Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,043 --> 00:01:52,212
Why wasn't I named the Crown Prince?
2
00:01:52,279 --> 00:01:54,548
Li Tai realised he won't become
the Crown Prince,
3
00:01:54,581 --> 00:01:56,416
so he's taking the scholars
from the Literary Hall
4
00:01:56,450 --> 00:01:58,652
and all the guards from his mansion
5
00:01:58,685 --> 00:02:01,321
to the Palace to challenge His Majesty.
6
00:02:01,388 --> 00:02:04,591
Kill...
7
00:02:04,625 --> 00:02:06,493
What are you doing, Your Highness?
8
00:02:06,526 --> 00:02:07,561
Go away!
9
00:02:07,594 --> 00:02:08,629
Your Highness!
10
00:02:09,162 --> 00:02:11,732
Why are you doing this to me?
11
00:02:12,466 --> 00:02:14,334
He also took Zhinu hostage.
12
00:02:14,368 --> 00:02:15,535
That's rebellion!
13
00:02:15,736 --> 00:02:20,107
Take the Imperial Guards to the
North Gate, let Li Tai into the Palace.
14
00:02:20,307 --> 00:02:23,010
Kill him on the charge of treason.
15
00:02:23,043 --> 00:02:24,311
Take his head to Ganlu Hall,
16
00:02:24,344 --> 00:02:26,780
and force him to yield the throne to you.
17
00:02:26,813 --> 00:02:28,048
You're asking me to rebel?
18
00:02:28,115 --> 00:02:30,751
If Li Shimin refuses, kill him as well.
19
00:02:50,137 --> 00:02:51,204
Mother!
20
00:02:53,140 --> 00:02:56,143
You want me to kill Father and my brothers?
21
00:02:56,176 --> 00:02:57,077
So what?
22
00:02:57,844 --> 00:03:01,214
That's the only way to become the Emperor.
23
00:03:02,582 --> 00:03:04,084
Don't forget,
24
00:03:04,117 --> 00:03:08,288
your bloodline is from the Yangs.
25
00:03:08,355 --> 00:03:11,992
If you take over Taiji Palace and become
the Emperor of Tang,
26
00:03:12,025 --> 00:03:13,627
what's wrong with that?
27
00:03:17,297 --> 00:03:21,101
Mother, all these years
28
00:03:22,335 --> 00:03:25,372
you served Father with humility
and prudence,
29
00:03:25,405 --> 00:03:29,376
taught me to be modest and
exercise forbearance,
30
00:03:29,409 --> 00:03:31,178
and let Chenggian get what he wants
31
00:03:31,211 --> 00:03:36,850
all because you wish to cover up
your hypocrisy and deception?
32
00:03:37,350 --> 00:03:40,921
Your Highness,
impatience can spoil the plan.
33
00:03:41,388 --> 00:03:42,723
Because of you,
34
00:03:42,756 --> 00:03:45,559
Milady has suppressed her humiliation
35
00:03:45,592 --> 00:03:48,328
to serve the enemy who conquered
her motherland.
36
00:03:48,395 --> 00:03:50,263
She has lived in shame for so long,
37
00:03:50,363 --> 00:03:54,000
under someone else's roof just so that
she could see this day.
38
00:04:04,111 --> 00:04:07,781
Given Father's brilliance,
39
00:04:09,449 --> 00:04:11,985
even he didn't sense a hint of
treachery in you.
40
00:04:14,287 --> 00:04:17,824
And I didn't expect, inside the harem,
41
00:04:17,924 --> 00:04:22,596
the cruelest and most malicious woman
42
00:04:22,696 --> 00:04:25,332
is my own Mother.
43
00:04:25,365 --> 00:04:28,769
Your Highness, for everything she has done
for you,
44
00:04:28,802 --> 00:04:30,604
how can you say something so unfilial?
45
00:04:30,637 --> 00:04:31,638
Shut up!
46
00:04:36,409 --> 00:04:40,747
Tang or Sui
47
00:04:41,615 --> 00:04:43,850
that's your business.
48
00:04:44,985 --> 00:04:49,055
Yes, I want to be the Emperor,
49
00:04:49,222 --> 00:04:55,529
but I will not kill my father and brothers.
I don't want to!
50
00:04:55,796 --> 00:04:57,831
I won't resort to such despicable means!
51
00:04:58,832 --> 00:05:00,934
I respect Father
52
00:05:01,001 --> 00:05:05,272
and want to be an
exemplary Emperor like him.
53
00:05:05,338 --> 00:05:07,174
If I were to become the Emperor,
54
00:05:07,207 --> 00:05:09,342
I would first prove to everyone
55
00:05:09,376 --> 00:05:10,811
I have the capability to rule.
56
00:05:10,844 --> 00:05:15,081
I want Father to pass me the throne
rightfully and properly.
57
00:05:17,784 --> 00:05:20,020
Exemplary?
58
00:05:21,221 --> 00:05:23,790
All these means you find contemptible,
59
00:05:23,824 --> 00:05:25,625
Li Shimin has used them all.
60
00:05:26,226 --> 00:05:29,462
He killed his brothers.
He seized power by changing the will.
61
00:05:30,564 --> 00:05:34,301
Don't be fooled by the thick coat
of whitewashing by historians.
62
00:05:35,268 --> 00:05:39,005
Do you know how they have been
hiding the truth?
63
00:05:41,541 --> 00:05:44,377
The father you respect,
64
00:05:44,411 --> 00:05:47,013
does he treat you like his own son?
65
00:05:47,047 --> 00:05:48,081
Does he?
66
00:05:50,317 --> 00:05:54,621
Father has been nice to me.
67
00:05:55,689 --> 00:06:01,061
He has indeed, like an adopted son.
