Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,795
في الحلقات السابقة
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,297
لم أقتل هذا الرجل يا (مايكل)
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,548
الأدلة تقول عكس ذلك
4
00:00:06,590 --> 00:00:07,841
تم تلفيق التهمة لي
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,094
اخفض سلاحك
6
00:00:11,220 --> 00:00:14,139
أرى أنه يجب أن تذوق طعم السجن
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,308
أنا أبحث عن شخص
اسمه (لينكولن بوروز)
8
00:00:16,350 --> 00:00:17,976
لقد قتل شقيق نائب الرئيس
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,686
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟
10
00:00:19,686 --> 00:00:21,730
- لأنه أخي
- سأخرجك من هنا
11
00:00:21,730 --> 00:00:22,898
مستحيل
12
00:00:22,981 --> 00:00:24,942
ليس إن كنت قد صممت المكان
13
00:00:25,150 --> 00:00:27,611
- لقد رأيت تخطيط السجن
- أفضل من هذا
14
00:00:27,819 --> 00:00:29,363
لقد رسمته عليَّ
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,990
لقد تحدثت لأمك قليلاً قبل دخولك
16
00:00:32,032 --> 00:00:33,825
إن كنتي تتحدثين عن ذلك الرجل
بسجن نهر (فوكس)
17
00:00:33,867 --> 00:00:35,410
يرفض الاعتراف به كوالد
18
00:00:35,452 --> 00:00:37,496
اسلبوا (بوروز) الشيء الوحيد الذي مازال أمامه
19
00:00:37,538 --> 00:00:41,083
ليس الكرسي الكهربائي
هو الوسيلة الوحيدة لقتل رجل في السجن
20
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
و الآن
في الحلقة السابقة
21
00:00:43,919 --> 00:00:45,420
إنهم يواصلون التفقد من السجناء
22
00:00:45,462 --> 00:00:47,756
لن يتركونني أفعل ما أريد لعبور الجدار
23
00:00:47,798 --> 00:00:50,008
الطريقة الوحيدة لإيقاف تفقد المساجين هي الحبس
24
00:00:50,133 --> 00:00:52,094
يجب أن تثير السجناء
25
00:00:53,011 --> 00:00:55,389
حسناً، انتهى الأمر
حبس جماعي
26
00:00:55,472 --> 00:00:56,807
و أحدهم أجرى مكالمة من مجهول
27
00:00:56,807 --> 00:00:58,559
مهمن كان أجرى هذه المكالمة فيستحيل
أن يكون رأى (لينكولن)
28
00:00:58,559 --> 00:00:59,434
كيف تعرف هذا؟
29
00:00:59,518 --> 00:01:01,937
لأن المكالمة جاءت من مقاطعة (كولومبيا)
30
00:01:03,397 --> 00:01:06,316
هنا (بيليك)
31
00:01:07,317 --> 00:01:08,986
قانون (هوك) للمرونة
32
00:01:09,069 --> 00:01:10,904
إن حفرنا ثقوباً في أماكن معينة
33
00:01:10,946 --> 00:01:13,782
سنقلل من قوة حمل الجدار
34
00:01:13,740 --> 00:01:14,908
انزع الأغلال
35
00:01:15,200 --> 00:01:16,535
ضابط مفوض جديد
36
00:01:16,660 --> 00:01:18,120
اخرج من هنا يا (تي باج)
37
00:01:18,287 --> 00:01:19,955
أظن أنه يمكننا التوصل لاتفاق
38
00:01:19,997 --> 00:01:21,123
لا أوافق
39
00:01:24,793 --> 00:01:25,878
أين ابنتي؟
40
00:01:25,961 --> 00:01:27,129
لا تقلق يا سيدي
إنها بخير
41
00:01:27,171 --> 00:01:29,339
الحارس هناك يؤكد لنا استقرار الأمور
42
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
كل شيء تحت السيطرة يا سيادة المحافظ
43
00:01:30,841 --> 00:01:32,176
هذا أفضل لك
44
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
إنهم يخططون للهرب
45
00:01:38,515 --> 00:01:40,017
إنهم يخططون....
46
00:01:41,185 --> 00:01:43,562
اصمت
47
00:01:43,770 --> 00:01:44,730
نحتاجك في خدمة
48
00:01:44,855 --> 00:01:46,648
هناك بعض العمالقة يريدون عمل هذا
49
00:01:46,648 --> 00:01:48,192
اعتبر (بوروز) ميتاً
50
00:01:48,317 --> 00:01:50,319
- أتبحث عن (سكوفيلد)؟
- نعم
51
00:01:50,569 --> 00:01:51,778
تعال
52
00:01:52,863 --> 00:01:55,115
يا رفاق، (ستروك) على وشك الوصول للدكتورة
53
00:02:00,037 --> 00:02:02,039
ْْْْ(سوكري)، أريدك أن تنهي ما بدأنا
54
00:02:02,080 --> 00:02:04,833
لا يلمس أحدكم الضابط المفوض
55
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
56
00:03:18,574 --> 00:03:20,826
- هل صرح المحافظ بشيء جديد؟
- ليس بعد يا زعيم
57
00:03:23,412 --> 00:03:25,998
(بيليك)
اجعل هؤلاء يصطفون
58
00:03:26,456 --> 00:03:27,958
ضعهم في التشكيل الصحيح
59
00:03:28,292 --> 00:03:30,377
- أسنعاود الدخول؟
- ليس الآن
60
00:03:30,419 --> 00:03:32,379
