Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,187 --> 00:00:13,705
The chairman wants to see you.
2
00:00:14,777 --> 00:00:16,618
Tell him I left for the day.
3
00:00:17,177 --> 00:00:19,427
He wants you to come home.
4
00:00:20,450 --> 00:00:21,486
What now?
5
00:00:22,337 --> 00:00:25,251
It doesn't look good, sir.
6
00:00:29,990 --> 00:00:31,062
Fine.
7
00:00:31,235 --> 00:00:32,614
He wants you to come now.
8
00:00:32,772 --> 00:00:34,225
I said, fine!
9
00:00:52,984 --> 00:00:54,293
Oh. It's me.
10
00:00:57,436 --> 00:01:00,161
I don't think I can see you today.
11
00:01:02,476 --> 00:01:04,185
Episode 17
12
00:01:10,873 --> 00:01:12,178
Throw away everything in here.
13
00:01:12,618 --> 00:01:13,386
And put this place up for sale too.
14
00:01:14,124 --> 00:01:14,997
Yes, ma'am.
15
00:01:15,280 --> 00:01:19,429
If you listen to Jae-min about these
things again without my permission.
16
00:01:19,909 --> 00:01:20,849
You'll get it from me.
17
00:01:21,487 --> 00:01:22,331
Yes, ma'am.
18
00:01:35,610 --> 00:01:42,241
If you really do care about
her, don't ever see her again.
19
00:01:43,520 --> 00:01:46,644
If I hear a word about this again.
20
00:01:47,667 --> 00:01:50,706
I'll take care of her myself.
21
00:02:18,785 --> 00:02:21,985
Why isn't Jung Jae-min
calling you these days?
22
00:02:24,996 --> 00:02:26,010
Is he busy?
23
00:02:29,269 --> 00:02:30,690
Did you two break up or something?
24
00:02:33,408 --> 00:02:36,607
Nothing works out for you.
25
00:02:45,890 --> 00:02:47,209
Oh, look at him.
26
00:02:49,731 --> 00:02:54,842
I wonder where my dear
In-wook is right now.
27
00:03:16,916 --> 00:03:18,768
Have you ever been on an arranged date?
28
00:03:20,332 --> 00:03:21,187
No.
29
00:03:22,438 --> 00:03:23,634
Is this your first?
30
00:03:24,961 --> 00:03:25,833
Yes.
31
00:03:29,347 --> 00:03:31,473
You don't talk much, do you?
32
00:03:35,006 --> 00:03:36,676
I understand you're a teacher.
33
00:03:48,898 --> 00:03:55,397
The cellular customer you
have dialed is unavailable.
34
00:04:03,237 --> 00:04:04,042
Listen, listen.
35
00:04:04,543 --> 00:04:06,421
You know why he's been
off for a few days?
36
00:04:07,133 --> 00:04:08,984
He was beaten with a goft club.
37
00:04:09,889 --> 00:04:10,638
Says who?
38
00:04:10,948 --> 00:04:11,653
Mr. Kim.
39
00:04:11,739 --> 00:04:13,694
It was that girl at the
information desk, huh?
40
00:04:14,149 --> 00:04:14,917
Still?
41
00:04:15,109 --> 00:04:15,976
Heard it's officially off now.
42
00:04:16,962 --> 00:04:20,356
They found out he got her a
condo. They went ballistic.
43
00:04:20,555 --> 00:04:20,979
Says who?
44
00:04:21,224 --> 00:04:22,143
Mr. Kim, of course.
45
00:04:22,462 --> 00:04:25,940
Oh, boy. He just can't keep a secret.
46
00:04:26,299 --> 00:04:28,910
Which makes it fun for us.
47
00:04:32,860 --> 00:04:34,646
When is your housewarming party anyway?
48
00:04:37,637 --> 00:04:38,586
Oh.
49
00:04:39,029 --> 00:04:39,929
Soon.
50
00:04:40,461 --> 00:04:41,909
We let you off so easily
when you were promoted.
51
00:04:42,217 --> 00:04:43,765
You have to invite us this time.
52
00:04:44,979 --> 00:04:45,793
Sounds good.
53
00:04:52,333 --> 00:04:53,024
Hello?
54
00:04:55,075 --> 00:04:55,834
Yes.
55
00:04:57,246 --> 00:04:58,337
I understand.
56
00:05:03,770 --> 00:05:06,991
Sorry. I have to go see
the executive director.
57
00:05:08,567 --> 00:05:09,526
Yes.
58
00:05:15,397 --> 00:05:16,194
Have a seat.
