Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,846 --> 00:00:47,027
Cut the cucumber to small pieces?
2
00:00:52,929 --> 00:00:54,266
How do you do this?
3
00:01:09,951 --> 00:01:12,740
OK, add salt.
4
00:01:15,045 --> 00:01:16,036
What are you doing?
5
00:01:22,814 --> 00:01:23,724
You're up.
6
00:01:32,403 --> 00:01:33,446
Let�s eat.
7
00:01:34,938 --> 00:01:44,127
I had this when I was in
Europe, it�s quite nice.
8
00:01:51,915 --> 00:01:56,737
The color looks good, and
it�s a soup good for hangovers.
9
00:02:08,526 --> 00:02:10,775
How did I come back yesterday?
10
00:02:17,968 --> 00:02:22,458
I waited in vain for you so I called
and the lady at the stall answered.
11
00:02:24,917 --> 00:02:26,986
What were you doing there?
12
00:02:29,418 --> 00:02:30,699
Did you sleep over here?
13
00:02:31,436 --> 00:02:32,117
Yes.
14
00:02:39,599 --> 00:02:45,334
My friend, that good friend
of mine, you know her.
15
00:02:46,790 --> 00:02:50,932
You don�t like her here, so
I went to her place instead.
16
00:02:52,745 --> 00:02:54,204
I don�t object to you
seeing your friend.
17
00:02:55,220 --> 00:02:59,532
See her if you want to but
must you stay at her place?
18
00:03:10,708 --> 00:03:11,857
Did you see Kang In-Wook?
19
00:03:14,382 --> 00:03:15,300
Yes.
20
00:03:16,904 --> 00:03:18,049
What did he say?
21
00:03:22,960 --> 00:03:24,906
He asked me whether
I am happy to be here.
22
00:03:26,187 --> 00:03:26,935
What did you say?
23
00:03:28,644 --> 00:03:29,923
I said I am very happy.
24
00:03:34,351 --> 00:03:35,356
Is that true?
25
00:03:37,768 --> 00:03:38,555
Hah?
26
00:03:39,655 --> 00:03:40,936
Are you really happy?
27
00:03:43,557 --> 00:03:44,181
Yes
28
00:03:46,583 --> 00:03:47,703
Because?
29
00:03:51,679 --> 00:03:52,618
Because of everything.
30
00:04:01,000 --> 00:04:03,829
Get a part time helper
to clean up the place
31
00:04:07,279 --> 00:04:08,066
What's so funny?
32
00:04:09,517 --> 00:04:12,004
I am good at that too!
33
00:04:12,365 --> 00:04:14,021
That�s why I don�t want to be there!
34
00:04:15,786 --> 00:04:17,494
You must behave like you are my woman!
35
00:04:22,065 --> 00:04:28,032
No, not really, I mean you don�t
have to go there to put up with them.
36
00:04:47,926 --> 00:04:49,848
Can I ask you something?
37
00:04:52,670 --> 00:04:54,692
Why do you like a woman like me?
38
00:04:59,827 --> 00:05:02,553
Because you are honest
and you have no pride.
39
00:05:06,469 --> 00:05:09,528
I have never met any woman who
loves money as much as you do.
40
00:05:11,219 --> 00:05:14,850
Other girls will at least
try to please and butter up.
41
00:05:19,913 --> 00:05:25,989
Even if that is so, please don�t ever
label yourself as �a woman like me�.
42
00:05:29,096 --> 00:05:31,128
Otherwise that will cheapen me too.
43
00:05:35,234 --> 00:05:43,969
Because I can�t give you marriage, so I
can�t expect you to give me your heart.
44
00:05:44,408 --> 00:05:52,472
It�s ok as long as I
like you, that�s enough.
45
00:06:01,913 --> 00:06:04,709
Let�s have dinner tonight.
46
00:06:08,674 --> 00:06:11,114
Call me, that�s more convenient
47
00:06:11,986 --> 00:06:12,953
Yes.
48
00:06:20,242 --> 00:06:22,266
I will quit my job.
49
00:06:23,650 --> 00:06:29,774
Good. Great. You should, very well done.
50
00:06:44,480 --> 00:06:50,569
You, you can really eat. I can�t eat
anymore. Let me spoon some more for you.
51
00:06:51,318 --> 00:06:52,770
No.. No more.
