Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,253 --> 00:00:03,250
- Du m� v�re en af os.
- En af hvem?
2
00:00:03,251 --> 00:00:07,770
En af medierne. Der er andre som os
derude, vi er alle en del af noget.
3
00:00:10,951 --> 00:00:12,684
Vi har begge psykiske evner.
4
00:00:12,686 --> 00:00:16,382
Sam, Max er et monster. Han har
dr�bt to, nu g�r han efter en tredje.
5
00:00:16,384 --> 00:00:18,684
- Jeg kan hj�lpe dig.
- Ingen kan hj�lpe mig.
6
00:00:19,988 --> 00:00:21,954
Der er folk derude, ligesom mig.
7
00:00:21,956 --> 00:00:24,190
Vi har alle en form for evne.
8
00:00:24,192 --> 00:00:25,758
- Evne?
- Ja.
9
00:00:25,760 --> 00:00:27,226
Psykiske evner.
10
00:00:27,228 --> 00:00:28,661
Dem derude,
de clairvoyante -
11
00:00:28,663 --> 00:00:30,296
- Er de farlige?
- Ikke dem alle.
12
00:00:30,298 --> 00:00:34,166
- Nogle er meget farlige.
- Hvem ved, hvor mange der er derude?
13
00:00:34,168 --> 00:00:38,404
Castiel, da du forlod himlen,
hvorn�r f�lte du, at du passede ind -
14
00:00:38,406 --> 00:00:40,373
- at du h�rer til her?
15
00:00:40,375 --> 00:00:41,974
Du h�rer til her.
16
00:00:41,976 --> 00:00:46,112
Det tager lidt tid at indhente.
Jeg kan klare mig selv.
17
00:00:47,148 --> 00:00:49,148
- Du var god til det, ikke?
- Meget.
18
00:00:49,150 --> 00:00:51,250
Mor, hvad er du pr�ver
at sige?
19
00:00:51,252 --> 00:00:55,421
Jeg m� g�.
Jeg har brug for lidt tid.
20
00:00:58,693 --> 00:01:00,259
Jeg elsker jer begge.
21
00:02:12,133 --> 00:02:13,699
Olivia?
22
00:02:59,547 --> 00:03:03,547
Supernatural 12x04
American Nightmare
23
00:03:03,548 --> 00:03:07,448
== Oversat af YWADB ==
@ Danishbits.org
24
00:03:14,595 --> 00:03:16,762
Fader Valdecantos?
25
00:03:20,001 --> 00:03:22,268
Jeg er Fader Penn
af Dubuque �rkebisped�mme.
26
00:03:22,270 --> 00:03:24,603
- Dette er...
- Fader DeNiro.
27
00:03:24,605 --> 00:03:28,274
Vi er her for at tale om
Olivia Sanchez.
28
00:03:31,546 --> 00:03:33,212
Det taler jeg ikke om mere.
29
00:03:33,214 --> 00:03:36,348
Du var ellers snakkesalig
til pressen og politiet.
30
00:03:36,350 --> 00:03:38,818
"Pr�st p�st�r
d�moner g�r imellem os."
31
00:03:38,820 --> 00:03:40,553
Det er noget af en overskrift.
32
00:03:40,555 --> 00:03:43,722
- Jeg sagde, jeg taler ikke om...
- Vi h�rte dig.
33
00:03:43,724 --> 00:03:46,392
Er ligeglade.
34
00:03:46,394 --> 00:03:50,896
I vil tro, jeg lyver,
ligesom min biskop, ligesom alle.
35
00:03:50,898 --> 00:03:55,201
Men jeg kendte Olivia.
Hun var et godt menneske.
36
00:03:55,203 --> 00:03:58,704
Jeg s� hende blive fl�et levende
af en usynlig kraft.
37
00:03:58,706 --> 00:04:02,975
Det var dj�velens v�rk.
Kirken �nsker ikke vi -
38
00:04:02,977 --> 00:04:04,810
- taler s� gammeldags l�ngere.
39
00:04:04,812 --> 00:04:06,612
Men jeg ved, hvad jeg s�.
40
00:04:06,614 --> 00:04:09,281
S� du sort r�g?
41
00:04:09,283 --> 00:04:11,116
- Hvad?
- Vi tror ikke, du lyver.
42
00:04:11,118 --> 00:04:13,619
Vi vil bare stille dig
et par sp�rgsm�l.
43
00:04:14,822 --> 00:04:20,759
- Nej. Ingen r�g.
- Svovl? kunne du lugte r�dne �g?
44
00:04:20,761 --> 00:04:22,261
Nej.
45
00:04:22,263 --> 00:04:23,729
Du sagde,
hun talte i tunger?
46
00:04:23,731 --> 00:04:25,998
Ja.
Det l�d som hebraisk.
47
00:04:28,536 --> 00:04:30,037
Mere aram�isk end hebraisk.
48
00:04:31,205 --> 00:04:35,875
- Hvilken slags pr�ster er i?
- Den gammeldags slags.
49
00:04:37,979 --> 00:04:41,180
Tak.
50
00:04:44,352 --> 00:04:46,285
S� ingen svovl
betyder ingen d�mon.
51
00:04:46,287 --> 00:04:49,054
Tror du pr�sten har ret?
At vi snakker om Lucifer her?
52
00:04:49,056 --> 00:04:50,823
Lidt for banalt for ham.
53
00:04:50,825 --> 00:04:53,726
M�ske en vildfaren engel?
54
00:04:58,032 --> 00:05:02,735
- Dean.
- Ja. Jeg ringer.
55
00:05:02,737 --> 00:05:06,739
- Vent. Hvad?
- Mener du det?
56
00:05:06,741 --> 00:05:09,241
Ja, Cass, det er virkelig underligt.
57
00:05:11,012 --> 00:05:14,914
Okay, ja.
Tak for advarslen.
58
00:05:20,012 --> 00:05:26,014
Hej mor. Hvordan g�r det? Er MOR okay
eller underligt? Skal jeg kalde dig Mary?
59
00:05:33,401 --> 00:05:35,834
Nu er jeg en 13 �rig pige.