59
00:05:23,403 --> 00:05:24,788
How do you like the girl
from your arranged date?
60
00:05:27,980 --> 00:05:29,131
Spend some time with her.
61
00:05:29,519 --> 00:05:31,797
She comes from a good family.
She's smart and pretty.
62
00:05:32,147 --> 00:05:33,047
She always has a good job.
63
00:05:34,545 --> 00:05:36,910
Career women are
popular these days right?
64
00:05:40,916 --> 00:05:42,976
How's your new place?
65
00:05:44,086 --> 00:05:45,121
It's great, sir.
66
00:05:46,695 --> 00:05:48,973
You should've moved
when I first told you to.
67
00:05:49,246 --> 00:05:50,925
What took you so long
to accept my offer?
68
00:05:52,081 --> 00:05:53,942
I didn't want to impose on you.
69
00:05:54,520 --> 00:05:55,742
What do you mean?
70
00:05:56,148 --> 00:05:59,578
I'm sorry to hear you're like my family.
71
00:06:00,917 --> 00:06:01,970
Thank you, sir.
72
00:06:06,603 --> 00:06:08,845
I think we should use your name
as the head of the bogus company
73
00:06:09,494 --> 00:06:11,546
We're creating on paper.
74
00:06:12,620 --> 00:06:13,464
That's okay with you right?
75
00:06:15,591 --> 00:06:16,472
Yes, sir.
76
00:06:19,014 --> 00:06:24,040
I doubt things will go
wrong, but just in case.
77
00:06:27,469 --> 00:06:29,634
Well, why don't we go and get a drink?
78
00:06:31,731 --> 00:06:34,599
We're working so hard day and night.
79
00:06:35,479 --> 00:06:38,587
While someone else is taking
a goft trip with the family.
80
00:06:39,401 --> 00:06:42,090
Life isn't fair, is it?
81
00:07:26,567 --> 00:07:27,391
That is good.
82
00:07:28,643 --> 00:07:30,001
You can go now.
83
00:08:52,396 --> 00:08:53,536
Oh, Lee Soo-jung.
84
00:08:55,026 --> 00:08:56,317
Long time no see.
85
00:08:57,465 --> 00:08:58,604
Yeah.
86
00:09:00,834 --> 00:09:02,400
I was going to call you.
87
00:09:03,320 --> 00:09:04,440
Why didn't you?
88
00:09:09,268 --> 00:09:10,531
I was a little busy.
89
00:09:15,046 --> 00:09:16,182
Were you?
90
00:09:23,997 --> 00:09:25,592
Here.
91
00:09:29,179 --> 00:09:30,506
I don't need that anymore.
92
00:09:33,432 --> 00:09:35,513
Should I keep it as a souvenir?
93
00:09:38,840 --> 00:09:42,724
I'm sorry, but can you leave now?
94
00:12:05,207 --> 00:12:06,692
Hello, sir.
95
00:12:17,236 --> 00:12:19,324
People don't know.
96
00:12:19,947 --> 00:12:27,462
But if you look closely, there are lots
of sunken treasure ships around the world.
97
00:12:28,411 --> 00:12:30,945
Why do you think that
treasure Island was written?
98
00:12:31,334 --> 00:12:35,731
Even in Korea, there were times
when treasure was found on shore.
99
00:12:36,165 --> 00:12:37,066
You're right.
100
00:12:38,539 --> 00:12:42,437
World history scholars
like me know exactly
101
00:12:42,689 --> 00:12:47,573
What ships were carrying
how much treasure
102
00:12:48,011 --> 00:12:52,970
And when, as well as their
routes before they sank.
103
00:12:55,310 --> 00:12:58,531
So why are you here?
104
00:13:03,177 --> 00:13:06,919
Recovering a sunken
ship is no ordinary task.
105
00:13:07,788 --> 00:13:10,927
Even if you know the approximate
position of a sunken ship,
106
00:13:11,466 --> 00:13:14,722
You still need a
state-of-the-art
107
00:13:14,957 --> 00:13:18,334
Search vessel, a drilling vessel,
countless experts in various fields
108
00:13:18,570 --> 00:13:23,280
and an astronomical amount of money
109
00:13:23,872 --> 00:13:26,719
To get all the equipment you need.
110
00:13:28,447 --> 00:13:29,888
So I guess it's impossible then.
111
00:13:32,192 --> 00:13:35,821
But that's why it's a gamble!
112
00:13:36,190 --> 00:13:38,106
Even if you fail 10 times in a row.
113
00:13:38,388 --> 00:13:40,847
When you succeeded in
getting one of those ships.
