05,452
[chuckles]
682
00:46:05,453 --> 00:46:07,488
♪ ♪
683
00:46:18,566 --> 00:46:20,234
I was sick before we got sick.
684
00:46:20,235 --> 00:46:22,236
Like, always sick, kind of.
685
00:46:22,237 --> 00:46:24,405
No immune system, my mum said.
686
00:46:24,406 --> 00:46:26,206
Not me.
687
00:46:26,207 --> 00:46:28,375
Healthy as a horse.
688
00:46:28,376 --> 00:46:31,078
- Pew! [chuckles]
- Why a horse?
689
00:46:31,079 --> 00:46:32,413
Are they extremely healthy?
690
00:46:32,414 --> 00:46:33,681
[Tootles]
Hmm.
691
00:46:33,682 --> 00:46:35,549
Anything is only ever as healthy
as it is.
692
00:46:35,550 --> 00:46:37,618
100% being the healthiest.
693
00:46:37,619 --> 00:46:39,186
[Nibs]
I didn't like it.
694
00:46:40,455 --> 00:46:41,655
Being sick.
695
00:46:41,656 --> 00:46:43,457
[Smee grunts]
Nobody likes it.
696
00:46:43,458 --> 00:46:45,560
- [laughter]
- No.
697
00:46:46,694 --> 00:46:49,797
- It was scary.
- [thunder rumbling]
698
00:46:49,798 --> 00:46:51,365
Lying in my bed every night,
699
00:46:51,366 --> 00:46:53,434
thinking I could die.
700
00:46:53,435 --> 00:46:55,135
[Slightly]
And now we can't die.
701
00:46:55,136 --> 00:46:56,837
We could still be crushed
or, like, explode, though.
702
00:46:56,838 --> 00:46:58,439
Or be set on fire.
703
00:46:58,440 --> 00:47:00,107
- Wait, could we drown?
- Yeah, like, a hippo
704
00:47:00,108 --> 00:47:01,342
could come and maul us
705
00:47:01,343 --> 00:47:02,810
- or a crocodile.
- [laughter]
706
00:47:02,811 --> 00:47:04,779
But not grow old or get cancer.
707
00:47:06,414 --> 00:47:07,715
Right?
708
00:47:11,252 --> 00:47:14,388
Maybe our batteries just run out
709
00:47:14,389 --> 00:47:15,623
and we're like...
710
00:47:15,624 --> 00:47:18,359
[mimics powering down, snores]
711
00:47:18,360 --> 00:47:19,794
- [blows raspberry]
- [laughter]
712
00:47:21,162 --> 00:47:23,097
- [clapping]
- [Wendy] Standing, dressing,
713
00:47:23,098 --> 00:47:28,169
running. We got a life-or-death
spaceship crash rescue mission.
714
00:47:29,637 --> 00:47:31,072
Seriously?
715
00:47:31,873 --> 00:47:34,108
♪ ♪
716
00:48:01,736 --> 00:48:03,771
♪ ♪
717
00:48:27,462 --> 00:48:29,563
[Hoyt]
Search and Rescue!
718
00:48:29,564 --> 00:48:31,632
Is anyone here?
719
00:48:48,449 --> 00:48:49,483
[metal creaks]
720
00:48:57,859 --> 00:48:59,760
[electricity crackles]
721
00:49:10,104 --> 00:49:12,072
You first.
722
00:49:12,073 --> 00:49:14,275
[sighs]
Of course.
723
00:49:27,422 --> 00:49:28,789
The fuck?
724
00:49:28,790 --> 00:49:30,558
[Anant]
Oh, man.
725
00:49:48,643 --> 00:49:51,679
What the hell is that?
726
00:49:57,685 --> 00:49:59,720
[exhales]
727
00:50:01,522 --> 00:50:03,558
Come check this out.
728
00:50:12,200 --> 00:50:14,335
[Hoyt]
You think he died in the crash?
729
00:50:14,336 --> 00:50:16,604
[Anant]
He's been shot.
730
00:50:16,605 --> 00:50:19,407
Two to the body,
one to the head.
731
00:50:30,218 --> 00:50:33,154
[Hoyt]
Let's get the fuck out of here.
732
00:50:34,122 --> 00:50:36,490
- Yeah.