60
00:05:35,836 --> 00:05:39,505
Hej. S� hvad er planen?
Havde Cass noget?
61
00:05:39,507 --> 00:05:45,077
Ja, godt nyt, intet p� engleradio,
og Himlen er stadig lukket ned -
62
00:05:45,079 --> 00:05:47,413
- s� en vildfaren engel er udelukket.
63
00:05:47,415 --> 00:05:49,214
D�rligt nyt?
64
00:05:49,216 --> 00:05:51,155
Cass arbejder med Crowley.
65
00:05:51,352 --> 00:05:53,686
De jager Lucifer sammen.
66
00:05:53,688 --> 00:05:55,654
Det er rigtigt,
en engel og en d�mon -
67
00:05:55,656 --> 00:05:57,856
- og de opklarer forbrydelser.
68
00:05:57,858 --> 00:06:00,693
- Virker det?
- P� en m�de.
69
00:06:00,695 --> 00:06:04,964
S� Lucifer, ondskabens herre,
lysets engel -
70
00:06:04,966 --> 00:06:08,200
- er nu rockens mester.
71
00:06:08,202 --> 00:06:10,369
Han sprang ind i
Vince Vincente.
72
00:06:10,371 --> 00:06:12,571
- Rockstjernen?
- Fjolset.
73
00:06:12,573 --> 00:06:14,373
Han havde lilla h�r
ned til r�ven -
74
00:06:14,375 --> 00:06:15,975
- og spids skridtbeskytter.
75
00:06:15,977 --> 00:06:17,843
Det var 80'erne.
76
00:06:17,845 --> 00:06:21,914
-Hvad?
-Det var 80'erne.
77
00:06:21,916 --> 00:06:24,083
- Forsvarer du ham?
- Nej, jeg g�r ikke.
78
00:06:24,085 --> 00:06:26,885
Hans tredje album var -
79
00:06:26,887 --> 00:06:29,121
- ikke forf�rdelig.
- Jeg hader dig lige nu.
80
00:06:29,123 --> 00:06:32,691
- Han er Dj�velen nu?
- Han var altid en slags dj�vel -
81
00:06:32,693 --> 00:06:35,060
- men nu er det officielt.
- Hvor er han?
82
00:06:35,062 --> 00:06:36,862
Rowena sendte ham
til havets bund.
83
00:06:37,156 --> 00:06:39,531
- Hvorfor?
- Hvorfor elsker du Vince Vincente?
84
00:06:39,532 --> 00:06:41,568
Jeg elsker ham ikke.
85
00:06:41,569 --> 00:06:46,372
N� men, de ord.
Jeg havde ret. De er aram�isk.
86
00:06:48,509 --> 00:06:51,810
Det betyder,
"Frels mig, �h, Gud."
87
00:06:51,812 --> 00:06:53,379
Frels mig fra hvad?
88
00:07:01,689 --> 00:07:03,288
Liget er der, agenter.
89
00:07:03,290 --> 00:07:05,190
- Jeg kan g�re hende klar...
- Fint Carl.
90
00:07:05,192 --> 00:07:06,625
Vi tager den herfra.
91
00:07:06,627 --> 00:07:11,363
Okay, men,
den er en m�rkelig en.
92
00:07:11,365 --> 00:07:12,320
Hvis i...
93
00:07:12,344 --> 00:07:14,344
Det f�r vi ikke. Tak.
94
00:07:14,368 --> 00:07:15,934
- Er I sikre?
- Ja.
95
00:07:15,936 --> 00:07:17,536
Okay.
96
00:07:23,611 --> 00:07:27,913
Lidt h�rd ved Carl, synes du ikke?
97
00:07:27,915 --> 00:07:30,683
Han er en stor dreng.
Han kan tage det.
98
00:07:30,685 --> 00:07:32,918
- Er du okay?
99
00:07:32,920 --> 00:07:34,853
- Helt fin.
- Er du sikker?
100
00:07:34,855 --> 00:07:38,290
Siden mor rejste, har du v�ret
lidt gnaven.
101
00:07:38,292 --> 00:07:40,659
- Gnaven?
- Ja.
102
00:07:40,661 --> 00:07:42,628
Mod pr�sten, mod Carl.
103
00:07:42,630 --> 00:07:44,663
P� vejen, ville du
ikke engang holde pause.
104
00:07:44,665 --> 00:07:47,232
S� nu er din lille bl�re,
mit problem?
105
00:07:47,234 --> 00:07:49,001
- Jeg siger bare...
- Olivia Sanchez.
106
00:07:49,003 --> 00:07:50,789
Liget blev fundet -
107
00:07:50,814 --> 00:07:52,805
- med s�r p� ryggen,
som var hun pisket.
108
00:07:52,807 --> 00:07:54,740
Huller gennem hendes
h�nder og f�dder -
109
00:07:54,742 --> 00:07:57,042
- n�lestiks�r omkring
toppen af hendes kranie.
110
00:07:57,044 --> 00:08:02,548
- Hvad syntes du det lyder som?
- Stigmata.
111
00:08:02,550 --> 00:08:07,186
- Bingo. Bliver m�rkeligere.
- Hvordan?
112
00:08:09,824 --> 00:08:14,126
"Ofrets kranie var fyldt
med en gr�dagtig masse."
113
00:08:14,128 --> 00:08:17,429
Ham Carl
beskriver det godt, ikke?
114
00:08:17,431 --> 00:08:20,299
Okay.
Hvad kan g�re alt det?
115
00:08:21,402 --> 00:08:25,370
- Aner det ikke.
- Heller ikke mig.
116
00:08:25,372 --> 00:08:27,206
Vi b�r fokusere
mere p� sagen -
117
00:08:27,208 --> 00:08:29,507
- og mindre p�
Dr. Phil pladder.
118
00:08:36,751 --> 00:08:38,417
Det er lige herovre.
119
00:08:38,419 --> 00:08:42,054
Dette er... var Olivia kontor.
120
00:08:46,827 --> 00:08:50,028
Hvad er det nu?
121
00:08:51,532 --> 00:08:54,533
Det er p� en m�de mit nu.
