All language subtitles for what happened in bali eps 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,187 --> 00:00:13,705 The chairman wants to see you. 2 00:00:14,777 --> 00:00:16,618 Tell him I left for the day. 3 00:00:17,177 --> 00:00:19,427 He wants you to come home. 4 00:00:20,450 --> 00:00:21,486 What now? 5 00:00:22,337 --> 00:00:25,251 It doesn't look good, sir. 6 00:00:29,990 --> 00:00:31,062 Fine. 7 00:00:31,235 --> 00:00:32,614 He wants you to come now. 8 00:00:32,772 --> 00:00:34,225 I said, fine! 9 00:00:52,984 --> 00:00:54,293 Oh. It's me. 10 00:00:57,436 --> 00:01:00,161 I don't think I can see you today. 11 00:01:02,476 --> 00:01:04,185 Episode 17 12 00:01:10,873 --> 00:01:12,178 Throw away everything in here. 13 00:01:12,618 --> 00:01:13,386 And put this place up for sale too. 14 00:01:14,124 --> 00:01:14,997 Yes, ma'am. 15 00:01:15,280 --> 00:01:19,429 If you listen to Jae-min about these things again without my permission. 16 00:01:19,909 --> 00:01:20,849 You'll get it from me. 17 00:01:21,487 --> 00:01:22,331 Yes, ma'am. 18 00:01:35,610 --> 00:01:42,241 If you really do care about her, don't ever see her again. 19 00:01:43,520 --> 00:01:46,644 If I hear a word about this again. 20 00:01:47,667 --> 00:01:50,706 I'll take care of her myself. 21 00:02:18,785 --> 00:02:21,985 Why isn't Jung Jae-min calling you these days? 22 00:02:24,996 --> 00:02:26,010 Is he busy? 23 00:02:29,269 --> 00:02:30,690 Did you two break up or something? 24 00:02:33,408 --> 00:02:36,607 Nothing works out for you. 25 00:02:45,890 --> 00:02:47,209 Oh, look at him. 26 00:02:49,731 --> 00:02:54,842 I wonder where my dear In-wook is right now. 27 00:03:16,916 --> 00:03:18,768 Have you ever been on an arranged date? 28 00:03:20,332 --> 00:03:21,187 No. 29 00:03:22,438 --> 00:03:23,634 Is this your first? 30 00:03:24,961 --> 00:03:25,833 Yes. 31 00:03:29,347 --> 00:03:31,473 You don't talk much, do you? 32 00:03:35,006 --> 00:03:36,676 I understand you're a teacher. 33 00:03:48,898 --> 00:03:55,397 The cellular customer you have dialed is unavailable. 34 00:04:03,237 --> 00:04:04,042 Listen, listen. 35 00:04:04,543 --> 00:04:06,421 You know why he's been off for a few days? 36 00:04:07,133 --> 00:04:08,984 He was beaten with a goft club. 37 00:04:09,889 --> 00:04:10,638 Says who? 38 00:04:10,948 --> 00:04:11,653 Mr. Kim. 39 00:04:11,739 --> 00:04:13,694 It was that girl at the information desk, huh? 40 00:04:14,149 --> 00:04:14,917 Still? 41 00:04:15,109 --> 00:04:15,976 Heard it's officially off now. 42 00:04:16,962 --> 00:04:20,356 They found out he got her a condo. They went ballistic. 43 00:04:20,555 --> 00:04:20,979 Says who? 44 00:04:21,224 --> 00:04:22,143 Mr. Kim, of course. 45 00:04:22,462 --> 00:04:25,940 Oh, boy. He just can't keep a secret. 46 00:04:26,299 --> 00:04:28,910 Which makes it fun for us. 47 00:04:32,860 --> 00:04:34,646 When is your housewarming party anyway? 48 00:04:37,637 --> 00:04:38,586 Oh. 49 00:04:39,029 --> 00:04:39,929 Soon. 50 00:04:40,461 --> 00:04:41,909 We let you off so easily when you were promoted. 51 00:04:42,217 --> 00:04:43,765 You have to invite us this time. 52 00:04:44,979 --> 00:04:45,793 Sounds good. 53 00:04:52,333 --> 00:04:53,024 Hello? 54 00:04:55,075 --> 00:04:55,834 Yes. 55 00:04:57,246 --> 00:04:58,337 I understand. 56 00:05:03,770 --> 00:05:06,991 Sorry. I have to go see the executive director. 