52
00:07:00,220 --> 00:07:02,469
Just stop by the subway station.
53
00:07:03,788 --> 00:07:05,069
Let me send you nearer to the office.
54
00:07:06,377 --> 00:07:09,116
No need, the subway is faster.
55
00:07:18,750 --> 00:07:19,668
I�m going.
56
00:07:20,846 --> 00:07:21,879
Lee Soo-Jung.
57
00:07:23,635 --> 00:07:24,308
Yes.
58
00:07:25,882 --> 00:07:27,391
I just wanted to call your name.
59
00:07:32,074 --> 00:07:33,051
Lee Soo-Jung.
60
00:07:33,696 --> 00:07:34,283
Yes.
61
00:07:35,185 --> 00:07:36,160
Call me.
62
00:07:37,109 --> 00:07:38,182
I will.
63
00:07:52,198 --> 00:07:53,280
Come in.
64
00:08:04,808 --> 00:08:05,614
Is this the information?
65
00:08:06,277 --> 00:08:06,844
Yes.
66
00:08:07,791 --> 00:08:09,319
You said it�s not Tae Jin?
67
00:08:10,010 --> 00:08:10,786
Right.
68
00:08:11,735 --> 00:08:13,798
Although our country does not
have such investment opportunities,
69
00:08:14,403 --> 00:08:15,809
There is one in Europe.
70
00:08:16,406 --> 00:08:18,904
It will consider the value
of the venture and then..
71
00:08:19,559 --> 00:08:21,191
Take a long term and
stable investment stake.
72
00:08:22,083 --> 00:08:22,718
Is that right?
73
00:08:23,381 --> 00:08:26,739
Based on our market share in the
country and our high growth forecast,
74
00:08:27,382 --> 00:08:29,092
I have already sent them a fax.
75
00:08:29,762 --> 00:08:33,668
All in all, they are interested in us.
76
00:08:34,329 --> 00:08:35,058
Yes.
77
00:08:35,550 --> 00:08:36,374
How should we cooperate?
78
00:08:37,256 --> 00:08:38,860
They are not interested
in the managing part.
79
00:08:42,231 --> 00:08:47,828
If that is the case, there is no
reason to get funds from Young Jung.
80
00:08:50,858 --> 00:08:58,261
That is exactly what we wanted.
This is going too smoothly.
81
00:08:59,162 --> 00:09:02,971
The counter party just called and
wanted to come over to discuss.
82
00:09:03,711 --> 00:09:07,252
If you have any doubts, I can meet them to
understand a little more and we�ll talk later.
83
00:09:10,121 --> 00:09:12,390
Of course, it is great they come over.
84
00:09:15,820 --> 00:09:17,749
All right, that�s all for today.
85
00:09:19,000 --> 00:09:19,890
Yes.
86
00:09:20,165 --> 00:09:24,033
Oh yes, are you free tonight?
87
00:09:24,851 --> 00:09:25,504
Yes.
88
00:09:27,677 --> 00:09:31,680
I was rejected once and I was afraid
I was going to be rejected again.
89
00:09:34,538 --> 00:09:36,200
That�s all. You can go now
90
00:09:37,299 --> 00:09:37,944
Yes.
91
00:10:15,653 --> 00:10:21,175
Isn�t Madam the one with exquisite
taste! I have to learn from you.
92
00:10:23,141 --> 00:10:26,839
Yes, yes, a lot to learn�
93
00:10:27,883 --> 00:10:33,531
Alright, I'll see you than. Goodbye
94
00:10:47,153 --> 00:10:49,871
I, have something to say
95
00:10:51,217 --> 00:10:52,060
Speak.
96
00:10:54,036 --> 00:10:56,039
I want to resign.
97
00:10:58,259 --> 00:10:59,000
Why?
98
00:11:00,072 --> 00:11:01,618
I have some things.
99
00:11:03,155 --> 00:11:04,207
What thing?
100
00:11:06,437 --> 00:11:08,964
Personal things.
101
00:11:08,999 --> 00:11:10,688
Do you have another job?
102
00:11:12,987 --> 00:11:13,660
No.
103
00:11:14,772 --> 00:11:17,700
Then what is it? You�ve only
been working here for a few days.
104
00:11:18,866 --> 00:11:19,767
I�m sorry.
105
00:11:21,600 --> 00:11:22,505
I heard you moved.
106
00:11:23,406 --> 00:11:24,145
Eh?
