All language subtitles for what happened in bali eps 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,796 --> 00:00:08,600 Mr. Kang In-Wook. 2 00:00:18,005 --> 00:00:18,819 Never Mind 3 00:00:20,460 --> 00:00:21,551 Mr. Jung Jae-Min. 4 00:00:28,929 --> 00:00:30,931 Could we talk for a minute? 5 00:00:41,209 --> 00:00:43,268 Episode 16 6 00:00:56,766 --> 00:01:03,881 I warned you about taking pity on others with your money. 7 00:01:07,080 --> 00:01:08,996 Leave Soo-Jung alone. 8 00:01:10,552 --> 00:01:12,278 Or I'll kill you. 9 00:01:38,520 --> 00:01:40,528 Hey, wake up. 10 00:01:40,864 --> 00:01:41,649 Take your medicine. 11 00:01:48,759 --> 00:01:52,348 I've never seen you this sick before. 12 00:01:53,142 --> 00:01:55,099 Life really is treating you badly. 13 00:02:03,165 --> 00:02:06,535 How dare they hit you like that! 14 00:02:07,408 --> 00:02:11,463 Does money give them the right or something? 15 00:02:12,770 --> 00:02:16,225 WHy did you just stand there? You're strong, too! 16 00:02:18,904 --> 00:02:22,902 And you left all the new clothes there. 17 00:02:23,527 --> 00:02:24,997 You cell phone, too! 18 00:02:28,698 --> 00:02:32,624 I feel sorry for that Jung Jae-Min guy. 19 00:02:33,561 --> 00:02:35,820 How did he fall in love with you? 20 00:02:40,446 --> 00:02:42,732 Hey, are you going back there? 21 00:02:46,170 --> 00:02:50,709 You might as well, since you're in this already. 22 00:02:52,379 --> 00:02:56,045 I'm sure you knew this wouldn't be easy from the start. 23 00:02:57,859 --> 00:03:03,520 I mean, you don't hate him, do you? 24 00:03:07,309 --> 00:03:11,984 Why don't you kick it up a notch? From desire to love? 25 00:03:18,457 --> 00:03:19,301 BURNING DESIRE 26 00:03:23,335 --> 00:03:26,087 I'm starring in a scene today. 27 00:03:28,167 --> 00:03:29,286 Really? 28 00:03:29,592 --> 00:03:32,213 Let's go out for dinner when I get paid. 29 00:03:33,342 --> 00:03:34,622 Good luck. 30 00:03:34,812 --> 00:03:36,530 I made some soup. Make sure you eat later. 31 00:03:37,507 --> 00:03:38,426 Thanks. 32 00:03:51,953 --> 00:03:55,409 I can't marry you. 33 00:03:57,971 --> 00:03:59,768 So I don't expect you to like me back. 34 00:04:01,181 --> 00:04:07,083 I.... just like you. 35 00:04:08,391 --> 00:04:09,187 That's all. 36 00:04:17,579 --> 00:04:23,898 I missed you too. 37 00:04:36,286 --> 00:04:37,320 She isn't answering? 38 00:04:39,568 --> 00:04:40,412 No. 39 00:04:42,166 --> 00:04:47,488 I was going to let her have it today. But she isn't coming. 40 00:04:50,043 --> 00:04:51,997 Did your mother calm down a bit? 41 00:04:54,029 --> 00:04:56,052 It'll take her some time. 42 00:04:57,009 --> 00:04:57,613 Right. 43 00:04:58,144 --> 00:05:04,735 I guess she was pretty upset to disgrace herself like that. 44 00:05:09,173 --> 00:05:10,024 Young-Joo ah. 45 00:05:10,848 --> 00:05:11,537 Yes. 46 00:05:12,864 --> 00:05:15,333 Was he the one? 47 00:05:17,669 --> 00:05:19,393 He must be very good. 48 00:05:19,998 --> 00:05:23,396 The chairman rarely invites others for dinner at home. 49 00:05:26,303 --> 00:05:28,200 I understand how Jae-Min feels. 50 00:05:29,119 --> 00:05:31,798 I understand how he got a place for that girl. 51 00:05:40,139 --> 00:05:41,010 Mother. 52 00:05:43,423 --> 00:05:46,233 I really didn't want to tell you this 53 00:05:47,456 --> 00:05:50,280 Because I wanted to just let it go. 54 00:05:51,010 --> 00:05:53,954 And telling you this might destory someone's life. 55 00:05:55,171 --> 00:06:01,873 That guy's been chasing after me for money since college. 56 00:06:04,105 --> 00:06:08,721 I think I need to ask you for your help now. 57 00:06:10,752 --> 00:06:16,100 I don't know he'd be around me and Jae-Min so long. 58 00:06:18,520 --> 00:06:21,155 He's never ceased to threaten me since we stopped dating. 