114
00:13:41,044 --> 00:13:44,663
You profit will be about
1000 times your expense.
115
00:13:45,373 --> 00:13:47,848
1000 times the expense?
116
00:13:48,279 --> 00:13:49,236
Of course.
117
00:13:51,251 --> 00:13:55,281
So I guess having the
exact location is the key.
118
00:13:55,876 --> 00:13:59,192
I knew I could talk to you!
119
00:14:00,986 --> 00:14:01,544
Thank you.
120
00:14:01,582 --> 00:14:06,337
You're really smart. No wonder
Soo-jung takes after you.
121
00:14:06,716 --> 00:14:10,031
Oh, stop it.
122
00:14:11,397 --> 00:14:15,056
So do you have a
treasure map or something?
123
00:14:16,137 --> 00:14:17,209
Are you interested?
124
00:14:18,396 --> 00:14:20,379
If you are, I'll show you.
125
00:14:20,833 --> 00:14:21,667
Right now?
126
00:14:45,979 --> 00:14:48,541
What I'm about to tell
you is very important.
127
00:14:49,422 --> 00:14:51,861
We'll continue our talk
in the storage area.
128
00:14:59,017 --> 00:15:00,135
Long time no see!
129
00:15:02,889 --> 00:15:03,703
Yes.
130
00:15:04,756 --> 00:15:07,016
You moved.
131
00:15:08,790 --> 00:15:09,843
Yes.
132
00:15:10,752 --> 00:15:12,727
Enjoy your lunch.
133
00:15:14,214 --> 00:15:15,021
Wait.
134
00:15:18,241 --> 00:15:21,194
What's Soo-jung doing these days?
135
00:15:22,691 --> 00:15:23,763
She's working.
136
00:15:24,648 --> 00:15:25,670
She is?
137
00:15:25,680 --> 00:15:28,233
I got her a job.
138
00:15:31,037 --> 00:15:31,663
Come on!
139
00:15:33,268 --> 00:15:34,549
I'll see you later then.
140
00:15:53,921 --> 00:15:56,062
- Thank you.
- Goodbye.
141
00:16:45,028 --> 00:16:46,966
Oh. Have a seat.
142
00:16:54,793 --> 00:16:56,995
We could've talked during the trip.
143
00:16:59,170 --> 00:17:02,305
What do we need to talk about now?
144
00:17:06,626 --> 00:17:08,089
You love Kang In-wook don't you?
145
00:17:10,204 --> 00:17:11,066
No.
146
00:17:11,817 --> 00:17:12,556
What?
147
00:17:13,781 --> 00:17:14,957
Watch the glass.
148
00:17:18,407 --> 00:17:19,755
I said I don't love him.
149
00:17:22,138 --> 00:17:23,323
You said you loved him though.
150
00:17:25,221 --> 00:17:28,281
I loved him until very recently.
151
00:17:29,866 --> 00:17:32,743
No. I thought I loved him.
152
00:17:34,110 --> 00:17:35,143
Not anymore.
153
00:17:37,809 --> 00:17:39,253
How can you do that?
154
00:17:40,211 --> 00:17:41,140
I can.
155
00:17:42,926 --> 00:17:43,893
Why do you ask?
156
00:17:47,943 --> 00:17:51,990
Do you want me to keep
loving Kang In-wook?
157
00:17:54,829 --> 00:17:58,847
Well, you don't exactly
love me right now.
158
00:17:59,172 --> 00:18:01,087
Stop singing about love, will you?
159
00:18:01,731 --> 00:18:02,907
It's not like you.
160
00:18:07,495 --> 00:18:09,128
Do we really have to get married?
161
00:18:10,389 --> 00:18:11,304
We talked about this already.
162
00:18:11,747 --> 00:18:14,064
Fine. Let's say we get married.
163
00:18:15,393 --> 00:18:16,928
Will we really be happy?
164
00:18:18,723 --> 00:18:20,782
Why won't we be happy?
165
00:18:21,129 --> 00:18:22,944
Because I have someone else in my heart.
166
00:18:25,801 --> 00:18:28,979
Did I say anything? That's fine with me.
167
00:18:41,538 --> 00:18:42,336
Yes. Father.
168
00:18:44,206 --> 00:18:45,764
I'm with Young-joo right now.
169
00:18:49,155 --> 00:18:50,362
Do you want me to put her on the phone?
170
00:18:51,909 --> 00:18:53,076
One second.
171
00:18:54,252 --> 00:18:55,087
Here.
172
00:19:04,385 --> 00:19:05,704
Yes. Father.
