All language subtitles for behind the walls_20-13-03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,795 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,297 لم أقتل هذا الرجل يا (مايكل) 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,548 الأدلة تقول عكس ذلك 4 00:00:06,590 --> 00:00:07,841 تم تلفيق التهمة لي 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,094 اخفض سلاحك 6 00:00:11,220 --> 00:00:14,139 أرى أنه يجب أن تذوق طعم السجن 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,308 أنا أبحث عن شخص اسمه (لينكولن بوروز) 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,976 لقد قتل شقيق نائب الرئيس 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,686 لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟ 10 00:00:19,686 --> 00:00:21,730 - لأنه أخي - سأخرجك من هنا 11 00:00:21,730 --> 00:00:22,898 مستحيل 12 00:00:22,981 --> 00:00:24,942 ليس إن كنت قد صممت المكان 13 00:00:25,150 --> 00:00:27,611 - لقد رأيت تخطيط السجن - أفضل من هذا 14 00:00:27,819 --> 00:00:29,363 لقد رسمته عليَّ 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,990 لقد تحدثت لأمك قليلاً قبل دخولك 16 00:00:32,032 --> 00:00:33,825 إن كنتي تتحدثين عن ذلك الرجل بسجن نهر (فوكس) 17 00:00:33,867 --> 00:00:35,410 يرفض الاعتراف به كوالد 18 00:00:35,452 --> 00:00:37,496 اسلبوا (بوروز) الشيء الوحيد الذي مازال أمامه 19 00:00:37,538 --> 00:00:41,083 ليس الكرسي الكهربائي هو الوسيلة الوحيدة لقتل رجل في السجن 20 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 و الآن في الحلقة السابقة 21 00:00:43,919 --> 00:00:45,420 إنهم يواصلون التفقد من السجناء 22 00:00:45,462 --> 00:00:47,756 لن يتركونني أفعل ما أريد لعبور الجدار 23 00:00:47,798 --> 00:00:50,008 الطريقة الوحيدة لإيقاف تفقد المساجين هي الحبس 24 00:00:50,133 --> 00:00:52,094 يجب أن تثير السجناء 25 00:00:53,011 --> 00:00:55,389 حسناً، انتهى الأمر حبس جماعي 26 00:00:55,472 --> 00:00:56,807 و أحدهم أجرى مكالمة من مجهول 27 00:00:56,807 --> 00:00:58,559 مهمن كان أجرى هذه المكالمة فيستحيل أن يكون رأى (لينكولن) 28 00:00:58,559 --> 00:00:59,434 كيف تعرف هذا؟ 29 00:00:59,518 --> 00:01:01,937 لأن المكالمة جاءت من مقاطعة (كولومبيا) 30 00:01:03,397 --> 00:01:06,316 هنا (بيليك) 31 00:01:07,317 --> 00:01:08,986 قانون (هوك) للمرونة 32 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 إن حفرنا ثقوباً في أماكن معينة 33 00:01:10,946 --> 00:01:13,782 سنقلل من قوة حمل الجدار 34 00:01:13,740 --> 00:01:14,908 انزع الأغلال 35 00:01:15,200 --> 00:01:16,535 ضابط مفوض جديد 36 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 اخرج من هنا يا (تي باج) 37 00:01:18,287 --> 00:01:19,955 أظن أنه يمكننا التوصل لاتفاق 38 00:01:19,997 --> 00:01:21,123 لا أوافق 39 00:01:24,793 --> 00:01:25,878 أين ابنتي؟ 40 00:01:25,961 --> 00:01:27,129 لا تقلق يا سيدي إنها بخير 41 00:01:27,171 --> 00:01:29,339 الحارس هناك يؤكد لنا استقرار الأمور 42 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 كل شيء تحت السيطرة يا سيادة المحافظ 43 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 هذا أفضل لك 44 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 إنهم يخططون للهرب 45 00:01:38,515 --> 00:01:40,017 إنهم يخططون.... 46 00:01:41,185 --> 00:01:43,562 اصمت 47 00:01:43,770 --> 00:01:44,730 نحتاجك في خدمة 48 00:01:44,855 --> 00:01:46,648 هناك بعض العمالقة يريدون عمل هذا 49 00:01:46,648 --> 00:01:48,192 اعتبر (بوروز) ميتاً 50 00:01:48,317 --> 00:01:50,319 - أتبحث عن (سكوفيلد)؟ - نعم 51 00:01:50,569 --> 00:01:51,778 تعال 52 00:01:52,863 --> 00:01:55,115 يا رفاق، (ستروك) على وشك الوصول للدكتورة 53 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 ْْْْ(سوكري)، أريدك أن تنهي ما بدأنا 54 00:02:02,080 --> 00:02:04,833 لا يلمس أحدكم الضابط المفوض 55 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 56 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 - هل صرح المحافظ بشيء جديد؟ - ليس بعد يا زعيم 57 00:03:23,412 --> 00:03:25,998 (بيليك) اجعل هؤلاء يصطفون 58 00:03:26,456 --> 00:03:27,958 ضعهم في التشكيل الصحيح 59 00:03:28,292 --> 00:03:30,377 - أسنعاود الدخول؟ - ليس الآن 60 00:03:30,419 --> 00:03:32,379 لقد قطعنا المياه عنهم منذ ساعة 61 00:03:32,546 --> 00:03:34,590 يجب أن تخرجهم القذارة من هناك 62 00:03:34,590 --> 00:03:37,634 - أتظن أن هذا سينجح؟ - لا، لكنها القواعد 63 00:03:37,885 --> 00:03:40,220 و كلنا سننفذ هذا بشكل صحيح 64 00:03:40,721 --> 00:03:43,974 إنها فرصتنا الوحيدة لإخراج الجميع دون أن يتأذوا 65 00:03:44,016 --> 00:03:44,558 أنتم 66 00:03:48,437 --> 00:03:50,022 هنا المدير 67 00:03:50,480 --> 00:03:51,982 ماذا يحدث بالداخل؟ 68 00:03:52,316 --> 00:03:53,901 لدينا بعض الطلبات 69 00:03:54,193 --> 00:03:56,612 اخبرهم أننا نحتاج إعادة تشغيل المكيفات 70 00:03:56,737 --> 00:03:58,572 نريد المكيف 71 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 لدينا رهينة الحارس 72 00:04:01,658 --> 00:04:05,370 لدينا رهينة الحارس الجديد 73 00:04:07,456 --> 00:04:08,790 تفقد من بالداخل 74 00:04:17,424 --> 00:04:19,009 لقد أمسكوا (بوب) 75 00:04:19,843 --> 00:04:23,639 هذه الطبيبة اخبرهم أنها في حوزتنا 76 00:04:23,889 --> 00:04:25,474 و لماذا لا تفعل أنت؟ 77 00:04:25,724 --> 00:04:27,601 لا أريد تلقي رصاصة 78 00:04:30,979 --> 00:04:33,148 و معنا الطبيبة 79 00:04:33,524 --> 00:04:35,734 - الطبيبة؟ - هناك واحدة فقط 80 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 كيف حدث هذا بحق الجحيم؟ 81 00:04:38,195 --> 00:04:39,988 كيف وضعوا أيديهم عليها؟ 82 00:04:40,155 --> 00:04:42,157 ظننتها في أمان كانت في عنبر المرضى 83 00:04:42,199 --> 00:04:44,618 يجب أن نخرجها يجب أن ندخل أحد الآن 84 00:04:44,660 --> 00:04:47,120 - لا يمكننا يا سيدي - لماذا؟ 85 00:04:47,538 --> 00:04:49,498 ليس هذا الشكل الصحيح 86 00:05:00,801 --> 00:05:02,553 سيدي لدي بعض التطورات لك 87 00:05:08,725 --> 00:05:10,519 النجدة 88 00:05:11,270 --> 00:05:12,729 النجدة 89 00:05:26,201 --> 00:05:27,411 (سكوفيلد) هنا؟ 90 00:05:30,330 --> 00:05:31,540 أهو بالداخل؟ 91 00:05:39,506 --> 00:05:40,132 (تورك) 92 00:05:41,300 --> 00:05:42,217 (تورك) 93 00:05:58,150 --> 00:06:05,574 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 94 00:06:21,089 --> 00:06:24,051 * الهروب الكبير * 95 00:06:24,051 --> 00:06:27,054 - الحلقة السابعة - الشغب، الثقوب و الشيطان - الجزء الثاني 96 00:06:27,054 --> 00:06:31,058 * مشاهدة ممتعة * 97 00:07:16,228 --> 00:07:17,813 لن تستخدم هذا 98 00:07:19,481 --> 00:07:21,608 أتضع أنت القواعد الآن؟ 99 00:07:22,359 --> 00:07:24,111 إنها زنزانتي أهناك مشكلة؟ 100 00:07:24,278 --> 00:07:26,822 نعم، لدي مشكلة كلنا لدينا مشكلة 101 00:07:26,905 --> 00:07:28,323 لا توجد مشكلة 102 00:07:28,615 --> 00:07:30,450 أقسم بالله 103 00:07:31,159 --> 00:07:32,870 لن أقل شيئاً 104 00:07:33,328 --> 00:07:36,707 - لم أر شيئاً - هذا صحيح أيها الحارس 105 00:07:37,249 --> 00:07:39,126 لم تر شيئاً 106 00:07:40,836 --> 00:07:41,879 انتظر 107 00:07:42,379 --> 00:07:44,089 لا ترحل 108 00:07:47,426 --> 00:07:50,137 آسف سأعود 109 00:07:52,264 --> 00:07:54,850 لا تقلق سأغطي عليك 110 00:08:01,982 --> 00:08:06,195 لا تقلق أيها الضابط، حسناً؟ لن أؤذي أحداً 111 00:08:06,570 --> 00:08:08,864 أنا جزء من الفريق الآن 112 00:08:14,453 --> 00:08:18,248 ساعدني غطي هذا 113 00:08:22,711 --> 00:08:25,839 لقد رحل القط 114 00:09:05,254 --> 00:09:09,132 سيداتي و سادتي عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم و اربطوا الأحزمة 115 00:09:09,132 --> 00:09:12,344 لقد وصلنا تقريباً لمقاطعة (كولومبيا) 116 00:09:14,888 --> 00:09:16,974 يجب أن نركز على السؤال الحقيقي 117 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 من يريد قتل (تيرانس ستيدمان)؟ 118 00:09:19,810 --> 00:09:22,688 جاءت المكالمة من مقاطعة (كولومبيا) بمَ يوحي لك هذا؟ 