Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,990 --> 00:00:34,826
Mamá, ¡anda!
Es hora de abrir el parque.
2
00:00:35,076 --> 00:00:37,162
Sí, claro. Ahí vamos.
3
00:00:37,495 --> 00:00:40,081
Era otro día en Parque Mágico...
4
00:00:40,415 --> 00:00:43,501
el parque de diversiones
más "esplendífico" del mundo.
5
00:00:43,752 --> 00:00:45,920
¿Y Peanut estaba creando
una nueva atracción?
6
00:00:46,129 --> 00:00:47,422
Todavía no.
7
00:00:47,589 --> 00:00:52,135
Las mascotas se estaban preparando
para abrir las puertas.
8
00:00:52,385 --> 00:00:55,513
¡Muy bien, amigos! ¡Buenos días!
¡Manos a la obra!
9
00:00:55,847 --> 00:00:57,182
Acérquense todos.
10
00:00:57,349 --> 00:01:00,352
La gente adora Parque Mágico
porque es divertidísimo.
11
00:01:00,518 --> 00:01:02,937
Y eso es gracias a ustedes.
Porque... ¿Quiénes son?
12
00:01:03,104 --> 00:01:05,273
Somos la magia de Parque Mágico.
13
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
¡No los oigo!
14
00:01:07,108 --> 00:01:09,402
¡Somos la magia de Parque Mágico!
15
00:01:09,569 --> 00:01:10,570
¡Una vez más!
16
00:01:10,737 --> 00:01:14,074
¡Somos la magia de Parque Mágico!
17
00:01:14,532 --> 00:01:16,951
Así es. ¡El último en llegar
a las Mane-Sillas Voladoras
18
00:01:17,035 --> 00:01:18,244
es un aguacate podrido!
19
00:01:18,411 --> 00:01:19,537
MANE-SILLAS VOLADORAS
20
00:01:21,331 --> 00:01:22,916
¿Quién quiere encender el juego?
21
00:01:23,083 --> 00:01:24,959
- Enciéndelo tú, hermano.
- Enciéndelo tú.
22
00:01:25,126 --> 00:01:27,671
- No, tú.
- ¿Qué tal si... Lo encienden los dos?
23
00:01:44,230 --> 00:01:47,983
¡Bienvenidos!
¡Va a ser un día asombroso!
24
00:01:48,150 --> 00:01:52,154
Lo sé porque sólo hemos tenido
días asombrosos...
25
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
desde el momento que abrimos.
26
00:01:54,323 --> 00:01:56,659
¿Se saben el chiste
de la deshidratación?
27
00:01:56,826 --> 00:02:01,163
Exacto, porque la deshidratación
no tiene nada de chistoso.
28
00:02:01,330 --> 00:02:02,331
¡Pase largo!
29
00:02:02,498 --> 00:02:04,709
¡Greta! ¿Podemos tomarnos
una foto contigo?
30
00:02:04,875 --> 00:02:06,377
Claro que sí. Acérquense.
31
00:02:06,627 --> 00:02:10,047
¿Listas? ¡Uno, dos, tres, gruñan!
32
00:02:14,260 --> 00:02:16,595
¡Gus! ¡Cooper!
¡El balancín 2 no se balancea!
33
00:02:16,846 --> 00:02:18,180
- ¡Ya vamos!
- ¡Entendido!
34
00:02:18,347 --> 00:02:20,349
¡Castores gemelos, activados!
35
00:02:23,602 --> 00:02:25,271
¡Choca esa cola, Coop!
36
00:02:26,313 --> 00:02:27,773
¡Mira! ¡Es él!
37
00:02:29,358 --> 00:02:31,527
¡Buenos días a todos!
38
00:02:31,861 --> 00:02:33,446
¡Son esplendíficos!
39
00:02:33,696 --> 00:02:35,573
¡Peanut! ¡Hola, Peanut!
40
00:02:36,157 --> 00:02:39,618
¡Gracias por venir!
Son un grupo muy hermoso.
41
00:02:40,828 --> 00:02:45,666
Hoy estará lleno de la magia
de este lugar mágico que llamamos...
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,335
Parque Mágico.
43
00:02:48,085 --> 00:02:51,213
Míralo. ¡Qué encantador!
Y tan elocuente.
44
00:02:51,464 --> 00:02:56,469
Bien, amigos. ¿Quién quiere ver
a Peanut subirse al nuevo Catapulpo?
45
00:02:57,470 --> 00:02:59,472
¡Fantástico!
46
00:03:02,516 --> 00:03:04,810
¿Cabe uno más en este Catapulpo?
47
00:03:05,353 --> 00:03:07,438
Agárrate bien, muchacho.
48
00:03:12,735 --> 00:03:14,904
- ¡Hola!
- ¡Hola!
49
00:03:17,907 --> 00:03:20,076
¿Ya les dieron su muñeco
Chimpanmágico?
50
00:03:20,242 --> 00:03:23,162
¿Qué esperan? ¡Vengan!
51
00:03:23,621 --> 00:03:26,040
Jugamos muy felices
Sigan así, felices
52
00:03:26,290 --> 00:03:28,167
Jugamos muy felices
Hasta el final
53
00:03:28,501 --> 00:03:31,837
Y estos son los Chimpanmágicos.
54
00:03:32,254 --> 00:03:35,341
Con 5200 atuendos diferentes.
55
00:03:35,675 --> 00:03:37,677
¡Esplendiridú!
56
00:03:38,010 --> 00:03:39,845
¡Eres esplendífica!
57
00:03:40,513 --> 00:03:42,056
¿Qué vas a crear hoy, Peanut?
58
00:03:42,223 --> 00:03:46,644
¡Es cierto! Hoy es el día
en que inauguramos el carrusel.
59
00:03:46,811 --> 00:03:48,562
Va a ser una belleza.
60
00:03:48,729 --> 00:03:50,982
Tengo los mejores corceles
pura sangre.
61
00:03:51,108 --> 00:03:52,192
¿En serio?
62
00:03:55,779 --> 00:03:58,699
Eso tienen todos los carruseles.
63
00:03:59,032 --> 00:04:00,867
Creo que podemos hacer algo mejor.
64
00:04:01,284 --> 00:04:03,912
Tienes razón.
Peanut se merece algo mejor.
65
00:04:04,079 --> 00:04:05,580
Tú inventa algo, mamá.
66
00:04:05,664 --> 00:04:09,835
Lo dejaré en manos de la joven
que inventó "el Catapulpo".
67
00:04:10,002 --> 00:04:12,379
No te burles de mí. ¡Tenía 5 años!
68
00:04:12,546 --> 00:04:14,297
No me estaba burlando.
69
00:04:14,464 --> 00:04:17,384
Sólo me gusta
cuando las ideas son tuyas.
70
00:04:17,718 --> 00:04:19,636
Ahora, piensa.
71
00:04:20,554 --> 00:04:23,557
¿Qué animales debe poner Peanut
en tu carrusel?
72
00:04:24,141 --> 00:04:26,727
- ¡Peces!
- ¿Cualquier tipo de pez?
73
00:04:27,019 --> 00:04:28,020
¡Peces voladores!
74
00:04:28,228 --> 00:04:30,814
Y cuando oprimes la aleta,
el pez cobra vida.
75
00:04:30,981 --> 00:04:32,983
Y puedes volar por todo el parque.
76
00:04:33,984 --> 00:04:36,319
Excelente idea, June.
77
00:04:37,821 --> 00:04:41,575
Sólo tenemos que darle
a Peanut su marcador...
78
00:04:41,825 --> 00:04:44,661
y susurrar tu deseo
en la orejita de Peanut.
79
00:04:44,870 --> 00:04:48,206
Peanut, esto es
lo que queremos que hagas.