- Let's go.
733
00:50:41,362 --> 00:50:43,197
[metal clatters]
734
00:50:51,606 --> 00:50:54,174
[electricity sparking]
735
00:50:54,175 --> 00:50:56,477
[Morrow]
Don't turn around.
736
00:50:59,714 --> 00:51:03,284
Slowly. Weapons on the ground.
737
00:51:03,285 --> 00:51:04,785
Relax, friend.
738
00:51:04,786 --> 00:51:07,221
We're Prodigy Search and Rescue.
739
00:51:08,222 --> 00:51:09,523
You've been in a crash.
740
00:51:09,524 --> 00:51:11,825
Just let me call a medteam.
741
00:51:11,826 --> 00:51:13,794
Fuck.
742
00:51:13,795 --> 00:51:16,063
Don't make me say it again.
743
00:51:24,772 --> 00:51:26,173
Sidearms.
744
00:51:30,478 --> 00:51:32,046
Up.
745
00:51:33,348 --> 00:51:35,649
Back in the lab.
746
00:51:35,650 --> 00:51:37,418
Move.
747
00:51:41,756 --> 00:51:43,791
[creatures chittering]
748
00:51:51,499 --> 00:51:53,601
Stop.
749
00:51:53,602 --> 00:51:55,836
On the floor, back to the pipe.
750
00:51:55,837 --> 00:52:00,441
Dude, this building's
gonna come down any second.
751
00:52:03,811 --> 00:52:05,546
Cuff him to the pipe.
752
00:52:16,457 --> 00:52:18,192
Now you.
753
00:52:26,868 --> 00:52:29,303
- [clatters]
- Seriously.
754
00:52:29,304 --> 00:52:31,472
We won't even call it in.
755
00:52:31,473 --> 00:52:35,243
Just let us go and we'll pretend
this never happened, all right?
756
00:52:44,118 --> 00:52:45,519
[clatters]
757
00:52:46,487 --> 00:52:48,256
Where is Kavalier?
758
00:52:49,791 --> 00:52:52,193
The trillionaire?
How the fuck would I know?
759
00:52:57,465 --> 00:52:58,599
[Anant]
Oh, shit.
760
00:52:58,600 --> 00:53:00,468
Hey. It's a cyborg.
761
00:53:01,236 --> 00:53:05,072
Mother,
lab specimens seem intact.
762
00:53:05,073 --> 00:53:07,308
Moving to track the fugitives.
763
00:53:10,778 --> 00:53:12,346
Brother, come on.
764
00:53:13,414 --> 00:53:15,849
You can't leave us like this.
765
00:53:15,850 --> 00:53:18,119
I'm not your brother.
766
00:53:29,564 --> 00:53:31,599
♪ ♪
767
00:53:42,777 --> 00:53:44,178
Hey.
768
00:53:51,219 --> 00:53:53,254
♪ ♪
769
00:54:01,429 --> 00:54:03,130
- [radio crackles]
- Command?
770
00:54:03,131 --> 00:54:05,132
Are you seeing this?
771
00:54:05,133 --> 00:54:07,068
We're inside the cryo-chamber.
772
00:54:07,836 --> 00:54:10,371
- Looks like no survivors.
- [man over comms] Copy, Captain.
773
00:54:10,372 --> 00:54:12,239
[voice garbles]
774
00:54:12,240 --> 00:54:13,274
[Rashidi]
Command.
775
00:54:13,275 --> 00:54:14,775
[garbled radio transmission]
776
00:54:21,649 --> 00:54:23,551
- Hermit!
- Coming.
777
00:54:29,257 --> 00:54:31,626
- [Siberian] What does that?
- [Hermit] I don't know.
778
00:54:37,832 --> 00:54:41,535
He's been dead a week,
maybe more.
779
00:54:41,536 --> 00:54:43,737
You see the color of the blood?
780
00:54:43,738 --> 00:54:46,040
- [Siberian] Yeah.
- The coagulation?
781
00:54:47,508 --> 00:54:50,177
Wait, why did the ship crash?
782
00:54:50,178 --> 00:54:51,412
Hermit.
783
00:54:54,349 --> 00:54:56,384
[Rashidi]
Something crawled out of here.
784
00:54:59,220 --> 00:55:00,755
What does that mean?