لقد قطعنا المياه عنهم منذ ساعة
61
00:03:32,546 --> 00:03:34,590
يجب أن تخرجهم القذارة من هناك
62
00:03:34,590 --> 00:03:37,634
- أتظن أن هذا سينجح؟
- لا، لكنها القواعد
63
00:03:37,885 --> 00:03:40,220
و كلنا سننفذ هذا بشكل صحيح
64
00:03:40,721 --> 00:03:43,974
إنها فرصتنا الوحيدة لإخراج الجميع دون أن يتأذوا
65
00:03:44,016 --> 00:03:44,558
أنتم
66
00:03:48,437 --> 00:03:50,022
هنا المدير
67
00:03:50,480 --> 00:03:51,982
ماذا يحدث بالداخل؟
68
00:03:52,316 --> 00:03:53,901
لدينا بعض الطلبات
69
00:03:54,193 --> 00:03:56,612
اخبرهم أننا نحتاج إعادة تشغيل المكيفات
70
00:03:56,737 --> 00:03:58,572
نريد المكيف
71
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
لدينا رهينة
الحارس
72
00:04:01,658 --> 00:04:05,370
لدينا رهينة
الحارس الجديد
73
00:04:07,456 --> 00:04:08,790
تفقد من بالداخل
74
00:04:17,424 --> 00:04:19,009
لقد أمسكوا (بوب)
75
00:04:19,843 --> 00:04:23,639
هذه الطبيبة
اخبرهم أنها في حوزتنا
76
00:04:23,889 --> 00:04:25,474
و لماذا لا تفعل أنت؟
77
00:04:25,724 --> 00:04:27,601
لا أريد تلقي رصاصة
78
00:04:30,979 --> 00:04:33,148
و معنا الطبيبة
79
00:04:33,524 --> 00:04:35,734
- الطبيبة؟
- هناك واحدة فقط
80
00:04:36,151 --> 00:04:37,945
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟
81
00:04:38,195 --> 00:04:39,988
كيف وضعوا أيديهم عليها؟
82
00:04:40,155 --> 00:04:42,157
ظننتها في أمان
كانت في عنبر المرضى
83
00:04:42,199 --> 00:04:44,618
يجب أن نخرجها
يجب أن ندخل أحد الآن
84
00:04:44,660 --> 00:04:47,120
- لا يمكننا يا سيدي
- لماذا؟
85
00:04:47,538 --> 00:04:49,498
ليس هذا الشكل الصحيح
86
00:05:00,801 --> 00:05:02,553
سيدي
لدي بعض التطورات لك
87
00:05:08,725 --> 00:05:10,519
النجدة
88
00:05:11,270 --> 00:05:12,729
النجدة
89
00:05:26,201 --> 00:05:27,411
(سكوفيلد) هنا؟
90
00:05:30,330 --> 00:05:31,540
أهو بالداخل؟
91
00:05:39,506 --> 00:05:40,132
(تورك)
92
00:05:41,300 --> 00:05:42,217
(تورك)
93
00:05:58,150 --> 00:06:05,574
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
94
00:06:21,089 --> 00:06:24,051
* الهروب الكبير *
95
00:06:24,051 --> 00:06:27,054
- الحلقة السابعة -
الشغب، الثقوب و الشيطان - الجزء الثاني
96
00:06:27,054 --> 00:06:31,058
* مشاهدة ممتعة *
97
00:07:16,228 --> 00:07:17,813
لن تستخدم هذا
98
00:07:19,481 --> 00:07:21,608
أتضع أنت القواعد الآن؟
99
00:07:22,359 --> 00:07:24,111
إنها زنزانتي
أهناك مشكلة؟
100
00:07:24,278 --> 00:07:26,822
نعم، لدي مشكلة
كلنا لدينا مشكلة
101
00:07:26,905 --> 00:07:28,323
لا توجد مشكلة
102
00:07:28,615 --> 00:07:30,450
أقسم بالله
103
00:07:31,159 --> 00:07:32,870
لن أقل شيئاً
104
00:07:33,328 --> 00:07:36,707
- لم أر شيئاً
- هذا صحيح أيها الحارس
105
00:07:37,249 --> 00:07:39,126
لم تر شيئاً
106
00:07:40,836 --> 00:07:41,879
انتظر
107
00:07:42,379 --> 00:07:44,089
لا ترحل
108
00:07:47,426 --> 00:07:50,137
آسف
سأعود
109
00:07:52,264 --> 00:07:54,850
لا تقلق
سأغطي عليك
110
00:08:01,982 --> 00:08:06,195
لا تقلق أيها الضابط، حسناً؟
لن أؤذي أحداً
111
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
أنا جزء من الفريق الآن
112
00:08:14,453 --> 00:08:18,248
ساعدني
غطي هذا
113
00:08:22,711 --> 00:08:25,839
لقد رحل القط
114
00:09:05,254 --> 00:09:09,132
سيداتي و سادتي
عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم و اربطوا الأحزمة
115
00:09:09,132 --> 00:09:12,344
لقد وصلنا تقريباً لمقاطعة (كولومبيا)
116
00:09:14,888 --> 00:09:16,974
يجب أن نركز على السؤال الحقيقي
117
00:09:17,474 --> 00:09:19,476
من يريد قتل (تيرانس ستيدمان)؟
118
00:09:19,810 --> 00:09:22,688
جاءت المكالمة من مقاطعة (كولومبيا)
بمَ يوحي لك هذا؟
119
00:09:22,729 --> 00:09:24,940
يجب أن نفكر في الحكومة أولاً
120
00:09:24,982 --> 00:09:28,068
أي شخص هنا
شريك في العمل، عدو
121
00:09:29,069 --> 00:09:30,571
قبل قتل (ستيدمان)
122
00:09:30,612 --> 00:09:34,783
قدمت (إيكو فيلد) نموذج لمحرك الكتروني
في مؤتمر التكنولوجيا
123
00:09:35,117 --> 00:09:39,663
سيقضي هذا على براميل بترول ب60 دولار
إن وضع هذا الشيء محل التنفيذ
