All language subtitles for Wonder Park 2019 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,990 --> 00:00:34,826 Mamá, ¡anda! Es hora de abrir el parque. 2 00:00:35,076 --> 00:00:37,162 Sí, claro. Ahí vamos. 3 00:00:37,495 --> 00:00:40,081 Era otro día en Parque Mágico... 4 00:00:40,415 --> 00:00:43,501 el parque de diversiones más "esplendífico" del mundo. 5 00:00:43,752 --> 00:00:45,920 ¿Y Peanut estaba creando una nueva atracción? 6 00:00:46,129 --> 00:00:47,422 Todavía no. 7 00:00:47,589 --> 00:00:52,135 Las mascotas se estaban preparando para abrir las puertas. 8 00:00:52,385 --> 00:00:55,513 ¡Muy bien, amigos! ¡Buenos días! ¡Manos a la obra! 9 00:00:55,847 --> 00:00:57,182 Acérquense todos. 10 00:00:57,349 --> 00:01:00,352 La gente adora Parque Mágico porque es divertidísimo. 11 00:01:00,518 --> 00:01:02,937 Y eso es gracias a ustedes. Porque... ¿Quiénes son? 12 00:01:03,104 --> 00:01:05,273 Somos la magia de Parque Mágico. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 ¡No los oigo! 14 00:01:07,108 --> 00:01:09,402 ¡Somos la magia de Parque Mágico! 15 00:01:09,569 --> 00:01:10,570 ¡Una vez más! 16 00:01:10,737 --> 00:01:14,074 ¡Somos la magia de Parque Mágico! 17 00:01:14,532 --> 00:01:16,951 Así es. ¡El último en llegar a las Mane-Sillas Voladoras 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,244 es un aguacate podrido! 19 00:01:18,411 --> 00:01:19,537 MANE-SILLAS VOLADORAS 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,916 ¿Quién quiere encender el juego? 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,959 - Enciéndelo tú, hermano. - Enciéndelo tú. 22 00:01:25,126 --> 00:01:27,671 - No, tú. - ¿Qué tal si... Lo encienden los dos? 23 00:01:44,230 --> 00:01:47,983 ¡Bienvenidos! ¡Va a ser un día asombroso! 24 00:01:48,150 --> 00:01:52,154 Lo sé porque sólo hemos tenido días asombrosos... 25 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 desde el momento que abrimos. 26 00:01:54,323 --> 00:01:56,659 ¿Se saben el chiste de la deshidratación? 27 00:01:56,826 --> 00:02:01,163 Exacto, porque la deshidratación no tiene nada de chistoso. 28 00:02:01,330 --> 00:02:02,331 ¡Pase largo! 29 00:02:02,498 --> 00:02:04,709 ¡Greta! ¿Podemos tomarnos una foto contigo? 30 00:02:04,875 --> 00:02:06,377 Claro que sí. Acérquense. 31 00:02:06,627 --> 00:02:10,047 ¿Listas? ¡Uno, dos, tres, gruñan! 32 00:02:14,260 --> 00:02:16,595 ¡Gus! ¡Cooper! ¡El balancín 2 no se balancea! 33 00:02:16,846 --> 00:02:18,180 - ¡Ya vamos! - ¡Entendido! 34 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 ¡Castores gemelos, activados! 35 00:02:23,602 --> 00:02:25,271 ¡Choca esa cola, Coop! 36 00:02:26,313 --> 00:02:27,773 ¡Mira! ¡Es él! 37 00:02:29,358 --> 00:02:31,527 ¡Buenos días a todos! 38 00:02:31,861 --> 00:02:33,446 ¡Son esplendíficos! 39 00:02:33,696 --> 00:02:35,573 ¡Peanut! ¡Hola, Peanut! 40 00:02:36,157 --> 00:02:39,618 ¡Gracias por venir! Son un grupo muy hermoso. 41 00:02:40,828 --> 00:02:45,666 Hoy estará lleno de la magia de este lugar mágico que llamamos... 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,335 Parque Mágico. 43 00:02:48,085 --> 00:02:51,213 Míralo. ¡Qué encantador! Y tan elocuente. 44 00:02:51,464 --> 00:02:56,469 Bien, amigos. ¿Quién quiere ver a Peanut subirse al nuevo Catapulpo? 45 00:02:57,470 --> 00:02:59,472 ¡Fantástico! 46 00:03:02,516 --> 00:03:04,810 ¿Cabe uno más en este Catapulpo? 47 00:03:05,353 --> 00:03:07,438 Agárrate bien, muchacho. 48 00:03:12,735 --> 00:03:14,904 - ¡Hola! - ¡Hola! 49 00:03:17,907 --> 00:03:20,076 ¿Ya les dieron su muñeco Chimpanmágico? 50 00:03:20,242 --> 00:03:23,162 ¿Qué esperan? ¡Vengan! 51 00:03:23,621 --> 00:03:26,040 Jugamos muy felices Sigan así, felices 52 00:03:26,290 --> 00:03:28,167 Jugamos muy felices Hasta el final 53 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Y estos son los Chimpanmágicos. 54 00:03:32,254 --> 00:03:35,341 Con 5200 atuendos diferentes. 55 00:03:35,675 --> 00:03:37,677 ¡Esplendiridú! 56 00:03:38,010 --> 00:03:39,845 ¡Eres esplendífica! 57 00:03:40,513 --> 00:03:42,056 ¿Qué vas a crear hoy, Peanut? 58 00:03:42,223 --> 00:03:46,644 ¡Es cierto! Hoy es el día en que inauguramos el carrusel. 59 00:03:46,811 --> 00:03:48,562 Va a ser una belleza. 60 00:03:48,729 --> 00:03:50,982 Tengo los mejores corceles pura sangre. 61 00:03:51,108 --> 00:03:52,192 ¿En serio? 62 00:03:55,779 --> 00:03:58,699 Eso tienen todos los carruseles. 63 00:03:59,032 --> 00:04:00,867 Creo que podemos hacer algo mejor. 64 00:04:01,284 --> 00:04:03,912 Tienes razón. Peanut se merece algo mejor. 65 00:04:04,079 --> 00:04:05,580 Tú inventa algo, mamá. 66 00:04:05,664 --> 00:04:09,835 Lo dejaré en manos de la joven que inventó "el Catapulpo". 67 00:04:10,002 --> 00:04:12,379 No te burles de mí. ¡Tenía 5 años! 68 00:04:12,546 --> 00:04:14,297 No me estaba burlando. 69 00:04:14,464 --> 00:04:17,384 Sólo me gusta cuando las ideas son tuyas. 70 00:04:17,718 --> 00:04:19,636 Ahora, piensa. 71 00:04:20,554 --> 00:04:23,557 ¿Qué animales debe poner Peanut en tu carrusel? 72 00:04:24,141 --> 00:04:26,727 - ¡Peces! - ¿Cualquier tipo de pez? 73 00:04:27,019 --> 00:04:28,020 ¡Peces voladores! 74 00:04:28,228 --> 00:04:30,814 Y cuando oprimes la aleta, el pez cobra vida. 75 00:04:30,981 --> 00:04:32,983 Y puedes volar por todo el parque. 76 00:04:33,984 --> 00:04:36,319 Excelente idea, June. 77 00:04:37,821 --> 00:04:41,575 Sólo tenemos que darle a Peanut su marcador... 78 00:04:41,825 --> 00:04:44,661 y susurrar tu deseo en la orejita de Peanut. 79 00:04:44,870 --> 00:04:48,206 Peanut, esto es lo que queremos que hagas. 80 00:04:48,457 --> 00:04:50,542 Puedes hacer eso en Parque Mágico. 81 00:04:50,709 --> 00:04:53,920 Haz un carrusel, pero en vez de caballos, que sean peces voladores. 82 00:04:54,296 --> 00:04:55,297 De acuerdo. 83 00:05:02,679 --> 00:05:04,431 Esplendífico. 84 00:05:17,944 --> 00:05:19,946 ¿Adónde te gustaría ir hoy? 85 00:05:23,033 --> 00:05:25,202 Gracias, seas quien seas... 86 00:05:25,535 --> 00:05:27,454 y de donde sea que vengas. 87 00:05:27,788 --> 00:05:30,082 Y cuando los peces vuelen por el quiosco... 88 00:05:30,248 --> 00:05:32,143 la gente les tirará palomitas para alimentarlos. 89 00:05:32,167 --> 00:05:34,503 Ojalá Boomer no se coma todas las palomitas primero. 90 00:05:34,670 --> 00:05:36,755 Bien, June, hora de dormir. 91 00:05:36,922 --> 00:05:39,174 Otro ratito. ¡Por favor! 92 00:05:40,425 --> 00:05:42,427 No, mañana tienes clases. 93 00:05:42,594 --> 00:05:46,431 Y tú tienes un DVR que se quedará sin memoria si no vemos los programas. 94 00:05:46,598 --> 00:05:48,100 No culpes al mensajero. 95 00:05:48,266 --> 00:05:51,978 Tendré que empezar a borrar muchas cosas. 96 00:05:52,062 --> 00:05:53,105 Aguafiestas. 97 00:05:54,064 --> 00:05:56,191 Bien, Juny Luny, aquí lo dejamos por hoy. 98 00:06:01,029 --> 00:06:02,030 Mamá... 99 00:06:02,197 --> 00:06:05,535 ¿nunca te ha parecido que Parque Mágico es real? 100 00:06:05,702 --> 00:06:08,621 O que quizá... Podría serlo. 101 00:06:08,788 --> 00:06:11,666 - Claro que podría serlo. - ¿En serio? ¿Por qué lo dices? 102 00:06:11,999 --> 00:06:16,921 Conozco a la niña que lo imaginó, y ella puede hacer lo que sea. 103 00:06:17,088 --> 00:06:18,423 - ¿Yo? - Sin duda. 104 00:06:18,589 --> 00:06:20,258 Buenas noches, Juny Luny. 105 00:06:24,053 --> 00:06:26,389 Mañana es un gran día, amigos. 106 00:06:29,726 --> 00:06:32,562 Hora de volver real a Parque Mágico. 107 00:06:46,576 --> 00:06:47,910 Buenos días, June Bailey. 108 00:06:48,161 --> 00:06:50,246 Banky, hoy es el día. 109 00:06:50,496 --> 00:06:52,665 ¡La operación Vuelta Voltereta está lista! 110 00:06:52,999 --> 00:06:55,626 Todavía no he tomado mi café matutino. 111 00:07:03,843 --> 00:07:06,012 ¡Esplendífico! 112 00:07:11,768 --> 00:07:14,854 Eso bajo la rampa. Sí, más de esos. 113 00:07:16,105 --> 00:07:19,525 Nadie lo extrañará. Vamos a necesitar más clavos. 114 00:07:20,234 --> 00:07:22,820 Bien hecho. Así mismo lo quería. 115 00:07:24,530 --> 00:07:25,698 Buen trabajo. 116 00:07:32,789 --> 00:07:36,459 Dijeron que era imposible, pero ¡contemplen! 117 00:07:36,626 --> 00:07:38,544 ¡La Gran Maravilla! 118 00:07:38,795 --> 00:07:40,797 - ¿Quién dijo que era imposible? - Ellos. 119 00:07:40,963 --> 00:07:42,840 - ¿Quiénes son ellos? - Es sólo una expresión. 120 00:07:43,007 --> 00:07:44,759 Olvida los tecnicismos. 121 00:07:45,051 --> 00:07:47,136 ¡171 metros de pista! 122 00:07:47,470 --> 00:07:50,723 ¡Un puerto espacial intergaláctico con su agujero de gusano! 123 00:07:50,973 --> 00:07:52,809 Y la pièce de résistance... 124 00:07:52,975 --> 00:07:55,144 Significa "súper cool" en francés. 125 00:07:55,353 --> 00:07:57,188 ¡una verdadera Vuelta Voltereta! 126 00:07:59,232 --> 00:08:01,567 ¿Qué tan alta es la caída vertical? 127 00:08:01,734 --> 00:08:03,569 48,8 pies. 128 00:08:03,736 --> 00:08:07,281 Son 14,87 metros para aquellos que no lo saben. 129 00:08:07,615 --> 00:08:11,035 Comenzando la prueba. Todos los sistemas listos. 130 00:08:11,411 --> 00:08:15,623 - Cinco, cuatro, tres, dos, uno. - ¿Podemos hablar de esto? 131 00:08:15,790 --> 00:08:16,792 ¡Lanzador! 132 00:08:19,294 --> 00:08:21,880 ¡Tenemos inicialización! 