68
00:06:04,064 --> 00:06:08,869
Everyone knows I was a Sui princess,
69
00:06:10,370 --> 00:06:14,741
but no one knew I was Li Yuanji's wife
70
00:06:15,575 --> 00:06:21,448
or that I was pregnant with his child.
71
00:06:21,514 --> 00:06:26,086
He was killed at Xuanwu Gate,
72
00:06:28,054 --> 00:06:32,459
and his head was hung on the
gate tower by Yuchi Jingde
73
00:06:32,525 --> 00:06:36,596
as an announcement to all.
74
00:06:39,032 --> 00:06:44,371
Then Li Shimin brought me to his harem.
75
00:06:44,604 --> 00:06:49,843
I will never forget the humiliation.
76
00:06:52,112 --> 00:06:55,415
Not a day has gone by that
I didn't crave for revenge.
77
00:06:55,448 --> 00:06:58,551
I want to kill everyone related to him.
78
00:07:00,420 --> 00:07:06,927
Are you saying I'm not Father's son?
79
00:07:10,830 --> 00:07:14,501
You were with him for over 20 years.
80
00:07:14,534 --> 00:07:17,737
He has always shown you love and respect.
81
00:07:17,804 --> 00:07:20,507
Don't you love him?
82
00:07:23,410 --> 00:07:30,383
Love? How could I love him for destroying
the Sui dynasty?
83
00:07:30,784 --> 00:07:34,587
For killing my husband?
84
00:07:35,956 --> 00:07:40,226
My husband was decapitated!
85
00:07:40,260 --> 00:07:42,762
How could I love him?
86
00:07:42,996 --> 00:07:47,000
There's only hate inside me!
87
00:07:58,378 --> 00:08:06,252
My only wish
is to see you ascend the throne
88
00:08:07,654 --> 00:08:09,756
and take your revenge.
89
00:08:10,256 --> 00:08:12,525
Only you can do this!
90
00:08:14,260 --> 00:08:18,631
I can't...
91
00:08:33,546 --> 00:08:36,983
Mother, tell me...
92
00:08:37,751 --> 00:08:40,353
Am I Father's son?
93
00:08:54,434 --> 00:08:57,971
Need you ask?
94
00:09:42,549 --> 00:09:44,517
Brother Mu!
95
00:10:09,776 --> 00:10:10,610
Ruyi,
96
00:10:10,743 --> 00:10:12,612
Consort Yang harbours treacherous intent
97
00:10:12,712 --> 00:10:16,382
She instigated Li Tai to take Li Zhi hostage
and force Li Shimin to abdicate.
98
00:10:16,483 --> 00:10:19,119
And arranged for Li Ke to take over
Xuanwu Gate.
99
00:10:19,185 --> 00:10:21,521
The Li's will repeat the fratricide
that happened years ago.
100
00:10:21,588 --> 00:10:23,056
There will be fighting in the Palace,
101
00:10:23,156 --> 00:10:25,558
you must not get involved.
102
00:10:25,625 --> 00:10:27,794
Wait here for me.
103
00:10:37,937 --> 00:10:39,806
Why are you willing to help me?
104
00:10:39,873 --> 00:10:42,575
Are you a former Sui general as well?
105
00:10:43,877 --> 00:10:47,447
Her Highness saved my life back then.
106
00:10:47,580 --> 00:10:51,551
I made her a promise I intend to keep.
107
00:10:52,252 --> 00:10:56,556
No matter what you ask me to do,
108
00:10:56,623 --> 00:10:59,526
even if you want me to cut off my head,
109
00:10:59,559 --> 00:11:00,960
I'll do it.
110
00:11:02,395 --> 00:11:07,500
Good! I've made the arrangements,
111
00:11:07,567 --> 00:11:09,335
just follow my orders.
112
00:11:13,506 --> 00:11:17,043
The rebels are approaching!
Guard your positions!
113
00:11:17,143 --> 00:11:19,312
Open the North Gate!
114
00:11:44,204 --> 00:11:45,538
Cairen Wu?
115
00:11:45,738 --> 00:11:47,040
What are you doing here?
116
00:11:47,207 --> 00:11:50,610
I came here to save you.
117
00:11:51,077 --> 00:11:52,946
I don't know what you're talking about.
118
00:11:52,979 --> 00:11:54,948
Do you know what you're doing?
119
00:12:00,119 --> 00:12:02,088
I'd like a word with you in private.
120
00:12:02,989 --> 00:12:04,290
Let her through!
121
00:12:08,561 --> 00:12:10,930
Milady, His Highness
has opened the city gate.
122
00:12:10,964 --> 00:12:12,799
We're waiting for them walk into the trap,
123
00:12:12,832 --> 00:12:15,335
and everything is going as planned.
124
00:12:17,370 --> 00:12:22,609
Good! Come to think of it,
125
00:12:23,142 --> 00:12:25,778
I feel rather guilty towards Zhinu.
126
00:12:26,145 --> 00:12:29,916
He has trusted me wholeheartedly.
127
00:12:29,983 --> 00:12:31,517
Yet I lied to him.
128
00:12:32,018 --> 00:12:36,055
But without him to provoke Li Tai,
129
00:12:36,122 --> 00:12:37,991
and make him lose his head,
130
00:12:38,024 --> 00:12:41,761
he wouldn't be taking his brother hostage
and force his father to abdicate.
131
00:12:41,794 --> 00:12:45,365
Milady, it's too late
to worry about anyone else.
132
00:12:45,398 --> 00:12:49,502
I only wish that
His Highness would not let you down.
133
00:12:50,870 --> 00:12:56,276
All these years, Ke and I
had to be very careful,
134
00:12:56,342 --> 00:12:59,879
living under their noses.