59 00:06:22,570 --> 00:06:24,487 For a very short while when I was still immature. 60 00:06:26,254 --> 00:06:31,601 Going to Jakarta was for me to put an end to all that. 61 00:06:35,514 --> 00:06:37,332 He called me after hearing the news of my engagement. 62 00:06:37,984 --> 00:06:39,379 I even thought about calling the marriage off. 63 00:06:42,360 --> 00:06:47,612 Because I was afraid of my family finding out about him. 64 00:06:50,155 --> 00:06:53,450 And the picture you have of me and him... 65 00:06:55,419 --> 00:06:58,756 He took me by force that night and... 66 00:07:02,587 --> 00:07:03,269 Oh my. 67 00:07:04,054 --> 00:07:05,757 You're crying! 68 00:07:07,075 --> 00:07:08,052 Stop crying. 69 00:07:08,283 --> 00:07:09,229 I'm sorry. 70 00:07:09,769 --> 00:07:12,162 You poor thing. 71 00:07:13,053 --> 00:07:14,772 What do you want me to do for you? 72 00:07:17,364 --> 00:07:18,937 I'm not sure. 73 00:07:20,475 --> 00:07:21,937 What needs to be done? 74 00:07:22,950 --> 00:07:23,936 All right. 75 00:07:24,456 --> 00:07:25,793 I'll take care of it. 76 00:07:28,367 --> 00:07:29,770 Thank you, Mother. 77 00:07:30,386 --> 00:07:33,715 Stop crying. You're ruining your pretty face. 78 00:07:42,481 --> 00:07:43,980 Yes. This is the gallery. 79 00:07:45,423 --> 00:07:46,540 Wrong number. 80 00:07:47,293 --> 00:07:50,027 Why do I get these calls even in the morning? 81 00:07:50,891 --> 00:07:53,425 Just call that other girl and have her work here. 82 00:07:54,172 --> 00:07:55,120 Call her now. 83 00:07:55,991 --> 00:07:56,979 Yes, Mother. 84 00:08:07,366 --> 00:08:09,824 What's taking Jae-Min so long? 85 00:08:21,745 --> 00:08:25,650 Sir, you asked me about Kang In-Wook last time. 86 00:08:27,796 --> 00:08:30,760 I looked into it but I'm not sure. 87 00:08:34,835 --> 00:08:36,117 What do you mean? 88 00:08:36,809 --> 00:08:40,286 I think it'd be best for you to ask the executive director. 89 00:08:40,427 --> 00:08:41,584 What are you saying? 90 00:08:42,294 --> 00:08:45,010 They're working on some kind of top secret project. 91 00:08:45,312 --> 00:08:49,370 My ability to find out about this is very limited. 92 00:08:50,746 --> 00:08:51,609 I'm sorry. 93 00:08:59,391 --> 00:09:02,382 And your mother's been looking for you. 94 00:09:04,643 --> 00:09:07,444 Chairman Choi called for you a number of times too. 95 00:09:09,029 --> 00:09:12,105 I think you should give them a call. 96 00:09:14,614 --> 00:09:17,624 It's quite difficult for me to keep blocking their calls. 97 00:09:20,367 --> 00:09:22,228 Keep telling them that I'm not here. 98 00:09:24,564 --> 00:09:25,606 Yes, sir. 99 00:09:31,487 --> 00:09:32,672 Hi. 100 00:09:35,340 --> 00:09:39,832 Um, what brings you here? 101 00:09:40,098 --> 00:09:40,827 Why? 102 00:09:41,386 --> 00:09:43,027 Can't I just come by? 103 00:09:43,813 --> 00:09:44,370 You can. 104 00:09:44,968 --> 00:09:45,821 Please have a seat. 105 00:09:46,963 --> 00:09:47,891 Two cups of tea. 106 00:09:48,190 --> 00:09:48,834 Yes, sir. 107 00:10:02,582 --> 00:10:10,113 I wanted to just stay out of all this. 108 00:10:11,328 --> 00:10:17,104 But timing is everything with these things. 109 00:10:18,918 --> 00:10:20,387 That's why I'm here. 110 00:10:22,190 --> 00:10:24,174 You know whawt I'm talking about, don't you? 111 00:10:28,210 --> 00:10:29,539 What do you plan to do? 112 00:10:31,360 --> 00:10:32,108 Sorry? 113 00:10:33,152 --> 00:10:34,222 Your marriage. 114 00:10:35,732 --> 00:10:37,991 Will you do it or not? 115 00:10:42,123 --> 00:10:45,057 It's my understanding that we're in the process. 116 00:10:46,433 --> 00:10:50,960 Then don'nt ever see that girl again. 117 00:10:52,942 --> 00:10:55,431 I made her understand. 