124
00:09:40,122 --> 00:09:42,958
يمكن أن يكون بترول
شركات البترول
125
00:09:43,000 --> 00:09:46,211
ممولون، مستهلكون
و السماسرة
126
00:09:47,004 --> 00:09:49,423
أو الحكومة أو أي دولة اقتصادها مبني على البترول
127
00:09:50,340 --> 00:09:52,968
كالولايات المتحدة
128
00:09:53,510 --> 00:09:55,345
- هلا أعطيتني العلبة الفارغة؟
- بالتأكيد
129
00:09:55,804 --> 00:09:57,431
- شكراً لكِ
- شكراً لك
130
00:09:58,724 --> 00:10:00,517
على أي حال
سنهبط
131
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
و نقابل صديقي
132
00:10:02,144 --> 00:10:06,148
و حتى إن لم نعرف من دل الشرطة
فسنجد هاتفه
133
00:10:06,440 --> 00:10:08,150
و تبدأ المحاكمة النظرية
134
00:11:51,587 --> 00:11:52,796
إنه المحافظ
135
00:11:54,381 --> 00:11:56,216
مهما يحدث
لا تقل شيئاً
136
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
أيها المحافظ
أهلاً بك
137
00:12:23,452 --> 00:12:26,371
و الآن، يجب أن تعرف أن
الأمور تطورت منذ مكالمتنا
138
00:12:26,413 --> 00:12:28,790
لكن لا تقلق
نحن نحقق تقدماً كبيراً
139
00:12:28,832 --> 00:12:30,584
كف عن الهراء يا مدير
140
00:12:30,667 --> 00:12:32,711
و اخبرني أين ابنتي
141
00:12:38,008 --> 00:12:38,967
النجدة
142
00:12:43,180 --> 00:12:44,389
النجدة
143
00:12:45,224 --> 00:12:51,313
لدينا (تايلر روبرت هدسون)
يا لرفاهيتك أيها الضابط
144
00:12:51,563 --> 00:12:54,483
انظر للعنوان
رقم 144 (أوك بارك)
145
00:12:55,359 --> 00:12:56,693
ما هذا؟
146
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
ناصية؟
147
00:12:58,946 --> 00:13:00,239
ناصية؟
148
00:13:00,280 --> 00:13:01,740
كيف هذا أيها الضابط؟
149
00:13:01,823 --> 00:13:05,577
كما لو أنك تعيش على...الناصية
150
00:13:07,287 --> 00:13:10,290
لا أطيق الانتظار لأضاجعك على الناصية
ماذا
151
00:13:14,044 --> 00:13:15,838
لا بد أن هذه ابنتك
152
00:13:15,921 --> 00:13:17,172
أعد الصورة
153
00:13:17,256 --> 00:13:18,257
حفل التخرج؟
154
00:13:22,803 --> 00:13:25,973
تعرف ما يقولون عن ثوب حفل التخرج
أليس كذلك؟
155
00:13:30,018 --> 00:13:32,312
لم تعد للمنزل هذه الليلة
أليس كذلك؟
156
00:13:34,064 --> 00:13:37,860
كانت ترتدي هذا طوال الليل
157
00:13:40,112 --> 00:13:41,947
الصباح التالي
158
00:13:42,614 --> 00:13:45,784
اضطرت للإلقاء بهذا الثوب
في صفيحة القمامة خلف الفندق
159
00:13:45,909 --> 00:13:47,744
حتى لا ترى أمها ال...
160
00:13:47,828 --> 00:13:49,496
أنت، أنت
161
00:13:50,497 --> 00:13:51,915
ماذا تفعل؟
162
00:13:51,915 --> 00:13:55,669
كنت أتحدث مع الضابط
عن النساء
163
00:13:57,588 --> 00:14:03,594
سأكون واضحاً معك لأننا نواجه مشكلة متجددة
164
00:14:05,429 --> 00:14:08,557
لن تؤذ هذا الرجل
165
00:14:08,682 --> 00:14:12,477
نحن متورطون في هذا الآن
أتفهم؟
166
00:14:14,771 --> 00:14:17,691
و هو وسيلة الضغط الوحيدة بيدنا
167
00:14:22,654 --> 00:14:24,406
- شكراً لك
- عفواً
168
00:14:26,617 --> 00:14:29,161
الآن
اتفقنا؟
169
00:14:30,120 --> 00:14:33,707
أنا في صفك الآن
أتفهمني؟
170
00:14:33,832 --> 00:14:35,751
أنا فقط أمرح قليلاً
171
00:14:36,210 --> 00:14:39,671
اعلمني عندما تنتهي من "وسيلة الضغط"
172
00:14:59,149 --> 00:15:00,692
أخرجوني
173
00:15:07,407 --> 00:15:09,034
لنخرج الحقيرة بالنار
174
00:15:48,782 --> 00:15:52,202
لن تتأذي كثيراً
إن سهلتي الأمور علينا
175
00:15:52,286 --> 00:15:53,871
و حتى إن صعبتيها علينا
176
00:15:58,375 --> 00:16:00,210
افتحي الباب
تعالي هنا
177
00:16:00,752 --> 00:16:03,213
افتحي هذا الباب
افتحي الباب
178
00:16:03,422 --> 00:16:04,464
هيا
179
00:16:04,798 --> 00:16:05,966
امسكي بيدي
180
00:16:07,259 --> 00:16:08,385
هيا
181
00:16:20,272 --> 00:16:21,273
أمسكتك
182
00:16:30,490 --> 00:16:31,783
هل أنتِ بخير؟
183
00:16:31,909 --> 00:16:34,119
لا عليكِ
لن أؤذيكِ
184
00:16:36,788 --> 00:16:38,332
أترين هذه الأنابيب؟
185
00:16:38,457 --> 00:16:39,917
سنبقى عليها
186
00:16:40,459 --> 00:16:42,878
إنها تمر خلال الجدار
و فوق الساحة الأمامية
187
00:16:42,961 --> 00:16:44,963
و ستخرجنا من هنا
188
00:16:45,339 --> 00:16:46,924
كل ما عليكِ هو السير ورائي