57 00:05:08,567 --> 00:05:09,526 Yes. 58 00:05:15,397 --> 00:05:16,194 Have a seat. 59 00:05:23,403 --> 00:05:24,788 How do you like the girl from your arranged date? 60 00:05:27,980 --> 00:05:29,131 Spend some time with her. 61 00:05:29,519 --> 00:05:31,797 She comes from a good family. She's smart and pretty. 62 00:05:32,147 --> 00:05:33,047 She always has a good job. 63 00:05:34,545 --> 00:05:36,910 Career women are popular these days right? 64 00:05:40,916 --> 00:05:42,976 How's your new place? 65 00:05:44,086 --> 00:05:45,121 It's great, sir. 66 00:05:46,695 --> 00:05:48,973 You should've moved when I first told you to. 67 00:05:49,246 --> 00:05:50,925 What took you so long to accept my offer? 68 00:05:52,081 --> 00:05:53,942 I didn't want to impose on you. 69 00:05:54,520 --> 00:05:55,742 What do you mean? 70 00:05:56,148 --> 00:05:59,578 I'm sorry to hear you're like my family. 71 00:06:00,917 --> 00:06:01,970 Thank you, sir. 72 00:06:06,603 --> 00:06:08,845 I think we should use your name as the head of the bogus company 73 00:06:09,494 --> 00:06:11,546 We're creating on paper. 74 00:06:12,620 --> 00:06:13,464 That's okay with you right? 75 00:06:15,591 --> 00:06:16,472 Yes, sir. 76 00:06:19,014 --> 00:06:24,040 I doubt things will go wrong, but just in case. 77 00:06:27,469 --> 00:06:29,634 Well, why don't we go and get a drink? 78 00:06:31,731 --> 00:06:34,599 We're working so hard day and night. 79 00:06:35,479 --> 00:06:38,587 While someone else is taking a goft trip with the family. 80 00:06:39,401 --> 00:06:42,090 Life isn't fair, is it? 81 00:07:26,567 --> 00:07:27,391 That is good. 82 00:07:28,643 --> 00:07:30,001 You can go now. 83 00:08:52,396 --> 00:08:53,536 Oh, Lee Soo-jung. 84 00:08:55,026 --> 00:08:56,317 Long time no see. 85 00:08:57,465 --> 00:08:58,604 Yeah. 86 00:09:00,834 --> 00:09:02,400 I was going to call you. 87 00:09:03,320 --> 00:09:04,440 Why didn't you? 88 00:09:09,268 --> 00:09:10,531 I was a little busy. 89 00:09:15,046 --> 00:09:16,182 Were you? 90 00:09:23,997 --> 00:09:25,592 Here. 91 00:09:29,179 --> 00:09:30,506 I don't need that anymore. 92 00:09:33,432 --> 00:09:35,513 Should I keep it as a souvenir? 93 00:09:38,840 --> 00:09:42,724 I'm sorry, but can you leave now? 94 00:12:05,207 --> 00:12:06,692 Hello, sir. 95 00:12:17,236 --> 00:12:19,324 People don't know. 96 00:12:19,947 --> 00:12:27,462 But if you look closely, there are lots of sunken treasure ships around the world. 97 00:12:28,411 --> 00:12:30,945 Why do you think that treasure Island was written? 98 00:12:31,334 --> 00:12:35,731 Even in Korea, there were times when treasure was found on shore. 99 00:12:36,165 --> 00:12:37,066 You're right. 100 00:12:38,539 --> 00:12:42,437 World history scholars like me know exactly 101 00:12:42,689 --> 00:12:47,573 What ships were carrying how much treasure 102 00:12:48,011 --> 00:12:52,970 And when, as well as their routes before they sank. 103 00:12:55,310 --> 00:12:58,531 So why are you here? 104 00:13:03,177 --> 00:13:06,919 Recovering a sunken ship is no ordinary task. 105 00:13:07,788 --> 00:13:10,927 Even if you know the approximate position of a sunken ship, 106 00:13:11,466 --> 00:13:14,722 You still need a state-of-the-art 107 00:13:14,957 --> 00:13:18,334 Search vessel, a drilling vessel, countless experts in various fields 108 00:13:18,570 --> 00:13:23,280 and an astronomical amount of money 109 00:13:23,872 --> 00:13:26,719 To get all the equipment you need. 110 00:13:28,447 --> 00:13:29,888 So I guess it's impossible then. 111 00:13:32,192 --> 00:13:35,821 But that's why it's a gamble! 