118 00:10:56,731 --> 00:10:59,902 She'll never come to you again like some kind of vermin. 119 00:11:01,943 --> 00:11:09,931 This time, your mother and I will be in charge. 120 00:11:13,502 --> 00:11:15,467 You're free for lunch, aren't you? 121 00:11:17,631 --> 00:11:20,593 I told Young-Joo to come by. 122 00:11:50,313 --> 00:11:53,903 My mother is being very gracious. 123 00:11:55,030 --> 00:11:57,287 She doesn't want you to disappoint her again. 124 00:12:01,431 --> 00:12:04,023 Lee Soo-Jung didn't come to work today. 125 00:12:04,954 --> 00:12:06,281 She's not even answering her cell phone. 126 00:12:09,378 --> 00:12:13,250 She isn't staying at that place of yours, is she? 127 00:12:17,193 --> 00:12:19,312 Even after what happened. Why do you act foolishly? 128 00:12:20,467 --> 00:12:24,960 Do you know how many people get hurt because of you? 129 00:12:27,542 --> 00:12:29,146 Lee Soo-Jung too. 130 00:12:32,309 --> 00:12:34,359 She tries to live her life. 131 00:12:35,298 --> 00:12:37,566 You keep giving her false hopes. 132 00:12:39,150 --> 00:12:40,618 She must've been quite confused. 133 00:12:43,391 --> 00:12:48,035 Did you think we wouldn't know if you hid her somewhere? 134 00:12:51,406 --> 00:12:53,038 What about her life? 135 00:12:58,727 --> 00:13:02,715 Do you love her or something? 136 00:13:13,966 --> 00:13:15,258 I don't care if you fool around with another girl. 137 00:13:16,360 --> 00:13:17,774 But you have to draw a line somewhere. 138 00:13:19,615 --> 00:13:23,776 And don't just fool around with any kind of girl. 139 00:13:25,588 --> 00:13:26,821 It offends me. 140 00:13:31,290 --> 00:13:32,152 What's wrong? 141 00:13:34,838 --> 00:13:35,967 Thanks for your advice. 142 00:13:36,943 --> 00:13:38,080 I'll keep that in mind. 143 00:14:41,166 --> 00:14:42,160 MOM 144 00:16:03,219 --> 00:16:05,347 Fine, go! Leave if you want to! 145 00:16:06,019 --> 00:16:06,902 I won't stop you. 146 00:16:34,997 --> 00:16:35,878 Lee Soo-Jung! 147 00:16:38,148 --> 00:16:39,275 Soo-Jung ah! 148 00:17:03,128 --> 00:17:04,163 Lee Soo-Jung. 149 00:17:38,589 --> 00:17:39,449 You have a high fever. 150 00:17:43,640 --> 00:17:44,502 Stay right there. 151 00:17:45,449 --> 00:17:46,568 Stay still. 152 00:18:06,410 --> 00:18:07,157 So cold! 153 00:18:07,868 --> 00:18:08,988 It's cold. 154 00:18:11,779 --> 00:18:12,793 Why are you doing this? 155 00:18:13,455 --> 00:18:14,262 Stay still. 156 00:18:14,934 --> 00:18:16,861 This is the best way to get your temperatur down. 157 00:18:17,591 --> 00:18:18,757 Didn't you learn this in school? 158 00:18:28,695 --> 00:18:32,052 So cold! 159 00:18:33,293 --> 00:18:34,304 - Hang on. - So cold! 160 00:18:35,442 --> 00:18:36,200 - Hold still! 161 00:20:03,434 --> 00:20:04,353 Lee Soo-Jung! 162 00:20:20,192 --> 00:20:21,455 Why are you crawling out from there? 163 00:20:22,715 --> 00:20:24,213 Didn't I warn you earlier? 164 00:20:26,036 --> 00:20:26,840 So? 165 00:20:27,932 --> 00:20:28,975 Go away. 166 00:20:29,682 --> 00:20:30,451 Whoa. 167 00:20:32,044 --> 00:20:33,960 Don't ever come to this neighborhoodd again. 168 00:20:35,545 --> 00:20:36,453 Go! 169 00:20:38,676 --> 00:20:39,758 Mark my words. 170 00:20:42,189 --> 00:20:43,439 Lee Soo-Jung is my girl. 171 00:20:46,212 --> 00:20:47,312 Don't get in my way. 172 00:20:57,325 --> 00:20:58,910 Is that why you're letting her suffer like that? 173 00:21:03,345 --> 00:21:05,206 Why does she have to go through everything by herself? 174 00:21:07,874 --> 00:21:11,787 She's a poor girl. Stop toying her with your petty money. 175 00:21:19,174 --> 00:21:20,406 What's going on? 176 00:21:33,338 --> 00:21:34,342 Are you sick? 177 00:21:36,270 --> 00:21:37,247 Why did you come? 178 00:21:39,924 --> 00:21:41,260 Let's go somewhere to talk. 179 00:21:42,057 --> 00:21:42,853 We can talk here. 180 00:21:52,561 --> 00:21:55,170 I wanted to tell you I'm sorry. 