173
00:19:06,948 --> 00:19:09,637
I'm having a drink with Jae-min.
174
00:19:11,079 --> 00:19:12,199
Yes.
175
00:19:13,744 --> 00:19:15,016
Yes.
176
00:19:18,691 --> 00:19:19,954
Poor thing.
177
00:19:22,071 --> 00:19:25,180
I'm begging you. You
have to help me out here.
178
00:19:25,594 --> 00:19:26,725
I can't do this by myself.
179
00:19:28,062 --> 00:19:29,419
Please save me.
180
00:19:33,190 --> 00:19:34,652
So do you want to end
this marriage with me?
181
00:19:35,323 --> 00:19:37,157
And go marry Soo-jung?
182
00:19:41,089 --> 00:19:43,485
If you want to mess your life, do that.
183
00:19:44,519 --> 00:19:49,496
I'm not attracted to messed-up guys.
184
00:19:53,428 --> 00:19:54,680
Was that a threat?
185
00:20:00,645 --> 00:20:02,858
My father is coming
back to Korea next month.
186
00:20:04,082 --> 00:20:06,016
We're setting the date
as soon as he gets here.
187
00:20:07,354 --> 00:20:08,541
Remember that.
188
00:20:54,039 --> 00:20:56,492
MARRIAGE OF AN HEIR
189
00:21:10,656 --> 00:21:13,916
Class differences didn't
exist only in the Middle Ages.
190
00:21:15,690 --> 00:21:20,706
Their hegemony is blinding
us from the truth, that's all.
191
00:21:22,594 --> 00:21:26,128
Of course, if we're happy
within that ideology.
192
00:21:26,962 --> 00:21:28,937
I can't blame them.
193
00:21:29,981 --> 00:21:31,215
Did you know...
194
00:21:33,226 --> 00:21:34,555
that I like you?
195
00:21:35,220 --> 00:21:41,871
And I don't want to see you get hurt.
196
00:21:42,915 --> 00:21:47,152
I guess life is full of roads
that need to be explored.
197
00:21:49,000 --> 00:21:51,375
But some roads don't need
to be explored at all.
198
00:22:16,696 --> 00:22:18,872
Sir, we're here.
199
00:22:25,086 --> 00:22:25,971
How much do I owe you?
200
00:22:26,339 --> 00:22:27,859
$15, sir.
201
00:22:38,764 --> 00:22:40,216
Did I tell you to drive this way?
202
00:22:40,870 --> 00:22:41,551
Yes.
203
00:22:47,909 --> 00:22:51,767
I'm sorry, but could we go back?
204
00:23:23,092 --> 00:23:24,297
I said, forget it!
205
00:23:25,056 --> 00:23:28,931
Please ask your roommate.
206
00:23:36,822 --> 00:23:37,826
You're back?
207
00:23:48,103 --> 00:23:49,287
I don't believe it.
208
00:23:50,112 --> 00:23:50,842
What?
209
00:23:51,440 --> 00:23:53,387
As if!
210
00:23:54,508 --> 00:23:55,694
What is it?
211
00:23:56,186 --> 00:23:57,593
I don't believe this.
212
00:23:58,416 --> 00:24:00,720
That guy wants a group date with us.
213
00:24:01,519 --> 00:24:02,847
Doesn't he ever look
in a mirror or anything?
214
00:24:03,083 --> 00:24:05,041
How can we go on a
date with guys like him?
215
00:24:07,204 --> 00:24:08,571
Why not?
216
00:24:10,517 --> 00:24:17,001
We could go on a date with
a guy like Kang In-wook.
217
00:24:21,086 --> 00:24:25,253
All he did to us is just raise
our standards as far as guys.
218
00:24:31,599 --> 00:24:32,785
Where does he want to meet?
219
00:24:34,951 --> 00:24:35,935
Are you interested?
220
00:24:37,330 --> 00:24:38,054
Why not?
221
00:24:38,690 --> 00:24:40,940
Hey, Lee Soo-jung.
222
00:24:41,266 --> 00:24:42,442
What's up with you?
223
00:26:13,843 --> 00:26:15,174
LEE SOO-JUNG.
224
00:26:24,939 --> 00:26:25,794
Hello?
225
00:26:26,998 --> 00:26:28,336
Hi.
226
00:26:31,071 --> 00:26:32,315
Oh, what's up?
227
00:26:38,167 --> 00:26:40,028
Congratulations on your marriage.
228
00:26:45,481 --> 00:26:47,191
Could I see you?
229
00:26:55,010 --> 00:26:56,501
I'm kind of busy today.