122
00:08:54,535 --> 00:08:56,535
S� det er dit?
123
00:08:56,537 --> 00:09:01,940
Det er til positiv energi.
Jeg er en Wiccan.
124
00:09:01,942 --> 00:09:03,976
Fedt.
125
00:09:03,978 --> 00:09:06,879
S� hvor godt kendte du Olivia?
126
00:09:06,881 --> 00:09:10,616
Hun var min chef. Er det
sandt, hvad de siger -
127
00:09:10,618 --> 00:09:15,220
- at hun... begik selvmord?
128
00:09:15,222 --> 00:09:16,889
Vi arbejder p� det.
129
00:09:16,891 --> 00:09:20,926
Den dag hun d�de, opf�rte
Olivia sig underligt?
130
00:09:20,928 --> 00:09:26,431
Ikke rigtig. Hun fik hovedpine.
Ret slemme, som super migr�ne.
131
00:09:26,433 --> 00:09:29,101
Men vi alle vidste
hun arbejdede for h�rdt.
132
00:09:29,103 --> 00:09:34,706
- Havde hun nogen fjender?
- Nogen der bar nag eller ville hende ondt?
133
00:09:34,708 --> 00:09:42,414
Ja. Olivia var super, men
dette er B�rnev�rnet.
134
00:09:42,416 --> 00:09:44,516
Vi f�r trusler hele tiden.
135
00:09:44,518 --> 00:09:45,918
- Fra hvem?
- Alle.
136
00:09:45,920 --> 00:09:50,122
Du f�r ikke venner, n�r det nogle gange
er bedst for en familie, at splitte den.
137
00:09:50,124 --> 00:09:53,826
Ja okay.
M� vi se Olivias sagsakter?
138
00:09:53,828 --> 00:09:55,627
Selvf�lgelig.
De er lige herovre.
139
00:09:59,600 --> 00:10:02,467
- Der var let.
- Hvad?
140
00:10:02,469 --> 00:10:05,304
Den slemme heks derinde.
141
00:10:05,306 --> 00:10:10,342
Lille fr�ken Positiv Energi �nskede
et st�rre kontor, lavede lidt magi.
142
00:10:10,344 --> 00:10:15,180
Vi hamrer et hekse-dr�bende s�m
i r�ven p� hende, og siger det var det.
143
00:10:15,182 --> 00:10:21,854
Ja, men vi tjekkede kirken og Olivias hus.
Vi fandt jo ikke nogen hekse-poser.
144
00:10:21,856 --> 00:10:23,488
Hun d�kkede sine spor.
145
00:10:23,490 --> 00:10:25,791
Men vi er ikke p� jagt
efter en heks.
146
00:10:25,793 --> 00:10:28,160
Jeg siger ikke, det er ikke Beth.
147
00:10:28,162 --> 00:10:30,529
Jeg siger bare,
at vi har brug for bevis.
148
00:10:30,554 --> 00:10:32,664
Og, hvis det er,
skyder jeg hende selv.
149
00:10:32,666 --> 00:10:36,068
Nej, nej, nej.
Jeg skyder hende.
150
00:11:41,706 --> 00:11:43,839
Retsmedicineren siger
tegn p� stigmata -
151
00:11:43,841 --> 00:11:46,176
- tilsat hjernemos,
ligesom Olivia.
152
00:11:46,711 --> 00:11:48,144
- Fandt du noget?
- M�ske.
153
00:11:48,146 --> 00:11:51,714
Han leverede varer i hele byen, s� jeg
tjekkede hans rute med Olivias sager.
154
00:11:51,716 --> 00:11:54,216
Fandt noget.
155
00:11:54,218 --> 00:11:57,353
- Fort�l os om Peterson familien.
- De er underlige.
156
00:11:57,355 --> 00:11:59,989
- Hvor underlige?
- Gennemg�ende. Den familie er -
157
00:11:59,991 --> 00:12:02,925
- overdreven religi�se.
Total Gamle Testamente.
158
00:12:02,927 --> 00:12:06,295
Ingen biler,
ingen elektricitet, intet.
159
00:12:06,297 --> 00:12:07,863
B�rnene er hjemmeundervist.
160
00:12:07,865 --> 00:12:10,631
Den slags familier fors�ger vi
at holde �je med, men...
161
00:12:11,669 --> 00:12:13,903
Men hvad, Beth?
162
00:12:13,905 --> 00:12:15,704
Da deres �ldste, Magda -
163
00:12:15,706 --> 00:12:20,609
- for et par �r siden fik
lungebet�ndelse, n�gtede de l�gehj�lp.
164
00:12:20,611 --> 00:12:23,312
De sagde, hvad der skete,
var Guds vilje.
165
00:12:23,314 --> 00:12:26,415
- Hvad skete der?
- Hun d�de.
166
00:12:28,686 --> 00:12:31,020
Okay. Tak.
167
00:12:32,423 --> 00:12:34,590
Hvad s�?
168
00:12:34,592 --> 00:12:38,294
Underlige, uhyggelige, isolerede,
"Children of the Corn" folk?
169
00:12:38,296 --> 00:12:40,796
Ja, jeg er med.
170
00:13:04,121 --> 00:13:05,688
Vi g�r nok herfra.
171
00:13:22,907 --> 00:13:24,840
N�r de klipper ledningen,
g�r de det virkelig.
172
00:13:24,842 --> 00:13:26,375
Ja, seri�st.
173
00:13:29,814 --> 00:13:32,214
Hvor hurtigt du tror de
k�rer? Tophastighed?
174
00:13:32,216 --> 00:13:35,351
- Vedr�rende i g�r.
- Okay.
175
00:13:35,353 --> 00:13:37,286
N�ste gang du skal pisse,
Skal jeg nok stoppe.
176
00:13:37,288 --> 00:13:40,890
Det er ikke det jeg mener.
Jeg taler om dig og mor.
177
00:13:40,892 --> 00:13:45,060
Hvad? Hun tog kontanter, en mobil,
hun ikke svarer, og er smuttet.
178
00:13:45,062 --> 00:13:46,829
T�nk over,
hvad hun g�r igennem.