112 00:13:36,190 --> 00:13:38,106 Even if you fail 10 times in a row. 113 00:13:38,388 --> 00:13:40,847 When you succeeded in getting one of those ships. 114 00:13:41,044 --> 00:13:44,663 You profit will be about 1000 times your expense. 115 00:13:45,373 --> 00:13:47,848 1000 times the expense? 116 00:13:48,279 --> 00:13:49,236 Of course. 117 00:13:51,251 --> 00:13:55,281 So I guess having the exact location is the key. 118 00:13:55,876 --> 00:13:59,192 I knew I could talk to you! 119 00:14:00,986 --> 00:14:01,544 Thank you. 120 00:14:01,582 --> 00:14:06,337 You're really smart. No wonder Soo-jung takes after you. 121 00:14:06,716 --> 00:14:10,031 Oh, stop it. 122 00:14:11,397 --> 00:14:15,056 So do you have a treasure map or something? 123 00:14:16,137 --> 00:14:17,209 Are you interested? 124 00:14:18,396 --> 00:14:20,379 If you are, I'll show you. 125 00:14:20,833 --> 00:14:21,667 Right now? 126 00:14:45,979 --> 00:14:48,541 What I'm about to tell you is very important. 127 00:14:49,422 --> 00:14:51,861 We'll continue our talk in the storage area. 128 00:14:59,017 --> 00:15:00,135 Long time no see! 129 00:15:02,889 --> 00:15:03,703 Yes. 130 00:15:04,756 --> 00:15:07,016 You moved. 131 00:15:08,790 --> 00:15:09,843 Yes. 132 00:15:10,752 --> 00:15:12,727 Enjoy your lunch. 133 00:15:14,214 --> 00:15:15,021 Wait. 134 00:15:18,241 --> 00:15:21,194 What's Soo-jung doing these days? 135 00:15:22,691 --> 00:15:23,763 She's working. 136 00:15:24,648 --> 00:15:25,670 She is? 137 00:15:25,680 --> 00:15:28,233 I got her a job. 138 00:15:31,037 --> 00:15:31,663 Come on! 139 00:15:33,268 --> 00:15:34,549 I'll see you later then. 140 00:15:53,921 --> 00:15:56,062 - Thank you. - Goodbye. 141 00:16:45,028 --> 00:16:46,966 Oh. Have a seat. 142 00:16:54,793 --> 00:16:56,995 We could've talked during the trip. 143 00:16:59,170 --> 00:17:02,305 What do we need to talk about now? 144 00:17:06,626 --> 00:17:08,089 You love Kang In-wook don't you? 145 00:17:10,204 --> 00:17:11,066 No. 146 00:17:11,817 --> 00:17:12,556 What? 147 00:17:13,781 --> 00:17:14,957 Watch the glass. 148 00:17:18,407 --> 00:17:19,755 I said I don't love him. 149 00:17:22,138 --> 00:17:23,323 You said you loved him though. 150 00:17:25,221 --> 00:17:28,281 I loved him until very recently. 151 00:17:29,866 --> 00:17:32,743 No. I thought I loved him. 152 00:17:34,110 --> 00:17:35,143 Not anymore. 153 00:17:37,809 --> 00:17:39,253 How can you do that? 154 00:17:40,211 --> 00:17:41,140 I can. 155 00:17:42,926 --> 00:17:43,893 Why do you ask? 156 00:17:47,943 --> 00:17:51,990 Do you want me to keep loving Kang In-wook? 157 00:17:54,829 --> 00:17:58,847 Well, you don't exactly love me right now. 158 00:17:59,172 --> 00:18:01,087 Stop singing about love, will you? 159 00:18:01,731 --> 00:18:02,907 It's not like you. 160 00:18:07,495 --> 00:18:09,128 Do we really have to get married? 161 00:18:10,389 --> 00:18:11,304 We talked about this already. 162 00:18:11,747 --> 00:18:14,064 Fine. Let's say we get married. 163 00:18:15,393 --> 00:18:16,928 Will we really be happy? 164 00:18:18,723 --> 00:18:20,782 Why won't we be happy? 165 00:18:21,129 --> 00:18:22,944 Because I have someone else in my heart. 166 00:18:25,801 --> 00:18:28,979 Did I say anything? That's fine with me. 167 00:18:41,538 --> 00:18:42,336 Yes. Father. 168 00:18:44,206 --> 00:18:45,764 I'm with Young-joo right now. 169 00:18:49,155 --> 00:18:50,362 Do you want me to put her on the phone? 