189
00:16:48,425 --> 00:16:50,260
- اتفقنا؟
- اتفقنا
190
00:16:50,427 --> 00:16:51,094
حسناً
191
00:16:51,512 --> 00:16:53,013
هيا بنا
192
00:17:03,524 --> 00:17:04,983
أين ذهبت؟
193
00:17:21,583 --> 00:17:22,709
أين سنقابله؟
194
00:17:22,751 --> 00:17:24,461
(جورجتاون)
في ساحة انتظار
195
00:17:24,670 --> 00:17:25,963
إنه محقق خاص
196
00:17:26,004 --> 00:17:28,465
كان زميل غرفتي
في عامي الأول في جامعة (دوك)
197
00:17:31,218 --> 00:17:34,555
تصاعد الاضطراب في ساحة سجن (شيكاغو)
198
00:17:34,638 --> 00:17:35,389
يا إلهي
انظر يا (نيك)
199
00:17:35,430 --> 00:17:37,099
تأكد على الأقل وجود رهينتين
200
00:17:37,140 --> 00:17:40,018
و الآن أصبح تمرداً تماماً
201
00:17:40,102 --> 00:17:42,396
هنا في هيئة سجن نهر (فوكس) الإصلاحية
202
00:17:42,479 --> 00:17:44,523
أيجب أن نعود أم نستمر؟
203
00:17:44,857 --> 00:17:46,400
نستمر
204
00:17:47,401 --> 00:17:51,530
أتريدين العودة و الوقوف مع بقية
الناس الذين لا شيء بيدهم؟
205
00:17:53,532 --> 00:17:54,491
هيا
206
00:17:55,492 --> 00:17:58,662
استجاب الحرس الوطني بعد أن صرح
المحافظ (فرانك تيكريدي)
207
00:17:58,704 --> 00:18:01,039
بحالة طواريء قصوى بعد الثالثة بقليل
208
00:18:01,039 --> 00:18:02,541
هيا يا عزيزي
وقت الخروج
209
00:18:02,583 --> 00:18:03,792
انتظري
210
00:18:04,501 --> 00:18:06,461
لا نعرف سبب هذا التمرد
لكن المصادر
211
00:18:06,503 --> 00:18:08,172
لا تقول لي أن هذا سجن نهر (فوكس)
212
00:18:14,344 --> 00:18:16,555
- ماذا تفعلين؟
- يجب أن نذهب، هيا
213
00:18:16,597 --> 00:18:17,973
لا، ربما يكون أبي في مشكلة
214
00:18:18,056 --> 00:18:21,810
والدك في مشكلة فعلاً
و ليس بيدنا شيء
215
00:18:22,895 --> 00:18:25,564
لا تسبب مشاكل، حسناً؟
216
00:18:25,981 --> 00:18:28,567
هذا الشيء يوتره كثيراً
لذا....
217
00:18:29,234 --> 00:18:30,611
لنذهب فقط
حسناً؟
218
00:18:30,736 --> 00:18:33,322
- لا سمح الله
- أرجوك
219
00:18:33,572 --> 00:18:36,909
نحن نتحدث عن والدي هنا و عن حياته
220
00:18:37,618 --> 00:18:39,203
إن كان لا يضايقك هذا
221
00:18:39,328 --> 00:18:41,914
- اخرجني من هذا
- هذا ما أفعل
222
00:18:41,914 --> 00:18:43,874
فعلت هذا يوم قابلتك
223
00:18:43,874 --> 00:18:44,708
حسناً يا (إل. جيه)
224
00:18:44,750 --> 00:18:47,252
لأن ليس في حياتنا ما يخصك
225
00:18:47,294 --> 00:18:48,670
سأتظاهر أنني لم أسمع هذا
226
00:18:48,712 --> 00:18:49,880
نعم؟ أو ماذا؟
227
00:18:49,922 --> 00:18:51,381
هذا ما أتحدث عنه
228
00:18:51,381 --> 00:18:52,883
هذه التفاهات التي أتعامل معها
229
00:18:52,925 --> 00:18:53,842
دعني أتعامل أنا مع الموقف
230
00:18:53,842 --> 00:18:55,177
هذه التفاهات التي تتعامل معها؟
231
00:18:55,177 --> 00:18:58,347
- (إل. جيه)، أتريد التحدث...
- ليست لديك أي فكرة، صحيح؟
232
00:18:59,765 --> 00:19:01,725
- اسمع يا عزيزي
- دعيني و شأني
233
00:19:01,892 --> 00:19:03,477
- دعني
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
234
00:19:03,519 --> 00:19:04,895
لا تتحدث إليها هكذا
235
00:19:04,937 --> 00:19:05,479
توقف
236
00:19:06,063 --> 00:19:06,813
توقف
237
00:19:09,566 --> 00:19:12,027
اصعد يا (إل. جيه) الآن
238
00:19:12,236 --> 00:19:13,070
اصعد
239
00:19:13,820 --> 00:19:15,531
- تحبين هذا الرجل؟
- اصعد
240
00:19:15,656 --> 00:19:17,741
- تحبين هذا الرجل
- نفذ ما أقول
241
00:19:43,141 --> 00:19:46,770
لماذا تفعل هذا يا (تورك)؟
من كلفك بهذا؟
242
00:19:46,895 --> 00:19:49,398
لماذا؟ لماذا؟
243
00:20:25,642 --> 00:20:27,019
لماذا تفعل هذا؟
244
00:20:27,561 --> 00:20:29,771
لماذا؟
من كلفك بهذا؟
245
00:20:29,855 --> 00:20:31,565
يجب أن تساعدني يا رجل
246
00:20:31,690 --> 00:20:34,109
يجب أن تساعدني، أرجوك
247
00:20:36,570 --> 00:20:37,529
تحدث
248
00:21:11,772 --> 00:21:13,148
من صديقك؟
249
00:21:13,649 --> 00:21:15,275
أخفتني
250
00:21:15,651 --> 00:21:17,236
إلى من تتحدث؟
251
00:21:17,694 --> 00:21:19,154
إنها فكرة (فيش)
252
00:21:19,738 --> 00:21:22,658
وجه الشيطان على الحائط
حتى نعرف أين نصنع الثقوب
253
00:21:22,699 --> 00:21:24,743
تصنع ثقوب بخفاقة بيض؟
254
00:21:24,785 --> 00:21:26,245