80
00:04:48,457 --> 00:04:50,542
Puedes hacer eso en Parque Mágico.
81
00:04:50,709 --> 00:04:53,920
Haz un carrusel, pero en vez
de caballos, que sean peces voladores.
82
00:04:54,296 --> 00:04:55,297
De acuerdo.
83
00:05:02,679 --> 00:05:04,431
Esplendífico.
84
00:05:17,944 --> 00:05:19,946
¿Adónde te gustaría ir hoy?
85
00:05:23,033 --> 00:05:25,202
Gracias, seas quien seas...
86
00:05:25,535 --> 00:05:27,454
y de donde sea que vengas.
87
00:05:27,788 --> 00:05:30,082
Y cuando los peces vuelen
por el quiosco...
88
00:05:30,248 --> 00:05:32,143
la gente les tirará palomitas
para alimentarlos.
89
00:05:32,167 --> 00:05:34,503
Ojalá Boomer no se coma
todas las palomitas primero.
90
00:05:34,670 --> 00:05:36,755
Bien, June, hora de dormir.
91
00:05:36,922 --> 00:05:39,174
Otro ratito. ¡Por favor!
92
00:05:40,425 --> 00:05:42,427
No, mañana tienes clases.
93
00:05:42,594 --> 00:05:46,431
Y tú tienes un DVR que se quedará
sin memoria si no vemos los programas.
94
00:05:46,598 --> 00:05:48,100
No culpes al mensajero.
95
00:05:48,266 --> 00:05:51,978
Tendré que empezar a borrar
muchas cosas.
96
00:05:52,062 --> 00:05:53,105
Aguafiestas.
97
00:05:54,064 --> 00:05:56,191
Bien, Juny Luny,
aquí lo dejamos por hoy.
98
00:06:01,029 --> 00:06:02,030
Mamá...
99
00:06:02,197 --> 00:06:05,535
¿nunca te ha parecido
que Parque Mágico es real?
100
00:06:05,702 --> 00:06:08,621
O que quizá... Podría serlo.
101
00:06:08,788 --> 00:06:11,666
- Claro que podría serlo.
- ¿En serio? ¿Por qué lo dices?
102
00:06:11,999 --> 00:06:16,921
Conozco a la niña que lo imaginó,
y ella puede hacer lo que sea.
103
00:06:17,088 --> 00:06:18,423
- ¿Yo?
- Sin duda.
104
00:06:18,589 --> 00:06:20,258
Buenas noches, Juny Luny.
105
00:06:24,053 --> 00:06:26,389
Mañana es un gran día, amigos.
106
00:06:29,726 --> 00:06:32,562
Hora de volver real a Parque Mágico.
107
00:06:46,576 --> 00:06:47,910
Buenos días, June Bailey.
108
00:06:48,161 --> 00:06:50,246
Banky, hoy es el día.
109
00:06:50,496 --> 00:06:52,665
¡La operación Vuelta Voltereta
está lista!
110
00:06:52,999 --> 00:06:55,626
Todavía no he tomado
mi café matutino.
111
00:07:03,843 --> 00:07:06,012
¡Esplendífico!
112
00:07:11,768 --> 00:07:14,854
Eso bajo la rampa.
Sí, más de esos.
113
00:07:16,105 --> 00:07:19,525
Nadie lo extrañará.
Vamos a necesitar más clavos.
114
00:07:20,234 --> 00:07:22,820
Bien hecho. Así mismo lo quería.
115
00:07:24,530 --> 00:07:25,698
Buen trabajo.
116
00:07:32,789 --> 00:07:36,459
Dijeron que era imposible,
pero ¡contemplen!
117
00:07:36,626 --> 00:07:38,544
¡La Gran Maravilla!
118
00:07:38,795 --> 00:07:40,797
- ¿Quién dijo que era imposible?
- Ellos.
119
00:07:40,963 --> 00:07:42,840
- ¿Quiénes son ellos?
- Es sólo una expresión.
120
00:07:43,007 --> 00:07:44,759
Olvida los tecnicismos.
121
00:07:45,051 --> 00:07:47,136
¡171 metros de pista!
122
00:07:47,470 --> 00:07:50,723
¡Un puerto espacial intergaláctico
con su agujero de gusano!
123
00:07:50,973 --> 00:07:52,809
Y la pièce de résistance...
124
00:07:52,975 --> 00:07:55,144
Significa "súper cool" en francés.
125
00:07:55,353 --> 00:07:57,188
¡una verdadera Vuelta Voltereta!
126
00:07:59,232 --> 00:08:01,567
¿Qué tan alta es la caída vertical?
127
00:08:01,734 --> 00:08:03,569
48,8 pies.
128
00:08:03,736 --> 00:08:07,281
Son 14,87 metros
para aquellos que no lo saben.
129
00:08:07,615 --> 00:08:11,035
Comenzando la prueba.
Todos los sistemas listos.
130
00:08:11,411 --> 00:08:15,623
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
- ¿Podemos hablar de esto?
131
00:08:15,790 --> 00:08:16,792
¡Lanzador!
132
00:08:19,294 --> 00:08:21,880
¡Tenemos inicialización!
133
00:08:29,596 --> 00:08:30,931
¡Ay, no!
134
00:08:31,181 --> 00:08:32,933
¡Peaches se soltó!
135
00:08:33,183 --> 00:08:35,102
¡Lanzando contraataque!
136
00:08:37,021 --> 00:08:38,188
¡Ay, no!
137
00:08:38,355 --> 00:08:39,773
¡Iniciar turbo lanzador!
138
00:08:45,112 --> 00:08:46,739
¿Has visto mi móvil?
139
00:08:51,035 --> 00:08:52,453
¡Abre el puerto espacial!
140
00:08:52,786 --> 00:08:54,997
- ¡Estoy intentando!
- ¡Agáchate!
141
00:08:57,374 --> 00:08:59,209
¡Velocidad luz por un agujero negro!
142
00:08:59,793 --> 00:09:02,212
¡Estoy listo para frenar!
143
00:09:02,379 --> 00:09:04,882
¡Ni en sueños!
¡Es hora del gran final!
144
00:09:05,132 --> 00:09:06,884
¡Propulsores encendidos!
145
00:09:16,602 --> 00:09:17,936
¡Frena, frena!
146
00:09:18,979 --> 00:09:20,314
¡Se rompió, rompió!
147
00:09:35,662 --> 00:09:37,331
¡Cuidado!
148
00:09:39,249 --> 00:09:41,585
¡Ten! ¡Úsalo para soltar
los propulsores de la izquierda!
149
00:09:41,752 --> 00:09:44,421
- ¿No era el volante?
- Lo era. ¡Rápido!
150
00:09:44,838 --> 00:09:47,841
- ¡No funciona!
- ¡No le pegues! ¡Haz palanca!
151
00:09:48,175 --> 00:09:50,010
- ¡Rápido!
- ¡Estoy intentando!
152
00:09:54,139 --> 00:09:55,808
¡Te amo, June!
153
00:10:02,189 --> 00:10:05,025
¡Estoy vivo! ¡Gracias a Krishna!
154
00:10:07,361 --> 00:10:09,113
Eso fue...
155
00:10:09,363 --> 00:10:10,531
¡increíble!
156
00:10:10,698 --> 00:10:12,509
- ¿Alguien grabó eso?
- ¡Ustedes son lo máximo!
157
00:10:12,533 --> 00:10:13,534
¡Me toca a mí!
158
00:10:13,701 --> 00:10:15,869
¿Qué le pasó a mi cerca?
159
00:10:16,620 --> 00:10:18,288
¡Mi jardín!
160
00:10:23,877 --> 00:10:25,879
¿Tanto por un sólo hidrante?
161
00:10:26,046 --> 00:10:27,798
Les recomiendo una escuela militar.