107
00:11:30,596 --> 00:11:31,382
How do you do?
108
00:11:34,642 --> 00:11:35,378
Hello!
109
00:11:35,841 --> 00:11:39,071
Welcome. I keep seeing you
here. Please take a seat.
110
00:11:39,028 --> 00:11:40,004
Yes.
111
00:11:49,191 --> 00:11:50,725
Is anything the matter,
dropping by here?
112
00:11:51,396 --> 00:11:54,586
Must I visit only if there�s
something? Just passing by.
113
00:12:05,755 --> 00:12:08,177
What are you looking at?
114
00:12:08,916 --> 00:12:11,467
Or just�
115
00:12:15,201 --> 00:12:15,970
Hey you,
116
00:12:17,460 --> 00:12:17,989
Yes?
117
00:12:19,233 --> 00:12:20,370
Give me a cup of green tea!
118
00:12:20,778 --> 00:12:21,641
Yes.
119
00:12:38,564 --> 00:12:39,351
Please have tea.
120
00:12:40,593 --> 00:12:41,483
What is your name?
121
00:12:43,838 --> 00:12:45,319
I�m Lee Soo-Jung.
122
00:12:45,962 --> 00:12:46,898
Lee Soo-Jung?
123
00:12:48,853 --> 00:12:50,325
Are you from a wealthy family?
124
00:12:51,474 --> 00:12:52,146
What?
125
00:12:54,692 --> 00:12:56,106
Is she paid well?
126
00:12:58,375 --> 00:12:59,951
Oh well that�
127
00:13:01,396 --> 00:13:05,178
Then it must be from Jae-Min.
128
00:13:07,658 --> 00:13:09,252
Madam Park.
129
00:13:09,425 --> 00:13:10,201
Mom!
130
00:13:12,233 --> 00:13:14,808
What are you saying?
131
00:13:18,666 --> 00:13:22,663
I wanted to bear with it,
but I can�t take it anymore.
132
00:13:23,820 --> 00:13:26,176
Did you know Madam Song?
133
00:13:26,963 --> 00:13:29,789
Well, that�you see�ahem.
134
00:13:30,377 --> 00:13:35,886
It shouldn�t be like this. Do you
think I am here to joke with you?
135
00:13:36,373 --> 00:13:40,042
No, listen to me, let me explain.
136
00:13:40,674 --> 00:13:44,132
Our Jae-Min was on a
business trip in Bali,
137
00:13:44,564 --> 00:13:47,308
And this girl was some tour
guide there, that�s how they met.
138
00:13:47,762 --> 00:13:53,163
Then she ran into some trouble, my
Jae-Min lent her some money to help,
139
00:13:53,378 --> 00:13:55,178
Actually there�s really nothing.
Please I hope you don�t misunderstand.
140
00:13:55,213 --> 00:13:59,290
This is a complete insult to
our family! This is outrageous!
141
00:13:59,337 --> 00:14:00,501
Mom, it's really...
142
00:14:00,699 --> 00:14:01,547
You shut up!
143
00:14:04,549 --> 00:14:08,702
How can you arrange a job here for a
girl who�s messing around with Jae-Min!
144
00:14:08,858 --> 00:14:14,328
No, Madam Park! Please let
me finish, it�s like this.
145
00:14:14,619 --> 00:14:18,856
This girl is working here because
Young-Joo specially arranged for it, so�
146
00:14:23,549 --> 00:14:25,886
- You slut! Shameless woman!
- Madam Park, please don�t, Madam Park.
147
00:14:25,886 --> 00:14:30,905
Let go! Can�t you do it somewhere
else, just follow behind Jae-Min.
148
00:14:31,335 --> 00:14:33,486
If you ever let me hear or see about you
two, I will not let you go off easily.
149
00:14:33,788 --> 00:14:35,346
Do you hear me?!
150
00:14:52,322 --> 00:14:57,180
Please let Jae-Min know to
take care of this properly,
151
00:14:58,241 --> 00:14:59,835
Otherwise I will deal
with it personally.
152
00:15:01,706 --> 00:15:06,396
I�ll leave now. See you back home.
153
00:15:13,703 --> 00:15:14,861
Madam Park.
154
00:15:16,132 --> 00:15:17,345
Madam Park.
155
00:15:52,451 --> 00:15:56,263
I heard from Kang
In-Wook that you moved.