170 00:18:51,909 --> 00:18:53,076 One second. 171 00:18:54,252 --> 00:18:55,087 Here. 172 00:19:04,385 --> 00:19:05,704 Yes. Father. 173 00:19:06,948 --> 00:19:09,637 I'm having a drink with Jae-min. 174 00:19:11,079 --> 00:19:12,199 Yes. 175 00:19:13,744 --> 00:19:15,016 Yes. 176 00:19:18,691 --> 00:19:19,954 Poor thing. 177 00:19:22,071 --> 00:19:25,180 I'm begging you. You have to help me out here. 178 00:19:25,594 --> 00:19:26,725 I can't do this by myself. 179 00:19:28,062 --> 00:19:29,419 Please save me. 180 00:19:33,190 --> 00:19:34,652 So do you want to end this marriage with me? 181 00:19:35,323 --> 00:19:37,157 And go marry Soo-jung? 182 00:19:41,089 --> 00:19:43,485 If you want to mess your life, do that. 183 00:19:44,519 --> 00:19:49,496 I'm not attracted to messed-up guys. 184 00:19:53,428 --> 00:19:54,680 Was that a threat? 185 00:20:00,645 --> 00:20:02,858 My father is coming back to Korea next month. 186 00:20:04,082 --> 00:20:06,016 We're setting the date as soon as he gets here. 187 00:20:07,354 --> 00:20:08,541 Remember that. 188 00:20:54,039 --> 00:20:56,492 MARRIAGE OF AN HEIR 189 00:21:10,656 --> 00:21:13,916 Class differences didn't exist only in the Middle Ages. 190 00:21:15,690 --> 00:21:20,706 Their hegemony is blinding us from the truth, that's all. 191 00:21:22,594 --> 00:21:26,128 Of course, if we're happy within that ideology. 192 00:21:26,962 --> 00:21:28,937 I can't blame them. 193 00:21:29,981 --> 00:21:31,215 Did you know... 194 00:21:33,226 --> 00:21:34,555 that I like you? 195 00:21:35,220 --> 00:21:41,871 And I don't want to see you get hurt. 196 00:21:42,915 --> 00:21:47,152 I guess life is full of roads that need to be explored. 197 00:21:49,000 --> 00:21:51,375 But some roads don't need to be explored at all. 198 00:22:16,696 --> 00:22:18,872 Sir, we're here. 199 00:22:25,086 --> 00:22:25,971 How much do I owe you? 200 00:22:26,339 --> 00:22:27,859 $15, sir. 201 00:22:38,764 --> 00:22:40,216 Did I tell you to drive this way? 202 00:22:40,870 --> 00:22:41,551 Yes. 203 00:22:47,909 --> 00:22:51,767 I'm sorry, but could we go back? 204 00:23:23,092 --> 00:23:24,297 I said, forget it! 205 00:23:25,056 --> 00:23:28,931 Please ask your roommate. 206 00:23:36,822 --> 00:23:37,826 You're back? 207 00:23:48,103 --> 00:23:49,287 I don't believe it. 208 00:23:50,112 --> 00:23:50,842 What? 209 00:23:51,440 --> 00:23:53,387 As if! 210 00:23:54,508 --> 00:23:55,694 What is it? 211 00:23:56,186 --> 00:23:57,593 I don't believe this. 212 00:23:58,416 --> 00:24:00,720 That guy wants a group date with us. 213 00:24:01,519 --> 00:24:02,847 Doesn't he ever look in a mirror or anything? 214 00:24:03,083 --> 00:24:05,041 How can we go on a date with guys like him? 215 00:24:07,204 --> 00:24:08,571 Why not? 216 00:24:10,517 --> 00:24:17,001 We could go on a date with a guy like Kang In-wook. 217 00:24:21,086 --> 00:24:25,253 All he did to us is just raise our standards as far as guys. 218 00:24:31,599 --> 00:24:32,785 Where does he want to meet? 219 00:24:34,951 --> 00:24:35,935 Are you interested? 220 00:24:37,330 --> 00:24:38,054 Why not? 221 00:24:38,690 --> 00:24:40,940 Hey, Lee Soo-jung. 222 00:24:41,266 --> 00:24:42,442 What's up with you? 223 00:26:13,843 --> 00:26:15,174 LEE SOO-JUNG. 224 00:26:24,939 --> 00:26:25,794 Hello? 225 00:26:26,998 --> 00:26:28,336 Hi. 226 00:26:31,071 --> 00:26:32,315 Oh, what's up? 227 00:26:38,167 --> 00:26:40,028 Congratulations on your marriage. 