162
00:10:27,965 --> 00:10:30,635
Le darán a su hija la clase
de disciplina que necesita.
163
00:10:30,802 --> 00:10:34,305
No se preocupe.
La vamos a disciplinar.
164
00:10:35,807 --> 00:10:37,058
¿Te encargas de esto?
165
00:10:37,225 --> 00:10:39,310
Si así evito tener
que meter en cintura...
166
00:10:39,477 --> 00:10:42,230
a nuestra adorable hija lunática...
167
00:10:42,397 --> 00:10:43,398
por supuesto.
168
00:10:43,565 --> 00:10:46,359
¡Fred! ¡Qué gusto verte!
¿Cómo están tu esposa y...?
169
00:10:50,739 --> 00:10:53,241
¿Las escuelas militares?
Casi siempre están lejos.
170
00:10:53,408 --> 00:10:57,495
Piensa en cuánto me extrañarías.
¿Para quién sería el castigo realmente?
171
00:10:57,662 --> 00:11:00,081
No vas a ir a una escuela militar.
172
00:11:00,248 --> 00:11:01,332
¿No?
173
00:11:02,167 --> 00:11:03,543
La escuela militar no tiene...
174
00:11:03,710 --> 00:11:06,004
tantas responsabilidades
como vas a tener aquí.
175
00:11:06,171 --> 00:11:08,590
Yo misma me tendí esa trampa.
176
00:11:08,757 --> 00:11:11,843
¿Cómo se te ocurrió?
¿Sabes la suerte que tienes?
177
00:11:12,010 --> 00:11:15,263
Pudiste acabar con más que
un simple raspón en el codo.
178
00:11:15,430 --> 00:11:19,100
Te estaba haciendo caso. Dijiste
que Parque Mágico podía ser real...
179
00:11:19,434 --> 00:11:21,436
y que yo podía hacer lo que fuera.
180
00:11:21,978 --> 00:11:25,315
No quiero que dejes
de usar tu imaginación.
181
00:11:25,482 --> 00:11:29,819
Pero tienes que ser sensata
y mantenerte a salvo.
182
00:11:30,487 --> 00:11:33,573
No me imagino lo que haría
si te pasara algo.
183
00:11:33,990 --> 00:11:36,117
Aunque no debí haberlo hecho...
184
00:11:36,493 --> 00:11:38,995
¿crees que construí algo cool?
185
00:11:39,287 --> 00:11:41,039
No importa lo que yo crea.
186
00:11:41,206 --> 00:11:44,626
Pero Gus y Cooper hubieran
quedado muy impresionados.
187
00:11:44,709 --> 00:11:45,919
Sí.
188
00:11:46,002 --> 00:11:48,171
Pero a Steve le hubiera
dado un infarto, ¿no?
189
00:11:48,338 --> 00:11:49,923
Sí. Sin duda.
190
00:11:50,256 --> 00:11:51,341
Entonces...
191
00:11:51,508 --> 00:11:53,927
¿podemos seguir construyendo
Parque Mágico?
192
00:11:54,094 --> 00:11:55,929
Sí, por supuesto.
193
00:11:56,054 --> 00:11:59,349
Pero sin destruir el vecindario.
194
00:11:59,474 --> 00:12:03,520
Claro. Sin destruir el vecindario.
195
00:12:17,492 --> 00:12:19,536
PARQUE MÁGICO
196
00:12:24,749 --> 00:12:27,752
Peanut, esto es
lo que tienes que hacer:
197
00:12:28,545 --> 00:12:30,463
Las Mane-Sillas son
el corazón del parque.
198
00:12:30,630 --> 00:12:33,216
¡Y cuando las enciendes,
Parque Mágico cobra vida!
199
00:12:34,718 --> 00:12:38,096
¡Flotando en gravedad cero
con la astronauta June!
200
00:12:38,263 --> 00:12:40,598
TIERRA
GRAVEDAD CERO
201
00:12:41,892 --> 00:12:43,811
Peanut, toma tu marcador.
202
00:12:44,020 --> 00:12:45,521
Gira la manivela.
203
00:12:45,938 --> 00:12:47,565
¡Mira! ¡Funcionó!
204
00:12:55,781 --> 00:12:57,116
¡No, esperen!
205
00:13:34,403 --> 00:13:35,613
No.
206
00:13:57,301 --> 00:13:59,220
El tobogán ya casi está listo.
207
00:13:59,470 --> 00:14:00,805
Mírate.
208
00:14:01,138 --> 00:14:04,475
Ven aquí, cariño.
Quiero hablar contigo un momento.
209
00:14:06,060 --> 00:14:09,063
Sé que sabes
que mami está enferma.
210
00:14:10,398 --> 00:14:11,399
Sí.
211
00:14:11,732 --> 00:14:15,319
Hay unos doctores especiales
que quizá puedan ayudarme...
212
00:14:15,653 --> 00:14:18,489
pero tengo que irme
por un tiempo para verlos.
213
00:14:19,657 --> 00:14:22,076
¿Cuánto tiempo estarás fuera?
214
00:14:22,410 --> 00:14:24,578
Pues, eso depende.
215
00:14:24,912 --> 00:14:28,999
Créeme, haré todo lo posible
para tratar de mejorar.
216
00:14:29,125 --> 00:14:30,793
Seré una paciente ideal.
217
00:14:31,877 --> 00:14:33,587
E iremos a visitarla.
218
00:14:34,046 --> 00:14:37,883
Sé que esto da miedo...
219
00:14:38,217 --> 00:14:42,179
pero mantén encendida
esa lucecita en tu interior.
220
00:14:42,513 --> 00:14:45,016
No sé si pueda.
221
00:14:45,516 --> 00:14:47,184
Yo sé que sí...
222
00:14:47,518 --> 00:14:52,189
porque tú eres la magia
de Parque Mágico.
223
00:15:03,869 --> 00:15:05,454
Bien.
224
00:15:23,722 --> 00:15:25,057
Mamá.
225
00:15:42,074 --> 00:15:44,409
Sí, lo haré.
226
00:15:45,827 --> 00:15:48,246
¿Vas a volver pronto?
227
00:15:50,916 --> 00:15:54,252
Yo también te amo, mamá.
228
00:16:05,097 --> 00:16:09,101
Mantén encendida esa lucecita
en tu interior.
229
00:16:11,186 --> 00:16:13,689
¿Qué animales debe poner Peanut
en ese carrusel?
230
00:16:15,023 --> 00:16:18,694
Sólo tienes que darle
a Peanut su marcador...
231
00:16:19,069 --> 00:16:21,947
y susurrar tu deseo en su orejita.
232
00:16:26,284 --> 00:16:27,786
No puedo.
233
00:16:59,026 --> 00:17:00,569
- Hola, June.
- Hola, Banky.
234
00:17:00,694 --> 00:17:04,489
Mis papás me regalaron este dron,
y necesitamos tu ayuda para armarlo.
235
00:17:04,698 --> 00:17:06,826
Podemos usarlo en Parque Mágico.
236
00:17:06,993 --> 00:17:09,412
Anda, será divertido.
237
00:17:10,329 --> 00:17:13,499
¿Tiene certificado para volar
en zonas residenciales?
238
00:17:13,583 --> 00:17:16,002
Esas cosas pueden ser
muy peligrosas.
239
00:17:16,085 --> 00:17:19,005
Estamos locos de aburrimiento
y hasta desesperados.
240
00:17:19,172 --> 00:17:23,009
Rodamos una y otra vez
por la colina para divertirnos, y...
241
00:17:23,176 --> 00:17:25,845
no creo que Raj pueda
dar otra vuelta más.
242
00:17:26,012 --> 00:17:29,182
¡Alguien detenga el mundo
para que pare de girar!