156
00:15:59,457 --> 00:16:00,602
Where are you putting up now?
157
00:16:01,702 --> 00:16:02,802
You don�t need to know.
158
00:16:17,131 --> 00:16:21,350
Hello, this is Soo-Jung.
159
00:16:23,488 --> 00:16:29,705
Let�s have dinner at home,
I will prepare something.
160
00:16:53,251 --> 00:16:54,626
Something good happened?
161
00:16:56,318 --> 00:16:57,123
Yes.
162
00:17:20,731 --> 00:17:22,257
What do you think you are doing?
163
00:17:26,389 --> 00:17:27,366
Answer me!
164
00:17:34,903 --> 00:17:37,856
Can�t you see? I am touching up.
165
00:17:55,822 --> 00:17:59,732
I can continue to work if you need me.
166
00:18:02,409 --> 00:18:07,104
Until you find someone
else, I�ll leave first.
167
00:18:11,655 --> 00:18:12,011
You�
168
00:18:12,046 --> 00:18:13,212
See you tomorrow.
169
00:20:21,519 --> 00:20:23,314
What are you looking at, you moron?
170
00:20:26,526 --> 00:20:27,540
Get out!
171
00:20:34,097 --> 00:20:37,425
Fine! That's fine by me,
you narrow-Minded jerk!
172
00:20:52,828 --> 00:20:53,720
Did you sleep well?
173
00:20:54,877 --> 00:20:55,784
Here, you can wear this!
174
00:21:52,810 --> 00:21:53,696
What's going on?
175
00:21:54,452 --> 00:22:00,922
Thank you for everything, I'm leaving
176
00:22:28,477 --> 00:22:34,725
I�m sorry, but something urgent came
up at home and I need to go there.
177
00:22:36,889 --> 00:22:39,988
I will try to come over quickly.
Don�t eat first, wait for me.
178
00:22:50,971 --> 00:22:51,966
They want you to go down quickly.
179
00:22:57,561 --> 00:22:58,670
Can I not go?
180
00:22:59,114 --> 00:23:01,649
The Chairman and the
senior manager are waiting.
181
00:23:02,274 --> 00:23:03,887
And Kang In-Wook is to join them.
182
00:23:04,150 --> 00:23:06,011
Why must it be today!
183
00:23:07,247 --> 00:23:08,175
Come down quickly!
184
00:23:33,452 --> 00:23:34,852
You are really something.
185
00:23:36,713 --> 00:23:39,070
Why is the chairman having dinner
with a junior person like you?
186
00:23:41,204 --> 00:23:43,411
You must have done some
major ass kissing with my bro.
187
00:23:57,286 --> 00:23:58,765
Leave safely.
188
00:24:30,514 --> 00:24:32,754
Has it been very busy lately?
189
00:24:44,045 --> 00:24:45,351
Young-Joo is here too.
190
00:24:48,325 --> 00:24:51,583
Mom, this is Young-Joo�s
schoolmate as well. Say hello.
191
00:24:53,929 --> 00:24:55,571
How do you do? I am Kang In-Wook.
192
00:24:56,014 --> 00:24:56,982
Ah Yes.
193
00:25:16,064 --> 00:25:16,937
Please come in.
194
00:25:17,885 --> 00:25:18,843
Let's go inside
195
00:26:20,050 --> 00:26:22,862
Why aren�t they interested
in executive decisions.
196
00:26:23,353 --> 00:26:26,450
As a shareholder, they
should pay some attention too.
197
00:26:27,312 --> 00:26:28,279
Of course.
198
00:26:29,607 --> 00:26:33,843
The company�s structure,
transparency of management,
199
00:26:34,251 --> 00:26:36,482
One should pay attention
to all these details.
200
00:26:37,061 --> 00:26:38,103
Shouldn�t that be the way?
201
00:26:38,775 --> 00:26:44,793
But we have not gone into details yet. It�s
better to meet face-To-Face and discuss.
202
00:26:47,150 --> 00:26:48,629
What does Jae-Min think?
203
00:26:50,229 --> 00:26:50,654
Eh?
204
00:26:51,288 --> 00:26:54,082
I didn�t mention this to Jae-Min.
205
00:26:54,497 --> 00:26:55,151
Why?
206
00:26:55,948 --> 00:26:59,093
I�ve only just received all
the reports from Kang In-Wook.