230
00:26:58,515 --> 00:27:00,709
When would you be free?
231
00:27:22,028 --> 00:27:23,033
I'm not sure.
232
00:27:23,723 --> 00:27:28,920
Would you please give me
a call when you're free?
233
00:27:37,598 --> 00:27:39,146
Goodbye.
234
00:28:01,605 --> 00:28:02,676
Where are you going?
235
00:28:41,868 --> 00:28:43,311
Soo-jung...
236
00:28:47,993 --> 00:28:49,578
Lee Soo-jung...
237
00:28:54,272 --> 00:28:56,029
I'm sorry...
238
00:28:58,744 --> 00:29:00,290
I really am.
239
00:29:11,494 --> 00:29:13,155
I'm sorry, Soo-jung.
240
00:29:47,758 --> 00:29:49,298
You just got married. Can
you stay out like this?
241
00:29:50,530 --> 00:29:52,010
Did something happen during this trip?
242
00:29:52,492 --> 00:29:54,209
Maybe he's too tired.
243
00:29:55,271 --> 00:29:57,098
Hey, what happened to
that natural beauty?
244
00:29:57,382 --> 00:29:57,998
Did he break up with her?
245
00:29:59,696 --> 00:30:01,397
You know how scary
Young-joo's mother can be.
246
00:30:03,666 --> 00:30:05,069
So, what do we do with him now?
247
00:30:06,520 --> 00:30:09,487
Hey! Jae-min!
Jae-min! Wake up!
248
00:30:09,961 --> 00:30:11,357
Shouldn't we call Young-joo?
249
00:30:13,038 --> 00:30:14,253
Don't!
250
00:30:37,516 --> 00:30:38,759
Soo-jung.
251
00:30:42,474 --> 00:30:43,946
Soo-jung.
252
00:30:48,687 --> 00:30:50,120
Lee Soo-jung!
253
00:30:54,865 --> 00:31:02,515
I have something to tell you.
254
00:31:35,029 --> 00:31:36,262
Long time, no see.
255
00:31:38,723 --> 00:31:39,825
Yes.
256
00:31:42,825 --> 00:31:45,637
Is Mi-hee doing okay?
257
00:31:48,257 --> 00:31:49,329
Yes.
258
00:31:51,618 --> 00:31:55,521
Did someone else move
in next door to you?
259
00:31:57,554 --> 00:31:58,464
Yes.
260
00:32:00,535 --> 00:32:03,033
I heard you work at a billiard hall.
261
00:32:07,374 --> 00:32:09,055
Your brother told me.
262
00:32:11,268 --> 00:32:19,115
I once worked at a billiard
hall a long time ago.
263
00:32:21,024 --> 00:32:24,306
I practically lived there
for a year, working part-time.
264
00:32:27,336 --> 00:32:33,772
Your brother and I are going
to play against each other.
265
00:32:36,234 --> 00:32:39,902
So we'll come visit you.
266
00:32:45,343 --> 00:32:46,182
Lee Soo-jung.
267
00:32:52,362 --> 00:32:54,262
My dear Lee Soo-jung...
268
00:33:01,040 --> 00:33:02,282
I'm sorry.
269
00:33:06,045 --> 00:33:08,297
I told you not to get hurt.
270
00:33:10,815 --> 00:33:12,808
But I was the one who hurt you.
271
00:33:15,563 --> 00:33:21,455
And I moved without
a word, like a coward.
272
00:33:24,874 --> 00:33:27,126
I couldn't even protect you...
273
00:33:30,954 --> 00:33:36,036
I'm such a coward, don't you think?
274
00:33:40,824 --> 00:33:49,681
Will you forgive me?
275
00:34:07,700 --> 00:34:09,114
Don't cry.
276
00:34:17,591 --> 00:34:19,054
Don't...
277
00:35:32,812 --> 00:35:35,042
What do you think you're doing?
278
00:35:35,763 --> 00:35:39,508
Do you bring guys in here now?
279
00:35:43,991 --> 00:35:44,493
Oh.
280
00:35:45,366 --> 00:35:46,991
It's Mr. Kang In-wook.
281
00:36:00,275 --> 00:36:03,487
Get out. We're here. Come on.
282
00:36:04,160 --> 00:36:07,201
Hey! I said I'm not going home.
283
00:36:07,494 --> 00:36:11,239
Your wife is coming for you! Come on!
284
00:36:11,263 --> 00:36:13,084
Stop it!
285
00:36:14,527 --> 00:36:18,156
Let's go for one more round.
286
00:36:19,050 --> 00:36:20,938
Get out now.