243
00:17:31,059 --> 00:17:33,353
Me dio gusto verte,
pero quizá mañana.
244
00:17:35,104 --> 00:17:38,524
Lo siento, amigos. Hoy no.
245
00:17:39,359 --> 00:17:42,028
¿Podemos hablar
de lo que te sucede?
246
00:17:42,195 --> 00:17:44,364
Sólo quieren jugar al Parque Mágico.
247
00:17:44,447 --> 00:17:47,200
- Bueno, ya sabes...
- Pero, papá. ¡No!
248
00:17:47,283 --> 00:17:48,843
No le des importancia.
No es importante.
249
00:17:48,951 --> 00:17:52,538
Bueno, sí lo es, pero no.
250
00:17:53,581 --> 00:17:55,917
Cuando dices "mañana",
¿quieres decir mañana en la mañana?
251
00:17:56,084 --> 00:17:57,168
Sólo mañana.
252
00:17:58,836 --> 00:18:00,004
¿En serio?
253
00:18:00,671 --> 00:18:02,340
- ¡En la tarde!
- ¡Sorpresa!
254
00:18:02,507 --> 00:18:04,676
Oí que querías ver
a tus tíos favoritos.
255
00:18:04,842 --> 00:18:07,929
- Pero nos enviaron en su lugar.
- ¡Por eso me casé con ella!
256
00:18:08,096 --> 00:18:10,098
¡Ahora dame un abrazo, corazón!
257
00:18:10,264 --> 00:18:13,142
Estás más crecida todos los días.
Toda una señorita.
258
00:18:13,226 --> 00:18:14,352
Más crecida y muy bonita.
259
00:18:14,519 --> 00:18:16,979
Me da gusto verlos, aunque
siempre me pellizcan las mejillas.
260
00:18:17,146 --> 00:18:18,481
La casa se ve hermosa.
261
00:18:18,648 --> 00:18:22,402
¿Trajeron toda su casa?
Creí que sólo estarían dos noches.
262
00:18:22,568 --> 00:18:23,945
Es sólo lo esencial.
263
00:18:24,070 --> 00:18:26,739
Y compramos un juego de maletas,
y queríamos usarlas todas.
264
00:18:26,906 --> 00:18:28,825
Dale el regalo.
265
00:18:28,991 --> 00:18:30,451
¿Dónde lo guardamos?
266
00:18:30,618 --> 00:18:33,037
Te trajimos un regalito. Es...
267
00:18:33,204 --> 00:18:35,039
¡una rueda de la fortuna!
268
00:18:36,124 --> 00:18:38,418
Traté de envolverla,
pero envolver cosas circulares...
269
00:18:38,584 --> 00:18:39,961
es más difícil de lo que pensé.
270
00:18:40,128 --> 00:18:44,048
Me pareció perfecta para
tu maqueta del Parque Mágico.
271
00:18:44,215 --> 00:18:46,175
¿Dónde está todo eso?
272
00:18:46,509 --> 00:18:47,969
Guardamos el Parque Mágico.
273
00:18:48,219 --> 00:18:51,639
Qué lástima. Le dijimos a tu mamá
que te ayudaríamos a construirlo.
274
00:18:51,806 --> 00:18:54,809
- ¡Y yo conozco a tu tío Tony!
- Me encantan los juguetes.
275
00:18:54,976 --> 00:18:58,438
¿Qué dices, muñeca?
¡Vamos a reconstruir Parque Mágico!
276
00:18:59,355 --> 00:19:01,315
¿Por qué no hablamos de otra cosa?
277
00:19:01,482 --> 00:19:04,360
¿Del clima? ¿De los impuestos?
De cualquier otra cosa.
278
00:19:04,610 --> 00:19:06,654
Miren lo que encontré.
279
00:19:07,780 --> 00:19:09,657
Son los planos de Parque Mágico.
280
00:19:09,907 --> 00:19:11,576
Ya no juego con eso.
281
00:19:11,743 --> 00:19:14,078
- Pero, linda...
- Por favor, guarda eso.
282
00:19:14,495 --> 00:19:16,497
- Pero...
- ¡Por favor!
283
00:19:17,165 --> 00:19:20,669
Lo que tú y tu mamá hicieron juntas
es muy hermoso.
284
00:19:20,836 --> 00:19:24,089
Crear algo tan... Real.
Puedes...
285
00:19:24,173 --> 00:19:26,341
¡Parque Mágico no es real!
Nunca podría ser real.
286
00:19:26,508 --> 00:19:30,637
¡Y aunque lo fuera, sería el último
lugar del mundo que yo querría visitar!
287
00:19:30,721 --> 00:19:32,056
Ay, no.
288
00:19:32,348 --> 00:19:33,849
¡Ay, Juny!
289
00:19:37,853 --> 00:19:39,355
- ¡Mamá!
- ¡No, espera!
290
00:19:47,154 --> 00:19:48,447
Perdóname.
291
00:19:48,864 --> 00:19:50,199
Linda, espera.
292
00:20:24,983 --> 00:20:27,152
¡Juny! ¡Buenas noticias!
293
00:20:27,319 --> 00:20:29,238
¡Dije que buenas noticias!
294
00:20:29,571 --> 00:20:31,281
¡Ya casi termino!
295
00:20:33,075 --> 00:20:35,244
¡Mañana es el campamento
de matemáticas!
296
00:20:35,577 --> 00:20:38,580
Sé que es importante limpiar
una casa que ya estaba limpia...
297
00:20:38,831 --> 00:20:41,750
pero ¿por qué no canalizas
esa energía en empacar?
298
00:20:41,917 --> 00:20:43,502
Esto es peligroso.
299
00:20:44,086 --> 00:20:45,921
Y no iré al campamento
de matemáticas.
300
00:20:46,088 --> 00:20:48,090
Me van a mirar con lástima.
301
00:20:48,549 --> 00:20:50,551
Además, tengo mucho trabajo aquí.
302
00:20:50,718 --> 00:20:53,554
¿Vas a renovar tus entregas de
hierba de trigo por 3 o 6 meses?
303
00:20:53,721 --> 00:20:55,597
- Pedí seis.
- Sólo digo que...
304
00:20:55,764 --> 00:20:59,435
Tus triglicéridos siguen altos.
No me voy a arriesgar con tu salud.
305
00:20:59,601 --> 00:21:01,937
No puedes quedarte aquí
para siempre.
306
00:21:02,104 --> 00:21:05,357
Tengo que quedarme en casa
este verano para cuidarte.
307
00:21:05,858 --> 00:21:08,027
¿En serio? Esto caduca en 3 días.
308
00:21:08,193 --> 00:21:10,112
Te estás arriesgando demasiado.
309
00:21:10,446 --> 00:21:14,199
Hoy me vestí y preparé
el desayuno solito...
310
00:21:14,366 --> 00:21:16,577
como lo he hecho
los últimos 41 años.
311
00:21:16,952 --> 00:21:21,123
Los primeros siete necesité un poco
de ayuda, pero desde entonces, todo bien.
312
00:21:28,213 --> 00:21:30,632
No iré al campamento de matemáticas.
313
00:21:34,095 --> 00:21:36,681
No pongas los aguacates con
los plátanos. Maduran muy rápido.
314
00:21:36,931 --> 00:21:38,975
Y deja la tostadora en el tres.
315
00:21:39,142 --> 00:21:40,828
No te gustan las orillas
demasiado crujientes.
316
00:21:40,852 --> 00:21:42,354
Mi pan tostado estará bien.
317
00:21:42,520 --> 00:21:44,689
Y la leche podría estar vencida,
así que revísala.
318
00:21:44,856 --> 00:21:45,857
Voy a estar bien.
319
00:21:46,232 --> 00:21:51,154
Sé que este es un paso enorme. Mamá
y yo estamos orgullosos de que vayas.