179
00:13:46,831 --> 00:13:50,099
Efter alt det her, har hun
bare brug for lidt plads.
180
00:13:50,101 --> 00:13:53,235
Vi har v�ret der. Vi har
begge haft brug for fred.
181
00:13:53,237 --> 00:13:54,803
- Og vi kom tilbage.
- Du tror ikke hun g�r?
182
00:13:54,805 --> 00:13:56,138
Jeg ved det ikke.
183
00:13:56,140 --> 00:13:58,974
Hun hader vores opdragelse.
Hun hader at vi er j�gere.
184
00:13:58,976 --> 00:14:00,409
M�ske g�r hun og stopper ikke.
185
00:14:00,411 --> 00:14:04,546
Hun har tydeligvis ingen interesse
i at holde sammen p� denne familie.
186
00:14:04,548 --> 00:14:08,384
Nogle gange fungerer familier
bedre, efter lidt adskillelse.
187
00:14:08,386 --> 00:14:10,886
Hvem? Manson familien?
188
00:14:16,027 --> 00:14:17,426
Kan jeg hj�lpe jer?
189
00:14:17,428 --> 00:14:19,361
- Abraham Peterson?
- Jeg er James Morrison.
190
00:14:19,363 --> 00:14:21,330
Dette er min kollega
Ray Manzarek.
191
00:14:21,332 --> 00:14:23,999
Vi er jeres nye sagsbehandlere
fra B�rnev�rnet.
192
00:14:24,001 --> 00:14:26,735
- Godt at m�de jer.
- Godt at m�de dig.
193
00:14:26,737 --> 00:14:31,240
Ja, troede du ville have
langt sk�g, seler, stor hat.
194
00:14:32,743 --> 00:14:34,843
Vi er ikke
den slags religi�se.
195
00:14:38,549 --> 00:14:42,904
Hr. og Fru Peterson, vi er her,
fordi jeres tidligere sagsbehandler -
196
00:14:42,929 --> 00:14:46,646
- Olivia Sanchez,
er g�et bort.
197
00:14:54,065 --> 00:14:56,198
Hvad skete der?
198
00:14:56,200 --> 00:15:00,069
- Vi er ikke ikke helt sikre.
- Hvor ofte kom hun?
199
00:15:00,071 --> 00:15:01,670
Med et par m�neders mellemrum.
200
00:15:02,573 --> 00:15:05,941
Vi kunne bedre lide
hende end den anden, Beth.
201
00:15:05,943 --> 00:15:08,777
Og hvad der var galt med Beth?
202
00:15:08,779 --> 00:15:15,050
Hun hadede os p� grund af vores tro.
Olivia Sanchez var en papist, men -
203
00:15:15,052 --> 00:15:17,653
- i det mindste troede hun
p� Gud.
204
00:15:19,523 --> 00:15:21,056
Kender I Gud?
205
00:15:21,058 --> 00:15:25,694
Ja. Ja, vi er bedste venner.
206
00:15:31,102 --> 00:15:32,634
Okay.
207
00:15:32,636 --> 00:15:38,807
Jeg er lidt flov over at sp�rge,
men vil i hj�lpe mig med noget?
208
00:16:10,708 --> 00:16:13,942
S� hvad sker der, n�r
ting som dette sker -
209
00:16:13,944 --> 00:16:16,812
- og ingen er til hj�lp?
- Beder dybere.
210
00:16:16,814 --> 00:16:19,014
Dette er sv�rt for mig.
211
00:16:19,016 --> 00:16:22,051
Jeg var en computerprogramm�r
indtil for fem �r siden.
212
00:16:22,053 --> 00:16:23,752
Hvad fik dig til at flytte
p� landet?
213
00:16:23,754 --> 00:16:31,326
Verden derude er kun forvirring,
forbrug, firmaer.
214
00:16:31,328 --> 00:16:34,963
Og folket, hvis de er ikke
shopper eller �der -
215
00:16:34,965 --> 00:16:39,435
sidder de foran nogle sk�rme, ser
falske mennesker g�re falske ting -
216
00:16:39,437 --> 00:16:42,905
- mens den virkelige verden bare
bliver mere og mere forskruet.
217
00:16:42,907 --> 00:16:45,974
Gail og jeg �nskede ikke det
for vores b�rn, s� -
218
00:16:45,976 --> 00:16:49,711
- her er vi,
i sved og t�rer.
219
00:16:49,713 --> 00:16:52,714
Hvad man ikke g�r for familien.
220
00:16:54,318 --> 00:16:57,719
- Den er klar.
- Okay, lad os f� det hjul p�.
221
00:16:57,721 --> 00:17:01,457
P� tre.
En, to, tre.
222
00:17:02,560 --> 00:17:05,260
Okay.
223
00:17:17,041 --> 00:17:19,007
Vi har ikke mere kaffe.
H�ber saftevand er okay.
224
00:17:19,009 --> 00:17:21,910
- Ja. Alletiders. Tak.
- Velbekom.
225
00:17:24,815 --> 00:17:27,683
- Lykkelig familie.
- Nej, det var de ikke.
226
00:17:29,220 --> 00:17:33,388
Faren arbejdede 80 timer om ugen,
og kunne knap afdrage g�lden.
227
00:17:33,390 --> 00:17:37,359
Og den smule tid han var hjemme,
tilbragte han i en flaske.
228
00:17:37,361 --> 00:17:43,098
B�rnene var p� fire forskellige slags
medicin, og talte n�sten ikke.
229
00:17:43,100 --> 00:17:45,100
SMS'ede konstant.
230
00:17:45,102 --> 00:17:51,473
Moderen, var den v�rste. Hun var s� sk�v
p� piller, hun ikke kunne t�nke klart.
231
00:17:51,475 --> 00:17:57,112
- Hvad skete der?
- Gud viste dem en bedre m�de.
232
00:18:00,484 --> 00:18:05,921
Jeg var i en bilulykke.
D�de n�sten.
233
00:18:05,923 --> 00:18:09,458
Har nerveskader
fra hoften og ned.
234
00:18:09,460 --> 00:18:12,161
Jeg gik til l�ger.