228 00:26:45,481 --> 00:26:47,191 Could I see you? 229 00:26:55,010 --> 00:26:56,501 I'm kind of busy today. 230 00:26:58,515 --> 00:27:00,709 When would you be free? 231 00:27:22,028 --> 00:27:23,033 I'm not sure. 232 00:27:23,723 --> 00:27:28,920 Would you please give me a call when you're free? 233 00:27:37,598 --> 00:27:39,146 Goodbye. 234 00:28:01,605 --> 00:28:02,676 Where are you going? 235 00:28:41,868 --> 00:28:43,311 Soo-jung... 236 00:28:47,993 --> 00:28:49,578 Lee Soo-jung... 237 00:28:54,272 --> 00:28:56,029 I'm sorry... 238 00:28:58,744 --> 00:29:00,290 I really am. 239 00:29:11,494 --> 00:29:13,155 I'm sorry, Soo-jung. 240 00:29:47,758 --> 00:29:49,298 You just got married. Can you stay out like this? 241 00:29:50,530 --> 00:29:52,010 Did something happen during this trip? 242 00:29:52,492 --> 00:29:54,209 Maybe he's too tired. 243 00:29:55,271 --> 00:29:57,098 Hey, what happened to that natural beauty? 244 00:29:57,382 --> 00:29:57,998 Did he break up with her? 245 00:29:59,696 --> 00:30:01,397 You know how scary Young-joo's mother can be. 246 00:30:03,666 --> 00:30:05,069 So, what do we do with him now? 247 00:30:06,520 --> 00:30:09,487 Hey! Jae-min! Jae-min! Wake up! 248 00:30:09,961 --> 00:30:11,357 Shouldn't we call Young-joo? 249 00:30:13,038 --> 00:30:14,253 Don't! 250 00:30:37,516 --> 00:30:38,759 Soo-jung. 251 00:30:42,474 --> 00:30:43,946 Soo-jung. 252 00:30:48,687 --> 00:30:50,120 Lee Soo-jung! 253 00:30:54,865 --> 00:31:02,515 I have something to tell you. 254 00:31:35,029 --> 00:31:36,262 Long time, no see. 255 00:31:38,723 --> 00:31:39,825 Yes. 256 00:31:42,825 --> 00:31:45,637 Is Mi-hee doing okay? 257 00:31:48,257 --> 00:31:49,329 Yes. 258 00:31:51,618 --> 00:31:55,521 Did someone else move in next door to you? 259 00:31:57,554 --> 00:31:58,464 Yes. 260 00:32:00,535 --> 00:32:03,033 I heard you work at a billiard hall. 261 00:32:07,374 --> 00:32:09,055 Your brother told me. 262 00:32:11,268 --> 00:32:19,115 I once worked at a billiard hall a long time ago. 263 00:32:21,024 --> 00:32:24,306 I practically lived there for a year, working part-time. 264 00:32:27,336 --> 00:32:33,772 Your brother and I are going to play against each other. 265 00:32:36,234 --> 00:32:39,902 So we'll come visit you. 266 00:32:45,343 --> 00:32:46,182 Lee Soo-jung. 267 00:32:52,362 --> 00:32:54,262 My dear Lee Soo-jung... 268 00:33:01,040 --> 00:33:02,282 I'm sorry. 269 00:33:06,045 --> 00:33:08,297 I told you not to get hurt. 270 00:33:10,815 --> 00:33:12,808 But I was the one who hurt you. 271 00:33:15,563 --> 00:33:21,455 And I moved without a word, like a coward. 272 00:33:24,874 --> 00:33:27,126 I couldn't even protect you... 273 00:33:30,954 --> 00:33:36,036 I'm such a coward, don't you think? 274 00:33:40,824 --> 00:33:49,681 Will you forgive me? 275 00:34:07,700 --> 00:34:09,114 Don't cry. 276 00:34:17,591 --> 00:34:19,054 Don't... 277 00:35:32,812 --> 00:35:35,042 What do you think you're doing? 278 00:35:35,763 --> 00:35:39,508 Do you bring guys in here now? 279 00:35:43,991 --> 00:35:44,493 Oh. 280 00:35:45,366 --> 00:35:46,991 It's Mr. Kang In-wook. 281 00:36:00,275 --> 00:36:03,487 Get out. We're here. Come on. 282 00:36:04,160 --> 00:36:07,201 Hey! I said I'm not going home. 283 00:36:07,494 --> 00:36:11,239 Your wife is coming for you! Come on! 284 00:36:11,263 --> 00:36:13,084 Stop it! 285 00:36:14,527 --> 00:36:18,156 Let's go for one more round. 286 00:36:19,050 --> 00:36:20,938 Get out now. 287 00:36:21,932 --> 00:36:23,734 How about your place? 