320
00:21:51,821 --> 00:21:56,159
Ahora ve. Corre la pista de obstáculos
y ráspate una rodilla.
321
00:21:59,662 --> 00:22:00,663
¿Lo prometes?
322
00:22:01,664 --> 00:22:02,999
Lo prometo.
323
00:22:12,008 --> 00:22:15,679
- Hola, Banky.
- Hola, June Bailey. Te aparté un lugar.
324
00:22:16,179 --> 00:22:19,182
¡Este va a ser el mejor verano
de mi vida!
325
00:22:19,599 --> 00:22:20,767
¡Adiós!
326
00:22:27,107 --> 00:22:28,525
¡Hola, campistas!
327
00:22:29,067 --> 00:22:33,655
Todos vamos al campamento
"Lago-Ritmo", ¿verdad?
328
00:22:33,822 --> 00:22:37,450
Y si no, se equivocaron de "rombo".
329
00:22:40,245 --> 00:22:41,913
Adoro los chistes de geometría.
330
00:22:42,080 --> 00:22:46,501
Podría contarles millones de historias
en campamento "Lago-Ritmo"...
331
00:22:46,668 --> 00:22:49,671
pero no quiero irme
por la tangente.
332
00:22:49,838 --> 00:22:52,173
¿Entendieron mi ángulo?
333
00:22:55,176 --> 00:22:56,928
Un, dos, un, dos, tres, cuatro.
334
00:22:57,262 --> 00:23:01,182
¡Ay, de mí! ¡Ahí viene pi!
3,1415
335
00:23:01,349 --> 00:23:05,353
Es la constante ideal
Un radio genial
336
00:23:05,520 --> 00:23:09,524
¡Ay, de mí! ¡Ahí viene pi!
¿Cuántos puedes memorizar?
337
00:23:09,691 --> 00:23:13,570
Sigue así por un eón
Nunca se acaba la canción
338
00:23:13,778 --> 00:23:17,782
¡Hey, hey, es día de Pi!
Haz un círculo para celebrar
339
00:23:17,949 --> 00:23:20,618
Irracional es esta acción
340
00:23:20,702 --> 00:23:23,872
Jamás se expresa como una fracción
341
00:23:24,831 --> 00:23:26,583
¡Diviértete mucho este verano!
¡Te amo!
342
00:23:28,043 --> 00:23:29,502
Te extraño, papá
343
00:23:29,586 --> 00:23:32,505
Esto es un error. ¿Cómo se me ocurrió?
¿En qué estaba pensando?
344
00:23:41,723 --> 00:23:43,809
June, estoy bien.
345
00:23:47,063 --> 00:23:50,649
Hoy me vestí y
me preparé el desayuno solito.
346
00:23:59,450 --> 00:24:03,120
¡No! ¡No puedo dejarlo sólo
todo el verano!
347
00:24:03,287 --> 00:24:04,622
¿Por qué el triángulo obtuso...?
348
00:24:04,789 --> 00:24:06,707
Tienes que ayudarme.
Tengo que volver a casa.
349
00:24:06,874 --> 00:24:10,294
¡A tu papá le dará un patatús!
¡Te castigará de por vida!
350
00:24:10,461 --> 00:24:12,463
Él sabe que no puede
arreglárselas sin mí.
351
00:24:12,630 --> 00:24:15,966
Mira esto. "Te extraño".
¡Es como un grito de ayuda!
352
00:24:16,258 --> 00:24:19,929
No sé. Creo que estás leyendo
demasiado entre líneas.
353
00:24:20,096 --> 00:24:22,491
Iré por el sendero de excursionistas,
y llegaré antes del almuerzo.
354
00:24:22,515 --> 00:24:23,516
Es pan comido.
355
00:24:23,683 --> 00:24:27,103
Antes tengo que bajarme
del autobús, y tú tienes que ayudarme.
356
00:24:27,269 --> 00:24:28,270
¡Por favor!
357
00:24:30,439 --> 00:24:31,607
- Está bien.
- ¡Sí!
358
00:24:31,774 --> 00:24:34,276
- Podría darte un beso.
- ¿En serio?
359
00:24:34,443 --> 00:24:35,861
- No.
- Claro.
360
00:24:36,028 --> 00:24:38,030
¿Qué podría usar?
361
00:24:39,490 --> 00:24:43,285
- Estuviste en la obra de la escuela, ¿no?
- ¿Cuenta ser segundo suplente?
362
00:24:43,452 --> 00:24:45,538
Con eso alcanza. Ya sabes qué hacer.
363
00:24:48,290 --> 00:24:53,129
Ay, no. No me siento
nada bien en este momento.
364
00:24:53,295 --> 00:24:54,755
Creo que voy a...
365
00:24:55,131 --> 00:24:57,133
¡No creo que pueda aguantar!
366
00:24:57,466 --> 00:24:59,468
¡Ya no aguanto!
367
00:24:59,635 --> 00:25:01,512
¡Ay, no! ¡Se me sale!
368
00:25:01,721 --> 00:25:03,139
¡Se me sale!
369
00:25:05,016 --> 00:25:06,809
¡Vomitaste una plasta!
370
00:25:06,976 --> 00:25:08,644
¡Pare el autobús!
371
00:25:13,649 --> 00:25:15,985
¡Nadie se aleje de aquí!
372
00:25:16,235 --> 00:25:18,487
¡Y cuidado con las serpientes!
373
00:25:18,821 --> 00:25:21,365
- Están en todos lados.
- ¿Serpientes?
374
00:25:21,782 --> 00:25:25,077
¿June?
375
00:25:25,411 --> 00:25:27,830
¡Bien hecho, Banky!
¡Vomitaste una plasta!
376
00:25:28,164 --> 00:25:32,168
Una vez me cayó mal una salchicha.
Me dolió hasta los huesos.
377
00:25:32,501 --> 00:25:34,837
Mi mamá dijo que fue
porque era de hace dos semanas.
378
00:25:35,004 --> 00:25:38,340
La metí en el microondas
y estaba deliciosa.
379
00:25:41,635 --> 00:25:42,970
¡Santas hipotenusas!
380
00:25:43,220 --> 00:25:47,058
- Definitivamente fue la salchicha.
- ¿Tienes taquicardia?
381
00:26:09,706 --> 00:26:12,709
Un momento. ¿Qué hace esto aquí?
382
00:26:33,689 --> 00:26:35,357
¡Oye, ven aquí!
383
00:27:42,466 --> 00:27:43,800
¡Te atrapé!
384
00:29:13,349 --> 00:29:14,350
¿Esto es...?
385
00:29:55,433 --> 00:29:57,185
No puede ser.
386
00:30:00,688 --> 00:30:03,149
¿Cómo es... Posible?
387
00:30:05,610 --> 00:30:07,195
¡Hola!
388
00:30:14,702 --> 00:30:16,037
¿Eres...?
389
00:30:19,499 --> 00:30:21,126
Peanut.
390
00:30:22,378 --> 00:30:24,213
Estoy en...
391
00:30:24,546 --> 00:30:26,215
Parque Mágico.
392
00:30:30,886 --> 00:30:32,471
¿Nubes de tormenta?
393
00:30:32,679 --> 00:30:35,307
No debería haber tormentas
en Parque Mágico.
394
00:30:35,474 --> 00:30:37,726
¡Boomer! ¡Vas demasiado rápido!
395
00:30:37,893 --> 00:30:41,397
¿Boomer, el oso que recibe a la gente?
¿También está aquí?
396
00:30:43,857 --> 00:30:46,652
¡Sálvese quien pueda!
397
00:30:46,819 --> 00:30:48,487
¡Agárrala! ¡Corre, niña!
398
00:30:48,654 --> 00:30:50,239
¿Por qué perseguimos a Boomer?