235
00:18:12,163 --> 00:18:14,129
Ingen kunne stoppe smerten.
236
00:18:14,131 --> 00:18:15,731
Det eneste de gjorde
var at give mig piller -
237
00:18:15,733 --> 00:18:17,933
- som hjalp en lille smule.
238
00:18:17,935 --> 00:18:20,402
Men jo mere jeg tog,
jo mere havde jeg brug for.
239
00:18:20,404 --> 00:18:22,971
Og n�r jeg ikke fik dem...
240
00:18:25,976 --> 00:18:27,976
Og s� en nat -
241
00:18:27,978 --> 00:18:30,746
- da det var sv�rest -
242
00:18:30,748 --> 00:18:33,682
- l� jeg og druknede
i min egen elendighed.
243
00:18:33,684 --> 00:18:36,084
Da h�rte jeg en stemme.
244
00:18:36,086 --> 00:18:38,020
Det var Guds stemme.
245
00:18:38,022 --> 00:18:42,691
Og han sagde, "G� ud og lev et
simpelt og ydmygt liv -
246
00:18:42,693 --> 00:18:45,460
og alt smerten vil forsvinde."
247
00:18:45,462 --> 00:18:49,164
Er smerten forsvundet?
248
00:18:49,166 --> 00:18:52,401
Jeg klarer mig, med hans n�de.
249
00:18:53,971 --> 00:18:57,039
Fru Peterson -
250
00:18:57,041 --> 00:19:01,043
- hvad kan du fort�lle mig
om Ricky Copeland?
251
00:19:01,045 --> 00:19:02,678
Bydrengen?
252
00:19:02,680 --> 00:19:04,112
Ja.
253
00:19:04,114 --> 00:19:05,714
Han kommer engang i ugen -
254
00:19:05,716 --> 00:19:08,650
- kommer med ting vi ikke
selv kan dyrke.
255
00:19:08,652 --> 00:19:09,985
Hvorfor?
256
00:19:11,689 --> 00:19:14,623
Tja -
257
00:19:14,625 --> 00:19:17,192
- han er ogs� d�d.
258
00:19:20,030 --> 00:19:21,663
Jeg forst�r.
259
00:19:23,734 --> 00:19:25,334
Du forst�r?
260
00:19:27,972 --> 00:19:29,371
Det er det?
261
00:19:29,373 --> 00:19:31,707
Gud har en plan for os alle.
262
00:19:31,709 --> 00:19:35,611
Hvad skete der med din datter,
var det ogs� Guds plan?
263
00:19:40,384 --> 00:19:41,917
Ja.
264
00:19:45,623 --> 00:19:48,557
Hun beh�vede ikke at d�.
265
00:19:48,559 --> 00:19:50,125
Hun var syg.
266
00:19:50,127 --> 00:19:51,640
Hvis du havde bragt hende
til en l�ge...
267
00:19:51,641 --> 00:19:52,314
Gud g�r...
268
00:19:52,338 --> 00:19:54,463
Gud er ligeglad
med hvilket liv du v�lger.
269
00:19:54,632 --> 00:19:56,999
Tro mig.
270
00:19:57,001 --> 00:20:00,769
Og Gud dr�bte ikke din datter.
Det gjorde du.
271
00:20:04,174 --> 00:20:06,441
Tror det er p� tide i g�r.
272
00:20:20,224 --> 00:20:23,859
Okay. Vi ved,
hvad der skal g�res, ikke?
273
00:20:23,861 --> 00:20:26,295
- Ja, helt sikkert.
- Hvad er den til?
274
00:20:26,297 --> 00:20:28,497
Til at spore Magdas �nd.
Hvad...
275
00:20:28,499 --> 00:20:30,465
Beth. Heksen.
276
00:20:30,467 --> 00:20:33,068
- Dean, det er ikke nogen heks.
- Det er heller ikke et sp�gelse.
277
00:20:33,070 --> 00:20:35,270
De folk lod,
deres datter d�.
278
00:20:35,272 --> 00:20:37,806
- Hun er sur og �nsker h�vn.
- Ja, men de er i live.
279
00:20:37,808 --> 00:20:41,410
Hvordan kommer hun rundt i byen?
Sp�gelser er bundet til et sted.
280
00:20:41,412 --> 00:20:43,078
Eller til en person
eller en ting.
281
00:20:43,080 --> 00:20:44,680
- Du str�kker den.
- G�r du ikke?
282
00:20:44,682 --> 00:20:46,615
Beth kendte
ikke engang bydrengen.
283
00:20:46,617 --> 00:20:48,483
M�ske, m�ske ikke,
det finder jeg ud af.
284
00:20:48,485 --> 00:20:51,553
Du var ikke
alene med den kvinde.
285
00:20:51,555 --> 00:20:53,055
Hun er forstyrret.
286
00:20:53,057 --> 00:20:55,023
Familien er underlig,
men de er gode folk.
287
00:20:55,025 --> 00:20:56,992
Beth vil have et bedre job,
hun slog ihjel for det. Slut.
288
00:20:56,994 --> 00:20:58,527
Du tager fejl.
289
00:20:58,529 --> 00:21:02,130
Du har dine id�er, jeg har mine.
Vil du blive og skanne for EMF -
290
00:21:02,132 --> 00:21:04,499
- g�r du bare i gang.
Jeg tager Beth.
291
00:21:04,501 --> 00:21:07,202
- Fint. Vi f�r se hvem der har ret.
- Ja, du f�r at se jeg har ret.
292
00:22:57,153 --> 00:22:58,552
Hvad gjorde du?
293
00:22:58,554 --> 00:23:01,555
Ingenting. Ingenting.
294
00:23:01,557 --> 00:23:04,458
L�gner.
295
00:23:06,762 --> 00:23:10,064
Kvinden. Drengen.
296
00:23:10,966 --> 00:23:12,566
Du slog dem ihjel.
297
00:23:14,870 --> 00:23:16,970
Hvad? Nej.
298
00:23:24,714 --> 00:23:28,749
Jeg har pr�vet at holde
Dj�vlen p� afstand -
299
00:23:28,751 --> 00:23:30,684
- og du lod ham slippe fri.