أعرف، فكرة مجنونة
255
00:21:26,620 --> 00:21:28,789
يسمى هذا قانون (هوكر)
256
00:21:28,997 --> 00:21:32,793
يقول إنك إن أحدثت ثقوباً في أماكن
معينة بشيء كبير و متين
257
00:21:33,001 --> 00:21:34,419
يضعف جداً
258
00:21:35,504 --> 00:21:37,130
هذا صحيح
259
00:21:37,422 --> 00:21:40,592
عندما يضعف هذا الجدار
يمكننا هدمه
260
00:21:41,718 --> 00:21:43,679
أو هذه الخطة على الأقل
261
00:21:43,846 --> 00:21:46,306
نعم
هذه الخطة دائماً
262
00:21:48,684 --> 00:21:51,687
لا يجب ألا تستهين بجدار
263
00:21:52,312 --> 00:21:53,313
كما ترى
264
00:21:53,522 --> 00:21:59,653
أحياناً، مهما تحاول
يظل صامداً
265
00:22:12,207 --> 00:22:13,417
هل أنتِ بخير؟
266
00:22:13,542 --> 00:22:14,668
أنا بخير
أنا جيدة
267
00:22:30,475 --> 00:22:32,561
أحتاج لدقيقة راحة
أنا آسفة
268
00:22:33,520 --> 00:22:36,023
- لقد اقتربنا
- لحظة واحدة
269
00:22:36,648 --> 00:22:39,109
يمكننا التوقف إن أردتي
لتلتقطي أنفاسك
270
00:22:39,526 --> 00:22:42,613
نعم، سأرتاح دقيقة
271
00:22:45,782 --> 00:22:47,826
ستهدأ الأمور الآن
272
00:22:48,994 --> 00:22:51,538
قريباً ستقتحم القوات المكان و
273
00:22:52,122 --> 00:22:54,875
و سينتهي الأمر
إنها مسألة وقت
274
00:22:56,335 --> 00:22:57,920
ماذا يحدث أصلاً؟
275
00:23:00,339 --> 00:23:02,216
لقد انفتحت أبواب الجحيم
276
00:23:03,675 --> 00:23:06,303
لكن أظن إن بقينا هنا سنكون بخير
277
00:23:08,597 --> 00:23:10,724
لا أصدق أن هذا يحدث
278
00:23:24,238 --> 00:23:25,656
هل ذهبتي ل(باخا) من قبل؟
279
00:23:27,157 --> 00:23:30,118
- المكسيك؟
- لا
280
00:23:30,244 --> 00:23:32,204
يوجد فندق جيد هناك
281
00:23:32,955 --> 00:23:34,164
بقيمة 20 دولار في الليلة
282
00:23:35,082 --> 00:23:36,667
و توجد أرجوحة في الخلف
283
00:23:37,960 --> 00:23:39,294
و سعر البيرة 50 سنت
284
00:23:40,754 --> 00:23:42,214
و 25 فقط لو كنتي سعيدة الحظ
285
00:23:46,301 --> 00:23:47,636
أذهبتي ل(تايلاند) من قبل؟
286
00:23:47,803 --> 00:23:49,054
(تايلاند) رائعة
287
00:23:49,179 --> 00:23:52,724
إن كنت تحاول تهدئتي يا (مايكل) فأنت
فاشل جداً في هذا
288
00:23:53,308 --> 00:23:55,143
لكنني أحاول
289
00:23:56,019 --> 00:23:59,189
أتسمعون هذا؟
290
00:24:00,274 --> 00:24:02,568
- لماذا أنت هنا؟
- ما قصدك؟
291
00:24:04,903 --> 00:24:07,406
تحبو حول السقف
و تخاطر بحياتك
292
00:24:08,198 --> 00:24:10,284
كنتي تحتاجين للمساعدة
293
00:24:11,076 --> 00:24:12,411
و جئت لأنقذك
294
00:24:18,667 --> 00:24:20,586
كيف عرفت طريقك؟
295
00:24:24,298 --> 00:24:25,883
عندما اضطربت الأمور في الجناح "أ"
296
00:24:25,924 --> 00:24:28,635
ترك الضباط المكان
رأيتك في الشاشة
297
00:24:28,969 --> 00:24:31,513
و أول مهمة لي في "العمل بالسجن" كانت هنا
298
00:24:31,513 --> 00:24:34,641
ننظف الغبار السام
و استغرق الأمر أياماً، لذا
299
00:24:34,808 --> 00:24:36,977
أنا أعرف المكان
300
00:24:38,312 --> 00:24:40,105
أتمنى أن تكون ارتديد قناعاً
301
00:24:40,898 --> 00:24:41,982
ماذا؟
302
00:24:42,065 --> 00:24:45,235
لمنع الشهيق
يمكن أن يؤذيك الغبار
303
00:24:45,903 --> 00:24:48,113
نعم
ارتديت قناعاً
304
00:24:55,162 --> 00:24:56,538
اصعد
اصعد هنا
305
00:25:00,959 --> 00:25:03,462
باب حجرة الزيارات
هل استخدمتيه من قبل؟
306
00:25:03,504 --> 00:25:07,174
ليس عادةً
لكن يجب أن تعمل بطاقة العبور
307
00:25:07,299 --> 00:25:08,425
اصعد
اصعد
308
00:25:13,764 --> 00:25:14,765
هيا بنا
309
00:25:30,656 --> 00:25:31,448
هيا بنا
310
00:25:39,248 --> 00:25:42,584
نعم يا سيدي، أفهم
لكن صدقني، تهمنا (سارة) أكثر شيء
311
00:25:42,709 --> 00:25:45,546
بالتأكيد
لقد أعلنت حالة الطواريء منذ ساعة
312
00:25:45,587 --> 00:25:47,589
أيها الجندي
نادي لي قائدك
313
00:25:47,673 --> 00:25:49,842
و الآن ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
314
00:25:49,925 --> 00:25:51,176
نتفاوض يا سيدي
315
00:25:51,301 --> 00:25:52,511
لا يمكنهم الصمود أكثر من هذا
316
00:25:52,511 --> 00:25:53,720
تتفاوض؟
317
00:25:53,804 --> 00:25:56,139
درجة الحرارة مرتفعة جداً
لقد نفدت مياههم
318
00:25:56,181 --> 00:25:58,100
نحن نتجنب القيام بأي شيء خطير