181 00:21:56,632 --> 00:21:57,961 You don't have to be. 182 00:22:01,093 --> 00:22:02,888 You've done so much for me. 183 00:22:05,375 --> 00:22:06,740 I'm grateful. 184 00:22:09,151 --> 00:22:10,307 I'm sorry anyway. 185 00:22:11,343 --> 00:22:12,298 Don't be. 186 00:22:15,508 --> 00:22:19,137 I'm sorry, too, for the things I said. 187 00:22:21,918 --> 00:22:23,265 I was foolish. 188 00:22:28,431 --> 00:22:31,299 And no one knows about that place. 189 00:22:32,274 --> 00:22:33,952 So you're welcome to use it whenever you want. 190 00:22:37,468 --> 00:22:39,080 And here. 191 00:22:52,736 --> 00:22:53,749 I'll call you. 192 00:23:06,805 --> 00:23:08,723 Why are you sorry, and what are you grateful for? 193 00:23:12,542 --> 00:23:13,765 You don't need to know. 194 00:23:35,837 --> 00:23:36,670 Here. 195 00:23:44,290 --> 00:23:45,543 Thanks for today. 196 00:23:47,687 --> 00:23:48,664 What for? 197 00:23:49,914 --> 00:23:54,625 For nursing a poor girl who's being toyed with petty money. 198 00:25:24,723 --> 00:25:25,595 Aren't you tired? 199 00:25:26,619 --> 00:25:28,944 No. I'm fine. 200 00:25:31,658 --> 00:25:32,522 Good show? 201 00:25:33,479 --> 00:25:34,684 I'm just watching. 202 00:25:37,284 --> 00:25:39,543 You should get remarried soon. 203 00:25:40,872 --> 00:25:41,695 Yes. 204 00:25:44,250 --> 00:25:46,680 That guy named Kang In-Wook. 205 00:25:49,242 --> 00:25:50,676 Is he that good at work? 206 00:25:52,802 --> 00:25:53,763 He's no ordinary guy. 207 00:25:54,769 --> 00:25:55,631 Why do you ask? 208 00:25:56,390 --> 00:25:59,411 You seem to be so nice to him all the time. 209 00:26:00,273 --> 00:26:02,363 I assigned a very important project to him. 210 00:26:03,643 --> 00:26:06,054 Can you trust him with such an important project? 211 00:26:07,676 --> 00:26:08,969 I'm keeping my eye on him. 212 00:26:09,717 --> 00:26:10,436 Really? 213 00:26:11,394 --> 00:26:13,599 You never trust anyone. Why trust him? 214 00:26:15,478 --> 00:26:18,150 There's a thin line between a loyal servant and a traitor. 215 00:26:18,462 --> 00:26:21,862 Sometimes we need a scapegoat. 216 00:26:22,405 --> 00:26:24,409 A scapegoat, huh? 217 00:26:26,003 --> 00:26:26,904 Why do you ask? 218 00:26:27,213 --> 00:26:28,941 Oh, it's nothing. 219 00:26:30,213 --> 00:26:33,280 It's late. Go to bed soon. 220 00:26:33,339 --> 00:26:34,762 Yes. Good night. 221 00:27:07,680 --> 00:27:08,771 Are you feeling better? 222 00:27:10,261 --> 00:27:12,035 Yes. I am. 223 00:27:14,351 --> 00:27:15,870 Are you off to work? 224 00:27:16,768 --> 00:27:17,565 Yeah. 225 00:27:20,557 --> 00:27:21,504 Going somewhere? 226 00:27:23,135 --> 00:27:24,142 I'm going to work. 227 00:27:25,202 --> 00:27:26,121 Work? 228 00:27:27,165 --> 00:27:28,312 I'll be going. 229 00:27:58,343 --> 00:28:00,014 We're not open yet, ma'am. 230 00:28:06,757 --> 00:28:09,016 Is Mrs. Jung or Ms. Choi Young-Joo here? 231 00:28:09,735 --> 00:28:10,369 Hi. 232 00:28:12,486 --> 00:28:14,118 Make sure you wipe 233 00:28:14,467 --> 00:28:15,609 The bathroom floor with a dry towel. 234 00:28:15,639 --> 00:28:16,292 Yes, ma'am. 235 00:28:20,909 --> 00:28:21,716 What brings you here? 236 00:28:23,404 --> 00:28:24,666 I guess you already hired someone. 237 00:28:25,775 --> 00:28:28,491 People line up for this kind of work. 238 00:28:30,384 --> 00:28:33,435 I'll deposit your paycheck into your bank account. 239 00:28:35,827 --> 00:28:37,736 Did you need anything else? 240 00:28:38,862 --> 00:28:39,743 No. 241 00:28:41,613 --> 00:28:42,495 Hey! 242 00:28:45,830 --> 00:28:47,235 Did you move out of that place? 243 00:28:48,087 --> 00:28:49,092 What do you care? 244 00:28:50,621 --> 00:28:51,331 What? 245 00:28:51,496 --> 00:28:53,187 Are you Jung Jae-Min's wife or something? 