119 00:09:22,729 --> 00:09:24,940 يجب أن نفكر في الحكومة أولاً 120 00:09:24,982 --> 00:09:28,068 أي شخص هنا شريك في العمل، عدو 121 00:09:29,069 --> 00:09:30,571 قبل قتل (ستيدمان) 122 00:09:30,612 --> 00:09:34,783 قدمت (إيكو فيلد) نموذج لمحرك الكتروني في مؤتمر التكنولوجيا 123 00:09:35,117 --> 00:09:39,663 سيقضي هذا على براميل بترول ب60 دولار إن وضع هذا الشيء محل التنفيذ 124 00:09:40,122 --> 00:09:42,958 يمكن أن يكون بترول شركات البترول 125 00:09:43,000 --> 00:09:46,211 ممولون، مستهلكون و السماسرة 126 00:09:47,004 --> 00:09:49,423 أو الحكومة أو أي دولة اقتصادها مبني على البترول 127 00:09:50,340 --> 00:09:52,968 كالولايات المتحدة 128 00:09:53,510 --> 00:09:55,345 - هلا أعطيتني العلبة الفارغة؟ - بالتأكيد 129 00:09:55,804 --> 00:09:57,431 - شكراً لكِ - شكراً لك 130 00:09:58,724 --> 00:10:00,517 على أي حال سنهبط 131 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 و نقابل صديقي 132 00:10:02,144 --> 00:10:06,148 و حتى إن لم نعرف من دل الشرطة فسنجد هاتفه 133 00:10:06,440 --> 00:10:08,150 و تبدأ المحاكمة النظرية 134 00:11:51,587 --> 00:11:52,796 إنه المحافظ 135 00:11:54,381 --> 00:11:56,216 مهما يحدث لا تقل شيئاً 136 00:12:21,325 --> 00:12:23,368 أيها المحافظ أهلاً بك 137 00:12:23,452 --> 00:12:26,371 و الآن، يجب أن تعرف أن الأمور تطورت منذ مكالمتنا 138 00:12:26,413 --> 00:12:28,790 لكن لا تقلق نحن نحقق تقدماً كبيراً 139 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 كف عن الهراء يا مدير 140 00:12:30,667 --> 00:12:32,711 و اخبرني أين ابنتي 141 00:12:38,008 --> 00:12:38,967 النجدة 142 00:12:43,180 --> 00:12:44,389 النجدة 143 00:12:45,224 --> 00:12:51,313 لدينا (تايلر روبرت هدسون) يا لرفاهيتك أيها الضابط 144 00:12:51,563 --> 00:12:54,483 انظر للعنوان رقم 144 (أوك بارك) 145 00:12:55,359 --> 00:12:56,693 ما هذا؟ 146 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 ناصية؟ 147 00:12:58,946 --> 00:13:00,239 ناصية؟ 148 00:13:00,280 --> 00:13:01,740 كيف هذا أيها الضابط؟ 149 00:13:01,823 --> 00:13:05,577 كما لو أنك تعيش على...الناصية 150 00:13:07,287 --> 00:13:10,290 لا أطيق الانتظار لأضاجعك على الناصية ماذا 151 00:13:14,044 --> 00:13:15,838 لا بد أن هذه ابنتك 152 00:13:15,921 --> 00:13:17,172 أعد الصورة 153 00:13:17,256 --> 00:13:18,257 حفل التخرج؟ 154 00:13:22,803 --> 00:13:25,973 تعرف ما يقولون عن ثوب حفل التخرج أليس كذلك؟ 155 00:13:30,018 --> 00:13:32,312 لم تعد للمنزل هذه الليلة أليس كذلك؟ 156 00:13:34,064 --> 00:13:37,860 كانت ترتدي هذا طوال الليل 157 00:13:40,112 --> 00:13:41,947 الصباح التالي 158 00:13:42,614 --> 00:13:45,784 اضطرت للإلقاء بهذا الثوب في صفيحة القمامة خلف الفندق 159 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 حتى لا ترى أمها ال... 160 00:13:47,828 --> 00:13:49,496 أنت، أنت 161 00:13:50,497 --> 00:13:51,915 ماذا تفعل؟ 162 00:13:51,915 --> 00:13:55,669 كنت أتحدث مع الضابط عن النساء 163 00:13:57,588 --> 00:14:03,594 سأكون واضحاً معك لأننا نواجه مشكلة متجددة 164 00:14:05,429 --> 00:14:08,557 لن تؤذ هذا الرجل 165 00:14:08,682 --> 00:14:12,477 نحن متورطون في هذا الآن أتفهم؟ 166 00:14:14,771 --> 00:14:17,691 و هو وسيلة الضغط الوحيدة بيدنا 167 00:14:22,654 --> 00:14:24,406 - شكراً لك - عفواً 168 00:14:26,617 --> 00:14:29,161 الآن اتفقنا؟ 169 00:14:30,120 --> 00:14:33,707 أنا في صفك الآن أتفهمني؟ 170 00:14:33,832 --> 00:14:35,751 أنا فقط أمرح قليلاً 171 00:14:36,210 --> 00:14:39,671 اعلمني عندما تنتهي من "وسيلة الضغط" 172 00:14:59,149 --> 00:15:00,692 أخرجوني 173 00:15:07,407 --> 00:15:09,034 لنخرج الحقيرة بالنار 174 00:15:48,782 --> 00:15:52,202 لن تتأذي كثيراً إن سهلتي الأمور علينا 175 00:15:52,286 --> 00:15:53,871 و حتى إن صعبتيها علينا 176 00:15:58,375 --> 00:16:00,210 افتحي الباب تعالي هنا 177 00:16:00,752 --> 00:16:03,213 افتحي هذا الباب افتحي الباب 178 00:16:03,422 --> 00:16:04,464 هيا 179 00:16:04,798 --> 00:16:05,966 امسكي بيدي 180 00:16:07,259 --> 00:16:08,385 هيا 181 00:16:20,272 --> 00:16:21,273 أمسكتك 182 00:16:30,490 --> 00:16:31,783 هل أنتِ بخير؟ 183 00:16:31,909 --> 00:16:34,119 لا عليكِ لن أؤذيكِ 184 00:16:36,788 --> 00:16:38,332 أترين هذه الأنابيب؟ 185 00:16:38,457 --> 00:16:39,917 سنبقى عليها 186 00:16:40,459 --> 00:16:42,878 إنها تمر خلال الجدار و فوق الساحة الأمامية 187 00:16:42,961 --> 00:16:44,963 و ستخرجنا من هنا 188 00:16:45,339 --> 00:16:46,924 كل ما عليكِ هو السير ورائي 189 00:16:48,425 --> 00:16:50,260 - اتفقنا؟ - اتفقنا 190 00:16:50,427 --> 00:16:51,094 حسناً 191 00:16:51,512 --> 00:16:53,013 هيا بنا 192 00:17:03,524 --> 00:17:04,983 أين ذهبت؟ 193 00:17:21,583 --> 00:17:22,709 أين سنقابله؟ 194 00:17:22,751 --> 00:17:24,461 (جورجتاون) في ساحة انتظار 195 00:17:24,670 --> 00:17:25,963 إنه محقق خاص 196 00:17:26,004 --> 00:17:28,465 كان زميل غرفتي في عامي الأول في جامعة (دوك) 197 00:17:31,218 --> 00:17:34,555 تصاعد الاضطراب في ساحة سجن (شيكاغو) 198 00:17:34,638 --> 00:17:35,389 يا إلهي انظر يا (نيك) 199 00:17:35,430 --> 00:17:37,099 تأكد على الأقل وجود رهينتين 200 00:17:37,140 --> 00:17:40,018 و الآن أصبح تمرداً تماماً 201 00:17:40,102 --> 00:17:42,396 هنا في هيئة سجن نهر (فوكس) الإصلاحية 202 00:17:42,479 --> 00:17:44,523 أيجب أن نعود أم نستمر؟ 203 00:17:44,857 --> 00:17:46,400 نستمر 204 00:17:47,401 --> 00:17:51,530 أتريدين العودة و الوقوف مع بقية الناس الذين لا شيء بيدهم؟ 205 00:17:53,532 --> 00:17:54,491 هيا 206 00:17:55,492 --> 00:17:58,662 استجاب الحرس الوطني بعد أن صرح المحافظ (فرانك تيكريدي) 207 00:17:58,704 --> 00:18:01,039 بحالة طواريء قصوى بعد الثالثة بقليل 208 00:18:01,039 --> 00:18:02,541 هيا يا عزيزي وقت الخروج 209 00:18:02,583 --> 00:18:03,792 انتظري 210 00:18:04,501 --> 00:18:06,461 لا نعرف سبب هذا التمرد لكن المصادر 211 00:18:06,503 --> 00:18:08,172 لا تقول لي أن هذا سجن نهر (فوكس) 212 00:18:14,344 --> 00:18:16,555 - ماذا تفعلين؟ - يجب أن نذهب، هيا 213 00:18:16,597 --> 00:18:17,973 لا، ربما يكون أبي في مشكلة 214 00:18:18,056 --> 00:18:21,810 والدك في مشكلة فعلاً و ليس بيدنا شيء 215 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 لا تسبب مشاكل، حسناً؟ 216 00:18:25,981 --> 00:18:28,567 هذا الشيء يوتره كثيراً لذا.... 217 00:18:29,234 --> 00:18:30,611 لنذهب فقط حسناً؟ 218 00:18:30,736 --> 00:18:33,322 - لا سمح الله - أرجوك 219 00:18:33,572 --> 00:18:36,909 نحن نتحدث عن والدي هنا و عن حياته 220 00:18:37,618 --> 00:18:39,203 إن كان لا يضايقك هذا 221 00:18:39,328 --> 00:18:41,914 - اخرجني من هذا - هذا ما أفعل 222 00:18:41,914 --> 00:18:43,874 فعلت هذا يوم قابلتك 223 00:18:43,874 --> 00:18:44,708 حسناً يا (إل. جيه) 224 00:18:44,750 --> 00:18:47,252 لأن ليس في حياتنا ما يخصك 225 00:18:47,294 --> 00:18:48,670 سأتظاهر أنني لم أسمع هذا 226 00:18:48,712 --> 00:18:49,880 نعم؟ أو ماذا؟ 227 00:18:49,922 --> 00:18:51,381 هذا ما أتحدث عنه 228 00:18:51,381 --> 00:18:52,883 هذه التفاهات التي أتعامل معها 229 00:18:52,925 --> 00:18:53,842 دعني أتعامل أنا مع الموقف 230 00:18:53,842 --> 00:18:55,177 هذه التفاهات التي تتعامل معها؟ 231 00:18:55,177 --> 00:18:58,347 - (إل. جيه)، أتريد التحدث... - ليست لديك أي فكرة، صحيح؟ 232 00:18:59,765 --> 00:19:01,725 - اسمع يا عزيزي - دعيني و شأني 233 00:19:01,892 --> 00:19:03,477 - دعني - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 234 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 لا تتحدث إليها هكذا 235 00:19:04,937 --> 00:19:05,479 توقف 236 00:19:06,063 --> 00:19:06,813 توقف 237 00:19:09,566 --> 00:19:12,027 اصعد يا (إل. جيه) الآن 238 00:19:12,236 --> 00:19:13,070 اصعد 239 00:19:13,820 --> 00:19:15,531 - تحبين هذا الرجل؟ - اصعد 240 00:19:15,656 --> 00:19:17,741 - تحبين هذا الرجل - نفذ ما أقول 241 00:19:43,141 --> 00:19:46,770 لماذا تفعل هذا يا (تورك)؟ من كلفك بهذا؟ 242 00:19:46,895 --> 00:19:49,398 لماذا؟ لماذا؟ 243 00:20:25,642 --> 00:20:27,019 لماذا تفعل هذا؟ 244 00:20:27,561 --> 00:20:29,771 لماذا؟ من كلفك بهذا؟ 245 00:20:29,855 --> 00:20:31,565 يجب أن تساعدني يا رجل 246 00:20:31,690 --> 00:20:34,109 يجب أن تساعدني، أرجوك 247 00:20:36,570 --> 00:20:37,529 تحدث 248 00:21:11,772 --> 00:21:13,148 من صديقك؟ 249 00:21:13,649 --> 00:21:15,275 أخفتني 250 00:21:15,651 --> 00:21:17,236 إلى من تتحدث؟ 251 00:21:17,694 --> 00:21:19,154 إنها فكرة (فيش) 252 00:21:19,738 --> 00:21:22,658 وجه الشيطان على الحائط حتى نعرف أين نصنع الثقوب 253 00:21:22,699 --> 00:21:24,743 تصنع ثقوب بخفاقة بيض؟ 