135
00:12:59,912 --> 00:13:05,351
The day has finally come
I can turn things around.
136
00:13:06,552 --> 00:13:10,290
This day has come
because you've put up with so much
137
00:13:10,323 --> 00:13:14,360
and worked so hard in planning.
138
00:13:15,461 --> 00:13:20,733
You won't have to draw
Empress Wende anymore.
139
00:13:26,973 --> 00:13:30,410
I will never draw her again!
140
00:13:32,945 --> 00:13:35,548
I'm sick of looking at her!
141
00:13:36,149 --> 00:13:41,354
From now on, I'll draw myself.
142
00:13:41,387 --> 00:13:45,325
You shouldn't be here, Cairen Wu!
143
00:13:45,391 --> 00:13:47,360
I will try to save Zhinu.
144
00:13:47,627 --> 00:13:50,797
Let me ask you, Your Highness...
145
00:13:50,863 --> 00:13:52,765
The Prince of Wei is on his way
to the Palace to start trouble.
146
00:13:52,799 --> 00:13:55,368
Why did you open the gates
instead of keeping them closed?
147
00:13:56,569 --> 00:13:59,706
I can't stop him from seeing Father.
148
00:13:59,739 --> 00:14:03,476
An honest man does not deal underhand.
149
00:14:03,509 --> 00:14:07,613
Even a prince must be announced
before he can see His Majesty.
150
00:14:08,081 --> 00:14:13,319
Everyone on the gate tower can see
Li Tai holding Zhinu hostage
151
00:14:13,353 --> 00:14:15,888
and he is bringing his personal guards.
152
00:14:15,922 --> 00:14:18,157
That is an unusual move.
153
00:14:18,324 --> 00:14:20,226
If you got wind of it
154
00:14:20,293 --> 00:14:21,994
and came to settle any disputes,
155
00:14:22,028 --> 00:14:25,164
you should keep the city gates shut
and try to dissuade Li Tai.
156
00:14:25,198 --> 00:14:29,135
You should not have
opened the gates and placed men in ambush.
157
00:14:29,168 --> 00:14:32,605
You're in fact facilitating his treason.
158
00:14:34,907 --> 00:14:39,379
You see that!
What Qingque is doing is treasonous.
159
00:14:39,412 --> 00:14:41,814
Anyone should kill a traitor like him.
160
00:14:41,848 --> 00:14:44,484
If Li Tai is a traitor,
161
00:14:44,517 --> 00:14:46,419
what about you?
162
00:14:46,486 --> 00:14:48,321
What are you doing here at the North Gate?
163
00:14:48,654 --> 00:14:51,190
A crackdown on Li Tai's coup?
164
00:14:51,224 --> 00:14:55,595
Of course, if he plans to rebel,
165
00:14:55,661 --> 00:14:57,663
I should put an end to it.
166
00:14:57,730 --> 00:15:00,433
How?
167
00:15:00,867 --> 00:15:03,603
By staging your own rebellion
to end Li Tai's?
168
00:15:03,669 --> 00:15:05,238
A rebellion is a rebellion.
169
00:15:05,271 --> 00:15:07,774
You're no different from Li Tail
170
00:15:08,374 --> 00:15:09,942
When he passes through the city gates,
171
00:15:10,009 --> 00:15:11,277
you'll resort to arms
172
00:15:11,344 --> 00:15:13,980
and fight to the bitter end.
173
00:15:14,013 --> 00:15:15,181
Then what happens?
174
00:15:15,214 --> 00:15:17,950
You kill Li Tai, barge into Ganlu Hall?
175
00:15:18,017 --> 00:15:20,219
If your Father refuses to step down
176
00:15:20,253 --> 00:15:21,854
what happens then?
177
00:15:21,988 --> 00:15:25,558
Kill him too and seize power?
178
00:15:25,691 --> 00:15:27,193
What about Zhinu?
179
00:15:27,260 --> 00:15:29,395
You want to kill him too?
180
00:15:29,429 --> 00:15:30,997
Can you do it?
181
00:15:31,063 --> 00:15:32,632
If Zhinu were alive,
182
00:15:32,665 --> 00:15:35,635
he would have to witness your atrocity.
183
00:15:35,701 --> 00:15:37,437
Keeping me or him alive,
184
00:15:37,470 --> 00:15:40,440
will be asking for trouble for you.
185
00:15:41,474 --> 00:15:43,476
Am I right?
186
00:15:45,711 --> 00:15:49,282
Deputy Commander Fang has always
been loyal to your Father.
187
00:15:49,315 --> 00:15:53,586
How do you know if what he's doing
is not part of a plan?
188
00:15:54,554 --> 00:15:57,623
Given His Majesty's wit,
how can you be sure
189
00:15:57,657 --> 00:15:59,592
he knows nothing about
190
00:15:59,592 --> 00:16:02,228
what is going on right here, right now?
191
00:16:02,328 --> 00:16:04,330
If you launch your conspiracy,
192
00:16:04,363 --> 00:16:08,034
the fish in the barrel to get shot
will probably be you and not Li Tai.
193
00:16:08,367 --> 00:16:11,537
Remember what happened to
Li Chenggian and Hou Junji?
194
00:16:11,571 --> 00:16:15,341
Li Ji received a secret order
2 weeks prior to the rebellion,
195
00:16:15,374 --> 00:16:16,976
to return to Chang'an.
196
00:16:17,243 --> 00:16:21,047
But before that, not a word came out.
197
00:16:21,814 --> 00:16:24,083
That's how His Majesty operates.
198
00:16:26,819 --> 00:16:31,757
What happened to Li Chenggian
is a gory lesson for you to learn.
199
00:16:31,791 --> 00:16:34,994
Are you telling me
you can't wait to follow his footsteps?