207
00:26:59,680 --> 00:27:04,601
I see. See to it that we
push this venture through.
208
00:27:05,170 --> 00:27:05,896
Yes.
209
00:27:07,271 --> 00:27:10,529
Kang In-Wook, are you married?
210
00:27:11,524 --> 00:27:12,643
No, not yet.
211
00:27:12,983 --> 00:27:15,178
The chairman must see something
in a young man like you
212
00:27:15,842 --> 00:27:17,457
You must be very capable.
213
00:27:18,483 --> 00:27:19,450
You are too kind.
214
00:27:20,912 --> 00:27:24,485
Did you and Young-Joo know
each other from college?
215
00:27:26,336 --> 00:27:26,999
Yes.
216
00:27:27,921 --> 00:27:29,399
Which year did you guys meet?
217
00:27:31,079 --> 00:27:33,899
I went for my military service and return
to complete college, that's where we met.
218
00:27:34,791 --> 00:27:35,568
I see.
219
00:27:39,008 --> 00:27:40,440
When I just started college, right?
220
00:27:43,860 --> 00:27:44,522
Yes.
221
00:27:45,243 --> 00:27:49,707
Oh yes, I was there at
her orientation ceremony.
222
00:27:50,815 --> 00:27:51,650
Why?
223
00:27:54,690 --> 00:27:58,484
Both our families had something
then, and started to interact more.
224
00:27:58,776 --> 00:28:00,143
That�s why we attended the orientation.
225
00:28:01,727 --> 00:28:04,199
You can say that I�ve known
Young-Joo long than you.
226
00:28:04,947 --> 00:28:05,981
Am I right Young-Joo?
227
00:28:09,601 --> 00:28:13,059
Then�.Then you were in second year?
228
00:28:14,075 --> 00:28:14,775
Yes.
229
00:28:16,617 --> 00:28:18,271
That must have been a great time.
230
00:28:19,221 --> 00:28:22,248
Although Young-Joo looks good
now, but she was prettier then!
231
00:28:23,086 --> 00:28:24,416
Did you attend military
service very early on?
232
00:28:25,230 --> 00:28:26,710
I went after I did one year in college.
233
00:28:27,877 --> 00:28:28,549
Why?
234
00:28:30,812 --> 00:28:32,349
Because I had no scholarship.
235
00:28:33,284 --> 00:28:35,506
Jae-Min, you didn�t attend
military service did you?
236
00:28:38,047 --> 00:28:40,556
He didn�t go because
he had sweaty palms.
237
00:28:41,455 --> 00:28:43,412
Is that a good reason for exemption?
238
00:28:44,780 --> 00:28:45,823
Bro!
239
00:28:46,751 --> 00:28:49,135
What�s this talk about military service.
240
00:28:57,771 --> 00:29:00,384
Jae-Min, I need to speak with you.
241
00:29:00,905 --> 00:29:02,139
Stay over tonight.
242
00:29:02,158 --> 00:29:03,173
I can�t.
243
00:29:03,712 --> 00:29:04,519
Why?
244
00:29:05,559 --> 00:29:06,545
I have something on.
245
00:29:09,338 --> 00:29:10,686
Then come over to the gallery tomorrow.
246
00:29:53,912 --> 00:29:54,831
See you tomorrow.
247
00:30:30,060 --> 00:30:30,580
What?
248
00:30:31,332 --> 00:30:36,406
I�m sorry. I can�t send you home
tonight. Please get off here.
249
00:30:37,812 --> 00:30:39,559
Is someone waiting for you?
250
00:30:39,594 --> 00:30:41,154
Get off quick.
251
00:30:44,914 --> 00:30:45,901
You asshole!
252
00:30:47,011 --> 00:30:49,214
Are you crazy?
253
00:30:50,505 --> 00:30:54,589
Yes, I am going crazy. What about you?
254
00:30:55,205 --> 00:30:58,729
Are you sober? Rent
an apartment for her?
255
00:31:01,390 --> 00:31:02,337
Kang In-Wook told you?
256
00:31:02,953 --> 00:31:04,158
What do you think?
257
00:31:06,893 --> 00:31:09,105
I see, so please get down now.
258
00:31:12,642 --> 00:31:13,561
I will go with you.
259
00:31:14,788 --> 00:31:15,712
Where to?