254 00:21:24,785 --> 00:21:26,245 أعرف، فكرة مجنونة 255 00:21:26,620 --> 00:21:28,789 يسمى هذا قانون (هوكر) 256 00:21:28,997 --> 00:21:32,793 يقول إنك إن أحدثت ثقوباً في أماكن معينة بشيء كبير و متين 257 00:21:33,001 --> 00:21:34,419 يضعف جداً 258 00:21:35,504 --> 00:21:37,130 هذا صحيح 259 00:21:37,422 --> 00:21:40,592 عندما يضعف هذا الجدار يمكننا هدمه 260 00:21:41,718 --> 00:21:43,679 أو هذه الخطة على الأقل 261 00:21:43,846 --> 00:21:46,306 نعم هذه الخطة دائماً 262 00:21:48,684 --> 00:21:51,687 لا يجب ألا تستهين بجدار 263 00:21:52,312 --> 00:21:53,313 كما ترى 264 00:21:53,522 --> 00:21:59,653 أحياناً، مهما تحاول يظل صامداً 265 00:22:12,207 --> 00:22:13,417 هل أنتِ بخير؟ 266 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 أنا بخير أنا جيدة 267 00:22:30,475 --> 00:22:32,561 أحتاج لدقيقة راحة أنا آسفة 268 00:22:33,520 --> 00:22:36,023 - لقد اقتربنا - لحظة واحدة 269 00:22:36,648 --> 00:22:39,109 يمكننا التوقف إن أردتي لتلتقطي أنفاسك 270 00:22:39,526 --> 00:22:42,613 نعم، سأرتاح دقيقة 271 00:22:45,782 --> 00:22:47,826 ستهدأ الأمور الآن 272 00:22:48,994 --> 00:22:51,538 قريباً ستقتحم القوات المكان و 273 00:22:52,122 --> 00:22:54,875 و سينتهي الأمر إنها مسألة وقت 274 00:22:56,335 --> 00:22:57,920 ماذا يحدث أصلاً؟ 275 00:23:00,339 --> 00:23:02,216 لقد انفتحت أبواب الجحيم 276 00:23:03,675 --> 00:23:06,303 لكن أظن إن بقينا هنا سنكون بخير 277 00:23:08,597 --> 00:23:10,724 لا أصدق أن هذا يحدث 278 00:23:24,238 --> 00:23:25,656 هل ذهبتي ل(باخا) من قبل؟ 279 00:23:27,157 --> 00:23:30,118 - المكسيك؟ - لا 280 00:23:30,244 --> 00:23:32,204 يوجد فندق جيد هناك 281 00:23:32,955 --> 00:23:34,164 بقيمة 20 دولار في الليلة 282 00:23:35,082 --> 00:23:36,667 و توجد أرجوحة في الخلف 283 00:23:37,960 --> 00:23:39,294 و سعر البيرة 50 سنت 284 00:23:40,754 --> 00:23:42,214 و 25 فقط لو كنتي سعيدة الحظ 285 00:23:46,301 --> 00:23:47,636 أذهبتي ل(تايلاند) من قبل؟ 286 00:23:47,803 --> 00:23:49,054 (تايلاند) رائعة 287 00:23:49,179 --> 00:23:52,724 إن كنت تحاول تهدئتي يا (مايكل) فأنت فاشل جداً في هذا 288 00:23:53,308 --> 00:23:55,143 لكنني أحاول 289 00:23:56,019 --> 00:23:59,189 أتسمعون هذا؟ 290 00:24:00,274 --> 00:24:02,568 - لماذا أنت هنا؟ - ما قصدك؟ 291 00:24:04,903 --> 00:24:07,406 تحبو حول السقف و تخاطر بحياتك 292 00:24:08,198 --> 00:24:10,284 كنتي تحتاجين للمساعدة 293 00:24:11,076 --> 00:24:12,411 و جئت لأنقذك 294 00:24:18,667 --> 00:24:20,586 كيف عرفت طريقك؟ 295 00:24:24,298 --> 00:24:25,883 عندما اضطربت الأمور في الجناح "أ" 296 00:24:25,924 --> 00:24:28,635 ترك الضباط المكان رأيتك في الشاشة 297 00:24:28,969 --> 00:24:31,513 و أول مهمة لي في "العمل بالسجن" كانت هنا 298 00:24:31,513 --> 00:24:34,641 ننظف الغبار السام و استغرق الأمر أياماً، لذا 299 00:24:34,808 --> 00:24:36,977 أنا أعرف المكان 300 00:24:38,312 --> 00:24:40,105 أتمنى أن تكون ارتديد قناعاً 301 00:24:40,898 --> 00:24:41,982 ماذا؟ 302 00:24:42,065 --> 00:24:45,235 لمنع الشهيق يمكن أن يؤذيك الغبار 303 00:24:45,903 --> 00:24:48,113 نعم ارتديت قناعاً 304 00:24:55,162 --> 00:24:56,538 اصعد اصعد هنا 305 00:25:00,959 --> 00:25:03,462 باب حجرة الزيارات هل استخدمتيه من قبل؟ 306 00:25:03,504 --> 00:25:07,174 ليس عادةً لكن يجب أن تعمل بطاقة العبور 307 00:25:07,299 --> 00:25:08,425 اصعد اصعد 308 00:25:13,764 --> 00:25:14,765 هيا بنا 309 00:25:30,656 --> 00:25:31,448 هيا بنا 310 00:25:39,248 --> 00:25:42,584 نعم يا سيدي، أفهم لكن صدقني، تهمنا (سارة) أكثر شيء 311 00:25:42,709 --> 00:25:45,546 بالتأكيد لقد أعلنت حالة الطواريء منذ ساعة 312 00:25:45,587 --> 00:25:47,589 أيها الجندي نادي لي قائدك 313 00:25:47,673 --> 00:25:49,842 و الآن ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 314 00:25:49,925 --> 00:25:51,176 نتفاوض يا سيدي 315 00:25:51,301 --> 00:25:52,511 لا يمكنهم الصمود أكثر من هذا 316 00:25:52,511 --> 00:25:53,720 تتفاوض؟ 