133 00:08:29,596 --> 00:08:30,931 ¡Ay, no! 134 00:08:31,181 --> 00:08:32,933 ¡Peaches se soltó! 135 00:08:33,183 --> 00:08:35,102 ¡Lanzando contraataque! 136 00:08:37,021 --> 00:08:38,188 ¡Ay, no! 137 00:08:38,355 --> 00:08:39,773 ¡Iniciar turbo lanzador! 138 00:08:45,112 --> 00:08:46,739 ¿Has visto mi móvil? 139 00:08:51,035 --> 00:08:52,453 ¡Abre el puerto espacial! 140 00:08:52,786 --> 00:08:54,997 - ¡Estoy intentando! - ¡Agáchate! 141 00:08:57,374 --> 00:08:59,209 ¡Velocidad luz por un agujero negro! 142 00:08:59,793 --> 00:09:02,212 ¡Estoy listo para frenar! 143 00:09:02,379 --> 00:09:04,882 ¡Ni en sueños! ¡Es hora del gran final! 144 00:09:05,132 --> 00:09:06,884 ¡Propulsores encendidos! 145 00:09:16,602 --> 00:09:17,936 ¡Frena, frena! 146 00:09:18,979 --> 00:09:20,314 ¡Se rompió, rompió! 147 00:09:35,662 --> 00:09:37,331 ¡Cuidado! 148 00:09:39,249 --> 00:09:41,585 ¡Ten! ¡Úsalo para soltar los propulsores de la izquierda! 149 00:09:41,752 --> 00:09:44,421 - ¿No era el volante? - Lo era. ¡Rápido! 150 00:09:44,838 --> 00:09:47,841 - ¡No funciona! - ¡No le pegues! ¡Haz palanca! 151 00:09:48,175 --> 00:09:50,010 - ¡Rápido! - ¡Estoy intentando! 152 00:09:54,139 --> 00:09:55,808 ¡Te amo, June! 153 00:10:02,189 --> 00:10:05,025 ¡Estoy vivo! ¡Gracias a Krishna! 154 00:10:07,361 --> 00:10:09,113 Eso fue... 155 00:10:09,363 --> 00:10:10,531 ¡increíble! 156 00:10:10,698 --> 00:10:12,509 - ¿Alguien grabó eso? - ¡Ustedes son lo máximo! 157 00:10:12,533 --> 00:10:13,534 ¡Me toca a mí! 158 00:10:13,701 --> 00:10:15,869 ¿Qué le pasó a mi cerca? 159 00:10:16,620 --> 00:10:18,288 ¡Mi jardín! 160 00:10:23,877 --> 00:10:25,879 ¿Tanto por un sólo hidrante? 161 00:10:26,046 --> 00:10:27,798 Les recomiendo una escuela militar. 162 00:10:27,965 --> 00:10:30,635 Le darán a su hija la clase de disciplina que necesita. 163 00:10:30,802 --> 00:10:34,305 No se preocupe. La vamos a disciplinar. 164 00:10:35,807 --> 00:10:37,058 ¿Te encargas de esto? 165 00:10:37,225 --> 00:10:39,310 Si así evito tener que meter en cintura... 166 00:10:39,477 --> 00:10:42,230 a nuestra adorable hija lunática... 167 00:10:42,397 --> 00:10:43,398 por supuesto. 168 00:10:43,565 --> 00:10:46,359 ¡Fred! ¡Qué gusto verte! ¿Cómo están tu esposa y...? 169 00:10:50,739 --> 00:10:53,241 ¿Las escuelas militares? Casi siempre están lejos. 170 00:10:53,408 --> 00:10:57,495 Piensa en cuánto me extrañarías. ¿Para quién sería el castigo realmente? 171 00:10:57,662 --> 00:11:00,081 No vas a ir a una escuela militar. 172 00:11:00,248 --> 00:11:01,332 ¿No? 173 00:11:02,167 --> 00:11:03,543 La escuela militar no tiene... 174 00:11:03,710 --> 00:11:06,004 tantas responsabilidades como vas a tener aquí. 175 00:11:06,171 --> 00:11:08,590 Yo misma me tendí esa trampa. 176 00:11:08,757 --> 00:11:11,843 ¿Cómo se te ocurrió? ¿Sabes la suerte que tienes? 177 00:11:12,010 --> 00:11:15,263 Pudiste acabar con más que un simple raspón en el codo. 178 00:11:15,430 --> 00:11:19,100 Te estaba haciendo caso. Dijiste que Parque Mágico podía ser real... 179 00:11:19,434 --> 00:11:21,436 y que yo podía hacer lo que fuera. 180 00:11:21,978 --> 00:11:25,315 No quiero que dejes de usar tu imaginación. 181 00:11:25,482 --> 00:11:29,819 Pero tienes que ser sensata y mantenerte a salvo. 182 00:11:30,487 --> 00:11:33,573 No me imagino lo que haría si te pasara algo. 183 00:11:33,990 --> 00:11:36,117 Aunque no debí haberlo hecho... 184 00:11:36,493 --> 00:11:38,995 ¿crees que construí algo cool? 185 00:11:39,287 --> 00:11:41,039 No importa lo que yo crea. 186 00:11:41,206 --> 00:11:44,626 Pero Gus y Cooper hubieran quedado muy impresionados. 187 00:11:44,709 --> 00:11:45,919 Sí. 188 00:11:46,002 --> 00:11:48,171 Pero a Steve le hubiera dado un infarto, ¿no? 189 00:11:48,338 --> 00:11:49,923 Sí. Sin duda. 190 00:11:50,256 --> 00:11:51,341 Entonces... 191 00:11:51,508 --> 00:11:53,927 ¿podemos seguir construyendo Parque Mágico? 192 00:11:54,094 --> 00:11:55,929 Sí, por supuesto. 193 00:11:56,054 --> 00:11:59,349 Pero sin destruir el vecindario. 194 00:11:59,474 --> 00:12:03,520 Claro. Sin destruir el vecindario. 195 00:12:17,492 --> 00:12:19,536 PARQUE MÁGICO 196 00:12:24,749 --> 00:12:27,752 Peanut, esto es lo que tienes que hacer: 197 00:12:28,545 --> 00:12:30,463 Las Mane-Sillas son el corazón del parque. 198 00:12:30,630 --> 00:12:33,216 ¡Y cuando las enciendes, Parque Mágico cobra vida! 199 00:12:34,718 --> 00:12:38,096 ¡Flotando en gravedad cero con la astronauta June! 200 00:12:38,263 --> 00:12:40,598 TIERRA GRAVEDAD CERO 201 00:12:41,892 --> 00:12:43,811 Peanut, toma tu marcador. 202 00:12:44,020 --> 00:12:45,521 Gira la manivela. 203 00:12:45,938 --> 00:12:47,565 ¡Mira! ¡Funcionó! 204 00:12:55,781 --> 00:12:57,116 ¡No, esperen! 205 00:13:34,403 --> 00:13:35,613 No. 206 00:13:57,301 --> 00:13:59,220 El tobogán ya casi está listo. 207 00:13:59,470 --> 00:14:00,805 Mírate. 208 00:14:01,138 --> 00:14:04,475 Ven aquí, cariño. Quiero hablar contigo un momento. 209 00:14:06,060 --> 00:14:09,063 Sé que sabes que mami está enferma. 210 00:14:10,398 --> 00:14:11,399 Sí. 211 00:14:11,732 --> 00:14:15,319 Hay unos doctores especiales que quizá puedan ayudarme... 212 00:14:15,653 --> 00:14:18,489 pero tengo que irme por un tiempo para verlos. 213 00:14:19,657 --> 00:14:22,076 ¿Cuánto tiempo estarás fuera? 214 00:14:22,410 --> 00:14:24,578 Pues, eso depende. 215 00:14:24,912 --> 00:14:28,999 Créeme, haré todo lo posible para tratar de mejorar. 216 00:14:29,125 --> 00:14:30,793 Seré una paciente ideal. 217 00:14:31,877 --> 00:14:33,587 E iremos a visitarla. 218 00:14:34,046 --> 00:14:37,883 Sé que esto da miedo... 219 00:14:38,217 --> 00:14:42,179 pero mantén encendida esa lucecita en tu interior. 220 00:14:42,513 --> 00:14:45,016 No sé si pueda. 221 00:14:45,516 --> 00:14:47,184 Yo sé que sí... 222 00:14:47,518 --> 00:14:52,189 porque tú eres la magia de Parque Mágico. 223 00:15:03,869 --> 00:15:05,454 Bien. 224 00:15:23,722 --> 00:15:25,057 Mamá. 225 00:15:42,074 --> 00:15:44,409 Sí, lo haré. 226 00:15:45,827 --> 00:15:48,246 ¿Vas a volver pronto? 227 00:15:50,916 --> 00:15:54,252 Yo también te amo, mamá. 228 00:16:05,097 --> 00:16:09,101 Mantén encendida esa lucecita en tu interior. 229 00:16:11,186 --> 00:16:13,689 ¿Qué animales debe poner Peanut en ese carrusel? 230 00:16:15,023 --> 00:16:18,694 Sólo tienes que darle a Peanut su marcador... 231 00:16:19,069 --> 00:16:21,947 y susurrar tu deseo en su orejita. 232 00:16:26,284 --> 00:16:27,786 No puedo. 233 00:16:59,026 --> 00:17:00,569 - Hola, June. - Hola, Banky. 234 00:17:00,694 --> 00:17:04,489 Mis papás me regalaron este dron, y necesitamos tu ayuda para armarlo. 235 00:17:04,698 --> 00:17:06,826 Podemos usarlo en Parque Mágico. 236 00:17:06,993 --> 00:17:09,412 Anda, será divertido. 237 00:17:10,329 --> 00:17:13,499 ¿Tiene certificado para volar en zonas residenciales? 238 00:17:13,583 --> 00:17:16,002 Esas cosas pueden ser muy peligrosas. 239 00:17:16,085 --> 00:17:19,005 Estamos locos de aburrimiento y hasta desesperados. 240 00:17:19,172 --> 00:17:23,009 Rodamos una y otra vez por la colina para divertirnos, y... 241 00:17:23,176 --> 00:17:25,845 no creo que Raj pueda dar otra vuelta más. 242 00:17:26,012 --> 00:17:29,182 ¡Alguien detenga el mundo para que pare de girar! 243 00:17:31,059 --> 00:17:33,353 Me dio gusto verte, pero quizá mañana. 244 00:17:35,104 --> 00:17:38,524 Lo siento, amigos. Hoy no. 245 00:17:39,359 --> 00:17:42,028 ¿Podemos hablar de lo que te sucede? 246 00:17:42,195 --> 00:17:44,364 Sólo quieren jugar al Parque Mágico. 247 00:17:44,447 --> 00:17:47,200 - Bueno, ya sabes... - Pero, papá. ¡No! 248 00:17:47,283 --> 00:17:48,843 No le des importancia. No es importante. 249 00:17:48,951 --> 00:17:52,538 Bueno, sí lo es, pero no. 250 00:17:53,581 --> 00:17:55,917 Cuando dices "mañana", ¿quieres decir mañana en la mañana? 251 00:17:56,084 --> 00:17:57,168 Sólo mañana. 252 00:17:58,836 --> 00:18:00,004 ¿En serio? 253 00:18:00,671 --> 00:18:02,340 - ¡En la tarde! - ¡Sorpresa! 254 00:18:02,507 --> 00:18:04,676 Oí que querías ver a tus tíos favoritos. 255 00:18:04,842 --> 00:18:07,929 - Pero nos enviaron en su lugar. - ¡Por eso me casé con ella! 256 00:18:08,096 --> 00:18:10,098 ¡Ahora dame un abrazo, corazón! 257 00:18:10,264 --> 00:18:13,142 Estás más crecida todos los días. Toda una señorita. 258 00:18:13,226 --> 00:18:14,352 Más crecida y muy bonita. 259 00:18:14,519 --> 00:18:16,979 Me da gusto verlos, aunque siempre me pellizcan las mejillas. 260 00:18:17,146 --> 00:18:18,481 La casa se ve hermosa. 261 00:18:18,648 --> 00:18:22,402 ¿Trajeron toda su casa? Creí que sólo estarían dos noches. 262 00:18:22,568 --> 00:18:23,945 Es sólo lo esencial. 263 00:18:24,070 --> 00:18:26,739 Y compramos un juego de maletas, y queríamos usarlas todas. 264 00:18:26,906 --> 00:18:28,825 Dale el regalo. 265 00:18:28,991 --> 00:18:30,451 ¿Dónde lo guardamos? 266 00:18:30,618 --> 00:18:33,037 Te trajimos un regalito. Es... 267 00:18:33,204 --> 00:18:35,039 ¡una rueda de la fortuna! 268 00:18:36,124 --> 00:18:38,418 Traté de envolverla, pero envolver cosas circulares... 269 00:18:38,584 --> 00:18:39,961 es más difícil de lo que pensé. 