200
00:16:45,071 --> 00:16:50,409
I won't amount to a great cause
if I worry too much.
201
00:16:51,978 --> 00:16:53,045
Do you know
202
00:16:53,112 --> 00:16:56,916
because my mother was not Empress Zhangsun,
203
00:16:56,983 --> 00:17:01,120
Father never gave me the chance I deserved.
204
00:17:01,787 --> 00:17:06,158
Throughout history,
legitimacy belongs to the victor.
205
00:17:06,192 --> 00:17:11,230
You were right, I wanted to take a gamble.
206
00:17:11,430 --> 00:17:14,133
You mentioned a great cause.
207
00:17:14,166 --> 00:17:17,670
Tell me, what exactly is it?
208
00:17:19,005 --> 00:17:21,440
To be the Crown Prince and then the Emperor?
209
00:17:21,507 --> 00:17:22,241
That's right!
210
00:17:27,847 --> 00:17:32,418
If that's true,
211
00:17:32,451 --> 00:17:38,357
you should have decapitated me
with your sword,
212
00:17:38,391 --> 00:17:43,062
instead of pointing it at me.
213
00:17:43,162 --> 00:17:46,165
Stay back! Or I'll kill you!
214
00:17:49,869 --> 00:17:52,071
You're indecisive
215
00:17:52,171 --> 00:17:55,374
because you have a guilty conscience.
216
00:17:55,775 --> 00:17:57,843
You know for you to become the Emperor,
217
00:17:57,877 --> 00:18:01,547
you must kill Qingque, Zhinu
218
00:18:01,581 --> 00:18:03,215
and even your Father.
219
00:18:05,351 --> 00:18:07,520
I really suspect
220
00:18:07,587 --> 00:18:11,324
if this is what you really want
221
00:18:11,657 --> 00:18:16,796
or it's the life-long wish
of the person who put you up to this.
222
00:18:17,430 --> 00:18:21,934
You want to gamble? Let's make a bet.
223
00:18:22,168 --> 00:18:26,672
I bet you won't kill me today.
224
00:18:45,891 --> 00:18:53,633
Perhaps what I really need right now
is for someone to stop me.
225
00:18:57,036 --> 00:19:03,509
Your Highness, you choose the path you take.
226
00:19:03,976 --> 00:19:06,245
Nobody can choose it for you.
227
00:19:07,546 --> 00:19:10,016
The future of Tang,
228
00:19:10,516 --> 00:19:13,653
rides on your decision.
229
00:19:14,487 --> 00:19:18,257
I remember Chancellor Wei once told me,
230
00:19:18,624 --> 00:19:21,494
Don't ask what the future lies for you,
231
00:19:21,560 --> 00:19:24,597
as long as you have no regrets
when the curtain comes down.
232
00:19:27,733 --> 00:19:32,672
No regrets when the curtain comes down?
233
00:19:33,739 --> 00:19:37,043
No regrets when the curtain comes down.
234
00:19:43,049 --> 00:19:44,016
Follow me!
235
00:19:53,626 --> 00:19:54,527
Your Highness!
236
00:19:54,593 --> 00:19:57,096
After I go down, close the city gates.
237
00:19:57,530 --> 00:19:59,532
Tell everyone to standby.
238
00:19:59,565 --> 00:20:01,600
Nobody makes a move without my order.
239
00:20:01,701 --> 00:20:04,136
I'll intercept Qingque at the North Gate,
240
00:20:04,170 --> 00:20:06,906
lead the Imperial Guards
241
00:20:06,939 --> 00:20:08,774
to cut him off from the back.
242
00:20:08,841 --> 00:20:10,609
Play by ear and try to save Zhinu.
243
00:20:10,643 --> 00:20:11,410
Aye!
244
00:20:11,510 --> 00:20:12,378
Go!
245
00:20:22,354 --> 00:20:24,790
If you stop Li Tai at the North Gate,
246
00:20:24,824 --> 00:20:27,026
he can't start a coup in the Palace.
247
00:20:27,059 --> 00:20:29,562
Zhinu should be safe for now.
248
00:20:30,396 --> 00:20:33,265
Li Tai's guards are a motley crowd,
249
00:20:33,365 --> 00:20:34,500
attacking from the back
250
00:20:34,567 --> 00:20:37,336
is the best way to apprehend Li Tai
with minimal casualties
251
00:20:37,369 --> 00:20:41,273
and save Zhinu! Good thinking, Your Highness
252
00:20:41,874 --> 00:20:43,976
Since I arrived at the North Gate,
253
00:20:44,009 --> 00:20:49,815
I have been in a daze and felt helpless.
254
00:20:51,984 --> 00:20:58,424
Thanks to you,
I feel relieved and clear-headed.
255
00:21:00,292 --> 00:21:02,394
You have forsaken the temptation
256
00:21:02,495 --> 00:21:04,630
for your own peace of mind.
257
00:21:04,697 --> 00:21:06,766
It's undeniably the good fortune of Tang,
258
00:21:06,799 --> 00:21:09,468
and something I have the utmost respect for.
259
00:21:10,136 --> 00:21:12,471
I'm really curious,
260
00:21:12,505 --> 00:21:16,575
what did that person say to you
261
00:21:16,642 --> 00:21:20,479
to persuade you to open the gates?
262
00:21:24,550 --> 00:21:29,488
She has her reasons.
263
00:21:30,790 --> 00:21:38,330
The only person you'd protect at all cost
can only be Consort Yang.
264
00:21:40,666 --> 00:21:43,235
Yes, only Consort Yang
265
00:21:43,269 --> 00:21:48,841
has such strategic thinking and
impeccable arrangement.
266
00:21:48,874 --> 00:21:55,414
I can imagine how long
she has waited for this day to come.