300
00:23:30,686 --> 00:23:32,653
Du kunne bare ikke
lade det ligge.
301
00:23:32,655 --> 00:23:36,090
Og nu.
302
00:23:36,092 --> 00:23:39,293
Nu arbejder Dj�velen
gennem dig.
303
00:23:41,397 --> 00:23:43,530
Bekend dine synder.
304
00:23:53,342 --> 00:23:55,175
Bed om tilgivelse.
305
00:25:09,251 --> 00:25:11,084
Elijah?
306
00:25:13,422 --> 00:25:16,390
- Hvad er der galt?
- Mor er hos Magda.
307
00:25:18,494 --> 00:25:21,428
Jeres mor udf�rer
Guds arbejde.
308
00:25:21,430 --> 00:25:26,233
- Hun g�r hende fortr�d.
- Min s�n, Dj�velen bedrager.
309
00:25:26,235 --> 00:25:27,935
Lad ham ikke plante tvivl i dig
310
00:25:29,538 --> 00:25:32,105
Hvis nogen opdagede Magda,
ville de komme efter hende.
311
00:25:40,950 --> 00:25:42,950
Og hvis det skete?
312
00:25:42,952 --> 00:25:45,819
Jeg elsker din s�ster.
313
00:25:48,724 --> 00:25:50,724
Men du ved hvad
hun kan g�re.
314
00:25:52,895 --> 00:25:54,728
Magda.
315
00:25:56,498 --> 00:25:58,832
Magda er vores kors at b�re.
316
00:26:22,525 --> 00:26:24,691
Intet signal.
- Kom nu.
317
00:26:28,664 --> 00:26:30,297
Arbejder du sent?
318
00:26:31,300 --> 00:26:34,801
Undskyld, agent,
du overraskede mig.
319
00:26:34,803 --> 00:26:37,838
Bare rolig.
320
00:26:37,840 --> 00:26:41,308
Kan jeg hj�lpe med noget?
321
00:26:44,580 --> 00:26:46,413
Hvad synes du om det nye job?
322
00:26:51,153 --> 00:26:52,920
Jeg hader det.
323
00:26:55,591 --> 00:26:58,125
- Hvad?
- Ja.
324
00:26:58,127 --> 00:27:00,761
Du tjener mere,
men du arbejder mere.
325
00:27:00,763 --> 00:27:03,497
Og hvis nogen laver fejl,
s� det din skyld.
326
00:27:03,499 --> 00:27:06,600
Hvis nogen kikser en deadline,
er det din skyld.
327
00:27:06,602 --> 00:27:10,671
Og hvis nogen printer deres r�v,
skal du v�re voksen og sur -
328
00:27:10,673 --> 00:27:14,241
- selvom det er lidt sjovt.
329
00:27:14,243 --> 00:27:16,643
At v�re chef stinker.
330
00:27:16,645 --> 00:27:18,979
Jeg ved ikke hvordan
Olivia klarede det.
331
00:27:18,981 --> 00:27:21,381
Jeg troede du �nskede jobbet.
332
00:27:21,383 --> 00:27:24,217
Nej.
Ingen vil have dette job.
333
00:27:29,992 --> 00:27:33,694
Hvorfor er du her?
334
00:27:55,184 --> 00:27:58,085
Igen. Igen!
335
00:28:15,871 --> 00:28:18,739
Beth er ikke en heks.
336
00:28:18,741 --> 00:28:20,707
Du havde ret omkring
sp�geriet.
337
00:28:20,709 --> 00:28:23,443
H�r her,
Magda er stadig i live.
338
00:28:23,445 --> 00:28:26,213
- Vent, hvad?
- Ja, Magda er ikke d�d.
339
00:28:26,215 --> 00:28:29,449
Hun er i live!
340
00:28:29,451 --> 00:28:31,284
Sam?
341
00:28:33,222 --> 00:28:34,888
St� stille.
342
00:28:36,325 --> 00:28:39,092
- Sammy?
- Okay, h�r p� mig.
343
00:28:39,094 --> 00:28:41,995
Jeg kan hj�lpe din s�ster,
okay?
344
00:28:41,997 --> 00:28:44,331
Du m� stole p� mig.
345
00:28:56,375 --> 00:28:57,974
Sam?
346
00:28:57,976 --> 00:28:59,576
Sammy?
347
00:29:25,299 --> 00:29:26,380
Magda?
348
00:29:32,110 --> 00:29:34,844
Magda Peterson.
349
00:29:34,846 --> 00:29:37,580
Det hedder jeg ikke.
350
00:29:37,582 --> 00:29:39,582
Jeg er ikke Magda.
351
00:29:39,584 --> 00:29:41,718
Jeg er Dj�velen.
352
00:29:41,720 --> 00:29:44,587
Nej.
353
00:29:44,589 --> 00:29:46,923
Nej, det er du ikke.
Overhovedet ikke.
354
00:29:49,027 --> 00:29:53,463
Han er inden i mig.
Jeg kan h�re ham hviske.
355
00:29:53,465 --> 00:29:56,900
Han lader mig h�re,
hvad folk t�nker.
356
00:29:58,270 --> 00:30:01,738
Han lader mig g�re ting.
357
00:30:01,740 --> 00:30:04,941
Hvilke ting?
358
00:30:07,946 --> 00:30:13,249
Magda, jeg er her...
Jeg er her for at hj�lpe dig.
359
00:30:13,251 --> 00:30:15,285
Vis mig.
360
00:30:15,287 --> 00:30:17,420
V�r s�d.
361
00:30:49,988 --> 00:30:54,157
De kommer efter os,
og vores b�rn.
362
00:30:54,159 --> 00:30:56,793
Vi er n�dt til at forsvinde
i aften.
363
00:30:56,795 --> 00:30:59,295
Magda.
364
00:30:59,297 --> 00:31:02,665
Du ikke Dj�velen.
Du bare et medie.
365
00:31:02,667 --> 00:31:06,436
Der er andre derude.
Ligesom dig, ligesom mig.
366
00:31:06,438 --> 00:31:08,471
Jeg har ogs� evner.