270 00:18:40,128 --> 00:18:44,048 Me pareció perfecta para tu maqueta del Parque Mágico. 271 00:18:44,215 --> 00:18:46,175 ¿Dónde está todo eso? 272 00:18:46,509 --> 00:18:47,969 Guardamos el Parque Mágico. 273 00:18:48,219 --> 00:18:51,639 Qué lástima. Le dijimos a tu mamá que te ayudaríamos a construirlo. 274 00:18:51,806 --> 00:18:54,809 - ¡Y yo conozco a tu tío Tony! - Me encantan los juguetes. 275 00:18:54,976 --> 00:18:58,438 ¿Qué dices, muñeca? ¡Vamos a reconstruir Parque Mágico! 276 00:18:59,355 --> 00:19:01,315 ¿Por qué no hablamos de otra cosa? 277 00:19:01,482 --> 00:19:04,360 ¿Del clima? ¿De los impuestos? De cualquier otra cosa. 278 00:19:04,610 --> 00:19:06,654 Miren lo que encontré. 279 00:19:07,780 --> 00:19:09,657 Son los planos de Parque Mágico. 280 00:19:09,907 --> 00:19:11,576 Ya no juego con eso. 281 00:19:11,743 --> 00:19:14,078 - Pero, linda... - Por favor, guarda eso. 282 00:19:14,495 --> 00:19:16,497 - Pero... - ¡Por favor! 283 00:19:17,165 --> 00:19:20,669 Lo que tú y tu mamá hicieron juntas es muy hermoso. 284 00:19:20,836 --> 00:19:24,089 Crear algo tan... Real. Puedes... 285 00:19:24,173 --> 00:19:26,341 ¡Parque Mágico no es real! Nunca podría ser real. 286 00:19:26,508 --> 00:19:30,637 ¡Y aunque lo fuera, sería el último lugar del mundo que yo querría visitar! 287 00:19:30,721 --> 00:19:32,056 Ay, no. 288 00:19:32,348 --> 00:19:33,849 ¡Ay, Juny! 289 00:19:37,853 --> 00:19:39,355 - ¡Mamá! - ¡No, espera! 290 00:19:47,154 --> 00:19:48,447 Perdóname. 291 00:19:48,864 --> 00:19:50,199 Linda, espera. 292 00:20:24,983 --> 00:20:27,152 ¡Juny! ¡Buenas noticias! 293 00:20:27,319 --> 00:20:29,238 ¡Dije que buenas noticias! 294 00:20:29,571 --> 00:20:31,281 ¡Ya casi termino! 295 00:20:33,075 --> 00:20:35,244 ¡Mañana es el campamento de matemáticas! 296 00:20:35,577 --> 00:20:38,580 Sé que es importante limpiar una casa que ya estaba limpia... 297 00:20:38,831 --> 00:20:41,750 pero ¿por qué no canalizas esa energía en empacar? 298 00:20:41,917 --> 00:20:43,502 Esto es peligroso. 299 00:20:44,086 --> 00:20:45,921 Y no iré al campamento de matemáticas. 300 00:20:46,088 --> 00:20:48,090 Me van a mirar con lástima. 301 00:20:48,549 --> 00:20:50,551 Además, tengo mucho trabajo aquí. 302 00:20:50,718 --> 00:20:53,554 ¿Vas a renovar tus entregas de hierba de trigo por 3 o 6 meses? 303 00:20:53,721 --> 00:20:55,597 - Pedí seis. - Sólo digo que... 304 00:20:55,764 --> 00:20:59,435 Tus triglicéridos siguen altos. No me voy a arriesgar con tu salud. 305 00:20:59,601 --> 00:21:01,937 No puedes quedarte aquí para siempre. 306 00:21:02,104 --> 00:21:05,357 Tengo que quedarme en casa este verano para cuidarte. 307 00:21:05,858 --> 00:21:08,027 ¿En serio? Esto caduca en 3 días. 308 00:21:08,193 --> 00:21:10,112 Te estás arriesgando demasiado. 309 00:21:10,446 --> 00:21:14,199 Hoy me vestí y preparé el desayuno solito... 310 00:21:14,366 --> 00:21:16,577 como lo he hecho los últimos 41 años. 311 00:21:16,952 --> 00:21:21,123 Los primeros siete necesité un poco de ayuda, pero desde entonces, todo bien. 312 00:21:28,213 --> 00:21:30,632 No iré al campamento de matemáticas. 313 00:21:34,095 --> 00:21:36,681 No pongas los aguacates con los plátanos. Maduran muy rápido. 314 00:21:36,931 --> 00:21:38,975 Y deja la tostadora en el tres. 315 00:21:39,142 --> 00:21:40,828 No te gustan las orillas demasiado crujientes. 316 00:21:40,852 --> 00:21:42,354 Mi pan tostado estará bien. 317 00:21:42,520 --> 00:21:44,689 Y la leche podría estar vencida, así que revísala. 318 00:21:44,856 --> 00:21:45,857 Voy a estar bien. 319 00:21:46,232 --> 00:21:51,154 Sé que este es un paso enorme. Mamá y yo estamos orgullosos de que vayas. 320 00:21:51,821 --> 00:21:56,159 Ahora ve. Corre la pista de obstáculos y ráspate una rodilla. 321 00:21:59,662 --> 00:22:00,663 ¿Lo prometes? 322 00:22:01,664 --> 00:22:02,999 Lo prometo. 323 00:22:12,008 --> 00:22:15,679 - Hola, Banky. - Hola, June Bailey. Te aparté un lugar. 324 00:22:16,179 --> 00:22:19,182 ¡Este va a ser el mejor verano de mi vida! 325 00:22:19,599 --> 00:22:20,767 ¡Adiós! 326 00:22:27,107 --> 00:22:28,525 ¡Hola, campistas! 327 00:22:29,067 --> 00:22:33,655 Todos vamos al campamento "Lago-Ritmo", ¿verdad? 328 00:22:33,822 --> 00:22:37,450 Y si no, se equivocaron de "rombo". 329 00:22:40,245 --> 00:22:41,913 Adoro los chistes de geometría. 330 00:22:42,080 --> 00:22:46,501 Podría contarles millones de historias en campamento "Lago-Ritmo"... 331 00:22:46,668 --> 00:22:49,671 pero no quiero irme por la tangente. 332 00:22:49,838 --> 00:22:52,173 ¿Entendieron mi ángulo? 333 00:22:55,176 --> 00:22:56,928 Un, dos, un, dos, tres, cuatro. 334 00:22:57,262 --> 00:23:01,182 ¡Ay, de mí! ¡Ahí viene pi! 3,1415 335 00:23:01,349 --> 00:23:05,353 Es la constante ideal Un radio genial 336 00:23:05,520 --> 00:23:09,524 ¡Ay, de mí! ¡Ahí viene pi! ¿Cuántos puedes memorizar? 337 00:23:09,691 --> 00:23:13,570 Sigue así por un eón Nunca se acaba la canción 338 00:23:13,778 --> 00:23:17,782 ¡Hey, hey, es día de Pi! Haz un círculo para celebrar 339 00:23:17,949 --> 00:23:20,618 Irracional es esta acción 340 00:23:20,702 --> 00:23:23,872 Jamás se expresa como una fracción 341 00:23:24,831 --> 00:23:26,583 ¡Diviértete mucho este verano! ¡Te amo! 342 00:23:28,043 --> 00:23:29,502 Te extraño, papá 343 00:23:29,586 --> 00:23:32,505 Esto es un error. ¿Cómo se me ocurrió? ¿En qué estaba pensando? 344 00:23:41,723 --> 00:23:43,809 June, estoy bien. 345 00:23:47,063 --> 00:23:50,649 Hoy me vestí y me preparé el desayuno solito. 346 00:23:59,450 --> 00:24:03,120 ¡No! ¡No puedo dejarlo sólo todo el verano! 347 00:24:03,287 --> 00:24:04,622 ¿Por qué el triángulo obtuso...? 348 00:24:04,789 --> 00:24:06,707 Tienes que ayudarme. Tengo que volver a casa. 349 00:24:06,874 --> 00:24:10,294 ¡A tu papá le dará un patatús! ¡Te castigará de por vida! 350 00:24:10,461 --> 00:24:12,463 Él sabe que no puede arreglárselas sin mí. 351 00:24:12,630 --> 00:24:15,966 Mira esto. "Te extraño". ¡Es como un grito de ayuda! 352 00:24:16,258 --> 00:24:19,929 No sé. Creo que estás leyendo demasiado entre líneas. 353 00:24:20,096 --> 00:24:22,491 Iré por el sendero de excursionistas, y llegaré antes del almuerzo. 354 00:24:22,515 --> 00:24:23,516 Es pan comido. 355 00:24:23,683 --> 00:24:27,103 Antes tengo que bajarme del autobús, y tú tienes que ayudarme. 356 00:24:27,269 --> 00:24:28,270 ¡Por favor! 357 00:24:30,439 --> 00:24:31,607 - Está bien. - ¡Sí! 358 00:24:31,774 --> 00:24:34,276 - Podría darte un beso. - ¿En serio? 359 00:24:34,443 --> 00:24:35,861 - No. - Claro. 360 00:24:36,028 --> 00:24:38,030 ¿Qué podría usar? 361 00:24:39,490 --> 00:24:43,285 - Estuviste en la obra de la escuela, ¿no? - ¿Cuenta ser segundo suplente? 362 00:24:43,452 --> 00:24:45,538 Con eso alcanza. Ya sabes qué hacer. 363 00:24:48,290 --> 00:24:53,129 Ay, no. No me siento nada bien en este momento. 364 00:24:53,295 --> 00:24:54,755 Creo que voy a... 365 00:24:55,131 --> 00:24:57,133 ¡No creo que pueda aguantar! 366 00:24:57,466 --> 00:24:59,468 ¡Ya no aguanto! 367 00:24:59,635 --> 00:25:01,512 ¡Ay, no! ¡Se me sale! 368 00:25:01,721 --> 00:25:03,139 ¡Se me sale! 369 00:25:05,016 --> 00:25:06,809 ¡Vomitaste una plasta! 370 00:25:06,976 --> 00:25:08,644 ¡Pare el autobús! 371 00:25:13,649 --> 00:25:15,985 ¡Nadie se aleje de aquí! 372 00:25:16,235 --> 00:25:18,487 ¡Y cuidado con las serpientes! 373 00:25:18,821 --> 00:25:21,365 - Están en todos lados. - ¿Serpientes? 374 00:25:21,782 --> 00:25:25,077 ¿June? 375 00:25:25,411 --> 00:25:27,830 ¡Bien hecho, Banky! ¡Vomitaste una plasta! 376 00:25:28,164 --> 00:25:32,168 Una vez me cayó mal una salchicha. Me dolió hasta los huesos. 377 00:25:32,501 --> 00:25:34,837 Mi mamá dijo que fue porque era de hace dos semanas. 378 00:25:35,004 --> 00:25:38,340 La metí en el microondas y estaba deliciosa. 379 00:25:41,635 --> 00:25:42,970 ¡Santas hipotenusas! 380 00:25:43,220 --> 00:25:47,058 - Definitivamente fue la salchicha. - ¿Tienes taquicardia? 381 00:26:09,706 --> 00:26:12,709 Un momento. ¿Qué hace esto aquí? 382 00:26:33,689 --> 00:26:35,357 ¡Oye, ven aquí! 383 00:27:42,466 --> 00:27:43,800 ¡Te atrapé! 384 00:29:13,349 --> 00:29:14,350 ¿Esto es...? 385 00:29:55,433 --> 00:29:57,185 No puede ser. 386 00:30:00,688 --> 00:30:03,149 ¿Cómo es... Posible? 387 00:30:05,610 --> 00:30:07,195 ¡Hola! 388 00:30:14,702 --> 00:30:16,037 ¿Eres...? 389 00:30:19,499 --> 00:30:21,126 Peanut. 390 00:30:22,378 --> 00:30:24,213 Estoy en... 391 00:30:24,546 --> 00:30:26,215 Parque Mágico. 392 00:30:30,886 --> 00:30:32,471 ¿Nubes de tormenta? 393 00:30:32,679 --> 00:30:35,307 No debería haber tormentas en Parque Mágico. 394 00:30:35,474 --> 00:30:37,726 ¡Boomer! ¡Vas demasiado rápido! 395 00:30:37,893 --> 00:30:41,397 ¿Boomer, el oso que recibe a la gente? ¿También está aquí? 396 00:30:43,857 --> 00:30:46,652 ¡Sálvese quien pueda! 397 00:30:46,819 --> 00:30:48,487 ¡Agárrala! ¡Corre, niña! 398 00:30:48,654 --> 00:30:50,239 ¿Por qué perseguimos a Boomer? 399 00:30:50,406 --> 00:30:52,991 - No lo perseguimos a él. - ¡Ellos nos persiguen a nosotros! 400 00:30:55,452 --> 00:30:56,912 ¡Reúnanse en la calle Cohete! 