317 00:25:53,804 --> 00:25:56,139 درجة الحرارة مرتفعة جداً لقد نفدت مياههم 318 00:25:56,181 --> 00:25:58,100 نحن نتجنب القيام بأي شيء خطير 319 00:25:58,141 --> 00:26:01,270 لا يهمني إن تطلب الأمر مذبحة لإخراجها من هناك 320 00:26:01,311 --> 00:26:02,312 أتفهمني؟ 321 00:26:02,354 --> 00:26:04,147 إن لم تكن مستعد فأنا مستعد 322 00:26:04,147 --> 00:26:06,525 أيها القائد انشر الأخبار، ستقتحم 323 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 حان الوقت للتعامل بطريقتي 324 00:26:24,835 --> 00:26:25,627 حسناً 325 00:26:54,656 --> 00:26:55,657 أنت 326 00:26:55,741 --> 00:26:56,492 (فيش) 327 00:26:56,617 --> 00:26:58,744 أتريد الاحتفاظ بالممرضة لنفسك؟ 328 00:27:19,556 --> 00:27:20,349 (ستروك) 329 00:27:30,150 --> 00:27:31,360 فليساعدني أحد 330 00:27:33,237 --> 00:27:34,363 هيا، من هنا 331 00:27:54,550 --> 00:27:56,885 أحسنت أيها المحافظ بإحضار الأسلحة الثقيلة 332 00:27:57,386 --> 00:27:58,971 أقدر تعاونك 333 00:27:59,304 --> 00:28:00,722 الضابط (براد بيليك) 334 00:28:02,391 --> 00:28:06,353 لقد أرسلت لك خطاباً من قبل هذا العام عن رأيي في إعادة النظر في العقوبات 335 00:28:06,436 --> 00:28:08,856 و ما هي؟ 336 00:28:09,606 --> 00:28:13,068 لكي لا يعبث المساجين يجب أن نكون نحن الضباط قساة 337 00:28:14,111 --> 00:28:16,154 المدير (بوب) رجل طيب لا تسيء فهمي 338 00:28:16,196 --> 00:28:17,573 لكنه لا يفهم هذا أحياناً 339 00:28:17,573 --> 00:28:21,034 يجب اتياع سياسة البطش و القوة 340 00:28:21,118 --> 00:28:22,828 و هذا ما كنت ستفعله أنت أيها الضابط؟ 341 00:28:22,870 --> 00:28:25,038 نعم يا سيدي هذا ما كنت سأفعله 342 00:28:34,673 --> 00:28:36,341 اعطني هذا اعطني هذا 343 00:28:36,800 --> 00:28:39,178 - لا أعرف - اعطني هذا الشيء 344 00:28:39,219 --> 00:28:42,014 الهدم منتشر في عائلتنا 345 00:28:42,181 --> 00:28:44,516 الفكرة كلها في الضغط 346 00:28:45,058 --> 00:28:46,685 أين أثقب...هنا؟ 347 00:28:46,935 --> 00:28:48,437 - نعم - جيد، جيد 348 00:28:48,562 --> 00:28:51,940 يجب الدفع بقوة لكن ليس بقوة شديدة 349 00:28:51,982 --> 00:28:54,109 كما لو أنك تنكح امرأة 350 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 نعم، حسناً يجب أن تحترس 351 00:28:55,527 --> 00:28:57,696 - نعم، أعرف - لا، أعني هذا حقاً 352 00:28:57,779 --> 00:28:59,490 فإن أخطأت ستصطدم بماسورة الغاز 353 00:28:59,531 --> 00:29:01,241 ماسورة الغاز؟ 354 00:29:01,325 --> 00:29:04,995 نعم الماسورة التي بها الغاز 355 00:29:16,632 --> 00:29:18,050 لا يمكننا الذهاب من هذا الطريق 356 00:29:18,091 --> 00:29:20,469 يجب علينا لا يوجد طريق آخر لحجرة الزيارات 357 00:29:20,594 --> 00:29:21,678 هذا هو 358 00:29:21,887 --> 00:29:23,138 لا، ليس هو 359 00:29:24,640 --> 00:29:26,767 - بل من هنا - لن ينفعنا هذا 360 00:29:26,850 --> 00:29:28,602 - صدقيني - (مايكل)، إن كنت مخطئاً 361 00:29:28,644 --> 00:29:29,978 ليس أمامنا وقت 362 00:29:37,819 --> 00:29:38,862 ليس بقوة 363 00:29:38,946 --> 00:29:41,365 و ليس بلين 364 00:29:42,741 --> 00:29:45,118 عندما كنت في سنها كان جلدي سيئاً مثلها 365 00:29:45,244 --> 00:29:50,040 كانوا يسمونه حب الشباب 366 00:29:52,125 --> 00:29:56,630 نعم، تبدو كالفتيات التي كن يسخرن مني 367 00:29:57,881 --> 00:29:59,591 بعدما أقتلك 368 00:30:00,551 --> 00:30:03,846 سأحبو من هذا الثقب و استدعي سيارة 369 00:30:04,263 --> 00:30:07,224 و سنذهب أنا و ابنتك لحفل التخرج 370 00:30:29,204 --> 00:30:31,290 أيها القائد ما أخبار (سارة)؟ 371 00:30:31,373 --> 00:30:32,541 لازلنا نحاول العثور عليها يا سيدي 372 00:30:32,541 --> 00:30:34,042 لا تعرفون مكانها حتى؟ 373 00:30:34,084 --> 00:30:36,461 نحن نبحث في هذا سنعلمكم عندما نجدها 374 00:30:37,921 --> 00:30:41,383 كان يجب أن تسمع كلام الضابط (بيليك) و ترش المبنى كله بالغاز 375 00:30:41,508 --> 00:30:43,135 الضابط (ليليك)؟ 