267
00:21:55,514 --> 00:21:59,185
She even had her own son kept in the dark.
268
00:22:02,221 --> 00:22:07,092
Honestly, after all these years,
269
00:22:07,126 --> 00:22:09,195
I only just found out what was
really on her mind.
270
00:22:19,538 --> 00:22:20,539
Stop!
271
00:22:22,474 --> 00:22:25,411
Everything looks normal, Your Highness!
272
00:22:25,845 --> 00:22:26,745
Bring him forward!
273
00:22:27,012 --> 00:22:27,813
Move!
274
00:22:36,388 --> 00:22:39,959
Zhinu, the city gates are up ahead.
275
00:22:39,992 --> 00:22:41,627
Once inside,
276
00:22:41,660 --> 00:22:45,631
there's no turning back for you, me
and Father.
277
00:22:49,768 --> 00:22:52,671
Don't push me. If you'd listen to me
278
00:22:52,738 --> 00:22:56,008
and give up the Crown Prince title,
279
00:22:56,041 --> 00:22:57,610
I'll let you go right now!
280
00:22:58,210 --> 00:23:00,579
Zhinu, remember when we were little,
281
00:23:00,613 --> 00:23:03,682
whatever you liked,
I always let you have it.
282
00:23:04,149 --> 00:23:08,387
Can you yield just this once?
283
00:23:10,990 --> 00:23:17,196
You have always been good to me.
284
00:23:17,229 --> 00:23:19,932
I would never forget that.
285
00:23:20,332 --> 00:23:24,904
Precisely because you love me
more than any other brother,
286
00:23:26,505 --> 00:23:30,643
I cannot do that,
287
00:23:31,610 --> 00:23:35,547
or else I would be hurting you.
288
00:23:35,581 --> 00:23:37,616
Listen to me,
289
00:23:37,650 --> 00:23:40,352
send these people home and let me go.
290
00:23:40,786 --> 00:23:44,056
We'll go see Father to apologise.
291
00:23:45,391 --> 00:23:48,961
I will plead your case.
292
00:23:49,028 --> 00:23:50,229
Tai...
293
00:23:50,262 --> 00:23:54,433
You'll ask Father to punish me!
294
00:23:54,500 --> 00:23:57,536
Is that how you love and respect me?
295
00:24:02,708 --> 00:24:03,809
Brother...
296
00:24:04,877 --> 00:24:06,812
The Prince of Jin,
297
00:24:06,879 --> 00:24:10,182
how I have underestimated you!
298
00:24:13,485 --> 00:24:14,620
Let's go!
299
00:24:14,687 --> 00:24:15,754
Let's go!
300
00:24:17,156 --> 00:24:18,824
Brother Tai...
301
00:24:40,112 --> 00:24:41,347
Your Highness!
302
00:24:41,914 --> 00:24:45,851
If we can undermine their morale,
303
00:24:45,951 --> 00:24:47,786
it'll be more productive.
304
00:24:51,256 --> 00:24:54,927
Ask Li Tai about
the Crown Prince's scared horse,
305
00:24:54,960 --> 00:24:59,164
and if he was the mastermind
behind the Crown Prince's rebellion.
306
00:25:03,602 --> 00:25:04,870
It was him?
307
00:25:07,406 --> 00:25:09,041
Not only that.
308
00:25:09,208 --> 00:25:12,811
It's very likely he was colluding
with Consort Wei.
309
00:25:26,558 --> 00:25:27,960
Stop your approach!
310
00:25:55,320 --> 00:25:59,191
How dare you! Get down from the city gate.
311
00:25:59,591 --> 00:26:02,428
I wish to see Father on an urgent matter!
312
00:26:23,382 --> 00:26:24,683
Brother Ke!
313
00:26:27,953 --> 00:26:32,224
Qingque, if you wish to see Father,
314
00:26:32,291 --> 00:26:34,693
there's no need for this entourage.
315
00:26:35,627 --> 00:26:37,830
How dare you stand in my way!
316
00:26:39,264 --> 00:26:41,967
The North Gate is not under your command.
317
00:26:43,302 --> 00:26:44,837
Butt out of my affairs.
318
00:26:44,870 --> 00:26:46,438
Step aside, I want to see Father!
319
00:26:46,972 --> 00:26:50,676
You may, after you let Zhinu go!
320
00:26:50,776 --> 00:26:52,177
Then I'll open the city gates.
321
00:26:52,244 --> 00:26:56,915
The three of us
will go in front of Father.
322
00:26:59,852 --> 00:27:02,254
I'm trying to help you.
323
00:27:03,989 --> 00:27:05,924
He's helping me?
324
00:27:09,828 --> 00:27:11,230
Anything is possible!
325
00:27:11,530 --> 00:27:13,799
This is nothing personal.
326
00:27:14,933 --> 00:27:17,970
Just think, first you hold Zhinu hostage,
327
00:27:18,036 --> 00:27:22,407
then you barge inside the Palace
with your guards,
328
00:27:22,441 --> 00:27:24,243
even if I let you through,
329
00:27:24,343 --> 00:27:26,445
can you imagine the consequence?
330
00:27:28,447 --> 00:27:31,550
I don't wish to argue with you.
331
00:27:31,850 --> 00:27:33,519
If anyone were to stop me,
332
00:27:33,552 --> 00:27:35,988
it should be
the Commander of the Imperial Guards.
333
00:27:36,021 --> 00:27:37,689
It should be Cheng Zhijie or
Fang Qingju's decision.
334
00:27:37,789 --> 00:27:39,958
You have no right to deploy any soldiers,
335
00:27:39,992 --> 00:27:42,427
unless you're plotting a coup.