288 00:36:24,546 --> 00:36:25,316 Get out. 289 00:36:27,254 --> 00:36:31,775 How about my place then? 290 00:36:32,334 --> 00:36:35,487 What's wrong with you? Get out! 291 00:36:39,972 --> 00:36:40,863 Bye. 292 00:36:47,962 --> 00:36:48,849 Hey! 293 00:36:50,122 --> 00:36:51,840 Where are you going? 294 00:37:22,342 --> 00:37:24,622 I told you not to touch me. 295 00:38:00,768 --> 00:38:03,751 So handsome... 296 00:38:05,175 --> 00:38:12,181 He's so handsome from every angle... 297 00:38:19,422 --> 00:38:22,549 And his hands... 298 00:38:28,706 --> 00:38:29,827 Oh... 299 00:38:30,642 --> 00:38:31,962 I'm sorry. 300 00:38:38,141 --> 00:38:39,109 Hello. 301 00:38:40,579 --> 00:38:42,259 Long time no see. 302 00:38:43,238 --> 00:38:43,996 Yes. 303 00:38:46,389 --> 00:38:49,563 I'm sorry. I was too drunk last night. 304 00:38:51,191 --> 00:38:52,272 Not at all. 305 00:38:53,134 --> 00:38:53,960 Please excuse me. 306 00:38:55,055 --> 00:38:56,154 Why are you getting up? 307 00:38:57,815 --> 00:38:58,621 I'll get going. 308 00:38:59,828 --> 00:39:01,441 No, no. 309 00:39:02,314 --> 00:39:06,274 We're making breakfast now. 310 00:39:07,412 --> 00:39:10,577 Soo-jung, is it ready yet? 311 00:39:11,107 --> 00:39:13,167 Yeah, it's ready now. 312 00:39:22,007 --> 00:39:24,618 You moved to a nice neighborhood. 313 00:39:25,340 --> 00:39:28,064 Can we come by sometimes? 314 00:39:30,295 --> 00:39:31,147 Sure. 315 00:39:31,585 --> 00:39:32,790 When can we come? 316 00:39:34,519 --> 00:39:35,753 Anytime. 317 00:39:36,673 --> 00:39:38,552 You have to invite us. 318 00:39:39,131 --> 00:39:43,853 How can girls just go to a man's place? 319 00:39:45,666 --> 00:39:48,382 Although Soo-jung is quite capable of doing that... 320 00:39:54,054 --> 00:39:58,004 Do you want to come by this weekend? 321 00:39:59,162 --> 00:40:00,129 Really? 322 00:40:01,162 --> 00:40:02,569 We should go. 323 00:40:02,993 --> 00:40:03,761 No. 324 00:40:04,500 --> 00:40:05,838 I'm busy this weekend. 325 00:40:09,601 --> 00:40:10,816 You doing something? 326 00:40:12,059 --> 00:40:13,054 She's not. 327 00:40:14,752 --> 00:40:17,613 Your brother can cover for you on the weekends. 328 00:40:19,367 --> 00:40:20,220 I'm busy. 329 00:40:22,519 --> 00:40:28,485 You can come late too. Come after work. 330 00:40:42,896 --> 00:40:43,843 Have some breakfast before you leave. 331 00:40:59,205 --> 00:40:59,942 Sorry. 332 00:41:01,756 --> 00:41:03,366 Congratulations! 333 00:41:03,782 --> 00:41:05,395 You look like you lost some weight, sir. 334 00:41:08,721 --> 00:41:09,415 Where's Kang In-wook? 335 00:41:10,192 --> 00:41:11,806 He went to see the executive director. 336 00:41:12,658 --> 00:41:13,284 Did he? 337 00:41:14,697 --> 00:41:15,759 Let's start. 338 00:41:22,333 --> 00:41:24,270 You know, you're making it really difficult for me. 339 00:41:25,427 --> 00:41:26,232 I'm sorry, sir. 340 00:41:27,276 --> 00:41:31,855 I know I forced you to meet that girl. 341 00:41:33,971 --> 00:41:36,962 But shouldn't you at least have tried? 342 00:41:37,386 --> 00:41:39,010 How will I face her now? 343 00:41:42,982 --> 00:41:44,204 Well, that's that. 344 00:41:44,859 --> 00:41:47,069 Who worked on this report? Did you work on this? 345 00:41:48,294 --> 00:41:49,041 Yes, sir. 346 00:41:50,531 --> 00:41:52,904 What the heck were you thinking? 347 00:41:56,254 --> 00:41:58,095 You can't do this to me. 348 00:41:59,936 --> 00:42:01,017 I'll revise it, sir. 349 00:42:02,639 --> 00:42:04,156 You're off this project. 