401 00:30:57,079 --> 00:31:00,416 ¡Brinquitos para salvarme! ¡Tra-la-la-la-la! 402 00:31:03,419 --> 00:31:05,838 Gus, ¡derriba la marquesina! Cooper, ¡enciende la bomba! 403 00:31:06,004 --> 00:31:07,589 - Steve... - Trazaré un plan de escape. 404 00:31:07,756 --> 00:31:10,759 - ¡Eres la carnada! - Claro que lo soy. Voy a atraerlos. 405 00:31:17,891 --> 00:31:19,685 Boomer, protégela con tu vida. 406 00:31:19,852 --> 00:31:21,687 ¿Qué está pasando aquí? 407 00:31:21,937 --> 00:31:24,523 ¿Qué crees? ¡Estamos en guerra! 408 00:31:25,024 --> 00:31:27,609 ¿Guerra? Nadie se pelea en Parque Mágico. 409 00:31:27,776 --> 00:31:31,030 No te alejes, porque si nos ven, nos van a... 410 00:31:32,781 --> 00:31:33,866 ¡Sálvate! 411 00:31:34,033 --> 00:31:36,744 ¿Nos van a qué? Boomer, ¡dilo! ¿Nos van a qué? 412 00:31:46,712 --> 00:31:48,881 ¿Por qué están destruyendo el Parque? 413 00:31:49,214 --> 00:31:50,549 ¡Oigan! 414 00:31:50,883 --> 00:31:52,718 ¡Aquí! 415 00:31:53,052 --> 00:31:55,179 La cena está servida. 416 00:31:56,138 --> 00:31:58,140 Parque Mágico, tenemos un problema. 417 00:32:00,726 --> 00:32:02,394 Steve, ¡aguanta! 418 00:32:02,728 --> 00:32:03,729 Ay, no. 419 00:32:05,147 --> 00:32:06,690 - ¡Aguanta! - Estoy aguantando. 420 00:32:06,857 --> 00:32:08,859 - ¡Aguanta! - Literalmente, estoy aguantando. 421 00:32:09,026 --> 00:32:10,194 ¡Aguanta! 422 00:32:10,361 --> 00:32:13,697 ¡Se me fue! ¡Se me fue y lo dejé! 423 00:32:14,823 --> 00:32:16,575 Me voy a escapar. 424 00:32:22,373 --> 00:32:24,166 Gus, Cooper, ¡bombeen el cohete! 425 00:32:24,416 --> 00:32:26,335 ¡Hagamos bum-shaka-bum! 426 00:32:33,760 --> 00:32:36,596 ¡Listo para despegar! ¡Iniciar conteo, amigos! 427 00:32:36,930 --> 00:32:38,556 Cuatro... Tres... 428 00:32:39,432 --> 00:32:41,935 ¡Brinquitos para salvarme! 429 00:32:42,268 --> 00:32:44,354 Casi estoy fuera de peligro. 430 00:32:44,521 --> 00:32:46,022 ¡Sigan bombeando, chicos! 431 00:32:48,525 --> 00:32:51,277 Son muy lindos, pero muy traviesos. 432 00:32:51,611 --> 00:32:53,947 Ahora prepárense, chimpanzombies. 433 00:32:54,114 --> 00:32:55,281 ¡Uno! 434 00:32:59,828 --> 00:33:01,246 Carnada de primera. 435 00:33:05,041 --> 00:33:09,963 Esto no puede estar pasando. Debo de estar delirando. 436 00:33:11,464 --> 00:33:12,799 ¡Soy sensible ahí! 437 00:33:14,134 --> 00:33:16,302 - ¡Mira, una mochila! - ¡Huelo dulces! 438 00:33:16,553 --> 00:33:17,971 - ¡Yo primero! - ¡Yo primero! 439 00:33:18,513 --> 00:33:21,057 ¡Es mía! ¡Devuélvanmela! 440 00:33:21,641 --> 00:33:24,644 - ¡Bum! ¡Choca esa pata! - ¡Choca todas! 441 00:33:25,145 --> 00:33:27,147 ¡Hijo de astillas! 442 00:33:27,480 --> 00:33:29,774 Echemos un pequeño vistazo. 443 00:33:29,983 --> 00:33:34,487 Sabiendo que es una invasión a la privacidad de alguien más. 444 00:33:34,654 --> 00:33:35,989 Arriba las manos, corazón. 445 00:33:36,239 --> 00:33:37,741 ¡Me rindo! 446 00:33:37,991 --> 00:33:40,702 ¡Objetos puntiagudos en el suelo! ¡Oficial de seguridad de servicio! 447 00:33:40,827 --> 00:33:42,370 ¿Me dijiste "corazón"? 448 00:33:42,704 --> 00:33:44,330 Los chimpanzombies se la llevaron, ¿no? 449 00:33:44,497 --> 00:33:49,419 Tengo toda la culpa. Gracias a este trastorno de hibernación. 450 00:33:50,462 --> 00:33:53,173 - Ve a tu lugar feliz. - Todo está bien, no me atraparon. 451 00:33:53,339 --> 00:33:56,468 ¡Menos mal! No podría soportar... 452 00:33:57,844 --> 00:34:00,180 Espera... Boomer no duerme jamás. 453 00:34:00,346 --> 00:34:01,681 ¡Cuidado! 454 00:34:01,848 --> 00:34:04,684 ¿Qué les pasó? Están muy... 455 00:34:04,851 --> 00:34:06,895 Creo que la palabra que buscas es "patéticos". 456 00:34:07,062 --> 00:34:09,564 - Yo no lo dije. - No hacía falta. 457 00:34:09,731 --> 00:34:11,649 ¿Cómo te llamas, flecos? 458 00:34:11,983 --> 00:34:13,318 - June. - Hola, June. 459 00:34:13,485 --> 00:34:15,862 - Mi nombre es... - Steve. Sé quiénes son. 460 00:34:16,112 --> 00:34:19,032 - ¿Sabes quiénes somos? - Creía que nadie se acordaba. 461 00:34:19,532 --> 00:34:22,369 Ustedes son la magia de Parque Mágico. 462 00:34:22,577 --> 00:34:24,496 O por lo menos, lo eran. 463 00:34:24,788 --> 00:34:26,956 ¿Qué le pasó a este lugar? 464 00:34:27,123 --> 00:34:28,625 La Oscuridad fue lo que pasó. 465 00:34:28,875 --> 00:34:32,045 Descendió cuando las Mane-Sillas Voladoras empezaron a detenerse. 466 00:34:32,379 --> 00:34:34,798 - Y trajo consigo... - No seas tan dramático, "Gandalf". 467 00:34:34,964 --> 00:34:36,466 De acuerdo. 468 00:34:37,133 --> 00:34:38,718 Voy de nuevo. 469 00:34:38,968 --> 00:34:41,971 Era un día igual a cualquier otro en Parque Mágico... 470 00:34:42,138 --> 00:34:44,057 cuando pasó algo muy extraño. 471 00:34:44,391 --> 00:34:49,313 Las Mane-Sillas Voladoras, el corazón del Parque, se detuvieron. 472 00:34:52,400 --> 00:34:55,569 Ahí fue cuando la vimos por primera vez. La Oscuridad. 473 00:34:56,821 --> 00:35:00,116 Trajo un mal que transformó a los muñecos Chimpanmágicos... 474 00:35:00,449 --> 00:35:03,619 en un ejército de chimpanzombies. 475 00:35:09,291 --> 00:35:12,628 Desde entonces, los chimpanzombies han hecho la guerra. 476 00:35:12,962 --> 00:35:17,883 Destruyen el Parque y se lo entregan pedazo a pedazo a la Oscuridad... 477 00:35:18,217 --> 00:35:20,636 y desaparece para siempre. 478 00:35:20,845 --> 00:35:23,514 ¿No podían hacer nada? ¿Ni siquiera Peanut? 479 00:35:23,764 --> 00:35:24,765 ¿Dónde está Peanut? 480 00:35:24,932 --> 00:35:29,270 Se fue él sólo para tratar de encender las Mane-Sillas manualmente. 481 00:35:29,437 --> 00:35:31,856 ¿Por qué no usó su magia? 482 00:35:33,315 --> 00:35:35,901 Dijo que sabía que reiniciar las Mane-Sillas... 483 00:35:36,068 --> 00:35:40,489 era la única manera de devolverle la vida a Parque Mágico. 484 00:35:41,157 --> 00:35:42,158 Pero... 485 00:35:50,041 --> 00:35:53,210 Perdimos toda esperanza de reiniciar las Mane-Sillas Voladoras... 486 00:35:53,377 --> 00:35:56,797 y de devolverle al Parque toda su antigua gloria. 487 00:35:56,964 --> 00:35:59,383 - Las Mane-Sillas Voladoras. - ¿Qué traes ahí? 488 00:35:59,550 --> 00:36:01,552 Es un plano... ¿Del Parque? 489 00:36:01,719 --> 00:36:03,888 Parece que la humanita garabateó su nombre encima. 490 00:36:04,055 --> 00:36:05,222 No es un garabato. 491 00:36:05,389 --> 00:36:07,725 ¿Por qué tienes un plano de Parque Mágico? 492 00:36:09,727 --> 00:36:13,481 Mi mamá y yo inventamos Parque Mágico cuando era más pequeña... 493 00:36:13,647 --> 00:36:17,151 y de algún modo cobró vida. 494 00:36:19,653 --> 00:36:21,155 ¡Esa tiene que ser la más... 495 00:36:21,447 --> 00:36:25,076 esplendífica noticia del mundo! 496 00:36:25,409 --> 00:36:28,537 - Vuelve a dormirte. - No, lo veo en sus ojos. 497 00:36:28,704 --> 00:36:33,501 Si de verdad es la creadora de Parque Mágico, puede arreglar las Mane-Sillas. 498 00:36:33,667 --> 00:36:34,668 Bueno... 499 00:36:34,752 --> 00:36:36,837 No creí que esta charla iba a acabar en eso. 500 00:36:37,004 --> 00:36:39,090 Yo me imaginaba que tú eras una... 501 00:36:39,340 --> 00:36:40,424 ¡Abeja! 502 00:36:40,591 --> 00:36:42,176 Yo no soy una abeja. 503 00:36:42,343 --> 00:36:43,344 ¡Conejo! 504 00:36:43,427 --> 00:36:45,346 Steve, estás avergonzando al equipo. 505 00:36:45,471 --> 00:36:46,472 ¡Muerte! 506 00:36:46,555 --> 00:36:49,892 No tengo idea de lo que es un Conejo de la Muerte. 507 00:36:51,852 --> 00:36:54,397 Boomer, ¡asegura el refugio! ¡Los demás, sepárense! 508 00:36:58,944 --> 00:37:01,196 ¡Formen parejas! ¡Pido a Greta! 509 00:37:04,199 --> 00:37:06,451 ¡Olvídenlo! ¡Pido a June! 510 00:37:08,453 --> 00:37:10,163 - ¡Tenemos que irnos de aquí! - Buen plan. 511 00:37:10,330 --> 00:37:13,041 - Piensa, June. ¡Piensa, piensa! - Corremos en cinco. 512 00:37:13,375 --> 00:37:15,711 - Eso no funcionará. - Entendido. Corremos en tres. 513 00:37:16,044 --> 00:37:17,546 Imposible que eso funcione. 514 00:37:17,713 --> 00:37:21,758 Entonces brincamos. Brinquitos como si no hubiera mañana. 515 00:37:22,884 --> 00:37:24,553 Bienvenidos a Parque Mágico. 516 00:37:24,886 --> 00:37:28,223 ¡Brinquitos para salvarme! ¡Brinquitos, tra-la-la-la-la! 517 00:37:28,682 --> 00:37:29,933 ¡Eres esplendífico! 518 00:37:35,731 --> 00:37:38,066 Brinquitos para... brinquitos para salvarme. 519 00:37:38,316 --> 00:37:42,654 ¡Por favor, funciona! Cuando oprimes la aleta, ¡el pez cobrará vida! 520 00:37:45,949 --> 00:37:49,661 Hoy todo puede pasar Los milagros se pueden soñar 521 00:37:49,745 --> 00:37:53,957 En el mundo hay mucha alegría Se ve en cada niño y niña 522 00:37:58,545 --> 00:38:02,674 ¡Cuidado! ¡Justo atrás de ti! 523 00:38:03,008 --> 00:38:05,719 - ¿Paramos por un helado? - ¡No! ¡Salida! 524 00:38:05,886 --> 00:38:09,097 ¡Mantengan brazos y piernas dentro del carro en todo momento! 525 00:38:10,515 --> 00:38:12,351 ¡Hoy no, chimpanzombies! 526 00:38:12,976 --> 00:38:14,311 ¡Hasta luego! 527 00:38:14,478 --> 00:38:16,521 ¡Vuelve pronto! 528 00:38:19,316 --> 00:38:21,318 ¿Cómo regresé aquí? 529 00:38:33,622 --> 00:38:34,915 ¡Eres esplendífico! 530 00:38:35,165 --> 00:38:36,833 ¡Esplendiridú! 531 00:38:39,503 --> 00:38:43,006 ¡Chimpanzombies malos! 