367
00:31:08,473 --> 00:31:14,144
Jeg fik dr�mme nogen gange,
og kunne flytte ting med tankerne.
368
00:31:14,146 --> 00:31:17,447
Kan du det?
369
00:31:17,449 --> 00:31:20,917
Nej ikke mere. Men det
gjorde mig ikke til Dj�velen.
370
00:31:20,919 --> 00:31:24,487
Det gjorde
mig bare, til den jeg er.
371
00:31:24,956 --> 00:31:27,357
S� er du ond.
372
00:31:29,561 --> 00:31:33,163
Mor siger jeg er ond -
373
00:31:33,165 --> 00:31:35,698
- fordi jeg g�r folk fortr�d.
374
00:31:35,700 --> 00:31:38,234
Hvem gjorde du fortr�d?
375
00:31:38,236 --> 00:31:42,539
Det var ikke med vilje.
Hun var k�n.
376
00:31:42,541 --> 00:31:44,707
Hun smilede altid.
377
00:31:46,011 --> 00:31:48,678
Jeg troede hun m�ske
kunne hj�lpe mig.
378
00:31:51,583 --> 00:31:56,352
Vi kunne ikke snakke,
men jeg kunne h�re hendes tanker.
379
00:31:59,291 --> 00:32:01,724
Jeg troede jeg kunne f� hende
til at h�re mine.
380
00:32:03,829 --> 00:32:05,662
S� jeg bad.
381
00:32:14,873 --> 00:32:16,506
Og rakte ud efter hende.
382
00:32:20,879 --> 00:32:22,312
Men hun kom aldrig.
383
00:32:22,314 --> 00:32:26,015
Jeg gjorde det igen
med bydrengen.
384
00:32:29,087 --> 00:32:31,421
Mor siger jeg slog dem ihjel.
385
00:32:33,291 --> 00:32:36,626
Magda,
det var ikke din skyld.
386
00:32:36,628 --> 00:32:39,128
Du er ikke Dj�velen.
Du er ikke ond.
387
00:32:39,130 --> 00:32:42,365
Det er skr�mmende.
Jeg ved det er skr�mmende.
388
00:32:42,367 --> 00:32:45,001
Men du kan l�re at
styre det.
389
00:32:45,003 --> 00:32:49,372
Du beh�ver aldrig at
g�re nogen fortr�d igen.
390
00:33:04,990 --> 00:33:07,156
Det er tid til aftensmad.
391
00:33:15,133 --> 00:33:16,766
Hvem er sulten?
392
00:33:16,768 --> 00:33:20,370
Abraham.
393
00:33:20,372 --> 00:33:22,672
Din datter har brug for hj�lp.
394
00:33:22,674 --> 00:33:25,642
Hvad tror du,
vi har gjort alle disse �r?
395
00:33:25,644 --> 00:33:29,411
Du taler om at kende Gud,
men vi kender Dj�velen.
396
00:33:29,814 --> 00:33:32,882
Vi har k�mpet med hende i �revis.
397
00:33:32,884 --> 00:33:34,817
Ved du, hvad hun har gjort?
398
00:33:34,819 --> 00:33:36,953
De folk -
399
00:33:36,955 --> 00:33:38,755
- det var ikke hendes skyld.
400
00:33:38,757 --> 00:33:42,792
Tror du, at de var de f�rste?
Fort�l ham det.
401
00:33:44,496 --> 00:33:46,129
Fort�l ham det.
402
00:33:51,436 --> 00:33:53,970
F�r vi kom her -
403
00:33:53,972 --> 00:33:56,372
- ville jeg have en ny mobil -
404
00:33:56,374 --> 00:33:58,908
- men min mor ville ikke
k�be en til mig.
405
00:33:58,910 --> 00:34:03,379
Vi var p� vej hjem, hun skreg
jeg skulle holde ind.
406
00:34:03,381 --> 00:34:07,417
Jeg kunne m�rke Dj�velen
i mine h�nder.
407
00:34:07,419 --> 00:34:10,720
Jeg drejede over
i modsatte vejbane.
408
00:34:11,957 --> 00:34:14,090
Hun gjorde det mod mig.
409
00:34:14,092 --> 00:34:16,459
Hun gjorde det mod os.
410
00:34:16,461 --> 00:34:18,861
Hun har taget liv.
411
00:34:18,863 --> 00:34:22,065
Forst�r du ikke, ved at holde
hende her, beskytter vi dig?
412
00:34:22,067 --> 00:34:24,634
Hvordan?
Ved at t�ske hende?
413
00:34:24,636 --> 00:34:27,103
Smerte renser synd.
414
00:34:27,105 --> 00:34:30,506
Nej, det g�r ikke.
Du tager fejl.
415
00:34:30,508 --> 00:34:33,309
Abraham.
416
00:34:33,311 --> 00:34:36,145
Det er tid.
417
00:34:43,855 --> 00:34:46,089
Vi takker dig
for disse gaver.
418
00:34:46,091 --> 00:34:48,358
M� de pleje
vores kroppe og sj�le.
419
00:34:48,360 --> 00:34:53,496
Og vogt over os alle,
nu og indtil vi d�r.
420
00:34:53,498 --> 00:34:55,965
- Amen.
- Amen.
421
00:35:04,909 --> 00:35:07,243
Spis allesammen.
422
00:35:07,245 --> 00:35:08,878
Elijah.
423
00:35:16,554 --> 00:35:19,722
Far?
424
00:35:20,892 --> 00:35:22,892
Abraham?
425
00:35:25,196 --> 00:35:27,530
Far?
426
00:35:32,370 --> 00:35:34,337
Hvad har du gjort?
427
00:35:34,341 --> 00:35:36,140
Rottegift.
428
00:35:36,241 --> 00:35:37,940
Spis.
429
00:35:37,942 --> 00:35:39,842
Hvad har du gjort?
430
00:35:39,844 --> 00:35:41,778
Det er s�dan,
vi bliver sammen.
431
00:35:41,780 --> 00:35:47,350
Vi kommer i himmelen som
en familie.
432
00:35:47,352 --> 00:35:49,052
Spis!