399
00:30:50,406 --> 00:30:52,991
- No lo perseguimos a él.
- ¡Ellos nos persiguen a nosotros!
400
00:30:55,452 --> 00:30:56,912
¡Reúnanse en la calle Cohete!
401
00:30:57,079 --> 00:31:00,416
¡Brinquitos para salvarme!
¡Tra-la-la-la-la!
402
00:31:03,419 --> 00:31:05,838
Gus, ¡derriba la marquesina!
Cooper, ¡enciende la bomba!
403
00:31:06,004 --> 00:31:07,589
- Steve...
- Trazaré un plan de escape.
404
00:31:07,756 --> 00:31:10,759
- ¡Eres la carnada!
- Claro que lo soy. Voy a atraerlos.
405
00:31:17,891 --> 00:31:19,685
Boomer, protégela con tu vida.
406
00:31:19,852 --> 00:31:21,687
¿Qué está pasando aquí?
407
00:31:21,937 --> 00:31:24,523
¿Qué crees? ¡Estamos en guerra!
408
00:31:25,024 --> 00:31:27,609
¿Guerra? Nadie se pelea
en Parque Mágico.
409
00:31:27,776 --> 00:31:31,030
No te alejes, porque si nos ven,
nos van a...
410
00:31:32,781 --> 00:31:33,866
¡Sálvate!
411
00:31:34,033 --> 00:31:36,744
¿Nos van a qué? Boomer, ¡dilo!
¿Nos van a qué?
412
00:31:46,712 --> 00:31:48,881
¿Por qué están
destruyendo el Parque?
413
00:31:49,214 --> 00:31:50,549
¡Oigan!
414
00:31:50,883 --> 00:31:52,718
¡Aquí!
415
00:31:53,052 --> 00:31:55,179
La cena está servida.
416
00:31:56,138 --> 00:31:58,140
Parque Mágico, tenemos un problema.
417
00:32:00,726 --> 00:32:02,394
Steve, ¡aguanta!
418
00:32:02,728 --> 00:32:03,729
Ay, no.
419
00:32:05,147 --> 00:32:06,690
- ¡Aguanta!
- Estoy aguantando.
420
00:32:06,857 --> 00:32:08,859
- ¡Aguanta!
- Literalmente, estoy aguantando.
421
00:32:09,026 --> 00:32:10,194
¡Aguanta!
422
00:32:10,361 --> 00:32:13,697
¡Se me fue!
¡Se me fue y lo dejé!
423
00:32:14,823 --> 00:32:16,575
Me voy a escapar.
424
00:32:22,373 --> 00:32:24,166
Gus, Cooper, ¡bombeen el cohete!
425
00:32:24,416 --> 00:32:26,335
¡Hagamos bum-shaka-bum!
426
00:32:33,760 --> 00:32:36,596
¡Listo para despegar!
¡Iniciar conteo, amigos!
427
00:32:36,930 --> 00:32:38,556
Cuatro... Tres...
428
00:32:39,432 --> 00:32:41,935
¡Brinquitos para salvarme!
429
00:32:42,268 --> 00:32:44,354
Casi estoy fuera de peligro.
430
00:32:44,521 --> 00:32:46,022
¡Sigan bombeando, chicos!
431
00:32:48,525 --> 00:32:51,277
Son muy lindos, pero muy traviesos.
432
00:32:51,611 --> 00:32:53,947
Ahora prepárense, chimpanzombies.
433
00:32:54,114 --> 00:32:55,281
¡Uno!
434
00:32:59,828 --> 00:33:01,246
Carnada de primera.
435
00:33:05,041 --> 00:33:09,963
Esto no puede estar pasando.
Debo de estar delirando.
436
00:33:11,464 --> 00:33:12,799
¡Soy sensible ahí!
437
00:33:14,134 --> 00:33:16,302
- ¡Mira, una mochila!
- ¡Huelo dulces!
438
00:33:16,553 --> 00:33:17,971
- ¡Yo primero!
- ¡Yo primero!
439
00:33:18,513 --> 00:33:21,057
¡Es mía! ¡Devuélvanmela!
440
00:33:21,641 --> 00:33:24,644
- ¡Bum! ¡Choca esa pata!
- ¡Choca todas!
441
00:33:25,145 --> 00:33:27,147
¡Hijo de astillas!
442
00:33:27,480 --> 00:33:29,774
Echemos un pequeño vistazo.
443
00:33:29,983 --> 00:33:34,487
Sabiendo que es una invasión
a la privacidad de alguien más.
444
00:33:34,654 --> 00:33:35,989
Arriba las manos, corazón.
445
00:33:36,239 --> 00:33:37,741
¡Me rindo!
446
00:33:37,991 --> 00:33:40,702
¡Objetos puntiagudos en el suelo!
¡Oficial de seguridad de servicio!
447
00:33:40,827 --> 00:33:42,370
¿Me dijiste "corazón"?
448
00:33:42,704 --> 00:33:44,330
Los chimpanzombies
se la llevaron, ¿no?
449
00:33:44,497 --> 00:33:49,419
Tengo toda la culpa. Gracias
a este trastorno de hibernación.
450
00:33:50,462 --> 00:33:53,173
- Ve a tu lugar feliz.
- Todo está bien, no me atraparon.
451
00:33:53,339 --> 00:33:56,468
¡Menos mal! No podría soportar...
452
00:33:57,844 --> 00:34:00,180
Espera... Boomer no duerme jamás.
453
00:34:00,346 --> 00:34:01,681
¡Cuidado!
454
00:34:01,848 --> 00:34:04,684
¿Qué les pasó? Están muy...
455
00:34:04,851 --> 00:34:06,895
Creo que la palabra
que buscas es "patéticos".
456
00:34:07,062 --> 00:34:09,564
- Yo no lo dije.
- No hacía falta.
457
00:34:09,731 --> 00:34:11,649
¿Cómo te llamas, flecos?
458
00:34:11,983 --> 00:34:13,318
- June.
- Hola, June.
459
00:34:13,485 --> 00:34:15,862
- Mi nombre es...
- Steve. Sé quiénes son.
460
00:34:16,112 --> 00:34:19,032
- ¿Sabes quiénes somos?
- Creía que nadie se acordaba.
461
00:34:19,532 --> 00:34:22,369
Ustedes son la magia
de Parque Mágico.
462
00:34:22,577 --> 00:34:24,496
O por lo menos, lo eran.
463
00:34:24,788 --> 00:34:26,956
¿Qué le pasó a este lugar?
464
00:34:27,123 --> 00:34:28,625
La Oscuridad fue lo que pasó.
465
00:34:28,875 --> 00:34:32,045
Descendió cuando las Mane-Sillas
Voladoras empezaron a detenerse.
466
00:34:32,379 --> 00:34:34,798
- Y trajo consigo...
- No seas tan dramático, "Gandalf".
467
00:34:34,964 --> 00:34:36,466
De acuerdo.
468
00:34:37,133 --> 00:34:38,718
Voy de nuevo.
469
00:34:38,968 --> 00:34:41,971
Era un día igual a cualquier otro
en Parque Mágico...
470
00:34:42,138 --> 00:34:44,057
cuando pasó algo muy extraño.
471
00:34:44,391 --> 00:34:49,313
Las Mane-Sillas Voladoras,
el corazón del Parque, se detuvieron.
472
00:34:52,400 --> 00:34:55,569
Ahí fue cuando la vimos
por primera vez. La Oscuridad.
473
00:34:56,821 --> 00:35:00,116
Trajo un mal que transformó
a los muñecos Chimpanmágicos...
474
00:35:00,449 --> 00:35:03,619
en un ejército de chimpanzombies.
475
00:35:09,291 --> 00:35:12,628
Desde entonces, los chimpanzombies
han hecho la guerra.