532 00:38:51,973 --> 00:38:53,308 ¡Yo te salvo, June! 533 00:39:06,488 --> 00:39:09,157 ¡Todos los días son mágicos en Parque Mágico! 534 00:39:09,700 --> 00:39:11,034 ¡Ay, mi cola! 535 00:39:11,577 --> 00:39:13,413 ¡Vengan, rápido! 536 00:39:18,584 --> 00:39:21,421 Gus, Cooper, revisen el perímetro norte y oeste. 537 00:39:21,587 --> 00:39:23,899 Steve, ve al puesto de vigilancia, que no nos hayan seguido. 538 00:39:23,923 --> 00:39:25,174 Entendido. 539 00:39:25,341 --> 00:39:26,592 ¡Estás viva! 540 00:39:26,759 --> 00:39:30,763 Me preocupé mucho. No sabía qué hacer y empecé a hornear unas empanadas. 541 00:39:30,930 --> 00:39:32,598 Perdimos la Tierra Feliz Feliz, Boomer. 542 00:39:32,765 --> 00:39:35,768 - ¿En serio? Ay, no. - Ya perdimos más de la mitad del parque. 543 00:39:36,019 --> 00:39:39,605 - ¿Qué pasa si perdemos la otra mitad? - Sí. ¿Qué pasará con nosotros? 544 00:39:39,772 --> 00:39:41,107 No sé. 545 00:39:41,274 --> 00:39:43,443 - ¡Al menos tenemos empanadas! - Y a ella. 546 00:39:43,609 --> 00:39:46,279 ¿Ella? Cuando tuvimos problemas, corrió a la salida. 547 00:39:46,612 --> 00:39:48,072 Tengo que volver con mi papá. 548 00:39:48,156 --> 00:39:50,658 Si hubiera creado Parque Mágico, lo que sea que signifique... 549 00:39:50,950 --> 00:39:53,786 ¡sabría que esas salidas ya no son salidas! 550 00:39:53,953 --> 00:39:56,664 Eran salidas cuando mi mamá y yo creamos el Parque. 551 00:39:56,831 --> 00:39:59,333 Perdón por no estar cuando todo el lugar enloqueció... 552 00:39:59,584 --> 00:40:03,004 y fue imposible salir por una salida que decía "Salida". 553 00:40:03,171 --> 00:40:06,466 ¿Sabían que el verbo "salir" proviene del latín "salire"... 554 00:40:06,632 --> 00:40:09,635 que deriva de la raíz indoeuropea "sel tres"? 555 00:40:13,765 --> 00:40:17,226 Parece que estoy interrumpiendo algo importante aquí. 556 00:40:17,435 --> 00:40:22,440 Voy a salir. Bip, bip, bip... 557 00:40:24,108 --> 00:40:29,030 La única forma de abrir las salidas es si ponemos el parque en marcha. 558 00:40:29,197 --> 00:40:32,033 Encender las Mane-Sillas Voladoras es la clave para eso. 559 00:40:32,200 --> 00:40:35,244 - No le des esperanzas a la chica. - No hay manera de encenderlas. 560 00:40:35,411 --> 00:40:38,122 - Ya probamos de todo. - Vimos todas las opciones. 561 00:40:38,289 --> 00:40:40,416 Yo vi todas las opciones. Él sólo comía madera. 562 00:40:40,583 --> 00:40:42,143 - ¡Tenía hambre! - Se quedó ahí sentado. 563 00:40:42,251 --> 00:40:44,253 - Y sueño. - Yo veía las opciones. 564 00:40:44,587 --> 00:40:48,424 Pero ella no. Y si lo creó, también lo puede arreglar. 565 00:40:49,008 --> 00:40:53,471 ¿Entonces Parque Mágico es sólo un producto de tu imaginación? 566 00:40:53,638 --> 00:40:54,972 Algo así. 567 00:40:55,139 --> 00:40:58,726 Déjame adivinar. Significa que nosotros somos producto de tu imaginación. 568 00:40:58,893 --> 00:41:01,396 Yo no lo diría exactamente así. 569 00:41:01,562 --> 00:41:06,567 ¡Ah, una crisis existencial! Sabía que a este día le faltaba algo. 570 00:41:07,485 --> 00:41:11,572 Puedes entender que para nosotros esto es difícil de creer. 571 00:41:11,739 --> 00:41:16,077 Quizá podrías complacerme con... ¿una prueba? 572 00:41:16,869 --> 00:41:17,870 Está bien. 573 00:41:17,954 --> 00:41:22,125 Todos los días Steve bebe su té matutino, 2,6 g de té Earl Grey... 574 00:41:22,291 --> 00:41:25,963 con 250 ml de agua a 30ºC. 575 00:41:26,130 --> 00:41:28,382 Lo deja por 3 minutos y 11 segundos... 576 00:41:28,549 --> 00:41:32,010 y lo complementa a la perfección con un chorrito de leche de almendra. 577 00:41:35,597 --> 00:41:37,599 ¿Ven? ¡Todos alaben a June! 578 00:41:37,766 --> 00:41:40,185 No es para tanto... 579 00:41:40,352 --> 00:41:44,106 pero quizá pueda arreglar las Mane-Sillas Voladoras. 580 00:41:44,273 --> 00:41:46,275 - Peanut era el pegamento aquí. - ¿El pegamento? 581 00:41:46,525 --> 00:41:48,944 El pegamento. Él nos unía a todos. 582 00:41:49,987 --> 00:41:52,322 Ellos ya han sufrido mucho. 583 00:41:52,489 --> 00:41:55,826 Estoy dispuesta a seguirte porque ya no me quedan opciones. 584 00:41:55,993 --> 00:41:58,829 Tienes que prometerme que esto de verdad es posible. 585 00:41:58,996 --> 00:42:01,874 Dime que no les darás falsas esperanzas. 586 00:42:02,791 --> 00:42:06,587 Bueno, yo era bastante buena para reparar cosas. 587 00:42:06,920 --> 00:42:09,673 Pero tienes que llevarme a las Mane-Sillas Voladoras. 588 00:42:24,355 --> 00:42:27,024 ¡La Gran Maravilla! 589 00:42:27,441 --> 00:42:29,943 Es más grande de lo que pensaba. 590 00:42:32,863 --> 00:42:35,699 ¡Rápido, lentos! Las Mane-Sillas están más adelante. 591 00:42:36,033 --> 00:42:37,743 ¿Cómo lo hiciste, June? 592 00:42:37,993 --> 00:42:42,706 Crear una mujer que no camina en este mundo. ¡Ella flota! 593 00:42:45,167 --> 00:42:49,713 Su sedoso pelo rojo, esos seductores colmillos. 594 00:42:50,130 --> 00:42:51,965 - ¿Greta? - ¿Qué quieren? 595 00:42:52,132 --> 00:42:54,551 No, nada. Sólo estoy pasando lista. 596 00:42:54,718 --> 00:42:56,720 ¡"Steve"! "Presente y a la orden". 597 00:42:56,887 --> 00:42:58,263 Lista completa. 598 00:43:08,524 --> 00:43:10,359 Ay, no. 599 00:43:10,693 --> 00:43:14,863 Esto es un poco más complicado que la maqueta que hicimos. 600 00:43:22,079 --> 00:43:25,374 Las cosas hidráulicas parecen estar muy selladas. 601 00:43:25,708 --> 00:43:27,918 No hay fugas ni nada. 602 00:43:28,168 --> 00:43:30,754 Algún engrane debió atascarse. 603 00:43:30,921 --> 00:43:32,840 ¡Eureka! ¡Las está arreglando! 604 00:43:33,173 --> 00:43:35,008 Estamos presenciando un milagro. 605 00:43:35,259 --> 00:43:38,930 Más bien un diagnóstico. Definitivamente no un milagro, pero... 606 00:43:39,097 --> 00:43:42,600 es lo más cerca que hemos estado de una solución. 607 00:43:45,353 --> 00:43:50,358 Si estás tratando de insinuar algo, dímelo y ya, grandulón. 608 00:43:51,359 --> 00:43:55,697 Tengo que reiniciar este juego. Sé que tienes la respuesta. ¡Por favor, dímela! 609 00:43:55,780 --> 00:43:58,616 - ¿Qué dice? - ¡No puedo ver! 610 00:43:58,950 --> 00:44:00,618 Mi nombre lo está tapando. 611 00:44:00,952 --> 00:44:03,121 - ¡Qué terrible! - Antiesplendífico. 612 00:44:03,371 --> 00:44:05,457 No se preocupen. Seguiremos el plan B. 613 00:44:05,832 --> 00:44:07,751 ¿Cuál es, exactamente? 614 00:44:08,168 --> 00:44:10,128 Mamá, ¿por qué escribiste encima? 615 00:44:10,295 --> 00:44:11,796 ¿Qué estaba escrito antes? 616 00:44:11,880 --> 00:44:13,715 No sé. Tengo que descifrarlo. 617 00:44:13,882 --> 00:44:16,551 No me hagas esto, June. Es tu plano, ¿no? 618 00:44:16,718 --> 00:44:18,970 Sí, pero hace mucho tiempo que no... 619 00:44:19,137 --> 00:44:22,223 Si el examen fuera de opción múltiple, me iría mucho mejor. 620 00:44:22,557 --> 00:44:24,225 ¡Cúbranse todos! 621 00:44:25,810 --> 00:44:27,312 ¡Regresa! 622 00:44:27,479 --> 00:44:29,647 - ¡Lo tengo! - ¡No, yo lo tengo! 623 00:44:30,482 --> 00:44:32,984 - ¡Necesitamos ese plano! - ¡Agárralo, Coop! 624 00:44:33,318 --> 00:44:36,404 ¡Esto no es divertido! Boomer, por amor de... 625 00:44:41,326 --> 00:44:45,330 ¡Paren! ¡Las Cascadas Pirotécnicas son una trampa mortal! 626 00:44:45,663 --> 00:44:47,082 ¡Quítate! 627 00:44:47,457 --> 00:44:49,542 ¡Quietos, he dicho! 628 00:44:54,214 --> 00:44:55,882 ¡Hay que alcanzarlo! ¡No podemos perderlo! 629 00:44:56,049 --> 00:44:57,801 - ¡Lánzame! ¡Yo lo alcanzo! - ¡Lánzame a mí! 630 00:44:57,967 --> 00:44:59,344 ¡No, lánzame a mí! 631 00:45:00,011 --> 00:45:01,930 - ¡La idea fue mía! - ¡Ay, no! 632 00:45:02,097 --> 00:45:04,516 - ¡Lo tengo! - ¡Me picaste el ojo! 633 00:45:05,558 --> 00:45:07,310 - Tu culpa. - ¿Por qué siempre es mi culpa? 634 00:45:07,685 --> 00:45:09,604 ¡No puede ser! 635 00:45:09,771 --> 00:45:11,439 ¡Basta! 636 00:45:12,607 --> 00:45:15,777 ¡Les ordeno a todos que se retiren de esta plataforma! 637 00:45:15,944 --> 00:45:19,864 Llevo meses aguantando este comportamiento... 638 00:45:20,031 --> 00:45:22,951 ¡y me está carcomiendo el alma! 639 00:45:23,118 --> 00:45:25,286 Estoy agotado. 640 00:45:25,495 --> 00:45:27,247 ¿Qué es ese ruido? 641 00:45:29,916 --> 00:45:31,251 Ay, no. 642 00:45:31,960 --> 00:45:33,294 Qué horror. 643 00:45:36,548 --> 00:45:40,343 No teman. Sólo tenemos que llegar más alto. 644 00:45:40,802 --> 00:45:43,888 ¡Donde hay agentes enemigos que buscan nuestra destrucción! 645 00:45:44,139 --> 00:45:45,890 ¡Va a haber fuego en Parque Mágico! 646 00:45:46,057 --> 00:45:47,726 ¡Fuego! 647 00:45:53,566 --> 00:45:54,900 ¡Corran! 648 00:45:55,735 --> 00:45:57,153 ¡Sálvese quien pueda! 649 00:46:17,423 --> 00:46:19,759 - ¡Usa tus púas, Steve! - ¡Buena idea! 650 00:46:22,928 --> 00:46:24,346 Sí, claro. 651 00:46:27,767 --> 00:46:29,101 ¿Están todos bien? 652 00:46:29,351 --> 00:46:30,770 ¿Dónde está June? 653 00:46:31,771 --> 00:46:33,606 - Allá. - Ay, no. 654 00:46:34,065 --> 00:46:36,233 ¡Agárrate bien, June! ¡Vas a estar bien! 655 00:46:36,442 --> 00:46:38,444 Es fácil para ti decirlo. 656 00:46:50,623 --> 00:46:51,957 ¡Ayúdenme! 657 00:46:56,295 --> 00:46:57,797 ¡Gracias, Boomer! 658 00:47:03,803 --> 00:47:05,304 ¡Ay! 659 00:47:24,115 --> 00:47:25,116 ¡Sí! 660 00:47:25,199 --> 00:47:26,867 - ¡Lo lograste! - ¡Bien hecho! 