433
00:35:49,054 --> 00:35:51,754
Elijah, spis ikke det.
434
00:35:53,058 --> 00:35:54,557
Elijah!
435
00:35:56,494 --> 00:35:58,961
- Mor?
- Spis.
436
00:35:58,963 --> 00:36:01,230
Elijah, g�r det ikke.
437
00:36:01,232 --> 00:36:02,832
Spis!
438
00:36:08,373 --> 00:36:10,239
Nej!
439
00:36:12,377 --> 00:36:13,810
Dj�vel.
440
00:36:19,250 --> 00:36:20,616
Nej!
441
00:36:29,060 --> 00:36:32,995
Jeg er ikke Dj�velen.
Det er du.
442
00:36:47,078 --> 00:36:49,178
Magda, stop!
Du beh�ver ikke g�re det.
443
00:36:49,180 --> 00:36:52,582
Du kan styre det.
Magda, ingen andre beh�ver d�.
444
00:36:52,584 --> 00:36:54,417
Kom nu!
445
00:37:25,139 --> 00:37:27,006
Hun er Dj�velen!
446
00:37:28,342 --> 00:37:30,175
Dj�velen er iblandt os!
447
00:37:31,646 --> 00:37:34,246
Hun skal renses!
448
00:37:34,248 --> 00:37:36,115
Hun er Dj�velen!
449
00:37:36,117 --> 00:37:37,950
Bed for os!
450
00:37:41,722 --> 00:37:43,889
Jeg gik glip
af alt det syge.
451
00:37:43,891 --> 00:37:46,959
Og du troede
vores familie var sk�r.
452
00:37:55,703 --> 00:37:57,236
Hej Magda.
453
00:37:58,639 --> 00:38:00,139
Hvordan klarer du det?
454
00:38:05,513 --> 00:38:08,847
Beth ringede til min
tante i Californien.
455
00:38:08,849 --> 00:38:10,849
Jeg skal bo hos hende.
456
00:38:12,186 --> 00:38:14,019
Hun har en farm.
457
00:38:14,021 --> 00:38:17,356
Masser af �ben landskab.
458
00:38:17,358 --> 00:38:18,691
Det er sk�nt.
459
00:38:18,693 --> 00:38:20,993
For at finde ro -
460
00:38:20,995 --> 00:38:23,996
- har man brug for plads.
461
00:38:26,734 --> 00:38:28,734
Agent, m� jeg f� et ord?
462
00:38:28,736 --> 00:38:30,569
Ja selvf�lgelig.
463
00:38:39,313 --> 00:38:42,581
Magda, jeg ved det
ikke f�les s�dan lige nu -
464
00:38:42,583 --> 00:38:46,085
men du kommer til at klare dig.
465
00:38:46,087 --> 00:38:49,288
Du kan klare det. Du
kommer til at klare det.
466
00:38:50,391 --> 00:38:52,524
Bare husk -
467
00:38:52,526 --> 00:38:54,460
den kraft -
468
00:38:54,462 --> 00:38:56,729
- den styrer ikke dig.
469
00:38:56,731 --> 00:38:58,931
Du styrer den.
470
00:38:58,933 --> 00:39:01,834
Det ved jeg.
471
00:39:05,239 --> 00:39:08,374
Hvis du har brug for noget,
hvad som helst -
472
00:39:08,376 --> 00:39:12,044
- s� ring til mig, okay?
S� kommer jeg.
473
00:39:16,717 --> 00:39:19,852
Tror du, det er den rigtig
beslutning, at lade hende g�?
474
00:39:19,854 --> 00:39:21,720
Det h�ber jeg.
475
00:39:21,722 --> 00:39:24,423
Magda vidste ikke hvad
hun gjorde. Hun anede det ikke.
476
00:39:24,425 --> 00:39:26,859
Jeg synes hun fortjener en chance.
477
00:39:26,861 --> 00:39:28,761
Hvad ville Beth?
478
00:39:28,763 --> 00:39:31,430
Hun gav mig sit nummer,
sit personlige nummer.
479
00:39:31,432 --> 00:39:33,499
- Du ville skyde hende.
- Ja, det ved jeg.
480
00:39:33,501 --> 00:39:35,300
Lidt underlig.
Rimelig l�kker.
481
00:39:36,737 --> 00:39:39,605
�h -
482
00:39:39,607 --> 00:39:41,573
- mente du det, du sagde?
483
00:39:44,211 --> 00:39:47,045
Ja, du havde ret.
484
00:39:47,047 --> 00:39:51,216
Alt det med mor, at f� hende
tilbage, og s� smutter hun -
485
00:39:51,218 --> 00:39:54,420
- jeg hader det, men forst�r det.
Det g�r jeg.
486
00:39:54,422 --> 00:39:57,923
Jeg arbejder mig stadig
gennem det lort.
487
00:39:57,925 --> 00:40:00,087
Jeg vil pr�ve at v�re
mindre idiot omkring det.
488
00:40:00,961 --> 00:40:02,394
Det er en aftale.
489
00:40:08,961 --> 00:40:14,394
Hej Dean, telefonen gik d�d, havde
ingen oplader. Alt er fint. Jeg er
altid MOR. Sig til Sam jeg elsker jer.
490
00:40:16,744 --> 00:40:18,777
- Hvad?
- Ingenting.
491
00:40:35,095 --> 00:40:36,829
Toiletter er til h�jre.
492
00:40:36,831 --> 00:40:38,464
Sodavandsmaskinen er til venstre.
493
00:40:38,466 --> 00:40:42,901
I har 20 minutter folkens.
S� tager vi til Cali.
494
00:41:45,065 --> 00:41:46,532
Hvad er din status?
495
00:41:46,534 --> 00:41:48,534
Jeg har ryddet op
efter Winchester'ne.
496
00:41:48,536 --> 00:41:50,802
Som forventet, kunne de
ikke g�re det f�rdigt.
497
00:41:50,804 --> 00:41:53,639
Udem�rket.
Tak skal du have, Hr. Ketch.
498
00:41:55,662 --> 00:42:02,462
== Oversat af YWADB ==
@ Danishbits.org
36743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.