350 00:42:06,018 --> 00:42:09,589 Perhaps I gave you a project way beyond your ability. 351 00:42:09,824 --> 00:42:14,365 Either that or I overestimated your ability 352 00:42:17,319 --> 00:42:18,437 Thanks for your contribution. 353 00:42:19,120 --> 00:42:22,380 From now on, just help Jae-min out in your sector. 354 00:42:25,780 --> 00:42:26,672 Yes, sir. 355 00:42:27,227 --> 00:42:28,576 You can go now. 356 00:43:34,981 --> 00:43:36,196 CHOI YOUNG-JOO 357 00:43:45,273 --> 00:43:46,230 Yeah? 358 00:43:48,709 --> 00:43:49,784 I know. 359 00:43:50,703 --> 00:43:51,708 All right. 360 00:43:54,654 --> 00:43:56,107 I'll be right out. 361 00:44:32,318 --> 00:44:33,789 Congratulations on your marriage. 362 00:44:35,774 --> 00:44:37,066 You're too kind. 363 00:44:38,678 --> 00:44:40,815 I'm impressed. 364 00:44:44,701 --> 00:44:46,618 From the way you treated Soo-jung. 365 00:44:47,500 --> 00:44:49,199 I thought you were marrying her. 366 00:44:52,190 --> 00:44:54,431 But you ended up choosing the one I expected. 367 00:44:56,273 --> 00:45:00,035 I can understand. You don't have to feel cowardly. 368 00:45:01,297 --> 00:45:05,914 After all, it's not easy to give up everything you have. 369 00:45:44,331 --> 00:45:45,668 Have you been well? 370 00:45:48,848 --> 00:45:50,910 Yes. Thank you. 371 00:45:52,599 --> 00:45:55,400 I know it's late. But congratulations. 372 00:45:57,374 --> 00:45:58,656 Thank you. 373 00:45:59,983 --> 00:46:01,577 Then... I'll get going. 374 00:46:46,254 --> 00:46:47,183 Welcome. 375 00:46:47,902 --> 00:46:50,921 I'm glad you came. I was about to call you. 376 00:46:59,302 --> 00:47:02,474 You reek of alcohol. Did you drink? 377 00:47:02,715 --> 00:47:03,691 Why did you want to call me? 378 00:47:04,716 --> 00:47:07,123 Well, I made some side dishes for you and... 379 00:47:07,463 --> 00:47:09,243 Oh, I wanted to show you this. 380 00:47:10,752 --> 00:47:11,366 Look. 381 00:47:12,781 --> 00:47:16,752 Wasn't she the one who came by your place last time? 382 00:47:27,628 --> 00:47:30,030 Hey, I'll do it. You get out of there. 383 00:47:30,568 --> 00:47:31,733 Just make me some noodles, please. 384 00:47:42,061 --> 00:47:44,226 How's your new place? You like it? 385 00:47:46,797 --> 00:47:49,246 It's been so long since you moved. 386 00:47:49,872 --> 00:47:52,065 And you never even invited your own mother. 387 00:47:53,052 --> 00:47:56,082 Then come, I didn't say you couldn't come. 388 00:47:57,532 --> 00:48:03,032 Every time I call you, you're so busy. 389 00:48:05,158 --> 00:48:06,098 Mom. 390 00:48:06,461 --> 00:48:07,257 What? 391 00:48:07,910 --> 00:48:11,701 When was the happiest moment of your life? 392 00:48:13,372 --> 00:48:14,234 What? 393 00:48:15,296 --> 00:48:18,942 Do you think money will make you happy? 394 00:48:21,925 --> 00:48:23,338 Nothing beats money. 395 00:48:25,691 --> 00:48:28,845 I wish I could spend as much as I want before I die. 396 00:48:30,915 --> 00:48:34,647 How much could that be? 397 00:48:35,302 --> 00:48:36,201 Well. 398 00:48:38,783 --> 00:48:40,197 Maybe $10,000? 399 00:48:41,402 --> 00:48:47,776 Well, even $1000 would do, I guess. 400 00:48:49,455 --> 00:48:50,917 Would that be enough? 401 00:48:52,102 --> 00:48:55,705 The more the better, I guess. But it's enough. 402 00:48:57,557 --> 00:49:00,767 Why do you ask? Are you giving me money or something? 403 00:49:04,861 --> 00:49:06,179 Should I just quit everything? 