260
00:31:17,031 --> 00:31:18,197
Where ever you are going.
261
00:31:39,692 --> 00:31:40,394
Get out.
262
00:31:41,789 --> 00:31:42,642
No.
263
00:31:44,256 --> 00:31:49,073
I don�t want to throw you out,
so please get out yourself.
264
00:32:15,685 --> 00:32:16,557
I�m sorry.
265
00:32:47,555 --> 00:32:50,244
I�m sorry. I�m back late.
266
00:33:04,086 --> 00:33:04,986
Have you eaten?
267
00:33:06,315 --> 00:33:07,111
Yes.
268
00:33:09,061 --> 00:33:14,528
Really. The old woman insisted
that we all eat together tonight.
269
00:33:21,334 --> 00:33:23,965
Did you tell Young-Joo?
270
00:33:24,951 --> 00:33:25,786
What?
271
00:33:27,153 --> 00:33:28,357
About the apartment?
272
00:33:31,674 --> 00:33:33,242
Choi Young-Joo say what?
273
00:33:34,050 --> 00:33:35,091
So did you?
274
00:33:35,764 --> 00:33:37,245
Didn�t you say it is all
right even if she knows.
275
00:33:37,280 --> 00:33:39,765
Why the hell did you tell her?
276
00:33:43,952 --> 00:33:47,867
Why, did it make things
difficult for you?
277
00:33:49,967 --> 00:33:50,914
I will leave then.
278
00:33:54,058 --> 00:33:55,014
Don�t joke about it.
279
00:33:55,299 --> 00:33:57,166
Since I�ve been here,
you can�t manage, can you?
280
00:33:58,389 --> 00:33:59,870
All right then, I�ll leave
281
00:34:09,275 --> 00:34:11,659
Hey, Lee Soo-Jung. Sit down.
282
00:34:15,849 --> 00:34:17,431
Sit down now!
283
00:34:20,585 --> 00:34:21,999
Don�t disobey me.
284
00:34:31,627 --> 00:34:32,490
You see to the rest.
285
00:34:43,214 --> 00:34:46,077
You are really�Why are
you throwing a tantrum?
286
00:34:48,185 --> 00:34:51,396
What now? You want me now?
287
00:34:53,551 --> 00:34:57,207
Just letting me go now, it�s
just not worth it for you right?
288
00:34:59,211 --> 00:35:00,506
Go ahead then, whatever.
289
00:35:11,808 --> 00:35:13,270
What kind of a girl are you?
290
00:35:14,398 --> 00:35:16,762
Leave. If you want to leave, go now!
291
00:35:17,260 --> 00:35:18,095
I won�t keep you.
292
00:35:25,990 --> 00:35:26,757
I�ll leave now.
293
00:35:28,361 --> 00:35:29,500
You are really�
294
00:35:33,351 --> 00:35:36,145
Your face, what happen to your face?
295
00:35:38,368 --> 00:35:39,895
Go ask your fianc�e!
296
00:38:11,362 --> 00:38:22,352
Yes, yes, yes�..Yes director.
297
00:38:36,464 --> 00:38:42,333
My luck is here since Lee Soo-Jung
left. Really, my fortune�s arrived!
298
00:38:45,592 --> 00:38:46,606
Who is it?
299
00:38:51,196 --> 00:38:52,941
How do you do madam.
300
00:38:53,424 --> 00:38:54,361
Long time no see.
301
00:38:56,043 --> 00:38:58,590
In-Wook is still not home yet?
302
00:38:59,386 --> 00:39:03,406
Yes. Is the girl that
stay with you in right now?
303
00:39:03,814 --> 00:39:04,620
Lee Soo-Jung?
304
00:39:04,720 --> 00:39:05,742
Yes.
305
00:39:06,305 --> 00:39:07,310
Soo-Jung moved out.
306
00:39:08,403 --> 00:39:09,332
Moved out?
307
00:39:10,118 --> 00:39:12,969
You didn�t know? She moved out.
308
00:39:13,709 --> 00:39:15,483
I see.
309
00:39:16,280 --> 00:39:18,935
Why are you looking for Soo-Jung?
310
00:39:20,996 --> 00:39:23,190
Nothing, I just wanted
to ask her something.
311
00:39:24,035 --> 00:39:29,584
I know everything about
Soo-Jung. You can ask me.
312
00:39:31,587 --> 00:39:35,540
Well, does Soo-Jung have a boyfriend?