287
00:36:21,932 --> 00:36:23,734
How about your place?
288
00:36:24,546 --> 00:36:25,316
Get out.
289
00:36:27,254 --> 00:36:31,775
How about my place then?
290
00:36:32,334 --> 00:36:35,487
What's wrong with you? Get out!
291
00:36:39,972 --> 00:36:40,863
Bye.
292
00:36:47,962 --> 00:36:48,849
Hey!
293
00:36:50,122 --> 00:36:51,840
Where are you going?
294
00:37:22,342 --> 00:37:24,622
I told you not to touch me.
295
00:38:00,768 --> 00:38:03,751
So handsome...
296
00:38:05,175 --> 00:38:12,181
He's so handsome from every angle...
297
00:38:19,422 --> 00:38:22,549
And his hands...
298
00:38:28,706 --> 00:38:29,827
Oh...
299
00:38:30,642 --> 00:38:31,962
I'm sorry.
300
00:38:38,141 --> 00:38:39,109
Hello.
301
00:38:40,579 --> 00:38:42,259
Long time no see.
302
00:38:43,238 --> 00:38:43,996
Yes.
303
00:38:46,389 --> 00:38:49,563
I'm sorry. I was too drunk last night.
304
00:38:51,191 --> 00:38:52,272
Not at all.
305
00:38:53,134 --> 00:38:53,960
Please excuse me.
306
00:38:55,055 --> 00:38:56,154
Why are you getting up?
307
00:38:57,815 --> 00:38:58,621
I'll get going.
308
00:38:59,828 --> 00:39:01,441
No, no.
309
00:39:02,314 --> 00:39:06,274
We're making breakfast now.
310
00:39:07,412 --> 00:39:10,577
Soo-jung, is it ready yet?
311
00:39:11,107 --> 00:39:13,167
Yeah, it's ready now.
312
00:39:22,007 --> 00:39:24,618
You moved to a nice neighborhood.
313
00:39:25,340 --> 00:39:28,064
Can we come by sometimes?
314
00:39:30,295 --> 00:39:31,147
Sure.
315
00:39:31,585 --> 00:39:32,790
When can we come?
316
00:39:34,519 --> 00:39:35,753
Anytime.
317
00:39:36,673 --> 00:39:38,552
You have to invite us.
318
00:39:39,131 --> 00:39:43,853
How can girls just go to a man's place?
319
00:39:45,666 --> 00:39:48,382
Although Soo-jung is quite
capable of doing that...
320
00:39:54,054 --> 00:39:58,004
Do you want to come by this weekend?
321
00:39:59,162 --> 00:40:00,129
Really?
322
00:40:01,162 --> 00:40:02,569
We should go.
323
00:40:02,993 --> 00:40:03,761
No.
324
00:40:04,500 --> 00:40:05,838
I'm busy this weekend.
325
00:40:09,601 --> 00:40:10,816
You doing something?
326
00:40:12,059 --> 00:40:13,054
She's not.
327
00:40:14,752 --> 00:40:17,613
Your brother can cover
for you on the weekends.
328
00:40:19,367 --> 00:40:20,220
I'm busy.
329
00:40:22,519 --> 00:40:28,485
You can come late too. Come after work.
330
00:40:42,896 --> 00:40:43,843
Have some breakfast before you leave.
331
00:40:59,205 --> 00:40:59,942
Sorry.
332
00:41:01,756 --> 00:41:03,366
Congratulations!
333
00:41:03,782 --> 00:41:05,395
You look like you lost some weight, sir.
334
00:41:08,721 --> 00:41:09,415
Where's Kang In-wook?
335
00:41:10,192 --> 00:41:11,806
He went to see the executive director.
336
00:41:12,658 --> 00:41:13,284
Did he?
337
00:41:14,697 --> 00:41:15,759
Let's start.
338
00:41:22,333 --> 00:41:24,270
You know, you're making
it really difficult for me.
339
00:41:25,427 --> 00:41:26,232
I'm sorry, sir.
340
00:41:27,276 --> 00:41:31,855
I know I forced you to meet that girl.
341
00:41:33,971 --> 00:41:36,962
But shouldn't you at least have tried?
342
00:41:37,386 --> 00:41:39,010
How will I face her now?
343
00:41:42,982 --> 00:41:44,204
Well, that's that.
344
00:41:44,859 --> 00:41:47,069
Who worked on this report?
Did you work on this?
345
00:41:48,294 --> 00:41:49,041
Yes, sir.
346
00:41:50,531 --> 00:41:52,904
What the heck were you thinking?