785
00:55:02,090 --> 00:55:04,558
We got to find
what made that trail.
786
00:55:04,559 --> 00:55:06,627
♪ ♪
787
00:55:24,812 --> 00:55:27,515
Hey! We're in here!
788
00:55:29,717 --> 00:55:31,752
I think I can get my knife.
789
00:55:34,722 --> 00:55:36,757
Almost... got it.
790
00:55:36,758 --> 00:55:38,292
- [grunts]
- [gasps]
791
00:55:40,695 --> 00:55:42,196
- Jesus.
- [Anant] What?
792
00:55:42,197 --> 00:55:43,697
- Something's on me.
- What do you mean,
793
00:55:43,698 --> 00:55:46,066
- something's on you?
- [grunts]
794
00:55:46,067 --> 00:55:47,468
I don't know. Fuck.
795
00:55:47,469 --> 00:55:49,336
- Hey, Hoyt.
- Some kind of big-ass bug.
796
00:55:49,337 --> 00:55:50,738
[Anant]
What?
797
00:55:52,340 --> 00:55:53,708
[grunting]
798
00:55:55,677 --> 00:55:57,712
- [strains]
- Fuck. Fuck!
799
00:55:58,513 --> 00:56:00,514
Hoyt, come on.
We need to stand up.
800
00:56:00,515 --> 00:56:02,616
- I can't get it off!
- Hoyt!
801
00:56:02,617 --> 00:56:04,785
- Fuck!
- We need to get up!
802
00:56:07,588 --> 00:56:09,356
[skittering stops]
803
00:56:09,357 --> 00:56:11,292
Where's it gone?
804
00:56:11,293 --> 00:56:12,826
I can't see it.
805
00:56:12,827 --> 00:56:14,295
- [wet crunch]
- [screams]
806
00:56:14,296 --> 00:56:17,097
- Hoyt!
- Fuckin' bit me!
807
00:56:17,098 --> 00:56:19,300
- Hoyt, stand up!
- [screaming]
808
00:56:21,803 --> 00:56:23,671
- Ah! Ah!
809
00:56:23,672 --> 00:56:25,372
- [yells]
- Hoyt!
810
00:56:25,373 --> 00:56:27,208
Hoyt.
811
00:56:28,309 --> 00:56:29,610
Hoyt.
812
00:56:30,578 --> 00:56:32,046
Hoyt.
813
00:56:33,815 --> 00:56:35,182
Hoyt.
814
00:56:36,317 --> 00:56:37,351
Oh.
815
00:56:38,319 --> 00:56:40,288
[grunting]
816
00:56:42,323 --> 00:56:44,258
[skittering]
817
00:56:46,227 --> 00:56:50,064
[groaning]
818
00:56:50,065 --> 00:56:51,298
[straining]
Oh, no.
819
00:56:51,299 --> 00:56:54,101
No. [grunts] No. No. Fuck.
820
00:56:54,102 --> 00:56:55,603
Fuck! No!
821
00:56:55,604 --> 00:56:58,205
No...
[screaming]
822
00:56:58,206 --> 00:57:00,274
♪ ♪
823
00:57:09,484 --> 00:57:11,519
♪ ♪
824
00:57:12,587 --> 00:57:14,355
[chuckles]
825
00:57:14,356 --> 00:57:16,524
[indistinct comms chatter]
826
00:57:18,159 --> 00:57:20,194
[mechanical whirring]
827
00:57:40,281 --> 00:57:43,184
You used to be food, you know.
828
00:57:45,453 --> 00:57:47,154
Me?
829
00:57:49,223 --> 00:57:51,425
Humanity.
830
00:57:54,262 --> 00:57:58,466
Your lives were short
and filled with fear.
831
00:57:59,467 --> 00:58:01,335
Then your brains grew.
832
00:58:01,336 --> 00:58:04,571
You built tools
and used them to conquer nature.
833
00:58:04,572 --> 00:58:10,144
You built impossible machines
and went to space.
834
00:58:12,113 --> 00:58:14,715
You stopped being food.
835
00:58:15,717 --> 00:58:19,453
Or, I should say,
836
00:58:19,454 --> 00:58:21,655
you told yourself
837
00:58:21,656 --> 00:58:24,625
you weren't food anymore.