661 00:47:27,368 --> 00:47:29,328 ¡Nos vemos en el puente! 662 00:47:33,708 --> 00:47:35,501 O... No. 663 00:47:42,717 --> 00:47:44,802 No hay que hacer eso otra vez. 664 00:47:48,639 --> 00:47:50,307 Ay, de mí 665 00:47:50,891 --> 00:47:52,226 Ya viene pi 666 00:47:53,561 --> 00:47:55,062 3,141... 667 00:47:59,734 --> 00:48:02,070 ¡Tierra Gravedad Cero! 668 00:48:25,302 --> 00:48:26,553 ¿Peanut? 669 00:48:27,220 --> 00:48:29,806 ¡Qué increíble! ¡Peanut! 670 00:48:32,059 --> 00:48:33,310 ¿Dónde te...? 671 00:48:33,477 --> 00:48:35,729 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Estás vivo! ¡Lo sabía! 672 00:48:35,979 --> 00:48:38,648 - ¿Quién eres? - Soy amiga de Greta y Boomer. 673 00:48:38,815 --> 00:48:42,110 De hecho, de todos. Se van a poner felices. ¡Vamos a verlos! 674 00:48:42,194 --> 00:48:45,072 - ¡No, no! - Los perdí en las Cascadas Pirotécnicas. 675 00:48:45,781 --> 00:48:47,908 Peanut, ¿qué te pasó? 676 00:48:48,158 --> 00:48:51,536 ¿Cómo que qué me pasó? Los chimpanzombies me atraparon. 677 00:48:51,703 --> 00:48:53,997 Pude escapar y logré llegar aquí. 678 00:48:54,206 --> 00:48:57,209 - ¿Y ahora estás...? - Ahora ordeno los dulces. 679 00:48:57,376 --> 00:49:00,629 Era un desastre cuando llegué. 680 00:49:00,962 --> 00:49:01,963 Créeme. 681 00:49:02,130 --> 00:49:04,674 Tuve que acomodar azules con azules, y verdes con verdes. 682 00:49:04,841 --> 00:49:08,428 - Si le tienes miedo al parque... - No le tengo miedo. Es sólo que... 683 00:49:08,762 --> 00:49:10,263 aquí estoy a salvo. 684 00:49:10,514 --> 00:49:13,433 - Pero... Estás sólo. - Donde nada me puede lastimar. 685 00:49:13,767 --> 00:49:15,769 No puedes quedarte aquí para siempre. 686 00:49:16,103 --> 00:49:17,437 ¿Según quién? 687 00:49:17,771 --> 00:49:19,439 Ninguna regla me lo prohíbe. 688 00:49:19,690 --> 00:49:22,359 Sé cómo funciona esto. Sólo agitas el marcador. 689 00:49:23,694 --> 00:49:25,529 Ojalá todavía funcionara así. 690 00:49:25,696 --> 00:49:28,657 Pero eres Peanut, el esplendífico. 691 00:49:28,824 --> 00:49:31,118 Esplendífico, sí. Lo era. 692 00:49:31,368 --> 00:49:34,621 Todas las maravillas de Parque Mágico las creaste tú. 693 00:49:34,788 --> 00:49:36,623 Eso es mentira. 694 00:49:36,998 --> 00:49:39,126 Yo sólo fui el intermediario. 695 00:49:39,334 --> 00:49:42,963 Todas las ideas, la inspiración, venían de... 696 00:49:43,255 --> 00:49:47,050 una voz que te susurraba al oído. 697 00:49:47,259 --> 00:49:49,094 La voz de una mujer. 698 00:49:49,261 --> 00:49:52,055 ¿Cómo lo sabes? Nunca se lo dije a nadie. 699 00:49:52,431 --> 00:49:54,057 No importa. 700 00:49:54,641 --> 00:49:56,309 Y hace poco... 701 00:49:56,643 --> 00:49:59,688 el sonido de su voz de pronto... 702 00:49:59,855 --> 00:50:01,273 se apagó... 703 00:50:01,565 --> 00:50:04,651 y la Oscuridad se apoderó de todo. 704 00:50:04,860 --> 00:50:07,696 Creo que fuera quien fuera... se olvidó de mí. 705 00:50:08,030 --> 00:50:09,281 Seguí esperando. 706 00:50:09,364 --> 00:50:11,867 Esperaba que volviera para ayudarme a combatir la Oscuridad... 707 00:50:12,034 --> 00:50:13,953 pero me sentía muy... 708 00:50:14,287 --> 00:50:15,705 sólo. 709 00:50:29,510 --> 00:50:31,512 Peanut, hay algo que tengo que... 710 00:50:31,888 --> 00:50:34,724 - No me calles, es importante. - ¡Tenemos que irnos! 711 00:50:39,312 --> 00:50:41,355 Nos encontraron. Deben haberte seguido. 712 00:50:43,232 --> 00:50:45,234 ¡Tenemos que irnos ya! 713 00:50:47,236 --> 00:50:48,363 ¡Tu marcador! 714 00:50:48,529 --> 00:50:50,740 - ¡Déjalo! ¡Ya no sirve! - No es verdad. 715 00:50:52,617 --> 00:50:53,618 ¡Cuidado! 716 00:50:54,077 --> 00:50:56,120 - ¡Ay, no! - ¡Aguanta! 717 00:51:15,390 --> 00:51:17,725 ¡Cada día es mágico en Parque Mágico! 718 00:51:18,643 --> 00:51:19,644 ¡Ay, no! 719 00:51:20,978 --> 00:51:21,979 ¡Te tengo! 720 00:51:22,063 --> 00:51:23,690 Es un día mágico. 721 00:51:24,273 --> 00:51:25,733 ¡No hay salida! 722 00:51:25,900 --> 00:51:27,568 Eres mi mejor amigo. 723 00:51:27,652 --> 00:51:29,320 Cada día es mágico en Parque Mágico. 724 00:51:29,487 --> 00:51:30,905 La hay para ti. 725 00:51:39,747 --> 00:51:41,332 June, ¡vete! 726 00:51:52,927 --> 00:51:54,262 ¿Chicos? 727 00:51:55,179 --> 00:51:57,932 ¿Chicos? ¿Boomer? ¿Greta? 728 00:51:58,099 --> 00:51:59,517 ¡June! ¿Dónde estás? 729 00:51:59,684 --> 00:52:01,018 ¡Aquí! 730 00:52:01,185 --> 00:52:03,855 - Te estuvimos buscando por todas partes. - Encontré a Peanut. 731 00:52:04,021 --> 00:52:06,357 Se escondía en la Tierra Gravedad Cero. ¡Está vivo! 732 00:52:06,524 --> 00:52:07,984 - ¿Peanut está vivo? - ¡Fantástico! 733 00:52:08,151 --> 00:52:11,696 Se lo llevaron los chimpanzombies. ¡Se lo van a llevar a la Oscuridad! 734 00:52:11,863 --> 00:52:14,303 - ¡Entonces vamos por él! - Tenemos que reconstruir el puente. 735 00:52:14,449 --> 00:52:16,784 Podemos usar las vigas del viejo carrusel. 736 00:52:16,909 --> 00:52:17,910 Ya no aguantan. 737 00:52:17,994 --> 00:52:19,722 Pero es una buena idea. ¿Qué más podemos usar? 738 00:52:19,746 --> 00:52:20,788 Hay que pensar rápido. 739 00:52:20,913 --> 00:52:23,207 Si algo malo le pasara a Peanut, no me lo perdonaría. 740 00:52:23,374 --> 00:52:24,709 ¿De qué estás hablando? 741 00:52:24,876 --> 00:52:27,171 Todo... Es culpa mía. 742 00:52:27,504 --> 00:52:28,922 ¿Qué es culpa tuya? 743 00:52:29,715 --> 00:52:31,383 La Oscuridad. 744 00:52:31,633 --> 00:52:34,553 Creo que tal vez yo la creé. 745 00:52:34,970 --> 00:52:37,806 No fue a propósito, pero creo que fui yo. 746 00:52:37,973 --> 00:52:39,892 ¿Tú creaste la Oscuridad? 747 00:52:40,225 --> 00:52:41,560 No entiendo. 748 00:52:41,727 --> 00:52:46,065 Si tú creaste Parque Mágico, ¿por qué querrías destruirlo? 749 00:52:46,315 --> 00:52:48,484 No fue a propósito. Tenía miedo. 750 00:52:48,817 --> 00:52:51,737 La Oscuridad me rodeó, pero... 751 00:52:51,987 --> 00:52:55,491 el parque dejó de importarme. 752 00:52:56,075 --> 00:52:58,494 No importa, podemos arreglarlo. 753 00:52:58,744 --> 00:53:00,079 ¡Con esto! 754 00:53:00,245 --> 00:53:03,248 Si logramos cruzar el barranco y devolvérselo a Peanut... 755 00:53:03,415 --> 00:53:05,584 podemos echar a andar las Mane-Sillas Voladoras. 756 00:53:05,834 --> 00:53:08,295 - Confíen en mí. - ¡Hemos estado confiando en ti! 757 00:53:08,545 --> 00:53:11,632 ¿Si hubiéramos sabido que eras la responsable de todo esto? 758 00:53:12,466 --> 00:53:14,551 No hubiera permitido que cometiéramos ese error. 759 00:53:16,470 --> 00:53:18,138 Vámonos, ya oscureció. 760 00:53:18,972 --> 00:53:20,974 Lo arreglaremos sólos. 761 00:53:27,981 --> 00:53:31,610 ¿Por qué dejó...? ¿Por qué dejo de importarte? 762 00:53:32,486 --> 00:53:34,154 ¿Qué hicimos mal? 763 00:53:34,321 --> 00:53:37,491 No hicieron nada mal. Ustedes son asombrosos. 764 00:53:42,663 --> 00:53:44,581 Tú creaste la Oscuridad. 765 00:54:07,354 --> 00:54:09,523 Perdóname, mamá. 766 00:54:20,284 --> 00:54:23,912 Tú eres la magia de Parque Mágico. 767 00:54:35,340 --> 00:54:38,594 Tengo que encontrar la manera de cruzar. 768 00:55:02,535 --> 00:55:04,412 ENCENDIDO 769 00:55:21,721 --> 00:55:23,723 ¡Bienvenidos a la Gran Maravilla! 770 00:55:23,890 --> 00:55:25,558 Perdón, Boomer. 771 00:55:27,143 --> 00:55:30,063 ¡Bienvenidos a la Gran Maravilla! 772 00:55:44,327 --> 00:55:48,039 A ver, ¿qué puedo usar? 773 00:55:51,376 --> 00:55:52,377 Ya sé. 774 00:56:06,641 --> 00:56:07,767 AIRE LIMPIO 775 00:56:11,020 --> 00:56:13,690 ¡Tenemos inicialización! 776 00:56:41,468 --> 00:56:44,387 "Sin destruir el vecindario". 777 00:57:00,529 --> 00:57:03,074 No veo ninguna manera de reconstruir ese puente. 778 00:57:03,324 --> 00:57:04,909 Y menos con esa actitud. 779 00:57:05,242 --> 00:57:07,828 Quizá quieran venir a ver esto. 780 00:57:08,162 --> 00:57:10,373 Me suena a otro ataque del Catapulpo. 781 00:57:15,795 --> 00:57:17,338 Agáchense. Manténgase detrás de mí. 782 00:57:17,755 --> 00:57:19,965 ¡Ahora sí estoy impresionado! 783 00:57:22,885 --> 00:57:25,471 - ¿Es...? - ¡Es June! 784 00:57:26,806 --> 00:57:28,516 ¡Lo logró! 785 00:57:28,808 --> 00:57:31,519 De verdad lo reconstruyó. 786 00:57:32,353 --> 00:57:33,813 Mira nada más. 787 00:57:54,583 --> 00:57:56,585 ¿De qué se trata todo esto? 788 00:57:56,794 --> 00:57:59,505 Es hora de devolverle la vida a Parque Mágico. 789 00:57:59,755 --> 00:58:01,173 ¿Qué? 790 00:58:01,674 --> 00:58:04,802 Sé que los decepcioné, pero quiero corregirlo. 791 00:58:05,136 --> 00:58:09,473 - ¿Cómo sabes que va a funcionar? - Porque yo construí este lugar. 792 00:58:09,807 --> 00:58:11,475 Mi mamá y yo juntas. 793 00:58:11,726 --> 00:58:14,812 Pero ella se enfermó y tuvo que parar. 794 00:58:15,646 --> 00:58:17,815 Y yo me asusté. 795 00:58:18,482 --> 00:58:21,986 Tenía tanto miedo de perderla que me perdí a mí misma. 796 00:58:22,319 --> 00:58:25,656 Ella odiaría ver cómo cambié. 797 00:58:25,990 --> 00:58:27,825 Cómo cambiamos todos. 798 00:58:28,659 --> 00:58:31,829 ¡Prepárense! Iremos en esa montaña rusa como el viento. 799 00:58:32,038 --> 00:58:33,539 ¿Quién me va a acompañar? 800 00:58:33,622 --> 00:58:35,750 - Yo te acompaño, June. - Todos te acompañaremos. 