336
00:27:45,197 --> 00:27:47,366
Don't try to pin it on me!
337
00:27:47,432 --> 00:27:52,204
I'm here on Father's order.
338
00:27:55,174 --> 00:27:57,676
If you say I'm plotting a coup,
let me ask you,
339
00:27:58,443 --> 00:28:02,181
who gave Chenggian the permanent
leg injury?
340
00:28:03,916 --> 00:28:07,152
Who set a trap and led him to believe
he has been deposed,
341
00:28:07,219 --> 00:28:09,621
and pushed him onto the road of rebellion?
342
00:28:09,655 --> 00:28:12,791
Who did all that?
343
00:28:12,858 --> 00:28:17,229
What does that mean?
344
00:28:20,065 --> 00:28:22,434
What is your name?
345
00:28:23,835 --> 00:28:27,206
Li Yifu, Your Highness!
346
00:28:28,674 --> 00:28:33,579
What the Prince of Wu just said,
you must have heard.
347
00:28:34,246 --> 00:28:39,851
Everything the Prince of Wei has done,
Father is well aware of it.
348
00:28:40,586 --> 00:28:43,822
You know very well he has already lost.
349
00:28:44,656 --> 00:28:47,092
You still want to be a fool?
350
00:28:47,159 --> 00:28:50,262
But...
351
00:28:50,295 --> 00:28:53,865
During the deposed Crown Prince's rebellion,
352
00:28:53,899 --> 00:28:58,570
at least he had help from Hou Junji
and his soldiers.
353
00:28:58,637 --> 00:29:00,105
What do you have?
354
00:29:01,940 --> 00:29:04,910
You think pedantic scholars like you,
355
00:29:04,943 --> 00:29:07,946
and dozens of personal guards who
have never fought in a battle,
356
00:29:07,980 --> 00:29:10,482
can pull off a coup?
357
00:29:12,951 --> 00:29:14,620
Don't make slanderous accusations!
358
00:29:14,720 --> 00:29:16,989
What proof do you have?
359
00:29:17,022 --> 00:29:20,425
Qingque, you have gone too far down
the wrong path.
360
00:29:21,226 --> 00:29:23,629
It's inexcusable for you to hurt
Zhinu in any way.
361
00:29:23,662 --> 00:29:27,966
You know what's the one thing
Father hates the most?
362
00:29:28,567 --> 00:29:32,838
For courtiers to band together
with the harem for personal gain.
363
00:29:32,871 --> 00:29:35,240
Why did Consort Wei fall from grace?
364
00:29:35,340 --> 00:29:36,775
What happened to her in the end?
365
00:29:36,808 --> 00:29:38,677
You know better than anyone else.
366
00:29:44,383 --> 00:29:48,186
Listen to me,
367
00:29:48,620 --> 00:29:52,991
you held me hostage and tried to
barge through the palace gates.
368
00:29:53,058 --> 00:29:56,662
This is a treasonous act.
369
00:29:57,296 --> 00:30:01,800
Father may pardon the Prince of Wei
because he's his son.
370
00:30:02,167 --> 00:30:06,638
But the lot of you will be punished.
371
00:30:08,206 --> 00:30:12,744
Even Hou Junji had to die
despite his illustrious military service.
372
00:30:12,911 --> 00:30:16,848
You look like a smart man, Li Yifu.
373
00:30:16,915 --> 00:30:21,953
You should know what chances
there are of your survival.
374
00:30:23,522 --> 00:30:24,823
Sire!
375
00:30:24,856 --> 00:30:30,262
General Liu Jian has placed 5,000 men in
ambush at the watchtower of the North Gate.
376
00:30:30,329 --> 00:30:32,864
As soon as the Prince of Wei enters
the city gate,
377
00:30:32,964 --> 00:30:34,599
Liu Jian can arrest him.
378
00:30:35,801 --> 00:30:38,570
A while ago I was told,
379
00:30:38,603 --> 00:30:43,942
Ke has also placed men in ambush
at the North Gate.
380
00:30:44,009 --> 00:30:46,345
It appears he plans to finish off Qingque.
381
00:30:47,145 --> 00:30:50,615
You're not going there, Sire?
382
00:30:52,217 --> 00:30:56,188
Let the children fight it out.
383
00:30:56,254 --> 00:30:57,022
Why should I be there?
384
00:30:57,089 --> 00:31:02,194
But...the Prince of Wu failed to
report the incident,
385
00:31:02,294 --> 00:31:04,996
and deployed soldiers in ambush
without permission.
386
00:31:05,097 --> 00:31:07,366
That doesn't sound right.
387
00:31:07,399 --> 00:31:09,134
If you don't go over there,
388
00:31:09,167 --> 00:31:12,204
the princes may get hurt in the fight.
389
00:31:12,237 --> 00:31:13,605
What happens then?
390
00:31:13,638 --> 00:31:15,941
If they cannot stand a storm like this,
391
00:31:15,974 --> 00:31:18,977
they're not worthy of being my sons.
392
00:31:19,478 --> 00:31:22,013
I'll wait here for the result.
393
00:31:22,314 --> 00:31:27,819
Tell General Liu Jian not to interfere.
394
00:31:27,853 --> 00:31:31,223
But if either side wins the fight
395
00:31:31,256 --> 00:31:36,061
and move towards Taiji Hall,
arrest them on the charge of treason.
396
00:31:36,128 --> 00:31:36,928
Aye!
397
00:31:52,077 --> 00:31:53,278
Don't listen to him!
398
00:31:53,612 --> 00:31:56,281
He's lying with his alarmist talk.
399
00:31:56,381 --> 00:31:59,217
Father is now trapped inside the Palace
and is in great danger.
400
00:31:59,251 --> 00:32:01,453
Follow me into the Palace to save him!