319
00:25:58,141 --> 00:26:01,270
لا يهمني إن تطلب الأمر مذبحة لإخراجها من هناك
320
00:26:01,311 --> 00:26:02,312
أتفهمني؟
321
00:26:02,354 --> 00:26:04,147
إن لم تكن مستعد
فأنا مستعد
322
00:26:04,147 --> 00:26:06,525
أيها القائد
انشر الأخبار، ستقتحم
323
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
حان الوقت للتعامل بطريقتي
324
00:26:24,835 --> 00:26:25,627
حسناً
325
00:26:54,656 --> 00:26:55,657
أنت
326
00:26:55,741 --> 00:26:56,492
(فيش)
327
00:26:56,617 --> 00:26:58,744
أتريد الاحتفاظ بالممرضة لنفسك؟
328
00:27:19,556 --> 00:27:20,349
(ستروك)
329
00:27:30,150 --> 00:27:31,360
فليساعدني أحد
330
00:27:33,237 --> 00:27:34,363
هيا، من هنا
331
00:27:54,550 --> 00:27:56,885
أحسنت أيها المحافظ بإحضار الأسلحة الثقيلة
332
00:27:57,386 --> 00:27:58,971
أقدر تعاونك
333
00:27:59,304 --> 00:28:00,722
الضابط (براد بيليك)
334
00:28:02,391 --> 00:28:06,353
لقد أرسلت لك خطاباً من قبل هذا العام
عن رأيي في إعادة النظر في العقوبات
335
00:28:06,436 --> 00:28:08,856
و ما هي؟
336
00:28:09,606 --> 00:28:13,068
لكي لا يعبث المساجين
يجب أن نكون نحن الضباط قساة
337
00:28:14,111 --> 00:28:16,154
المدير (بوب) رجل طيب
لا تسيء فهمي
338
00:28:16,196 --> 00:28:17,573
لكنه لا يفهم هذا أحياناً
339
00:28:17,573 --> 00:28:21,034
يجب اتياع سياسة البطش و القوة
340
00:28:21,118 --> 00:28:22,828
و هذا ما كنت ستفعله أنت أيها الضابط؟
341
00:28:22,870 --> 00:28:25,038
نعم يا سيدي
هذا ما كنت سأفعله
342
00:28:34,673 --> 00:28:36,341
اعطني هذا
اعطني هذا
343
00:28:36,800 --> 00:28:39,178
- لا أعرف
- اعطني هذا الشيء
344
00:28:39,219 --> 00:28:42,014
الهدم منتشر في عائلتنا
345
00:28:42,181 --> 00:28:44,516
الفكرة كلها في الضغط
346
00:28:45,058 --> 00:28:46,685
أين أثقب...هنا؟
347
00:28:46,935 --> 00:28:48,437
- نعم
- جيد، جيد
348
00:28:48,562 --> 00:28:51,940
يجب الدفع بقوة
لكن ليس بقوة شديدة
349
00:28:51,982 --> 00:28:54,109
كما لو أنك تنكح امرأة
350
00:28:54,193 --> 00:28:55,527
نعم، حسناً
يجب أن تحترس
351
00:28:55,527 --> 00:28:57,696
- نعم، أعرف
- لا، أعني هذا حقاً
352
00:28:57,779 --> 00:28:59,490
فإن أخطأت ستصطدم بماسورة الغاز
353
00:28:59,531 --> 00:29:01,241
ماسورة الغاز؟
354
00:29:01,325 --> 00:29:04,995
نعم
الماسورة التي بها الغاز
355
00:29:16,632 --> 00:29:18,050
لا يمكننا الذهاب من هذا الطريق
356
00:29:18,091 --> 00:29:20,469
يجب علينا
لا يوجد طريق آخر لحجرة الزيارات
357
00:29:20,594 --> 00:29:21,678
هذا هو
358
00:29:21,887 --> 00:29:23,138
لا، ليس هو
359
00:29:24,640 --> 00:29:26,767
- بل من هنا
- لن ينفعنا هذا
360
00:29:26,850 --> 00:29:28,602
- صدقيني
- (مايكل)، إن كنت مخطئاً
361
00:29:28,644 --> 00:29:29,978
ليس أمامنا وقت
362
00:29:37,819 --> 00:29:38,862
ليس بقوة
363
00:29:38,946 --> 00:29:41,365
و ليس بلين
364
00:29:42,741 --> 00:29:45,118
عندما كنت في سنها
كان جلدي سيئاً مثلها
365
00:29:45,244 --> 00:29:50,040
كانوا يسمونه حب الشباب
366
00:29:52,125 --> 00:29:56,630
نعم، تبدو كالفتيات التي كن يسخرن مني
367
00:29:57,881 --> 00:29:59,591
بعدما أقتلك
368
00:30:00,551 --> 00:30:03,846
سأحبو من هذا الثقب
و استدعي سيارة
369
00:30:04,263 --> 00:30:07,224
و سنذهب أنا و ابنتك لحفل التخرج
370
00:30:29,204 --> 00:30:31,290
أيها القائد
ما أخبار (سارة)؟
371
00:30:31,373 --> 00:30:32,541
لازلنا نحاول العثور عليها يا سيدي
372
00:30:32,541 --> 00:30:34,042
لا تعرفون مكانها حتى؟
373
00:30:34,084 --> 00:30:36,461
نحن نبحث في هذا
سنعلمكم عندما نجدها
374
00:30:37,921 --> 00:30:41,383
كان يجب أن تسمع كلام الضابط (بيليك)
و ترش المبنى كله بالغاز
375
00:30:41,508 --> 00:30:43,135
الضابط (ليليك)؟
376
00:30:43,218 --> 00:30:45,971
إنه على حق
يعرف ما يمكن أن يفعله هؤلاء الرجال
377
00:30:45,971 --> 00:30:48,849
فلتدعي أن تخرج (سارة) من هناك سليمة
378
00:30:48,974 --> 00:30:51,435
هذا ما أفعل أيها المحافظ
لكن لازال هذا سجني
379
00:30:51,768 --> 00:30:57,107
مهما يحدث
فأنا أتولى المسئولية كاملة، عن إذنك
380
00:31:09,453 --> 00:31:10,704
من هنا
381
00:31:11,580 --> 00:31:12,664