801 00:58:35,916 --> 00:58:37,418 Sí, así es. 802 00:58:38,669 --> 00:58:40,337 Todavía creo en ti. 803 00:58:41,005 --> 00:58:43,674 Yo prefiero tener los pies en la tierra. 804 00:58:43,841 --> 00:58:46,260 Creo que ese juego tiene un límite de peso, ¿no? 805 00:58:46,510 --> 00:58:48,054 Anímate, Boomer. 806 00:58:48,220 --> 00:58:51,057 Por ningún motivo me voy a... 807 00:58:51,265 --> 00:58:52,266 Ay, no. 808 00:58:52,349 --> 00:58:53,726 Nunca me... 809 00:58:55,061 --> 00:58:56,729 Déjanoslo. 810 00:58:56,896 --> 00:58:59,857 ¡Demasiadas empanadas! 811 00:59:07,074 --> 00:59:10,160 Oigan, otra vez tuve ese sueño en que me raptaban. 812 00:59:10,327 --> 00:59:12,079 No sé qué significa. 813 00:59:18,210 --> 00:59:22,464 Boomer, ¡enseguida subimos! ¡Greta va a traer el otro carrito! 814 00:59:22,631 --> 00:59:24,049 ¡Me quiero bajar! 815 00:59:24,216 --> 00:59:27,177 - ¡Sólo hay una manera de bajar! - Sí, volando como un ave. 816 00:59:27,344 --> 00:59:30,389 ¡No soy un ave! ¡Las aves me aterran con esos picos... 817 00:59:30,555 --> 00:59:32,641 y esas garras y... 818 00:59:32,849 --> 00:59:34,684 su influenza tipo A! 819 00:59:42,192 --> 00:59:45,070 Rápido, Greta. Sí bloquearon las ruedas, ¿verdad? 820 00:59:45,237 --> 00:59:46,697 ¿Para eso era esto? 821 00:59:47,823 --> 00:59:49,157 ¿En serio? 822 00:59:52,744 --> 00:59:54,329 ¿Quién lo habría pensado? 823 00:59:54,496 --> 00:59:56,415 Absolutamente nadie. 824 01:00:01,712 --> 01:00:02,796 Ay, fantástico. 825 01:00:04,089 --> 01:00:05,799 Ay, me está mirando. 826 01:00:07,092 --> 01:00:09,845 No, no. ¡Vete, vete! 827 01:00:10,053 --> 01:00:11,388 ¡Vete de aquí! 828 01:00:12,639 --> 01:00:17,060 Qué lindo pajarito. Oye, oigo a tus amigos. 829 01:00:20,647 --> 01:00:22,149 ¡Por favor, no te muevas! 830 01:00:22,441 --> 01:00:23,942 No me estás... 831 01:00:29,990 --> 01:00:31,158 ¡Ay! 832 01:00:45,839 --> 01:00:47,799 ¡Tenías que esperarnos! 833 01:00:48,008 --> 01:00:50,469 ¡Va en sentido contrario! ¡Si no le damos la vuelta... 834 01:00:50,635 --> 01:00:53,346 se va a freír como una croqueta! 835 01:00:53,597 --> 01:00:55,766 ¡Gus, Cooper! Bajen la vía de arriba hasta la de abajo. 836 01:00:55,849 --> 01:00:57,118 Lo desviaremos a un lugar seguro. 837 01:00:57,142 --> 01:00:58,143 ¡Hecho! 838 01:00:58,268 --> 01:01:00,562 Necesitamos una cuerda, algo fuerte para detenerlo. 839 01:01:00,645 --> 01:01:01,730 ¡Hecho! 840 01:01:21,793 --> 01:01:23,795 ¡Bájenme de esta cosa! 841 01:01:24,379 --> 01:01:26,047 ¡No vamos a llegar! 842 01:01:29,467 --> 01:01:31,761 - Ay, cielos. - Al menos comimos. 843 01:01:34,055 --> 01:01:35,348 ¡Ay, no! 844 01:01:35,973 --> 01:01:37,850 - ¿Regaliz? - Es lo único lo que hay. 845 01:01:38,017 --> 01:01:40,853 Steve, dispáraselo a Boomer, y así lo detendremos. 846 01:01:41,020 --> 01:01:42,188 Entendido. 847 01:01:44,315 --> 01:01:46,818 Boomer, ¡atrapa la cuerda! 848 01:01:47,944 --> 01:01:51,531 Distancia: 400 metros. Viento: 3 nudos al suroeste. ¡Preparen! 849 01:01:51,698 --> 01:01:52,907 ¡Ayúdenme! 850 01:01:52,990 --> 01:01:54,033 ¡Apunten! 851 01:01:54,826 --> 01:01:55,827 ¡Fuego! 852 01:01:59,080 --> 01:02:00,081 Sonríe 853 01:02:01,082 --> 01:02:02,083 Rayos. 854 01:02:02,166 --> 01:02:03,751 - No funcionó. - ¿En serio? 855 01:02:04,377 --> 01:02:06,212 ¡Deténganlo! 856 01:02:06,462 --> 01:02:08,381 Esperen, todavía podemos cruzar. 857 01:02:08,548 --> 01:02:10,383 ¡Todos tiren con fuerza! 858 01:02:15,972 --> 01:02:17,306 ¡Sigan tirando! 859 01:02:24,564 --> 01:02:27,817 Esto empieza a parecer un desastre para todos. 860 01:02:27,984 --> 01:02:29,402 ¡De acuerdo! 861 01:02:30,820 --> 01:02:32,155 ¡Prepárense para el impacto! 862 01:02:35,575 --> 01:02:38,745 - Ya me quiero despertar. - Estás despierto, Boomer. 863 01:02:39,287 --> 01:02:42,457 ¿Estoy despierto? Digo, ¡estoy despierto! Lo logramos. 864 01:02:42,623 --> 01:02:45,126 - Tú lo lograste. - Yo lo logré. Digo... ¿Yo lo logré? 865 01:02:45,293 --> 01:02:47,712 - ¡Eres lo máximo! - ¡Eres un oso grandioso! 866 01:02:47,879 --> 01:02:49,797 ¡Soy grandi-oso! 867 01:02:49,964 --> 01:02:51,340 Eres grandioso... 868 01:02:51,507 --> 01:02:55,219 y nosotros somos varios miembros del reino animal con el don del habla... 869 01:02:55,386 --> 01:02:57,638 colgados junto al oso grandioso. 870 01:02:57,805 --> 01:02:59,891 Sí, así es. 871 01:03:01,142 --> 01:03:02,810 ¡Eres esplendífico! 872 01:03:07,315 --> 01:03:09,567 Juega feliz Sé siempre feliz 873 01:03:09,817 --> 01:03:12,236 Tenemos muchas ganas De divertirnos 874 01:03:12,487 --> 01:03:13,905 Juega feliz Sé siempre feliz 875 01:03:15,490 --> 01:03:17,450 ¡Santas patatas fritas! 876 01:03:17,617 --> 01:03:19,452 Ay, qué terrible. 877 01:03:21,621 --> 01:03:22,747 ¡Peanut! 878 01:03:26,667 --> 01:03:27,919 Llegamos tarde. 879 01:03:38,347 --> 01:03:41,517 Qué horror. ¿Y ahora qué hacemos? 880 01:03:41,767 --> 01:03:44,144 - "Hacemos" no. - ¿Qué se te ocurre, niña? 881 01:03:44,311 --> 01:03:46,313 Es algo que yo tengo que hacer. 882 01:03:46,480 --> 01:03:50,484 Tengo que entrar en la Oscuridad y traer a Peanut de vuelta. 883 01:03:50,651 --> 01:03:52,820 - ¿Qué? ¡No! - ¿De qué habla? 884 01:03:56,448 --> 01:03:57,783 June... 885 01:03:58,033 --> 01:04:02,121 Es muy poderosa. Nada regresa jamás. 886 01:04:02,788 --> 01:04:04,790 Yo puedo hacerlo, Greta. 887 01:04:25,728 --> 01:04:28,397 Yo soy la magia de Parque Mágico. 888 01:04:30,733 --> 01:04:32,901 Yo soy la magia de Parque Mágico. 889 01:04:35,320 --> 01:04:39,324 ¡Yo soy la magia de Parque Mágico! 890 01:05:02,973 --> 01:05:06,143 ¿Peanut? ¿Dónde estás? 891 01:05:06,477 --> 01:05:09,063 ¿June? ¿Eres tú? 892 01:05:09,313 --> 01:05:11,231 Peanut, ¡aguanta! 893 01:05:16,195 --> 01:05:17,196 ¿June? 894 01:05:17,488 --> 01:05:18,739 ¡Peanut! 895 01:05:28,665 --> 01:05:31,418 - ¿Estás bien? ¿Te lastimaron? - Lamento que te hayan atrapado. 896 01:05:31,585 --> 01:05:33,003 Tienes que sacarnos de aquí. 897 01:05:33,170 --> 01:05:37,257 Ojalá pudiera, pero ya te dije... mi inspiración me dejó. 898 01:05:37,633 --> 01:05:39,134 Ella nunca va a volver. 899 01:05:39,676 --> 01:05:44,641 Eso no lo sabes. Sigue por ahí, tratando de volver a nosotros. 900 01:05:46,142 --> 01:05:47,811 - ¿A nosotros? - Sí. 901 01:05:48,478 --> 01:05:53,483 Es mi mamá. Si de algo estoy segura, es que no se dará por vencida. 902 01:05:53,983 --> 01:05:55,819 Así que nosotros tampoco. 903 01:05:56,152 --> 01:05:57,654 Sin ella... 904 01:05:58,488 --> 01:06:00,490 jamás volveré a crear. 905 01:06:00,573 --> 01:06:02,158 Sí, lo harás. 906 01:06:02,409 --> 01:06:06,663 No te rindas al miedo. Tu luz es más fuerte que la Oscuridad. 907 01:06:07,330 --> 01:06:09,332 - Ahora, toma esto. - Pero sin ella... 908 01:06:09,499 --> 01:06:13,169 - Ya no tienes que preocuparte por eso. - ¿Por qué lo dices? 909 01:06:13,253 --> 01:06:14,421 Porque... 910 01:06:15,338 --> 01:06:16,673 yo estoy aquí. 911 01:06:17,340 --> 01:06:21,052 Construye el tobogán más grande de todo el mundo... 912 01:06:21,386 --> 01:06:24,180 y hazlo con tubitos flexibles. 913 01:06:29,310 --> 01:06:31,521 Ahora vámonos de aquí. 914 01:06:32,021 --> 01:06:34,524 ¿Tubitos flexibles? 915 01:06:34,858 --> 01:06:37,694 ¡Es una idea esplendífica! 916 01:06:37,861 --> 01:06:39,612 ¡Manos a la obra! 917 01:06:48,872 --> 01:06:50,540 ¡Rápido, haz otro! 918 01:06:57,714 --> 01:06:59,382 ¡A las Mane-Sillas Voladoras! 919 01:07:02,260 --> 01:07:03,344 ¡Miren! 920 01:07:03,511 --> 01:07:05,138 - ¡Lo rescató! - ¡Lo lograron! 921 01:07:05,305 --> 01:07:07,557 - Pellízcame la cola. - ¡Adelante! 922 01:07:07,974 --> 01:07:09,309 Ay, no. 923 01:07:13,772 --> 01:07:16,357 - Tenemos que ayudarlos. - ¡Sí! ¡Agárrate bien, June! 924 01:07:23,573 --> 01:07:24,824 ¡Muy buen trabajo! 925 01:07:24,991 --> 01:07:26,910 Creo que les debo una explicación. 926 01:07:27,243 --> 01:07:28,995 Nos da gusto que estés vivo. 927 01:07:29,162 --> 01:07:31,873 Y ya que lo estás, ¿qué tal si enciendes las Mane-Sillas... 928 01:07:32,040 --> 01:07:33,476 y le devuelves la vida al parque? 929 01:07:33,500 --> 01:07:36,169 ¡Es lo menos que puedo hacer! Pero ¿cómo? 930 01:07:38,838 --> 01:07:40,507 Un momento. 931 01:07:42,092 --> 01:07:45,095 Mi nombre. Mi parque, mi nombre. 932 01:07:45,804 --> 01:07:49,682 Greta, si nos estrellamos y morimos, sólo quiero decirte... 933 01:07:49,849 --> 01:07:52,435 ¡qué te quiero, nena! ¡Te quiero mucho! 934 01:07:52,769 --> 01:07:56,107 ¡Mi horno está súper encendido! 935 01:07:56,816 --> 01:07:58,526 ¡A mí también me pareces lindo! 936 01:07:58,692 --> 01:08:02,446 ¿Qué? ¿Qué dijo? ¿Qué fue lo que dijo? 937 01:08:03,114 --> 01:08:04,448 Los engranes. 938 01:08:04,699 --> 01:08:07,618 Mamá, no escribiste sobre las Mane-Sillas. Me dijiste cómo arreglarlas. 939 01:08:07,785 --> 01:08:09,995 ¡Como reiniciar todo el mecanismo! 940 01:08:10,162 --> 01:08:12,832 ¡Escribe mi nombre! ¡Gira los engranes escribiendo mi nombre! 941 01:08:12,998 --> 01:08:15,501 ¡Los engranes! ¡Sujétense bien! 942 01:08:19,088 --> 01:08:21,006 ¡Está funcionando! 943 01:08:22,675 --> 01:08:24,343 - ¡Ay, no! - ¡Cuidado! 944 01:08:24,510 --> 01:08:25,636 ¡Sujétense! 945 01:08:26,929 --> 01:08:27,930 ¡Cuidado! 