246 00:28:53,752 --> 00:28:54,442 What? 247 00:28:55,141 --> 00:28:57,374 No one knows what's going to happen. 248 00:29:01,745 --> 00:29:03,170 What happened to you? 249 00:29:04,221 --> 00:29:05,408 I feel sorry for you. 250 00:29:07,240 --> 00:29:08,652 I thought you were just desperate. 251 00:29:09,399 --> 00:29:11,082 But now I know you're dumb, too. 252 00:29:12,134 --> 00:29:13,128 Desperate? 253 00:29:15,312 --> 00:29:17,677 Not as desperate as you going to In-Wook's place all the time. 254 00:29:19,976 --> 00:29:21,835 I don't have a fiancee like you, you know. 255 00:30:26,001 --> 00:30:26,750 KANG IN-WOOK 256 00:30:38,799 --> 00:30:40,125 JUNG JAE-MIN 257 00:31:13,548 --> 00:31:14,838 Hello? 258 00:31:19,305 --> 00:31:20,557 Please... 259 00:31:25,223 --> 00:31:25,914 LEE SOO-JUNG 260 00:31:33,352 --> 00:31:34,092 Hello? 261 00:31:35,114 --> 00:31:38,524 No, go ahead. 262 00:31:41,223 --> 00:31:41,971 Dinner? 263 00:31:44,515 --> 00:31:46,404 No. I'm free. 264 00:31:47,571 --> 00:31:49,013 Where should I meet you? 265 00:31:51,329 --> 00:31:53,362 All right. I'll see you later. 266 00:31:59,127 --> 00:32:01,273 What's my evening schedule like today? 267 00:32:03,665 --> 00:32:04,688 Cancel everything. 268 00:32:56,280 --> 00:32:57,419 When did you get here? 269 00:32:58,291 --> 00:32:59,561 Just now. 270 00:33:05,689 --> 00:33:06,629 Let's order. 271 00:33:42,793 --> 00:33:45,564 I went to the gallery earlier. 272 00:33:50,953 --> 00:33:51,749 Really? 273 00:33:54,552 --> 00:33:55,473 Why? 274 00:33:56,817 --> 00:34:00,522 I told her I'd come until she hired someone new. 275 00:34:04,518 --> 00:34:05,694 Was everything okay? 276 00:34:07,297 --> 00:34:08,207 Yes. 277 00:34:32,769 --> 00:34:33,480 Hello? 278 00:35:10,725 --> 00:35:12,226 I don't want anything. 279 00:35:13,288 --> 00:35:16,470 But could you give my brother a job? 280 00:35:17,570 --> 00:35:22,281 He's turning 30 soon. He has to get married too. 281 00:35:23,770 --> 00:35:25,241 But he's hopeless. 282 00:35:28,831 --> 00:35:30,976 He and Kang In-Wook are the same age. 283 00:35:32,462 --> 00:35:34,209 But look how different they are. 284 00:35:36,753 --> 00:35:37,834 It's so embarrasing... 285 00:35:41,375 --> 00:35:44,936 He's working as a cashier at a billards place. 286 00:35:48,432 --> 00:35:51,299 What makes you think I'd do that for you? 287 00:35:52,913 --> 00:35:53,832 Huh? 288 00:35:54,656 --> 00:35:56,830 Did I do something horribly wrong or something? 289 00:35:58,590 --> 00:35:59,918 Why? 290 00:36:02,438 --> 00:36:05,762 Because of you, I had to go around looking for 291 00:36:06,016 --> 00:36:07,497 A homeless guy, and give him a job. 292 00:36:08,121 --> 00:36:11,972 You know how long it took me to get his smell out of my car? 293 00:36:12,153 --> 00:36:17,367 But I never asked you to get him a job. 294 00:36:17,650 --> 00:36:18,295 Anyway! 295 00:36:18,727 --> 00:36:22,796 He asked me for a job and begged for money. 296 00:36:23,580 --> 00:36:25,916 You think you're really pretty, don't you? 297 00:36:27,283 --> 00:36:29,561 That's got to be the reason you're doing this to me. 298 00:36:32,029 --> 00:36:33,235 Forget it then! 299 00:37:24,306 --> 00:37:27,013 Thanks for today. 300 00:37:28,446 --> 00:37:32,853 For nursing a poor girl who's being toyed with petty money. 301 00:38:01,716 --> 00:38:03,890 I shouldn't have gone to Bali. 302 00:38:05,721 --> 00:38:10,415 I'd never have met you or that Kang In-Wook. 303 00:38:11,761 --> 00:38:14,558 You're right. 304 00:38:15,515 --> 00:38:19,914 I think my life's gone wrong since I went to Bali. 305 00:38:20,307 --> 00:38:22,150 That's how I feel. 306 00:38:22,802 --> 00:38:24,530 I feel the same way. 307 00:38:28,110 --> 00:38:32,242 But I was happy in Bali. 308 00:38:34,103 --> 00:38:38,073 I had a dream when I was there. 