476
00:35:12,962 --> 00:35:17,883
Destruyen el Parque y se lo entregan
pedazo a pedazo a la Oscuridad...
477
00:35:18,217 --> 00:35:20,636
y desaparece para siempre.
478
00:35:20,845 --> 00:35:23,514
¿No podían hacer nada?
¿Ni siquiera Peanut?
479
00:35:23,764 --> 00:35:24,765
¿Dónde está Peanut?
480
00:35:24,932 --> 00:35:29,270
Se fue él sólo para tratar de
encender las Mane-Sillas manualmente.
481
00:35:29,437 --> 00:35:31,856
¿Por qué no usó su magia?
482
00:35:33,315 --> 00:35:35,901
Dijo que sabía
que reiniciar las Mane-Sillas...
483
00:35:36,068 --> 00:35:40,489
era la única manera de devolverle
la vida a Parque Mágico.
484
00:35:41,157 --> 00:35:42,158
Pero...
485
00:35:50,041 --> 00:35:53,210
Perdimos toda esperanza de reiniciar
las Mane-Sillas Voladoras...
486
00:35:53,377 --> 00:35:56,797
y de devolverle al Parque
toda su antigua gloria.
487
00:35:56,964 --> 00:35:59,383
- Las Mane-Sillas Voladoras.
- ¿Qué traes ahí?
488
00:35:59,550 --> 00:36:01,552
Es un plano... ¿Del Parque?
489
00:36:01,719 --> 00:36:03,888
Parece que la humanita
garabateó su nombre encima.
490
00:36:04,055 --> 00:36:05,222
No es un garabato.
491
00:36:05,389 --> 00:36:07,725
¿Por qué tienes un plano
de Parque Mágico?
492
00:36:09,727 --> 00:36:13,481
Mi mamá y yo inventamos
Parque Mágico cuando era más pequeña...
493
00:36:13,647 --> 00:36:17,151
y de algún modo cobró vida.
494
00:36:19,653 --> 00:36:21,155
¡Esa tiene que ser la más...
495
00:36:21,447 --> 00:36:25,076
esplendífica noticia del mundo!
496
00:36:25,409 --> 00:36:28,537
- Vuelve a dormirte.
- No, lo veo en sus ojos.
497
00:36:28,704 --> 00:36:33,501
Si de verdad es la creadora de Parque
Mágico, puede arreglar las Mane-Sillas.
498
00:36:33,667 --> 00:36:34,668
Bueno...
499
00:36:34,752 --> 00:36:36,837
No creí que esta charla
iba a acabar en eso.
500
00:36:37,004 --> 00:36:39,090
Yo me imaginaba que tú eras una...
501
00:36:39,340 --> 00:36:40,424
¡Abeja!
502
00:36:40,591 --> 00:36:42,176
Yo no soy una abeja.
503
00:36:42,343 --> 00:36:43,344
¡Conejo!
504
00:36:43,427 --> 00:36:45,346
Steve, estás avergonzando al equipo.
505
00:36:45,471 --> 00:36:46,472
¡Muerte!
506
00:36:46,555 --> 00:36:49,892
No tengo idea de lo que es
un Conejo de la Muerte.
507
00:36:51,852 --> 00:36:54,397
Boomer, ¡asegura el refugio!
¡Los demás, sepárense!
508
00:36:58,944 --> 00:37:01,196
¡Formen parejas! ¡Pido a Greta!
509
00:37:04,199 --> 00:37:06,451
¡Olvídenlo! ¡Pido a June!
510
00:37:08,453 --> 00:37:10,163
- ¡Tenemos que irnos de aquí!
- Buen plan.
511
00:37:10,330 --> 00:37:13,041
- Piensa, June. ¡Piensa, piensa!
- Corremos en cinco.
512
00:37:13,375 --> 00:37:15,711
- Eso no funcionará.
- Entendido. Corremos en tres.
513
00:37:16,044 --> 00:37:17,546
Imposible que eso funcione.
514
00:37:17,713 --> 00:37:21,758
Entonces brincamos.
Brinquitos como si no hubiera mañana.
515
00:37:22,884 --> 00:37:24,553
Bienvenidos a Parque Mágico.
516
00:37:24,886 --> 00:37:28,223
¡Brinquitos para salvarme!
¡Brinquitos, tra-la-la-la-la!
517
00:37:28,682 --> 00:37:29,933
¡Eres esplendífico!
518
00:37:35,731 --> 00:37:38,066
Brinquitos para...
brinquitos para salvarme.
519
00:37:38,316 --> 00:37:42,654
¡Por favor, funciona! Cuando oprimes
la aleta, ¡el pez cobrará vida!
520
00:37:45,949 --> 00:37:49,661
Hoy todo puede pasar
Los milagros se pueden soñar
521
00:37:49,745 --> 00:37:53,957
En el mundo hay mucha alegría
Se ve en cada niño y niña
522
00:37:58,545 --> 00:38:02,674
¡Cuidado! ¡Justo atrás de ti!
523
00:38:03,008 --> 00:38:05,719
- ¿Paramos por un helado?
- ¡No! ¡Salida!
524
00:38:05,886 --> 00:38:09,097
¡Mantengan brazos y piernas
dentro del carro en todo momento!
525
00:38:10,515 --> 00:38:12,351
¡Hoy no, chimpanzombies!
526
00:38:12,976 --> 00:38:14,311
¡Hasta luego!
527
00:38:14,478 --> 00:38:16,521
¡Vuelve pronto!
528
00:38:19,316 --> 00:38:21,318
¿Cómo regresé aquí?
529
00:38:33,622 --> 00:38:34,915
¡Eres esplendífico!
530
00:38:35,165 --> 00:38:36,833
¡Esplendiridú!
531
00:38:39,503 --> 00:38:43,006
¡Chimpanzombies malos!
532
00:38:51,973 --> 00:38:53,308
¡Yo te salvo, June!
533
00:39:06,488 --> 00:39:09,157
¡Todos los días son mágicos
en Parque Mágico!
534
00:39:09,700 --> 00:39:11,034
¡Ay, mi cola!
535
00:39:11,577 --> 00:39:13,413
¡Vengan, rápido!
536
00:39:18,584 --> 00:39:21,421
Gus, Cooper,
revisen el perímetro norte y oeste.
537
00:39:21,587 --> 00:39:23,899
Steve, ve al puesto de vigilancia,
que no nos hayan seguido.
538
00:39:23,923 --> 00:39:25,174
Entendido.
539
00:39:25,341 --> 00:39:26,592
¡Estás viva!
540
00:39:26,759 --> 00:39:30,763
Me preocupé mucho. No sabía qué
hacer y empecé a hornear unas empanadas.
541
00:39:30,930 --> 00:39:32,598
Perdimos la Tierra Feliz Feliz, Boomer.
542
00:39:32,765 --> 00:39:35,768
- ¿En serio? Ay, no.
- Ya perdimos más de la mitad del parque.
543
00:39:36,019 --> 00:39:39,605
- ¿Qué pasa si perdemos la otra mitad?
- Sí. ¿Qué pasará con nosotros?
544
00:39:39,772 --> 00:39:41,107
No sé.
545
00:39:41,274 --> 00:39:43,443
- ¡Al menos tenemos empanadas!
- Y a ella.
546
00:39:43,609 --> 00:39:46,279
¿Ella? Cuando tuvimos problemas,
corrió a la salida.
547
00:39:46,612 --> 00:39:48,072
Tengo que volver con mi papá.
548
00:39:48,156 --> 00:39:50,658
Si hubiera creado Parque Mágico,
lo que sea que signifique...
549
00:39:50,950 --> 00:39:53,786
¡sabría que esas salidas
ya no son salidas!