946 01:08:28,889 --> 01:08:30,349 ¡Sigan! 947 01:08:32,351 --> 01:08:34,145 ¡Sigue! ¡Necesitamos la "U"! 948 01:08:38,107 --> 01:08:40,818 ¡Bienvenidos a Parque Mágico! 949 01:08:41,152 --> 01:08:42,653 ¡A la derecha! 950 01:08:43,612 --> 01:08:45,114 ¡Castores gemelos, activados! 951 01:08:46,699 --> 01:08:48,701 ¡Cola en la cara! 952 01:08:48,909 --> 01:08:51,078 ¡Ahora la "N"! ¡Rápido! 953 01:08:53,914 --> 01:08:55,249 Lánzame, Greta. 954 01:08:55,416 --> 01:08:56,751 - ¿Qué te lance? - Lánzame. 955 01:08:57,001 --> 01:08:59,336 ¡Por Parque Mágico! ¡Por Greta! 956 01:08:59,545 --> 01:09:01,714 ¡Por la libertad! 957 01:09:06,761 --> 01:09:08,095 ¡Perfecto! 958 01:09:08,471 --> 01:09:09,638 ¡Sí podemos, June! 959 01:09:10,139 --> 01:09:11,307 ¿Lista? 960 01:09:11,807 --> 01:09:12,808 ¡Salta! 961 01:09:37,333 --> 01:09:41,253 ¡Miren! ¡El parque! ¡Está cobrando vida! 962 01:09:45,966 --> 01:09:48,928 PARQUE MÁGICO 963 01:09:49,011 --> 01:09:50,179 ¡Choca esa cola, Coop! 964 01:09:50,346 --> 01:09:52,431 ¡Bien hecho! ¡Muy buen trabajo! 965 01:09:56,227 --> 01:09:57,978 ¡Eres esplendífico! 966 01:10:01,315 --> 01:10:03,984 Miren quiénes volvieron a ser Chimpanmágicos. 967 01:10:04,151 --> 01:10:07,114 - ¡Haz tu bailecito! - ¡Haz tu bailecito de Chimpanmágico! 968 01:10:07,280 --> 01:10:08,615 ¡Miren qué lindos son! 969 01:10:18,750 --> 01:10:21,169 ¡Rápido, Boomer! Hay invitados que recibir... 970 01:10:21,336 --> 01:10:23,839 y cosas que construir, y personas a quienes atender. 971 01:10:24,005 --> 01:10:25,048 Muy cierto. 972 01:10:25,132 --> 01:10:27,532 Ya que recuperamos nuestro pegamento, nada nos puede detener. 973 01:10:27,676 --> 01:10:30,220 ¿Yo? ¿El pegamento? Yo no soy el pegamento. 974 01:10:30,387 --> 01:10:33,306 - Tú eres el pegamento, Greta. - Siempre lo has sido. 975 01:10:33,432 --> 01:10:34,725 - ¿Verdad, amigos? - ¡Sí! 976 01:10:35,684 --> 01:10:37,185 Ay, muchachos. 977 01:10:37,519 --> 01:10:40,355 Vengan, ¡vamos a esparcir la magia! 978 01:10:40,689 --> 01:10:42,524 - ¡Así se hace! - ¡Yo primero! 979 01:10:43,233 --> 01:10:44,234 Esperen. 980 01:10:44,317 --> 01:10:46,653 - ¿Y tú qué, June? - Sí. ¿Tú qué? 981 01:10:46,820 --> 01:10:49,990 Supongo que debería irme a casa. 982 01:10:50,282 --> 01:10:53,285 ¿Irte? ¿Qué haremos sin ti? 983 01:10:54,995 --> 01:10:58,248 Van a hacer lo que siempre han hecho. 984 01:10:58,582 --> 01:11:00,417 Vengan aquí. Acérquense. 985 01:11:01,501 --> 01:11:05,422 Tienen todo lo que necesitan aquí mismo. 986 01:11:05,589 --> 01:11:07,340 ¿Porque quiénes somos? 987 01:11:08,175 --> 01:11:10,844 Somos la magia de Parque Mágico. 988 01:11:11,219 --> 01:11:13,388 ¡No los oigo! 989 01:11:13,555 --> 01:11:16,016 ¡Somos la magia de Parque Mágico! 990 01:11:16,183 --> 01:11:18,226 ¡Una vez más! 991 01:11:18,435 --> 01:11:21,521 ¡Somos la magia de Parque Mágico! 992 01:11:22,397 --> 01:11:23,774 Ahora, ¡a trabajar! 993 01:11:23,940 --> 01:11:25,484 ¡Bienvenidos! 994 01:11:25,776 --> 01:11:28,612 ¡Hoy va a ser un día asombroso! 995 01:11:36,453 --> 01:11:37,954 ¡Manos a la obra! 996 01:11:38,121 --> 01:11:39,456 Todo listo. 997 01:11:39,623 --> 01:11:41,249 Esperen... 998 01:11:45,379 --> 01:11:46,797 La Oscuridad. 999 01:11:47,130 --> 01:11:48,632 Aún sigue ahí. 1000 01:11:48,882 --> 01:11:51,718 Quizá nunca desaparezca del todo. 1001 01:11:52,052 --> 01:11:53,929 Quizá esté ahí para recordarnos... 1002 01:11:54,346 --> 01:11:58,308 que veamos la luz que nos rodea. 1003 01:11:59,393 --> 01:12:02,729 Disfruten de nuestra más nueva atracción, el Tobogán de Tubitos... 1004 01:12:02,896 --> 01:12:06,983 cuya seguridad comprobé yo mismo en condiciones extremas. 1005 01:12:07,150 --> 01:12:10,487 Hablando de la luz que te rodea... 1006 01:12:11,655 --> 01:12:12,739 ¡Steve! 1007 01:12:13,323 --> 01:12:14,991 Aquí estamos. 1008 01:12:15,450 --> 01:12:17,661 Ven, te dejo que me compres unas palomitas. 1009 01:12:17,828 --> 01:12:20,957 ¡Voy ahora mismo! Sólo necesito... 1010 01:12:21,874 --> 01:12:24,293 que se me calme un poco el corazón. 1011 01:12:31,259 --> 01:12:33,261 Me escucharás en el viento. 1012 01:12:33,428 --> 01:12:34,971 Ya lo sé. 1013 01:12:35,138 --> 01:12:37,682 Y aquí estaremos para apoyarte... Siempre. 1014 01:12:37,890 --> 01:12:39,559 ¡Oye, Peanut! 1015 01:12:40,643 --> 01:12:43,062 Este parque de verdad es esplendífico. 1016 01:12:44,147 --> 01:12:45,481 Sí. 1017 01:12:46,607 --> 01:12:49,068 ¡Esplendífico! 1018 01:13:04,083 --> 01:13:07,587 PARQUE MÁGICO 1019 01:13:12,800 --> 01:13:14,969 Tenemos espárragos, espinacas, col de Bruselas... 1020 01:13:15,136 --> 01:13:18,431 Ahí estás, mi dulce escondido. 1021 01:13:22,518 --> 01:13:23,519 ¡Papá! 1022 01:13:24,020 --> 01:13:25,188 ¿Juny Luny? 1023 01:13:26,064 --> 01:13:28,566 ¿Estás bien? ¿Qué te pasó? 1024 01:13:28,733 --> 01:13:32,236 Perdóname por haberme ido toda la noche sin avisarte dónde estaba. 1025 01:13:32,403 --> 01:13:36,074 Acabo de dejarte en el campamento hace 30 minutos. 1026 01:13:37,658 --> 01:13:38,993 Olvídalo. 1027 01:13:44,499 --> 01:13:46,339 Si lo hiciste porque estás preocupada por mí... 1028 01:13:46,501 --> 01:13:48,586 ¿Preocupada por ti? 1029 01:13:48,920 --> 01:13:50,588 ¡Estás bien! 1030 01:13:51,089 --> 01:13:53,257 De hecho, estás súper bien. 1031 01:13:55,468 --> 01:13:57,929 Tengo tanto que contarle a mamá. 1032 01:13:59,764 --> 01:14:01,891 - Junie... - Antes de que menciones el volver 1033 01:14:01,974 --> 01:14:03,434 al campamento, te aviso... 1034 01:14:03,601 --> 01:14:06,354 eso no va a pasar. Tengo demasiado trabajo. 1035 01:14:06,521 --> 01:14:09,357 - ¿Como qué? - Recuperar el tiempo perdido. 1036 01:14:09,857 --> 01:14:11,067 ¿Eso es...? 1037 01:14:24,997 --> 01:14:27,083 Al vecindario le va a encantar esto. 1038 01:14:27,417 --> 01:14:29,836 Juny, ¡ya volví! Te traje lo que faltaba. 1039 01:14:30,002 --> 01:14:32,589 ¡Hola, papá! Sólo un poco más. 1040 01:14:32,756 --> 01:14:35,426 Tengo las manos ocupadas. ¿Puedes abrir? 1041 01:14:35,759 --> 01:14:37,261 Claro que sí, papá. 1042 01:14:38,429 --> 01:14:41,140 Ya colgué todos los carteles. ¿Qué sigue? 1043 01:14:41,306 --> 01:14:44,935 Qué bien. ¿Puedes hacer un gran arco de globos en la cerca de atrás? 1044 01:14:45,102 --> 01:14:46,437 - ¡Sí! - Gracias. 1045 01:14:49,106 --> 01:14:52,109 Cuando dices un arco de globos en la cerca, ¿te refieres a... 1046 01:14:52,359 --> 01:14:56,280 "sobre la cerca" o "detrás de la cerca"? 1047 01:14:56,447 --> 01:14:58,449 Sobre la cerca como sobre ella. 1048 01:14:58,782 --> 01:15:01,535 ¡Din! Sobre la cerca. Entendido. 1049 01:15:04,788 --> 01:15:08,042 Dile a Banky que la ponga detrás de la cerca. Tengo que acabar. 1050 01:15:08,292 --> 01:15:11,045 Creo que tú deberías abrir la puerta, June. 1051 01:15:11,211 --> 01:15:12,463 Pero... 1052 01:15:26,643 --> 01:15:27,644 ¡Mamá! 1053 01:15:28,979 --> 01:15:30,731 ¿Qué esperas? 1054 01:15:31,148 --> 01:15:32,900 Ven aquí. 1055 01:15:40,074 --> 01:15:42,159 Qué gusto me da verte. 1056 01:15:42,826 --> 01:15:44,161 ¿Estás...? 1057 01:15:44,495 --> 01:15:46,747 Ya estoy bien, Juny Luny. 1058 01:15:47,831 --> 01:15:49,583 Yo también. 1059 01:15:50,000 --> 01:15:53,504 Veo que mantuviste tu lucecita interior muy brillante. 1060 01:15:53,754 --> 01:15:57,341 Tengo una historia que ni tú vas a creer. 1061 01:15:57,674 --> 01:15:59,176 Ponme a prueba. 1062 01:16:03,055 --> 01:16:07,184 ¡Eso sí es esplendífico! 1063 01:16:14,358 --> 01:16:17,027 ¡Las Mane-Sillas Voladoras! 1064 01:16:18,362 --> 01:16:22,533 ¡Vengan! ¡Parque Mágico ya está abierto! 1065 01:16:33,669 --> 01:16:35,003 ¡Eres esplendífico! 1066 01:16:45,473 --> 01:16:49,894 Muy bien. Era otro día en Parque Mágico... 1067 01:16:50,145 --> 01:16:52,897 el parque de diversiones más esplendífico del mundo. 1068 01:16:53,231 --> 01:16:57,068 Peanut estaba emocionado porque iba a crear una nueva atracción. 1069 01:16:57,736 --> 01:17:00,155 ¿Alguien aquí tiene alguna sugerencia? 1070 01:17:01,364 --> 01:17:02,699 ¡Sí! 1071 01:17:03,074 --> 01:17:04,075 ¡June! 1072 01:17:04,242 --> 01:17:05,910 Banky, ¿qué se te ocurre? 1073 01:17:06,077 --> 01:17:08,496 - ¡Una rueda de la fortuna! - Es una gran idea. 1074 01:17:08,663 --> 01:17:12,333 ¿Estamos hablando de una rueda de la fortuna cualquiera? 1075 01:17:12,500 --> 01:17:15,295 Una rueda de la fortuna con barras luminosas. 1076 01:17:15,462 --> 01:17:17,464 ¡Una rueda de la fortuna voladora! 1077 01:17:17,630 --> 01:17:21,843 Una rueda de la fortuna voladora hecha de barras luminosas. ¡Qué gran idea! 1078 01:17:22,093 --> 01:17:25,263 Creo que tenemos que compartirla con Peanut inmediatamente. 1079 01:17:25,972 --> 01:17:29,309 Peanut, esto es lo que queremos que hagas: 1080 01:17:29,642 --> 01:17:31,519 Toma tu marcador y crea... 1081 01:17:31,686 --> 01:17:33,688 Eso es maravilloso, maravilloso. 1082 01:17:34,022 --> 01:17:36,441 Hecha de barras luminosas. 1083 01:17:36,775 --> 01:17:38,359 ¿Barras luminosas? 1084 01:17:39,444 --> 01:17:43,948 ¡Me parece una idea esplendífica! 1085 01:17:44,282 --> 01:17:46,034 ¡Enseguida! 1086 01:17:50,288 --> 01:17:54,125 PARQUE MÁGICO 80993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.