401
00:32:15,500 --> 00:32:19,938
Protect the Prince of Jin...
402
00:32:20,939 --> 00:32:21,773
Are you alright?
403
00:32:21,840 --> 00:32:22,474
I'm fine!
404
00:32:22,541 --> 00:32:25,977
Your Highness, you held your brother
hostage to force His Majesty to abdicate.
405
00:32:26,011 --> 00:32:28,180
That's high treason!
406
00:32:28,213 --> 00:32:31,750
Forgive me for not going along with it.
407
00:32:31,783 --> 00:32:34,853
I can't serve you anymore!
408
00:32:35,320 --> 00:32:38,657
Li Yifu, you're a double-crossing traitor!
409
00:32:38,857 --> 00:32:40,258
I'll kill you!
410
00:32:40,659 --> 00:32:41,626
Your Highness!
411
00:32:42,127 --> 00:32:43,762
Charge! Aye!
412
00:32:48,934 --> 00:32:50,936
Arrest the Prince of Jin!
413
00:32:58,510 --> 00:32:59,744
Drop your weapons!
414
00:32:59,778 --> 00:33:02,481
Or you'll end up like Du Chuke!
415
00:33:08,320 --> 00:33:10,689
Qingque, give it up!
416
00:33:12,290 --> 00:33:14,292
You should learn your lesson from Chenggian!
417
00:33:16,027 --> 00:33:21,566
Chengqian failed because of wrong timing.
418
00:33:21,766 --> 00:33:24,836
I failed because I have no support.
419
00:33:25,203 --> 00:33:28,106
What about you, Li Ke?
420
00:33:40,185 --> 00:33:42,854
Even if you have favourable timing,
location and support,
421
00:33:42,954 --> 00:33:44,489
you can't beat your destiny!
422
00:33:46,124 --> 00:33:51,229
The great kingdom created by the Li clan
423
00:33:51,329 --> 00:33:55,133
will be ruined by a Wu.
424
00:34:07,879 --> 00:34:08,880
Your Majesty!
425
00:34:09,347 --> 00:34:10,882
The Prince of Wu and Cairen Wu
426
00:34:10,949 --> 00:34:12,984
resolved the conflict without any bloodshed.
427
00:34:13,084 --> 00:34:14,486
All three princes are safe.
428
00:34:16,988 --> 00:34:19,090
The Prince of Wei has been taken
to the Attending Office.
429
00:34:21,026 --> 00:34:22,193
Your Majesty!
430
00:34:22,294 --> 00:34:26,698
Your Majesty, the Prince of Wei...
431
00:34:26,765 --> 00:34:27,832
What about him?
432
00:34:28,166 --> 00:34:30,402
On his way to the Attending Office,
433
00:34:30,468 --> 00:34:32,404
his followers tried to rescue him
434
00:34:32,470 --> 00:34:34,406
by fighting off the Imperial Guards.
435
00:34:34,573 --> 00:34:38,109
His Highness was stabbed in the stomach...
436
00:34:38,343 --> 00:34:39,110
Take me to him!
437
00:34:39,210 --> 00:34:39,778
Aye!
438
00:34:45,383 --> 00:34:51,990
Why didn't you listen to me
and grab your chance?
439
00:34:52,057 --> 00:34:54,259
You destroyed your future.
440
00:34:59,631 --> 00:35:06,972
You! You tricked him
into doing something so stupid!
441
00:35:07,238 --> 00:35:09,074
Please forgive me, Your Highness!
442
00:35:09,174 --> 00:35:12,978
I treated you and His Highness
like friends and family.
443
00:35:13,044 --> 00:35:15,413
That's why I stopped him from
making a fatal mistake.
444
00:35:15,547 --> 00:35:16,982
Shut up!
445
00:35:19,017 --> 00:35:21,353
Mother, the choices I made
446
00:35:21,386 --> 00:35:22,854
I made them alone.
447
00:35:23,221 --> 00:35:25,690
It has nothing to do with Cairen Wu.
448
00:35:26,691 --> 00:35:29,260
When I was standing at the city gate,
I felt enlightened.
449
00:35:29,361 --> 00:35:31,997
It dawned on me
450
00:35:32,030 --> 00:35:33,999
even if I could never become the Emperor,
451
00:35:34,032 --> 00:35:37,002
I still would not have killed my family.
452
00:35:38,703 --> 00:35:43,441
I want to be able to go to sleep at night.
453
00:35:43,475 --> 00:35:48,980
I want to have a clear conscience
for the rest of my life.
454
00:35:51,116 --> 00:35:58,123
Family? You can't even tell them apart!
455
00:36:02,927 --> 00:36:07,999
Milady...
456
00:36:08,066 --> 00:36:09,934
Milady! Stand back!
457
00:36:21,613 --> 00:36:24,883
I raised you for over 20 years.
458
00:36:24,983 --> 00:36:27,686
In order to protect you
459
00:36:27,752 --> 00:36:29,821
I feigned compliance and politeness
460
00:36:32,157 --> 00:36:35,994
hoping you could carry out my dream
461
00:36:36,094 --> 00:36:38,563
of killing the Li's
462
00:36:38,630 --> 00:36:42,400
and snatch the kingdom.
463
00:36:44,769 --> 00:36:51,042
I never expected you to
be so gullible and listened to this woman!
464
00:36:51,876 --> 00:36:53,078
Mother!
465
00:36:53,111 --> 00:36:53,912
Milady!
466
00:36:53,978 --> 00:36:55,280
What is it? Mother...
467
00:36:57,582 --> 00:37:01,419
I was wrong, I raised you like this.
468
00:37:01,519 --> 00:37:03,655
You're too good and honest.