رائع
382
00:31:13,999 --> 00:31:17,878
لقد عبرنا
383
00:31:20,589 --> 00:31:22,382
حان وقت تنفيذ النظرية
384
00:31:23,300 --> 00:31:25,093
أظننا سنبدأ في الهدم الآن
385
00:31:25,844 --> 00:31:29,556
هيا بنا
جاء دورك يا رفيق
386
00:31:57,709 --> 00:32:00,128
الرائحة
387
00:32:01,380 --> 00:32:02,798
لقد نجحنا
388
00:32:06,051 --> 00:32:07,261
ها هو
389
00:32:09,054 --> 00:32:10,305
لكن لا يمكنني تركك هنا
390
00:32:10,347 --> 00:32:13,308
ليس بيدك الخيار
أنا أحد الأشرار، أنسيتي؟
391
00:32:24,528 --> 00:32:25,988
أترى المعتدي؟
392
00:32:26,071 --> 00:32:29,741
رقم ثمانية
نعم، إنه في مرمى بصري
393
00:32:31,118 --> 00:32:32,911
ماذا ستفعل؟
394
00:32:33,704 --> 00:32:36,206
أعود لزنزانتي
و أبتعد عن الطريق
395
00:32:36,540 --> 00:32:38,625
- (مايكل)
- ماذا؟
396
00:32:40,711 --> 00:32:42,129
إنهم يرونا
397
00:32:45,632 --> 00:32:47,134
يجب أن ترحلي
398
00:32:47,301 --> 00:32:48,969
لا يمكنني
سيقتلونك
399
00:33:01,815 --> 00:33:04,943
اخرجي من الباب
و سأنزلق أنا على الأرض
400
00:33:05,194 --> 00:33:07,362
إنهم محترفون يا (مايكل)
لن يخطأوا الهدف
401
00:33:07,362 --> 00:33:08,989
لهذا لا يمكنك البقاء هنا
402
00:33:09,072 --> 00:33:11,241
- ماذا هناك؟
- أنا قادم يا دكتورة
403
00:33:11,325 --> 00:33:12,326
اذهبي
404
00:33:46,568 --> 00:33:47,486
من هذا؟
405
00:33:52,324 --> 00:33:53,659
إنه صديقي
406
00:34:05,170 --> 00:34:05,879
مرحباً
407
00:34:06,505 --> 00:34:07,548
سيارة جيدة
408
00:34:07,673 --> 00:34:09,091
نعم، أتعجبك؟
409
00:34:09,508 --> 00:34:11,510
مزاد الشرطيين
ب 300 دولار
410
00:34:13,303 --> 00:34:14,763
لا بد أنكِ (فيرونيكا)
411
00:34:14,972 --> 00:34:18,725
مهمن كان من بلغ عن (لينكولن بورز)
للشرطة فقد اتصل بهذا الرقم
412
00:34:21,144 --> 00:34:23,939
لم يكن تتبعه سهلاً
أتمنى ألا تغضبي
413
00:34:24,523 --> 00:34:27,150
- لماذا، ما المشكلة؟
- إنها كابينة هاتف
414
00:34:30,154 --> 00:34:32,072
هذا هو
تقاطع شارع 11 و (كونتيتيوشن)
415
00:34:32,156 --> 00:34:33,532
يمكن أن يكون أي شخص أجرى المكالمة
416
00:34:33,574 --> 00:34:36,660
أي من الملايين الذين يمرون من هنا يومياً
417
00:34:37,536 --> 00:34:38,912
هذا فارغ
418
00:34:40,289 --> 00:34:41,790
ماذا عن هذا؟
419
00:34:42,708 --> 00:34:45,043
الهيئة الفدرالية للطاقة
هذا مثير للاهتمام
420
00:34:47,462 --> 00:34:48,714
إلى أين أنت ذاهب؟
421
00:34:48,797 --> 00:34:51,425
سنرى إن كان الرجل يعرف ما كان هنا؟
422
00:34:56,054 --> 00:34:57,139
عن إذنك
423
00:34:58,432 --> 00:35:00,559
أتعرف ما كان هنا من قبل؟
424
00:35:03,145 --> 00:35:04,271
حسناً، شكراً
425
00:35:08,901 --> 00:35:09,568
اسمعي
426
00:35:09,943 --> 00:35:12,654
كان المركز الرئيسي لشركة اسمها (إيكوفيلد)
427
00:35:12,654 --> 00:35:15,449
- شركة (تيرانس ستيدمان)
- هذا صحيح
428
00:35:28,629 --> 00:35:30,923
- مرحباً؟
- (فيرونيكا)؟
429
00:35:31,882 --> 00:35:35,844
- من معي؟
- هذه هي المشكلة يا (فيرونيكا)
430
00:35:35,928 --> 00:35:37,763
أنتِ تسألين كثيراً
431
00:35:39,014 --> 00:35:40,807
و الآن لدي سؤال لكِ
432
00:35:41,141 --> 00:35:43,477
هل يستحق (لينكولن بوروز) كل هذا حقاً؟
433
00:35:44,144 --> 00:35:46,271
اعطني السماعة
من على الهاتف؟
434
00:35:46,396 --> 00:35:49,441
(نيك سافرين)
أردت فقط أن أعلمك
435
00:35:49,733 --> 00:35:52,653
منذ هذه اللحظة
أنتما في عداد الموتى
436
00:35:54,947 --> 00:35:56,281
هيا بنا، لنذهب
437
00:36:01,245 --> 00:36:04,289
(مايكل)
(مايكل)
438
00:36:04,957 --> 00:36:05,999
(مايكل)
439
00:36:11,463 --> 00:36:13,590
لم ألمسه يا رجل
لم ألمسه
440
00:36:13,632 --> 00:36:16,301
اسأله
تغيرت الأمور منذ تقابلنا آخر مرة
441
00:36:20,180 --> 00:36:22,808
اهدأ يا رفيق
أنا متولي الأمر الآن
442
00:36:23,267 --> 00:36:26,061
خطة الهروب
كلنا نعرف بأمرها، و كذلك الضابط
443
00:36:32,109 --> 00:36:33,152
(سوكري)
444
00:36:33,902 --> 00:36:37,489
لماذا أخذت (أبروزي) معك؟
لم آخذه
445
00:36:37,573 --> 00:36:39,074
و الأحمق هذا يظن أنه معنا
446
00:36:39,074 --> 00:36:41,827
اصمت
أين (مايكل)؟
447
00:36:43,036 --> 00:36:44,329