376 00:30:43,218 --> 00:30:45,971 إنه على حق يعرف ما يمكن أن يفعله هؤلاء الرجال 377 00:30:45,971 --> 00:30:48,849 فلتدعي أن تخرج (سارة) من هناك سليمة 378 00:30:48,974 --> 00:30:51,435 هذا ما أفعل أيها المحافظ لكن لازال هذا سجني 379 00:30:51,768 --> 00:30:57,107 مهما يحدث فأنا أتولى المسئولية كاملة، عن إذنك 380 00:31:09,453 --> 00:31:10,704 من هنا 381 00:31:11,580 --> 00:31:12,664 رائع 382 00:31:13,999 --> 00:31:17,878 لقد عبرنا 383 00:31:20,589 --> 00:31:22,382 حان وقت تنفيذ النظرية 384 00:31:23,300 --> 00:31:25,093 أظننا سنبدأ في الهدم الآن 385 00:31:25,844 --> 00:31:29,556 هيا بنا جاء دورك يا رفيق 386 00:31:57,709 --> 00:32:00,128 الرائحة 387 00:32:01,380 --> 00:32:02,798 لقد نجحنا 388 00:32:06,051 --> 00:32:07,261 ها هو 389 00:32:09,054 --> 00:32:10,305 لكن لا يمكنني تركك هنا 390 00:32:10,347 --> 00:32:13,308 ليس بيدك الخيار أنا أحد الأشرار، أنسيتي؟ 391 00:32:24,528 --> 00:32:25,988 أترى المعتدي؟ 392 00:32:26,071 --> 00:32:29,741 رقم ثمانية نعم، إنه في مرمى بصري 393 00:32:31,118 --> 00:32:32,911 ماذا ستفعل؟ 394 00:32:33,704 --> 00:32:36,206 أعود لزنزانتي و أبتعد عن الطريق 395 00:32:36,540 --> 00:32:38,625 - (مايكل) - ماذا؟ 396 00:32:40,711 --> 00:32:42,129 إنهم يرونا 397 00:32:45,632 --> 00:32:47,134 يجب أن ترحلي 398 00:32:47,301 --> 00:32:48,969 لا يمكنني سيقتلونك 399 00:33:01,815 --> 00:33:04,943 اخرجي من الباب و سأنزلق أنا على الأرض 400 00:33:05,194 --> 00:33:07,362 إنهم محترفون يا (مايكل) لن يخطأوا الهدف 401 00:33:07,362 --> 00:33:08,989 لهذا لا يمكنك البقاء هنا 402 00:33:09,072 --> 00:33:11,241 - ماذا هناك؟ - أنا قادم يا دكتورة 403 00:33:11,325 --> 00:33:12,326 اذهبي 404 00:33:46,568 --> 00:33:47,486 من هذا؟ 405 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 إنه صديقي 406 00:34:05,170 --> 00:34:05,879 مرحباً 407 00:34:06,505 --> 00:34:07,548 سيارة جيدة 408 00:34:07,673 --> 00:34:09,091 نعم، أتعجبك؟ 409 00:34:09,508 --> 00:34:11,510 مزاد الشرطيين ب 300 دولار 410 00:34:13,303 --> 00:34:14,763 لا بد أنكِ (فيرونيكا) 411 00:34:14,972 --> 00:34:18,725 مهمن كان من بلغ عن (لينكولن بورز) للشرطة فقد اتصل بهذا الرقم 412 00:34:21,144 --> 00:34:23,939 لم يكن تتبعه سهلاً أتمنى ألا تغضبي 413 00:34:24,523 --> 00:34:27,150 - لماذا، ما المشكلة؟ - إنها كابينة هاتف 414 00:34:30,154 --> 00:34:32,072 هذا هو تقاطع شارع 11 و (كونتيتيوشن) 415 00:34:32,156 --> 00:34:33,532 يمكن أن يكون أي شخص أجرى المكالمة 416 00:34:33,574 --> 00:34:36,660 أي من الملايين الذين يمرون من هنا يومياً 417 00:34:37,536 --> 00:34:38,912 هذا فارغ 418 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 ماذا عن هذا؟ 419 00:34:42,708 --> 00:34:45,043 الهيئة الفدرالية للطاقة هذا مثير للاهتمام 420 00:34:47,462 --> 00:34:48,714 إلى أين أنت ذاهب؟ 421 00:34:48,797 --> 00:34:51,425 سنرى إن كان الرجل يعرف ما كان هنا؟ 422 00:34:56,054 --> 00:34:57,139 عن إذنك 423 00:34:58,432 --> 00:35:00,559 أتعرف ما كان هنا من قبل؟ 424 00:35:03,145 --> 00:35:04,271 حسناً، شكراً 425 00:35:08,901 --> 00:35:09,568 اسمعي 426 00:35:09,943 --> 00:35:12,654 كان المركز الرئيسي لشركة اسمها (إيكوفيلد) 427 00:35:12,654 --> 00:35:15,449 - شركة (تيرانس ستيدمان) - هذا صحيح 428 00:35:28,629 --> 00:35:30,923 - مرحباً؟ - (فيرونيكا)؟ 429 00:35:31,882 --> 00:35:35,844 - من معي؟ - هذه هي المشكلة يا (فيرونيكا) 430 00:35:35,928 --> 00:35:37,763 أنتِ تسألين كثيراً 431 00:35:39,014 --> 00:35:40,807 و الآن لدي سؤال لكِ 432 00:35:41,141 --> 00:35:43,477 هل يستحق (لينكولن بوروز) كل هذا حقاً؟ 433 00:35:44,144 --> 00:35:46,271 اعطني السماعة من على الهاتف؟ 434 00:35:46,396 --> 00:35:49,441 (نيك سافرين) أردت فقط أن أعلمك 435 00:35:49,733 --> 00:35:52,653 منذ هذه اللحظة أنتما في عداد الموتى 436 00:35:54,947 --> 00:35:56,281 هيا بنا، لنذهب 437 00:36:01,245 --> 00:36:04,289 (مايكل) (مايكل) 438 00:36:04,957 --> 00:36:05,999 (مايكل) 439 00:36:11,463 --> 00:36:13,590 لم ألمسه يا رجل لم ألمسه 440 00:36:13,632 --> 00:36:16,301 اسأله تغيرت الأمور منذ تقابلنا آخر مرة 441 00:36:20,180 --> 00:36:22,808 اهدأ يا رفيق أنا متولي الأمر الآن 442 00:36:23,267 --> 00:36:26,061 خطة الهروب كلنا نعرف بأمرها، و كذلك الضابط 443 00:36:32,109 --> 00:36:33,152 (سوكري) 444 00:36:33,902 --> 00:36:37,489 لماذا أخذت (أبروزي) معك؟ لم آخذه 445 00:36:37,573 --> 00:36:39,074 و الأحمق هذا يظن أنه معنا 446 00:36:39,074 --> 00:36:41,827 اصمت أين (مايكل)؟ 