469
00:37:03,722 --> 00:37:06,357
You can never commit patricide!
470
00:37:06,491 --> 00:37:08,526
You're not my son!
471
00:37:08,660 --> 00:37:13,064
You're a cursed son of the Li's...
472
00:37:14,966 --> 00:37:16,367
Mother!
473
00:37:16,434 --> 00:37:17,235
Milady...
474
00:37:17,268 --> 00:37:18,737
Mother!
475
00:37:19,237 --> 00:37:23,208
When Her Highness heard the coup had failed,
476
00:37:23,274 --> 00:37:27,011
she decided to die for her motherland.
477
00:37:28,980 --> 00:37:31,149
Your Highness!
478
00:37:31,249 --> 00:37:37,088
Mother...how could you be so silly?
479
00:37:37,155 --> 00:37:39,824
Send for the doctor!
480
00:37:41,092 --> 00:37:44,362
Cairen Wu promised she'll keep us safe.
481
00:37:44,395 --> 00:37:46,531
She'll plead our case to Father.
482
00:37:47,966 --> 00:37:53,071
Why did you listen to her, silly boy?
483
00:37:53,104 --> 00:37:55,406
You'll regret it!
484
00:37:57,075 --> 00:38:02,347
Milady, if you harboured ill intentions.
485
00:38:02,380 --> 00:38:05,617
Why did you repeatedly save my life?
486
00:38:06,851 --> 00:38:09,420
Because I believe
487
00:38:09,487 --> 00:38:13,658
you're "the woman ruler named Wu",
Venus, the Star of Calamity.
488
00:38:13,758 --> 00:38:17,762
I might have failed, but as long as
you remain in the Palace,
489
00:38:17,796 --> 00:38:21,432
Tang will one day meet its doom!
490
00:38:23,234 --> 00:38:27,539
But I really don't understand.
491
00:38:27,572 --> 00:38:30,175
Why didn't you meet up with Li Mu,
492
00:38:30,241 --> 00:38:32,811
but went to the North Gate instead?
493
00:38:32,877 --> 00:38:39,150
Did you send three eunuchs to kill me?
494
00:38:40,785 --> 00:38:44,956
Before I take over the kingdom,
I can't bear to kill you.
495
00:38:44,989 --> 00:38:48,059
I was worried you'd get in the way.
496
00:38:48,092 --> 00:38:51,896
I only told them to detain you.
497
00:38:51,996 --> 00:38:54,399
You were wrong about one thing.
498
00:38:54,432 --> 00:38:56,034
Before I entered the room,
499
00:38:56,067 --> 00:38:58,436
the eunuchs had been killed.
500
00:38:58,636 --> 00:39:05,910
Brother Mu left me a note
about the events at the North Gate.
501
00:39:05,944 --> 00:39:09,747
That's why despite your clever calculations,
502
00:39:09,781 --> 00:39:12,483
you're still one step short.
503
00:39:12,517 --> 00:39:15,587
Don't you think this is your retribution?
504
00:39:15,620 --> 00:39:17,422
Retribution?
505
00:39:19,657 --> 00:39:21,726
Retribution?
506
00:39:22,660 --> 00:39:32,070
Then why is Li Shimin
still alive despite his evildoings? Why?
507
00:39:32,203 --> 00:39:35,406
Your Highness, is it possible
508
00:39:35,440 --> 00:39:40,345
you only have hate and no love
towards His Majesty?
509
00:39:40,378 --> 00:39:46,818
I think His Majesty's leniency towards you,
510
00:39:46,885 --> 00:39:51,356
is something every woman in the harem
is ready to kill for.
511
00:39:51,823 --> 00:39:55,193
Perhaps deep down inside,
512
00:39:55,226 --> 00:40:01,332
His Majesty is not only the enemy
who destroyed your motherland,
513
00:40:01,366 --> 00:40:04,636
but also the husband who kept you alive
514
00:40:04,736 --> 00:40:09,841
and gave you warmth and status.
515
00:40:10,308 --> 00:40:14,245
Too bad you refused to admit it.
516
00:40:14,312 --> 00:40:19,918
No...I hate him!
517
00:40:20,551 --> 00:40:23,655
I have only one husband.
518
00:40:23,721 --> 00:40:26,791
Only Li Yuaniji.
519
00:40:30,028 --> 00:40:33,731
I am not beaten yet.
520
00:40:33,798 --> 00:40:35,533
In a while,
521
00:40:35,600 --> 00:40:39,203
Li Mu will kill Li Shimin!
522
00:40:45,143 --> 00:40:49,647
His Majesty? No...His Majesty!
523
00:40:53,184 --> 00:40:54,018
Mother!
524
00:40:54,886 --> 00:41:00,358
Mother! Your Highness!
525
00:41:00,525 --> 00:41:02,827
(My tears are scattered)
526
00:41:02,927 --> 00:41:06,030
(All I have left in my hands in my kingdom)
527
00:41:06,130 --> 00:41:09,300
(I feel particularly lonely in a crowd)
528
00:41:09,334 --> 00:41:13,304
(My destiny is not my choice)
529
00:41:13,338 --> 00:41:20,244
(Despite the blue sky,
flowers in bloom will wither)
530
00:41:20,311 --> 00:41:25,950
(My dream starts with your glance)
531
00:41:29,253 --> 00:41:30,254
Your Majesty!
532
00:41:32,357 --> 00:41:33,591
How is Qingque?
533
00:41:33,725 --> 00:41:36,627
I have done all I could.
534
00:41:36,728 --> 00:41:38,329
His Highness' injuries are too severe.
535
00:41:38,363 --> 00:41:40,531
I'm not sure if he'll make it
through the night.
536
00:42:08,159 --> 00:42:09,627
What are you waiting for?39263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.