347
00:41:56,254 --> 00:41:58,095
You can't do this to me.
348
00:41:59,936 --> 00:42:01,017
I'll revise it, sir.
349
00:42:02,639 --> 00:42:04,156
You're off this project.
350
00:42:06,018 --> 00:42:09,589
Perhaps I gave you a project
way beyond your ability.
351
00:42:09,824 --> 00:42:14,365
Either that or I
overestimated your ability
352
00:42:17,319 --> 00:42:18,437
Thanks for your contribution.
353
00:42:19,120 --> 00:42:22,380
From now on, just help
Jae-min out in your sector.
354
00:42:25,780 --> 00:42:26,672
Yes, sir.
355
00:42:27,227 --> 00:42:28,576
You can go now.
356
00:43:34,981 --> 00:43:36,196
CHOI YOUNG-JOO
357
00:43:45,273 --> 00:43:46,230
Yeah?
358
00:43:48,709 --> 00:43:49,784
I know.
359
00:43:50,703 --> 00:43:51,708
All right.
360
00:43:54,654 --> 00:43:56,107
I'll be right out.
361
00:44:32,318 --> 00:44:33,789
Congratulations on your marriage.
362
00:44:35,774 --> 00:44:37,066
You're too kind.
363
00:44:38,678 --> 00:44:40,815
I'm impressed.
364
00:44:44,701 --> 00:44:46,618
From the way you treated Soo-jung.
365
00:44:47,500 --> 00:44:49,199
I thought you were marrying her.
366
00:44:52,190 --> 00:44:54,431
But you ended up choosing
the one I expected.
367
00:44:56,273 --> 00:45:00,035
I can understand. You don't
have to feel cowardly.
368
00:45:01,297 --> 00:45:05,914
After all, it's not easy to
give up everything you have.
369
00:45:44,331 --> 00:45:45,668
Have you been well?
370
00:45:48,848 --> 00:45:50,910
Yes. Thank you.
371
00:45:52,599 --> 00:45:55,400
I know it's late. But congratulations.
372
00:45:57,374 --> 00:45:58,656
Thank you.
373
00:45:59,983 --> 00:46:01,577
Then... I'll get going.
374
00:46:46,254 --> 00:46:47,183
Welcome.
375
00:46:47,902 --> 00:46:50,921
I'm glad you came. I
was about to call you.
376
00:46:59,302 --> 00:47:02,474
You reek of alcohol. Did you drink?
377
00:47:02,715 --> 00:47:03,691
Why did you want to call me?
378
00:47:04,716 --> 00:47:07,123
Well, I made some side
dishes for you and...
379
00:47:07,463 --> 00:47:09,243
Oh, I wanted to show you this.
380
00:47:10,752 --> 00:47:11,366
Look.
381
00:47:12,781 --> 00:47:16,752
Wasn't she the one who came
by your place last time?
382
00:47:27,628 --> 00:47:30,030
Hey, I'll do it. You get out of there.
383
00:47:30,568 --> 00:47:31,733
Just make me some noodles, please.
384
00:47:42,061 --> 00:47:44,226
How's your new place? You like it?
385
00:47:46,797 --> 00:47:49,246
It's been so long since you moved.
386
00:47:49,872 --> 00:47:52,065
And you never even
invited your own mother.
387
00:47:53,052 --> 00:47:56,082
Then come, I didn't
say you couldn't come.
388
00:47:57,532 --> 00:48:03,032
Every time I call you, you're so busy.
389
00:48:05,158 --> 00:48:06,098
Mom.
390
00:48:06,461 --> 00:48:07,257
What?
391
00:48:07,910 --> 00:48:11,701
When was the happiest
moment of your life?
392
00:48:13,372 --> 00:48:14,234
What?
393
00:48:15,296 --> 00:48:18,942
Do you think money will make you happy?
394
00:48:21,925 --> 00:48:23,338
Nothing beats money.
395
00:48:25,691 --> 00:48:28,845
I wish I could spend as
much as I want before I die.
396
00:48:30,915 --> 00:48:34,647
How much could that be?
397
00:48:35,302 --> 00:48:36,201
Well.
398
00:48:38,783 --> 00:48:40,197
Maybe $10,000?
399
00:48:41,402 --> 00:48:47,776
Well, even $1000 would do, I guess.
400
00:48:49,455 --> 00:48:50,917
Would that be enough?
401
00:48:52,102 --> 00:48:55,705
The more the better, I
guess. But it's enough.
402
00:48:57,557 --> 00:49:00,767
Why do you ask? Are you
giving me money or something?