838
00:58:27,428 --> 00:58:29,597
But in the animal kingdom,
839
00:58:29,598 --> 00:58:32,232
there is always someone bigger,
or smaller,
840
00:58:32,233 --> 00:58:35,235
who would eat you alive
if they had the chance.
841
00:58:35,236 --> 00:58:37,705
That's what it is
to be an animal.
842
00:58:39,140 --> 00:58:43,811
You're born, you live, you die.
843
00:58:46,814 --> 00:58:49,050
[metal creaking]
844
00:58:52,353 --> 00:58:54,222
[grunting]
845
00:59:11,572 --> 00:59:14,342
[quietly]
My brother is not gonna die.
846
00:59:16,210 --> 00:59:18,479
Of course he will.
847
00:59:18,480 --> 00:59:21,749
- [Siberian shouts]
- [Hermit] Everyone okay?
848
00:59:21,750 --> 00:59:23,684
[Siberian]
Yeah.
849
00:59:23,685 --> 00:59:26,620
- Boss.
- [panting]
850
00:59:26,621 --> 00:59:28,455
We keep going.
851
00:59:28,456 --> 00:59:30,424
[Kirsh]
Injury, illness,
852
00:59:30,425 --> 00:59:32,359
old age.
853
00:59:32,360 --> 00:59:34,295
They all do.
854
00:59:35,563 --> 00:59:38,599
Generation after generation.
855
00:59:40,234 --> 00:59:43,137
All we can do is watch
and take names.
856
00:59:47,408 --> 00:59:48,776
No.
857
00:59:51,212 --> 00:59:53,114
He's not gonna die.
858
00:59:57,618 --> 00:59:59,520
I'm gonna save him.
859
01:00:04,559 --> 01:00:06,594
♪ ♪
860
01:00:15,670 --> 01:00:17,705
["The Mob Rules"
by Black Sabbath playing]
861
01:00:20,875 --> 01:00:24,111
♪ Ow, come on ♪
862
01:00:29,751 --> 01:00:33,253
♪ Close the city
and tell the people ♪
863
01:00:33,254 --> 01:00:36,224
♪ That something's
coming to call ♪
864
01:00:37,059 --> 01:00:39,827
♪ Death and darkness
are rushing forward ♪
865
01:00:39,828 --> 01:00:43,731
♪ To take a bite
from the wall, oh ♪
866
01:00:45,233 --> 01:00:47,635
♪ You've nothing to say ♪
867
01:00:48,836 --> 01:00:51,305
♪ They're breaking away ♪
868
01:00:52,740 --> 01:00:55,342
♪ If you listen to fools ♪
869
01:00:55,343 --> 01:00:58,579
♪ The mob rules ♪
870
01:01:02,517 --> 01:01:05,553
♪ The mob rules ♪
871
01:01:10,091 --> 01:01:13,527
♪ Kill the spirit
and you'll be blinded ♪
872
01:01:13,528 --> 01:01:16,264
♪ The end is always the same ♪
873
01:01:17,065 --> 01:01:20,668
♪ Play with fire,
you burn your fingers and ♪
874
01:01:20,669 --> 01:01:24,305
♪ Lose your hold
of the flame, oh ♪
875
01:01:25,807 --> 01:01:28,209
♪ It's over, it's done ♪
876
01:01:29,177 --> 01:01:31,345
♪ The end is begun ♪
877
01:01:32,847 --> 01:01:35,549
♪ If you listen to fools ♪
878
01:01:35,550 --> 01:01:39,053
♪ The mob rules ♪
879
01:01:42,624 --> 01:01:46,561
♪ The mob rules ♪
880
01:01:52,700 --> 01:01:56,504
♪ You're all fools ♪
881
01:02:00,208 --> 01:02:03,110
♪ The mob rules. ♪
882
01:02:19,427 --> 01:02:22,429
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
883
01:02:22,430 --> 01:02:24,498
♪ ♪
884
01:02:54,362 --> 01:02:56,397
♪ ♪
885
01:03:24,459 --> 01:03:26,494
♪ ♪
886
01:03:37,438 --> 01:03:38,606
- [heart beats]
- [gun fires]
887
01:03:38,607 --> 01:03:42,140
[rocket whooshes]
55116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.