309 00:38:38,936 --> 00:38:39,648 What kind of dream? 310 00:38:42,043 --> 00:38:47,449 Taking over a small hotel near a quiet beach. 311 00:38:50,185 --> 00:38:50,979 Really? 312 00:38:52,556 --> 00:38:54,302 You can do it now. 313 00:38:55,260 --> 00:38:56,084 Really? 314 00:38:56,667 --> 00:38:57,643 Of course! 315 00:38:59,561 --> 00:39:00,643 Let's see... 316 00:39:06,158 --> 00:39:07,382 Okay... 317 00:39:10,556 --> 00:39:10,979 Hello? 318 00:39:11,263 --> 00:39:12,208 It's me. 319 00:39:14,641 --> 00:39:15,274 Bali? 320 00:39:15,576 --> 00:39:22,044 Look for a small hotel near a quiet beach in Bali. 321 00:39:24,134 --> 00:39:26,698 I'm not making a reservation. 322 00:39:27,152 --> 00:39:28,764 I'm buying it. 323 00:39:32,605 --> 00:39:33,449 How many rooms do you want? 324 00:39:34,436 --> 00:39:35,428 Ten's fine. 325 00:39:35,683 --> 00:39:37,181 Twenty's fine, too. 326 00:39:40,560 --> 00:39:43,038 Between ten and twenty. 327 00:39:44,832 --> 00:39:47,109 Call me back as soon as you find one. 328 00:39:47,951 --> 00:39:48,756 Bye. 329 00:39:53,389 --> 00:39:54,252 Sir. 330 00:39:55,684 --> 00:39:57,174 We're closing now. 331 00:41:12,422 --> 00:41:16,059 Just one more around for both of us, all right? 332 00:41:45,609 --> 00:41:46,586 Cheers. 333 00:41:51,814 --> 00:41:53,901 Come on! 334 00:41:58,633 --> 00:41:59,628 Hello? 335 00:42:00,814 --> 00:42:01,572 It's me. 336 00:42:05,523 --> 00:42:07,841 What's up, Mr. Kang In-Wook? 337 00:42:08,836 --> 00:42:09,640 Who? 338 00:42:10,589 --> 00:42:11,594 Kang In-Wook? 339 00:42:12,487 --> 00:42:13,786 Hang up the phone! 340 00:42:19,971 --> 00:42:20,805 Where are you? 341 00:42:21,707 --> 00:42:22,511 Here? 342 00:42:25,200 --> 00:42:29,389 A fake home of mine where I can come whenever I want to. 343 00:42:33,922 --> 00:42:34,840 Come back now. 344 00:42:39,846 --> 00:42:40,822 Don't call her. 345 00:43:28,618 --> 00:43:31,854 Mi-Hee! 346 00:43:42,108 --> 00:43:42,933 Oh my. 347 00:43:43,336 --> 00:43:44,075 In-Wook! 348 00:43:44,452 --> 00:43:45,449 What are you doing? 349 00:43:47,841 --> 00:43:48,770 Tell me where she is now. 350 00:44:11,295 --> 00:44:12,320 I'm going to go now. 351 00:44:19,715 --> 00:44:20,646 Lee Soo-Jung. 352 00:44:25,150 --> 00:44:31,319 I want to have you. 353 00:44:35,833 --> 00:44:36,933 Everything you have. 354 00:44:40,535 --> 00:44:42,333 I want to make you feel good. 355 00:44:46,501 --> 00:44:48,038 I want to make you happy. 356 00:44:51,325 --> 00:44:52,719 And I want to make you laugh. 357 00:44:55,389 --> 00:44:57,080 That's what I think about every day. 358 00:45:00,320 --> 00:45:03,551 But I know in reality it's the opposite. 359 00:45:06,419 --> 00:45:13,284 You get beaten up because of me all the time. 360 00:45:15,363 --> 00:45:18,705 You get kicked out and you cry... 361 00:45:22,182 --> 00:45:23,728 And that drives me crazy. 362 00:45:26,691 --> 00:45:27,334 I'm going. 363 00:45:29,166 --> 00:45:30,086 Don't. 364 00:45:33,026 --> 00:45:33,784 I'm sorry. 365 00:45:35,302 --> 00:45:36,078 What for? 366 00:45:37,905 --> 00:45:38,698 What are you sorry for? 367 00:45:40,958 --> 00:45:41,924 For everything. 368 00:45:46,981 --> 00:45:51,264 In the beginning, I thought of you as someone I could use. 369 00:45:52,737 --> 00:45:54,512 I was so desperate... 370 00:45:56,715 --> 00:46:04,809 But you easily gave me a huge amount of money and a job. 371 00:46:06,368 --> 00:46:07,962 You even found Cho Sang-Bae for me. 372 00:46:10,934 --> 00:46:13,022 So I thought I was lucky. 373 00:46:16,300 --> 00:46:21,183 I was grateful. But I wasn't sorry. 