313
00:39:37,638 --> 00:39:38,681
Boyfriend?
314
00:39:39,582 --> 00:39:44,299
You know, the guy who
drove off in a fancy car.
315
00:39:44,595 --> 00:39:47,233
So, you saw?
316
00:39:48,932 --> 00:39:50,211
Is he her boyfriend?
317
00:39:52,285 --> 00:39:53,327
Yes.
318
00:39:56,710 --> 00:40:02,826
Really, I see, I see.
Ok, you go back in.
319
00:40:03,154 --> 00:40:05,402
OK, leave safely.
320
00:40:13,052 --> 00:40:17,793
Such a fool.
321
00:40:23,125 --> 00:40:24,178
How do you do?
322
00:40:25,963 --> 00:40:27,300
You are?
323
00:40:27,898 --> 00:40:29,805
Are you In-Wook's mom?
324
00:40:31,220 --> 00:40:32,176
Yes.
325
00:40:33,267 --> 00:40:37,254
You don�t know me, but
I�ve seen you a few times.
326
00:40:38,535 --> 00:40:39,321
Really?
327
00:40:39,813 --> 00:40:44,298
At the police station,
and also at the counter.
328
00:40:47,652 --> 00:40:53,905
Ah. In-Wook mentioned about you.
329
00:40:55,082 --> 00:40:57,656
In-Wook mentioned about me?
330
00:40:58,811 --> 00:40:59,712
In-Wook.
331
00:41:02,684 --> 00:41:04,498
You just come home, In-Wook?
332
00:41:06,691 --> 00:41:09,578
You are home at the right
time, I will leave now.
333
00:41:09,613 --> 00:41:12,134
Why are you in a hurry to leave?
334
00:41:12,169 --> 00:41:17,086
Nothing. I�m happy meet
you, I�ll leave now.
335
00:41:17,363 --> 00:41:18,710
- Take care
- Yes
336
00:41:30,068 --> 00:41:31,053
Why are you here?
337
00:41:31,603 --> 00:41:32,559
Why am I here?
338
00:41:34,202 --> 00:41:35,016
Go home.
339
00:41:39,257 --> 00:41:40,368
I�m cold.
340
00:42:02,205 --> 00:42:03,305
Anything to drink?
341
00:42:07,165 --> 00:42:08,075
Choi Young-Joo.
342
00:42:09,801 --> 00:42:11,161
Give me a drink.
343
00:42:45,890 --> 00:42:47,789
You performed really well just now.
344
00:42:50,933 --> 00:42:52,993
That was when school just started.
345
00:42:55,911 --> 00:42:57,126
It�s really funny.
346
00:43:01,640 --> 00:43:02,883
Hold me.
347
00:43:07,404 --> 00:43:08,724
Finish your drink and leave.
348
00:43:11,155 --> 00:43:17,818
Jung Jae-Min drop me off half
way. He went to see Lee Soo-Jung.
349
00:43:22,000 --> 00:43:22,833
So?
350
00:43:24,219 --> 00:43:25,176
Aren�t you angry?
351
00:43:27,038 --> 00:43:28,090
No.
352
00:43:28,525 --> 00:43:30,625
That�s right, you should be mad.
353
00:43:31,868 --> 00:43:33,739
That�s why you should leave immediately.
354
00:43:49,910 --> 00:43:51,696
It�s your last chance.
355
00:43:54,585 --> 00:44:01,913
I will not forgive you again.
356
00:44:19,388 --> 00:44:24,541
Jung Jae-Min�s mum knows about us.
357
00:44:27,477 --> 00:44:28,951
I�ll be fine,
358
00:44:30,698 --> 00:44:34,005
But looks like you are going to heading
for a bumpy ride, be careful, you know.
359
00:44:36,407 --> 00:44:42,051
Thank you for your concern. But I
really have nothing to worry about.
360
00:45:21,412 --> 00:45:22,416
Bro!
361
00:45:27,093 --> 00:45:31,462
Oh, why are you here?
362
00:45:32,782 --> 00:45:34,586
Just passing by.
363
00:45:35,610 --> 00:45:38,440
You, you, what is this?
364
00:45:39,682 --> 00:45:40,317
I fell down.
365
00:45:41,199 --> 00:45:42,214
Where?
366
00:45:44,972 --> 00:45:46,822
The stairs in the gallery.