أين (مايكل)؟
448
00:36:46,748 --> 00:36:47,708
(مايكل)
449
00:37:13,734 --> 00:37:14,985
أين كنت؟
450
00:37:15,527 --> 00:37:17,154
في الجوار
هل أنت بخير؟
451
00:37:17,237 --> 00:37:19,781
- نعم، و أنت
- نعم، نعم
452
00:37:21,408 --> 00:37:22,201
تحرك
453
00:37:33,670 --> 00:37:35,214
أنا بخير
أنا بخير
454
00:37:37,132 --> 00:37:38,175
(بيليك)
455
00:37:38,550 --> 00:37:40,260
إنها تسير
هذه علامة جيدة
456
00:37:41,553 --> 00:37:44,056
نعم
ملحوظة ذكية
457
00:37:44,348 --> 00:37:46,808
ربما تريد إخبار المحافظ بها
458
00:37:48,227 --> 00:37:49,728
كنت متوتراً
كنت فقط
459
00:37:49,770 --> 00:37:52,397
في المرة القادمة تسيء إليَّ فيها
أمام أحد رؤسائي
460
00:37:52,481 --> 00:37:54,650
ستكون العواقب وخيمة
461
00:37:54,733 --> 00:37:57,027
واضح أيها الضابط؟
462
00:37:57,152 --> 00:37:58,821
- نعم يا سيدي
- جيد
463
00:38:05,536 --> 00:38:06,537
(سارة)
464
00:38:07,830 --> 00:38:09,998
(سارة)
(سارة)
465
00:38:10,123 --> 00:38:11,500
- أبي
- (سارة)
466
00:38:12,543 --> 00:38:14,920
حمداً لله
هل أنتِ بخير؟
467
00:38:15,003 --> 00:38:18,715
أخبرتك عندما توليتي هذه الوظيفة
كنت أعرف أنه سيحدث شيء كهذا
468
00:38:18,715 --> 00:38:21,218
أليس كذلك؟
كنت أعرف أنه سيحدث شيء كهذا
469
00:38:21,260 --> 00:38:23,929
يا إلهي يا أبي
ماذا عن "سعيد لرؤيتك على قيد الحياة"؟
470
00:38:24,221 --> 00:38:27,724
يا عزيزتي، أريدك فقط أن تعرفي
ما تفعلين بنفسك
471
00:38:28,100 --> 00:38:31,728
أعني، لا يجبرك أحد على الوجود هنا
472
00:38:32,020 --> 00:38:34,731
أعرف يا أبي
شكراً
473
00:38:38,110 --> 00:38:41,405
حسناً، انهوا هذه المهزلة
474
00:38:51,290 --> 00:38:52,082
ماذا يجري؟
475
00:38:52,082 --> 00:38:54,626
لن تصدق يا (فيش)، لقد نجحنا
لم نر شيئاً كهذا من قبل
476
00:38:54,668 --> 00:38:56,503
كانت ثقوب (هوكر) في الصميم
477
00:38:56,545 --> 00:38:58,964
حسناً، لنخرج الكل من هنا
خاصةً هو
478
00:38:59,006 --> 00:39:01,758
سأخرجه من هنا
سأعتني به بنفسي
479
00:39:01,800 --> 00:39:03,802
- لن تقتله
- لن أعود هنا
480
00:39:03,844 --> 00:39:05,679
انتهى الأمر
لم نعد نحتاجه
481
00:39:05,721 --> 00:39:06,847
لن تقتله
482
00:39:06,889 --> 00:39:09,433
هل أنت غبي لدرجة أن تتركه يخرج؟
483
00:39:09,433 --> 00:39:11,351
- ليس هذا قرارك
- بعد كل ما رأى؟
484
00:39:11,351 --> 00:39:13,020
- بعد كل ما رأى؟
- انهض
485
00:39:13,103 --> 00:39:14,938
- بعد كل ما رأى؟
- اخرج
486
00:39:15,856 --> 00:39:18,275
اصمت
استدر لليسار
487
00:39:18,567 --> 00:39:19,526
اخرج
488
00:39:22,446 --> 00:39:24,948
إن حدثت مشكلة
نعرف أين نجدك
489
00:39:25,491 --> 00:39:26,283
إلى اللقاء
490
00:39:28,327 --> 00:39:31,538
انس الأمر
انس الأمر تماماً، حسناً؟
491
00:39:51,266 --> 00:39:52,059
لا
492
00:40:15,123 --> 00:40:16,625
خدمة من أجل الفريق
493
00:40:34,601 --> 00:40:37,521
حسناً، هذه القائمة الكاملة للجرحى و الموتى؟
494
00:40:37,563 --> 00:40:39,606
- و هي القائمة الكاملة؟
- نعم
495
00:40:39,898 --> 00:40:41,775
شكرا جزيلاً
496
00:40:44,778 --> 00:40:45,863
شكراً
497
00:40:47,698 --> 00:40:48,907
يا (رون)
498
00:40:50,617 --> 00:40:51,952
دكتور (تانكريدي)
499
00:40:52,327 --> 00:40:53,954
تسعدني رؤيتك حية
500
00:40:53,996 --> 00:40:55,414
نعم، و أنا أيضاً
501
00:40:56,248 --> 00:40:58,458
لدي سؤال
502
00:40:59,168 --> 00:41:01,253
لماذا يكلف قسمك المساجين ب"العمل بالسجن"
503
00:41:01,295 --> 00:41:03,505
بمشروع إزالة الغبار السام؟
504
00:41:04,381 --> 00:41:07,176
أي غبار سام؟
505
00:41:07,551 --> 00:41:10,304
في الممر الأعلى لجناح "أ"
506
00:41:11,680 --> 00:41:13,390
لم تذهب جماعة "العمل بالسجن" هناك
507
00:41:13,515 --> 00:41:15,767
لا نكلف المساجين بشيء كهذا أبداً
508
00:41:17,895 --> 00:41:20,063
- حسناً، آسفة
- لا عليكِ
509
00:41:26,778 --> 00:41:38,207
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
510
00:41:38,874 --> 00:41:44,213
يتبع،،،
511
00:41:45,305 --> 00:41:51,476
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
40149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.