374 00:46:23,597 --> 00:46:30,048 Because those things were easy for you to do. 375 00:46:31,415 --> 00:46:33,199 Then I got greedier. 376 00:46:37,113 --> 00:46:39,724 I thought maybe I could have you too. 377 00:46:46,594 --> 00:46:55,352 I felt more comfortable when you were rude to me. 378 00:47:26,263 --> 00:47:28,569 The only reason I don't give you my heart... 379 00:47:31,125 --> 00:47:33,422 Is because of my pride. 380 00:47:36,737 --> 00:47:37,875 I don't care. 381 00:48:09,249 --> 00:48:12,480 Mister, let's turn back. 382 00:48:43,611 --> 00:48:46,955 You have really nice hair. 383 00:48:54,577 --> 00:48:55,858 What kind of shampoo do you use? 384 00:49:00,265 --> 00:49:02,648 Want to go skiing on the weekend? 385 00:49:03,304 --> 00:49:04,508 Have you been to Fiester? 386 00:49:09,166 --> 00:49:10,771 I guess that's too far. 387 00:49:13,469 --> 00:49:15,250 Or we can go to a hot springs. 388 00:49:15,828 --> 00:49:19,066 I have a villa a Beppu. It's great over there. 389 00:49:21,524 --> 00:49:22,548 All right. 390 00:49:24,277 --> 00:49:25,110 What's wrong? 391 00:49:25,927 --> 00:49:26,854 Are you mad? 392 00:49:28,384 --> 00:49:29,228 I'm not. 393 00:49:35,271 --> 00:49:37,160 All right. I'll take you home. 394 00:49:57,136 --> 00:50:01,837 Do you want to marry me? 395 00:50:03,299 --> 00:50:07,225 Even if I leave you, don't leave me. 396 00:50:08,763 --> 00:50:13,562 Jung Jae-Min's mother knows everything about us. 397 00:50:14,464 --> 00:50:17,484 But she'll bury you alive. 398 00:50:21,268 --> 00:50:22,957 What do you mean people like you? 399 00:50:24,391 --> 00:50:26,043 You don't have the right to say that. 400 00:50:26,850 --> 00:50:28,336 You clearly don't belong to either category. 401 00:50:29,043 --> 00:50:33,419 I've got to hand it to you. You're good. 402 00:50:34,005 --> 00:50:35,118 Work and women.... 403 00:50:35,516 --> 00:50:36,769 You're in a good position. 404 00:50:39,617 --> 00:50:43,503 Keep it up and sucess will be yours. 405 00:50:44,089 --> 00:50:45,103 Mark my words. 406 00:50:47,534 --> 00:50:48,805 Lee Soo-Jung is my girl. 407 00:50:50,448 --> 00:50:51,415 Don't get in my way. 408 00:51:58,139 --> 00:51:59,962 Did you see Kang In-Wook? 409 00:52:01,831 --> 00:52:02,665 Huh? 410 00:52:03,254 --> 00:52:05,008 He went out to look for you. 411 00:52:06,803 --> 00:52:07,598 What? 412 00:52:22,206 --> 00:52:22,992 RESUME 413 00:52:31,902 --> 00:52:33,173 Why did you go to jail? 414 00:52:35,329 --> 00:52:38,758 It was a rainy night. 415 00:52:39,079 --> 00:52:41,207 Okay, forget it. 416 00:52:41,811 --> 00:52:43,420 You have to hear me out. 417 00:52:43,692 --> 00:52:47,790 It wasn't fair. I only tasted it a little. 418 00:52:48,346 --> 00:52:49,208 I said, forget it. 419 00:52:53,453 --> 00:52:57,313 Do you graduated from a middle school? 420 00:52:59,088 --> 00:53:02,735 Soo-Joo was always smarter than I was. 421 00:53:03,389 --> 00:53:06,761 It was a sacrifice I was willing to make for my little sister. 422 00:53:07,159 --> 00:53:09,505 Oh, stop. 423 00:53:14,237 --> 00:53:17,932 You and Soo-Jung lived alone after your parents passed away? 424 00:53:19,403 --> 00:53:21,235 We were living with our relatives. 425 00:53:21,888 --> 00:53:26,753 Then they sent us to an orphanage. 426 00:53:27,387 --> 00:53:29,441 Soo-Jung was complaining that she was always hungry. 427 00:53:29,969 --> 00:53:32,534 So when she was 11, we ran away from the orphanage. 428 00:53:46,163 --> 00:53:47,149 Come in for a minute. 429 00:53:57,089 --> 00:53:57,810 Yes, sir. 430 00:53:59,072 --> 00:54:01,455 Have him work as another storage keeper. 431 00:54:02,422 --> 00:54:03,140 Sorry? 432 00:54:07,975 --> 00:54:08,846 Yes, sir. 433 00:54:12,837 --> 00:54:13,681 Please follow me. 434 00:54:14,431 --> 00:54:15,341 Wait. 435 00:54:15,604 --> 00:54:17,380 So am I hired? 