367
00:45:47,570 --> 00:45:49,279
Why are you so careless?
368
00:45:49,855 --> 00:45:50,575
How much?
369
00:45:52,304 --> 00:45:53,594
Wait, hang on.
370
00:45:55,360 --> 00:45:56,830
7 thousand won.
371
00:45:59,776 --> 00:46:01,676
Thank you, leave safely.
372
00:46:04,524 --> 00:46:06,699
Hey, you sit here.
373
00:46:17,068 --> 00:46:21,297
The money you gave,
Mi-Hee has given me.
374
00:46:22,437 --> 00:46:25,824
I can�t use that much,
you gave too much.
375
00:46:28,074 --> 00:46:30,209
What is with all this luggage.
376
00:46:31,178 --> 00:46:33,561
I heard Mi-Hee said
you moved to a friend�s.
377
00:46:35,508 --> 00:46:42,151
Oh, it�s like this...
My friend�s place...
378
00:46:42,692 --> 00:46:46,996
Ah, so now you need to
return to Mi-Hee�s place?
379
00:46:48,612 --> 00:46:49,814
Bro, I can sleep here.
380
00:46:54,632 --> 00:46:56,759
Where�s your place?
381
00:46:57,460 --> 00:47:05,954
Oh about that, that�those
assholes took the deposit as well.
382
00:47:10,545 --> 00:47:14,557
Soo-Jung, let me make you some coffee.
383
00:47:18,226 --> 00:47:20,417
I�ll go, wait for me.
384
00:48:38,723 --> 00:48:40,176
I forgot the keys...
385
00:48:46,801 --> 00:48:52,773
Mi-Hee,
Mi-Hee...
386
00:48:54,591 --> 00:48:55,367
Mi-Hee...
387
00:49:01,906 --> 00:49:02,903
Mi-Hee...
388
00:49:13,155 --> 00:49:14,216
Mi-Hee...
389
00:49:30,015 --> 00:49:30,877
What?
390
00:49:33,547 --> 00:49:34,660
How do you do?
391
00:49:39,080 --> 00:49:45,547
Do you have the keys to the apartment?
392
00:50:22,064 --> 00:50:23,073
What is going on?
393
00:50:26,256 --> 00:50:27,557
You left only for a few days?
394
00:50:31,455 --> 00:50:32,775
What happen to your face?
395
00:50:37,081 --> 00:50:45,608
So you need to do this otherwise
you wouldn�t know what�s ahead?
396
00:50:52,280 --> 00:50:56,993
I don�t know what time is Mi-Hee
coming back. Just sleep here first.
397
00:51:03,922 --> 00:51:05,151
I�ll go and take a walk.
398
00:51:14,504 --> 00:51:20,538
Actually..... I missed you too.
399
00:56:11,385 --> 00:56:12,590
Come in for a moment.
400
00:56:25,988 --> 00:56:27,279
What is Kang In-Wook
doing these 2 days?
401
00:56:29,241 --> 00:56:30,143
Why?
402
00:56:31,443 --> 00:56:35,379
As his manager, I should
know what my team is doing.
403
00:56:36,328 --> 00:56:39,032
Well, as far as I know,
404
00:56:39,033 --> 00:56:43,185
He is doing something relating to
CIE materials or sub-Material project.
405
00:56:43,828 --> 00:56:45,190
Seems very busy.
406
00:56:45,668 --> 00:56:46,603
What else?
407
00:56:48,594 --> 00:56:57,397
Others�senior manager sees him quite
often, but I don�t know what for.
408
00:56:59,973 --> 00:57:00,940
Do you want me to find out more?
409
00:57:03,849 --> 00:57:04,359
OK.
410
00:57:05,558 --> 00:57:06,382
I understand
411
00:57:25,461 --> 00:57:26,544
Kang In-Wook.
412
00:57:43,483 --> 00:57:46,751
Brought to you by WHIB Threaders
413
00:57:47,035 --> 00:57:52,233
Translator: il_mare
414
00:57:52,468 --> 00:57:57,791
Timer: lolipss
415
00:57:58,084 --> 00:58:02,646
Editor & Transcriber: sunshine4ever
416
00:58:02,918 --> 00:58:08,583
This is a free fansub.
417
00:58:08,618 --> 00:58:17,557
Get it free at www.D-Addicts.Com
28869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.