403
00:49:04,861 --> 00:49:06,179
Should I just quit everything?
404
00:49:07,709 --> 00:49:09,844
Quit what? Your work?
405
00:49:11,990 --> 00:49:12,862
Mom.
406
00:49:15,825 --> 00:49:17,220
Should I get married?
407
00:49:21,028 --> 00:49:23,765
Yeah. You should.
408
00:49:24,689 --> 00:49:25,998
It's about time.
409
00:49:27,631 --> 00:49:30,927
So do you have a girlfriend?
410
00:49:47,891 --> 00:49:50,105
Are you interested in
the resort business?
411
00:49:51,072 --> 00:49:51,879
Sorry?
412
00:49:53,122 --> 00:49:54,432
Who are you talking to, Father?
413
00:49:55,086 --> 00:49:56,473
Jae-min.
414
00:49:58,201 --> 00:49:59,074
Sorry?
415
00:49:59,842 --> 00:50:02,484
I heard you bought a hotel in Bali.
416
00:50:03,930 --> 00:50:04,735
What?
417
00:50:05,948 --> 00:50:08,362
What are you talking about?
418
00:50:10,791 --> 00:50:12,500
That hotel doesn't
attract too many tourists.
419
00:50:13,219 --> 00:50:15,528
Do you have any inside
information about that hotel?
420
00:50:17,484 --> 00:50:20,067
Well, not really.
421
00:50:21,651 --> 00:50:23,967
Why buy a hotel in Bali out of the blue?
422
00:50:24,459 --> 00:50:26,054
It has a great view.
423
00:50:27,392 --> 00:50:29,851
Not too many rooms, and
it was pretty cheap, too.
424
00:50:32,700 --> 00:50:38,301
Who knows? That area might
be developed in the future.
425
00:50:38,964 --> 00:50:40,805
There's no investment
value in that hotel.
426
00:50:41,990 --> 00:50:44,847
And it's not too late to wait
for the news of development.
427
00:50:47,192 --> 00:50:49,718
So I cancelled it myself.
428
00:50:52,642 --> 00:50:54,788
What are you waiting
for? It's your turn.
429
00:50:56,211 --> 00:50:57,112
Yes.
430
00:50:59,126 --> 00:51:00,004
Excuse me.
431
00:51:00,638 --> 00:51:02,101
Time for some tea and dessert.
432
00:51:02,556 --> 00:51:04,844
Your daughter-in-law
made some tiramisu.
433
00:51:04,846 --> 00:51:06,180
Oh, really?
434
00:51:06,538 --> 00:51:09,036
It's great!
435
00:51:09,038 --> 00:51:09,767
I'd better try it.
436
00:51:10,021 --> 00:51:11,930
It looks good!
437
00:51:13,603 --> 00:51:15,177
I tried it already.
438
00:51:15,602 --> 00:51:16,683
Here you go, baby.
439
00:51:35,747 --> 00:51:37,436
A hotel in Bali?
440
00:52:09,463 --> 00:52:13,403
Did you think doing that
would make you feel better?
441
00:52:17,640 --> 00:52:18,722
Should I buy it for you?
442
00:52:22,472 --> 00:52:27,194
If it makes you feel any
better, I'll do it for you.
443
00:52:29,646 --> 00:52:32,248
So stop giving me that
depressed look all the time.
444
00:52:34,888 --> 00:52:39,305
I can deal with you feeling
guilty about being a coward.
445
00:52:40,633 --> 00:52:46,372
But I can't stand you making
it look like I dragged you here.
446
00:52:49,128 --> 00:52:50,949
You're the one who made the choice.
447
00:53:07,687 --> 00:53:10,042
"I told you not to touch me"?
448
00:58:14,559 --> 00:58:15,527
Nice shot.
449
00:58:58,909 --> 00:59:00,248
Nice shot.
450
00:59:11,912 --> 00:59:13,242
You can go now.
451
00:59:14,806 --> 00:59:16,184
We're almost there.
452
00:59:21,133 --> 00:59:24,943
Let's get married.
453
00:59:46,480 --> 00:59:52,964
ENGLISH TRANSLATION BY KBFD
- The Asia Network (TAN)
454
00:59:53,361 --> 01:00:00,353
Brought to you by WHIB Threaders
455
01:00:00,598 --> 01:00:06,591
Typing: sunshine4ever
456
01:00:06,902 --> 01:00:14,410
Timing: lolipss
457
01:00:14,683 --> 01:00:23,026
This is a free fansub.
458
01:00:23,289 --> 01:00:36,837
Get it at www.D-Addicts.com
30122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.