447 00:36:43,036 --> 00:36:44,329 أين (مايكل)؟ 448 00:36:46,748 --> 00:36:47,708 (مايكل) 449 00:37:13,734 --> 00:37:14,985 أين كنت؟ 450 00:37:15,527 --> 00:37:17,154 في الجوار هل أنت بخير؟ 451 00:37:17,237 --> 00:37:19,781 - نعم، و أنت - نعم، نعم 452 00:37:21,408 --> 00:37:22,201 تحرك 453 00:37:33,670 --> 00:37:35,214 أنا بخير أنا بخير 454 00:37:37,132 --> 00:37:38,175 (بيليك) 455 00:37:38,550 --> 00:37:40,260 إنها تسير هذه علامة جيدة 456 00:37:41,553 --> 00:37:44,056 نعم ملحوظة ذكية 457 00:37:44,348 --> 00:37:46,808 ربما تريد إخبار المحافظ بها 458 00:37:48,227 --> 00:37:49,728 كنت متوتراً كنت فقط 459 00:37:49,770 --> 00:37:52,397 في المرة القادمة تسيء إليَّ فيها أمام أحد رؤسائي 460 00:37:52,481 --> 00:37:54,650 ستكون العواقب وخيمة 461 00:37:54,733 --> 00:37:57,027 واضح أيها الضابط؟ 462 00:37:57,152 --> 00:37:58,821 - نعم يا سيدي - جيد 463 00:38:05,536 --> 00:38:06,537 (سارة) 464 00:38:07,830 --> 00:38:09,998 (سارة) (سارة) 465 00:38:10,123 --> 00:38:11,500 - أبي - (سارة) 466 00:38:12,543 --> 00:38:14,920 حمداً لله هل أنتِ بخير؟ 467 00:38:15,003 --> 00:38:18,715 أخبرتك عندما توليتي هذه الوظيفة كنت أعرف أنه سيحدث شيء كهذا 468 00:38:18,715 --> 00:38:21,218 أليس كذلك؟ كنت أعرف أنه سيحدث شيء كهذا 469 00:38:21,260 --> 00:38:23,929 يا إلهي يا أبي ماذا عن "سعيد لرؤيتك على قيد الحياة"؟ 470 00:38:24,221 --> 00:38:27,724 يا عزيزتي، أريدك فقط أن تعرفي ما تفعلين بنفسك 471 00:38:28,100 --> 00:38:31,728 أعني، لا يجبرك أحد على الوجود هنا 472 00:38:32,020 --> 00:38:34,731 أعرف يا أبي شكراً 473 00:38:38,110 --> 00:38:41,405 حسناً، انهوا هذه المهزلة 474 00:38:51,290 --> 00:38:52,082 ماذا يجري؟ 475 00:38:52,082 --> 00:38:54,626 لن تصدق يا (فيش)، لقد نجحنا لم نر شيئاً كهذا من قبل 476 00:38:54,668 --> 00:38:56,503 كانت ثقوب (هوكر) في الصميم 477 00:38:56,545 --> 00:38:58,964 حسناً، لنخرج الكل من هنا خاصةً هو 478 00:38:59,006 --> 00:39:01,758 سأخرجه من هنا سأعتني به بنفسي 479 00:39:01,800 --> 00:39:03,802 - لن تقتله - لن أعود هنا 480 00:39:03,844 --> 00:39:05,679 انتهى الأمر لم نعد نحتاجه 481 00:39:05,721 --> 00:39:06,847 لن تقتله 482 00:39:06,889 --> 00:39:09,433 هل أنت غبي لدرجة أن تتركه يخرج؟ 483 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 - ليس هذا قرارك - بعد كل ما رأى؟ 484 00:39:11,351 --> 00:39:13,020 - بعد كل ما رأى؟ - انهض 485 00:39:13,103 --> 00:39:14,938 - بعد كل ما رأى؟ - اخرج 486 00:39:15,856 --> 00:39:18,275 اصمت استدر لليسار 487 00:39:18,567 --> 00:39:19,526 اخرج 488 00:39:22,446 --> 00:39:24,948 إن حدثت مشكلة نعرف أين نجدك 489 00:39:25,491 --> 00:39:26,283 إلى اللقاء 490 00:39:28,327 --> 00:39:31,538 انس الأمر انس الأمر تماماً، حسناً؟ 491 00:39:51,266 --> 00:39:52,059 لا 492 00:40:15,123 --> 00:40:16,625 خدمة من أجل الفريق 493 00:40:34,601 --> 00:40:37,521 حسناً، هذه القائمة الكاملة للجرحى و الموتى؟ 494 00:40:37,563 --> 00:40:39,606 - و هي القائمة الكاملة؟ - نعم 495 00:40:39,898 --> 00:40:41,775 شكرا جزيلاً 496 00:40:44,778 --> 00:40:45,863 شكراً 497 00:40:47,698 --> 00:40:48,907 يا (رون) 498 00:40:50,617 --> 00:40:51,952 دكتور (تانكريدي) 499 00:40:52,327 --> 00:40:53,954 تسعدني رؤيتك حية 500 00:40:53,996 --> 00:40:55,414 نعم، و أنا أيضاً 501 00:40:56,248 --> 00:40:58,458 لدي سؤال 502 00:40:59,168 --> 00:41:01,253 لماذا يكلف قسمك المساجين ب"العمل بالسجن" 503 00:41:01,295 --> 00:41:03,505 بمشروع إزالة الغبار السام؟ 504 00:41:04,381 --> 00:41:07,176 أي غبار سام؟ 505 00:41:07,551 --> 00:41:10,304 في الممر الأعلى لجناح "أ" 506 00:41:11,680 --> 00:41:13,390 لم تذهب جماعة "العمل بالسجن" هناك 507 00:41:13,515 --> 00:41:15,767 لا نكلف المساجين بشيء كهذا أبداً 508 00:41:17,895 --> 00:41:20,063 - حسناً، آسفة - لا عليكِ 509 00:41:26,778 --> 00:41:38,207 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 510 00:41:38,874 --> 00:41:44,213 يتبع،،، 511 00:41:45,305 --> 00:41:51,476 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 40149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.