404 00:49:07,709 --> 00:49:09,844 Quit what? Your work? 405 00:49:11,990 --> 00:49:12,862 Mom. 406 00:49:15,825 --> 00:49:17,220 Should I get married? 407 00:49:21,028 --> 00:49:23,765 Yeah. You should. 408 00:49:24,689 --> 00:49:25,998 It's about time. 409 00:49:27,631 --> 00:49:30,927 So do you have a girlfriend? 410 00:49:47,891 --> 00:49:50,105 Are you interested in the resort business? 411 00:49:51,072 --> 00:49:51,879 Sorry? 412 00:49:53,122 --> 00:49:54,432 Who are you talking to, Father? 413 00:49:55,086 --> 00:49:56,473 Jae-min. 414 00:49:58,201 --> 00:49:59,074 Sorry? 415 00:49:59,842 --> 00:50:02,484 I heard you bought a hotel in Bali. 416 00:50:03,930 --> 00:50:04,735 What? 417 00:50:05,948 --> 00:50:08,362 What are you talking about? 418 00:50:10,791 --> 00:50:12,500 That hotel doesn't attract too many tourists. 419 00:50:13,219 --> 00:50:15,528 Do you have any inside information about that hotel? 420 00:50:17,484 --> 00:50:20,067 Well, not really. 421 00:50:21,651 --> 00:50:23,967 Why buy a hotel in Bali out of the blue? 422 00:50:24,459 --> 00:50:26,054 It has a great view. 423 00:50:27,392 --> 00:50:29,851 Not too many rooms, and it was pretty cheap, too. 424 00:50:32,700 --> 00:50:38,301 Who knows? That area might be developed in the future. 425 00:50:38,964 --> 00:50:40,805 There's no investment value in that hotel. 426 00:50:41,990 --> 00:50:44,847 And it's not too late to wait for the news of development. 427 00:50:47,192 --> 00:50:49,718 So I cancelled it myself. 428 00:50:52,642 --> 00:50:54,788 What are you waiting for? It's your turn. 429 00:50:56,211 --> 00:50:57,112 Yes. 430 00:50:59,126 --> 00:51:00,004 Excuse me. 431 00:51:00,638 --> 00:51:02,101 Time for some tea and dessert. 432 00:51:02,556 --> 00:51:04,844 Your daughter-in-law made some tiramisu. 433 00:51:04,846 --> 00:51:06,180 Oh, really? 434 00:51:06,538 --> 00:51:09,036 It's great! 435 00:51:09,038 --> 00:51:09,767 I'd better try it. 436 00:51:10,021 --> 00:51:11,930 It looks good! 437 00:51:13,603 --> 00:51:15,177 I tried it already. 438 00:51:15,602 --> 00:51:16,683 Here you go, baby. 439 00:51:35,747 --> 00:51:37,436 A hotel in Bali? 440 00:52:09,463 --> 00:52:13,403 Did you think doing that would make you feel better? 441 00:52:17,640 --> 00:52:18,722 Should I buy it for you? 442 00:52:22,472 --> 00:52:27,194 If it makes you feel any better, I'll do it for you. 443 00:52:29,646 --> 00:52:32,248 So stop giving me that depressed look all the time. 444 00:52:34,888 --> 00:52:39,305 I can deal with you feeling guilty about being a coward. 445 00:52:40,633 --> 00:52:46,372 But I can't stand you making it look like I dragged you here. 446 00:52:49,128 --> 00:52:50,949 You're the one who made the choice. 447 00:53:07,687 --> 00:53:10,042 "I told you not to touch me"? 448 00:58:14,559 --> 00:58:15,527 Nice shot. 449 00:58:58,909 --> 00:59:00,248 Nice shot. 450 00:59:11,912 --> 00:59:13,242 You can go now. 451 00:59:14,806 --> 00:59:16,184 We're almost there. 452 00:59:21,133 --> 00:59:24,943 Let's get married. 453 00:59:46,480 --> 00:59:52,964 ENGLISH TRANSLATION BY KBFD - The Asia Network (TAN) 454 00:59:53,361 --> 01:00:00,353 Brought to you by WHIB Threaders 455 01:00:00,598 --> 01:00:06,591 Typing: sunshine4ever 456 01:00:06,902 --> 01:00:14,410 Timing: lolipss 457 01:00:14,683 --> 01:00:23,026 This is a free fansub. 458 01:00:23,289 --> 01:00:36,837 Get it at www.D-Addicts.com 30122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.