436 00:54:18,898 --> 00:54:19,684 Thank you! 437 00:54:20,071 --> 00:54:20,658 Thank you! 438 00:54:21,465 --> 00:54:22,099 Thank you! 439 00:54:23,729 --> 00:54:24,316 Thank you! 440 00:54:38,699 --> 00:54:39,847 You work here? 441 00:54:40,463 --> 00:54:42,125 It's so good to see you! 442 00:54:42,958 --> 00:54:46,057 I'm going to start working here too! 443 00:54:50,388 --> 00:54:51,155 Let's go. 444 00:54:54,920 --> 00:54:55,648 I'll see you again. 445 00:54:57,063 --> 00:54:57,735 Goodbye. 446 00:55:10,107 --> 00:55:12,102 Are you really Miss Lee Soo-Jung's brother? 447 00:55:14,124 --> 00:55:14,937 Yes. 448 00:55:21,248 --> 00:55:21,871 Look. 449 00:55:22,239 --> 00:55:23,034 Don't we look the same? 450 00:55:25,512 --> 00:55:32,554 Do you know what kind of relationship my Soo-Jung has with Mr. Jung? 451 00:55:37,979 --> 00:55:42,910 Even now, gold washes up on the shore sometimes. 452 00:55:43,115 --> 00:55:47,628 I'm the only one who knows where that treasure ship sank. 453 00:55:47,890 --> 00:55:48,420 Really? 454 00:55:48,675 --> 00:55:52,076 Yeah! So as soon as we find that sunken ship. 455 00:55:52,293 --> 00:55:53,435 Korea will become a rich nation. 456 00:55:53,814 --> 00:55:55,777 - A rich nation? Really? - Of course! 457 00:55:56,712 --> 00:55:57,574 Where is it exactly? 458 00:55:57,847 --> 00:55:58,938 Well, it's... 459 00:55:59,553 --> 00:56:00,806 Oh, hello! 460 00:56:02,523 --> 00:56:03,170 Cho Sang-Bae. 461 00:56:03,965 --> 00:56:04,476 Huh? 462 00:56:06,587 --> 00:56:07,345 Long time no see. 463 00:56:08,968 --> 00:56:11,021 Soo-Jung! 464 00:56:16,277 --> 00:56:17,739 Hey! Stop right there! 465 00:56:19,791 --> 00:56:20,595 Cho Sang-Bae! 466 00:56:21,361 --> 00:56:22,869 Hey! 467 00:56:30,243 --> 00:56:31,211 Where should we meet? 468 00:56:33,499 --> 00:56:35,083 Where'd the nearest place around here? 469 00:56:40,043 --> 00:56:41,988 Because I miss you. 470 00:56:49,192 --> 00:56:50,444 I'll call you right back. 471 00:56:59,890 --> 00:57:01,427 What are you working on these days? 472 00:57:02,698 --> 00:57:03,782 What do you mean? 473 00:57:04,284 --> 00:57:06,391 I heard you're working on a secret project with Director Jung. 474 00:57:06,919 --> 00:57:08,048 You should ask him yourself. 475 00:57:33,855 --> 00:57:34,956 Where was I? 476 00:57:46,322 --> 00:57:47,118 All right. 477 00:57:48,742 --> 00:57:49,784 I'll see you there. 478 00:57:55,000 --> 00:57:56,993 I miss you too. 479 00:57:59,938 --> 00:58:00,638 Yes. 480 00:58:02,670 --> 00:58:03,438 Yes. 481 00:58:11,638 --> 00:58:13,128 Crazy... 482 00:58:14,892 --> 00:58:17,704 "I miss you, too." 483 00:58:20,267 --> 00:58:24,926 How can you lie so easily? 484 00:58:26,045 --> 00:58:27,554 You should audition to become an actress. 485 00:58:29,688 --> 00:58:32,348 When you're busy with Jung Jae-Min. 486 00:58:34,447 --> 00:58:38,255 I should make my moves on my dear In-Wook. 487 00:58:41,237 --> 00:58:44,314 Should I just pretend to be crazy and hug him? 488 00:58:44,808 --> 00:58:50,250 Or act drunk and go right at him? 489 00:58:51,813 --> 00:58:55,072 He never give me a chance. 490 00:59:02,808 --> 00:59:03,775 What's that? 491 00:59:13,258 --> 00:59:15,234 What are you doing? 492 00:59:15,869 --> 00:59:16,590 Moving. 493 00:59:17,348 --> 00:59:18,999 What? Moving? 494 00:59:32,926 --> 00:59:37,588 ENGLISH TRANSLATION BY KBFD - The Asia Network (TAN) 495 00:59:37,833 --> 00:59:43,009 Brought to you by WHIB Threaders 496 00:59:43,301 --> 00:59:48,515 Transcriber: sunshine4ever 497 00:59:48,827 --> 00:59:53,927 Timer: lolipss 498 00:59:54,343 --> 00:59:59,607 This is a free fansub. 499 00:59:59,822 --> 01:00:45,264 Get it at www.D-Addicts.Com 32628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.