550
00:39:53,953 --> 00:39:56,664
Eran salidas cuando mi mamá
y yo creamos el Parque.
551
00:39:56,831 --> 00:39:59,333
Perdón por no estar cuando
todo el lugar enloqueció...
552
00:39:59,584 --> 00:40:03,004
y fue imposible salir por una salida
que decía "Salida".
553
00:40:03,171 --> 00:40:06,466
¿Sabían que el verbo "salir"
proviene del latín "salire"...
554
00:40:06,632 --> 00:40:09,635
que deriva de la raíz
indoeuropea "sel tres"?
555
00:40:13,765 --> 00:40:17,226
Parece que estoy interrumpiendo
algo importante aquí.
556
00:40:17,435 --> 00:40:22,440
Voy a salir. Bip, bip, bip...
557
00:40:24,108 --> 00:40:29,030
La única forma de abrir las salidas
es si ponemos el parque en marcha.
558
00:40:29,197 --> 00:40:32,033
Encender las Mane-Sillas Voladoras
es la clave para eso.
559
00:40:32,200 --> 00:40:35,244
- No le des esperanzas a la chica.
- No hay manera de encenderlas.
560
00:40:35,411 --> 00:40:38,122
- Ya probamos de todo.
- Vimos todas las opciones.
561
00:40:38,289 --> 00:40:40,416
Yo vi todas las opciones.
Él sólo comía madera.
562
00:40:40,583 --> 00:40:42,143
- ¡Tenía hambre!
- Se quedó ahí sentado.
563
00:40:42,251 --> 00:40:44,253
- Y sueño.
- Yo veía las opciones.
564
00:40:44,587 --> 00:40:48,424
Pero ella no. Y si lo creó,
también lo puede arreglar.
565
00:40:49,008 --> 00:40:53,471
¿Entonces Parque Mágico es sólo
un producto de tu imaginación?
566
00:40:53,638 --> 00:40:54,972
Algo así.
567
00:40:55,139 --> 00:40:58,726
Déjame adivinar. Significa que nosotros
somos producto de tu imaginación.
568
00:40:58,893 --> 00:41:01,396
Yo no lo diría exactamente así.
569
00:41:01,562 --> 00:41:06,567
¡Ah, una crisis existencial!
Sabía que a este día le faltaba algo.
570
00:41:07,485 --> 00:41:11,572
Puedes entender que para nosotros
esto es difícil de creer.
571
00:41:11,739 --> 00:41:16,077
Quizá podrías complacerme con...
¿una prueba?
572
00:41:16,869 --> 00:41:17,870
Está bien.
573
00:41:17,954 --> 00:41:22,125
Todos los días Steve bebe su té
matutino, 2,6 g de té Earl Grey...
574
00:41:22,291 --> 00:41:25,963
con 250 ml de agua a 30ºC.
575
00:41:26,130 --> 00:41:28,382
Lo deja por 3 minutos y 11 segundos...
576
00:41:28,549 --> 00:41:32,010
y lo complementa a la perfección
con un chorrito de leche de almendra.
577
00:41:35,597 --> 00:41:37,599
¿Ven? ¡Todos alaben a June!
578
00:41:37,766 --> 00:41:40,185
No es para tanto...
579
00:41:40,352 --> 00:41:44,106
pero quizá pueda arreglar
las Mane-Sillas Voladoras.
580
00:41:44,273 --> 00:41:46,275
- Peanut era el pegamento aquí.
- ¿El pegamento?
581
00:41:46,525 --> 00:41:48,944
El pegamento. Él nos unía a todos.
582
00:41:49,987 --> 00:41:52,322
Ellos ya han sufrido mucho.
583
00:41:52,489 --> 00:41:55,826
Estoy dispuesta a seguirte
porque ya no me quedan opciones.
584
00:41:55,993 --> 00:41:58,829
Tienes que prometerme
que esto de verdad es posible.
585
00:41:58,996 --> 00:42:01,874
Dime que no les darás
falsas esperanzas.
586
00:42:02,791 --> 00:42:06,587
Bueno, yo era bastante buena
para reparar cosas.
587
00:42:06,920 --> 00:42:09,673
Pero tienes que llevarme
a las Mane-Sillas Voladoras.
588
00:42:24,355 --> 00:42:27,024
¡La Gran Maravilla!
589
00:42:27,441 --> 00:42:29,943
Es más grande de lo que pensaba.
590
00:42:32,863 --> 00:42:35,699
¡Rápido, lentos!
Las Mane-Sillas están más adelante.
591
00:42:36,033 --> 00:42:37,743
¿Cómo lo hiciste, June?
592
00:42:37,993 --> 00:42:42,706
Crear una mujer que no camina
en este mundo. ¡Ella flota!
593
00:42:45,167 --> 00:42:49,713
Su sedoso pelo rojo,
esos seductores colmillos.
594
00:42:50,130 --> 00:42:51,965
- ¿Greta?
- ¿Qué quieren?
595
00:42:52,132 --> 00:42:54,551
No, nada. Sólo estoy pasando lista.
596
00:42:54,718 --> 00:42:56,720
¡"Steve"! "Presente y a la orden".
597
00:42:56,887 --> 00:42:58,263
Lista completa.
598
00:43:08,524 --> 00:43:10,359
Ay, no.
599
00:43:10,693 --> 00:43:14,863
Esto es un poco más complicado
que la maqueta que hicimos.
600
00:43:22,079 --> 00:43:25,374
Las cosas hidráulicas parecen
estar muy selladas.
601
00:43:25,708 --> 00:43:27,918
No hay fugas ni nada.
602
00:43:28,168 --> 00:43:30,754
Algún engrane debió atascarse.
603
00:43:30,921 --> 00:43:32,840
¡Eureka! ¡Las está arreglando!
604
00:43:33,173 --> 00:43:35,008
Estamos presenciando un milagro.
605
00:43:35,259 --> 00:43:38,930
Más bien un diagnóstico.
Definitivamente no un milagro, pero...
606
00:43:39,097 --> 00:43:42,600
es lo más cerca que hemos
estado de una solución.
607
00:43:45,353 --> 00:43:50,358
Si estás tratando de insinuar algo,
dímelo y ya, grandulón.
608
00:43:51,359 --> 00:43:55,697
Tengo que reiniciar este juego. Sé que
tienes la respuesta. ¡Por favor, dímela!
609
00:43:55,780 --> 00:43:58,616
- ¿Qué dice?
- ¡No puedo ver!
610
00:43:58,950 --> 00:44:00,618
Mi nombre lo está tapando.
611
00:44:00,952 --> 00:44:03,121
- ¡Qué terrible!
- Antiesplendífico.
612
00:44:03,371 --> 00:44:05,457
No se preocupen.
Seguiremos el plan B.
613
00:44:05,832 --> 00:44:07,751
¿Cuál es, exactamente?
614
00:44:08,168 --> 00:44:10,128
Mamá, ¿por qué escribiste encima?
615
00:44:10,295 --> 00:44:11,796
¿Qué estaba escrito antes?
616
00:44:11,880 --> 00:44:13,715
No sé. Tengo que descifrarlo.
617
00:44:13,882 --> 00:44:16,551
No me hagas esto, June.
Es tu plano, ¿no?
618
00:44:16,718 --> 00:44:18,970
Sí, pero hace mucho tiempo que no...
619
00:44:19,137 --> 00:44:22,223
Si el examen fuera de opción múltiple,
me iría mucho mejor.
620
00:44:22,557 --> 00:44:24,225
¡Cúbranse todos!
621
00:44:25,810 --> 00:44:27,312
¡Regresa!
622
00:44:27,479 --> 00:44:29,647
- ¡Lo tengo!
- ¡No, yo lo tengo!
623
00:44:30,482 --> 00:44:32,984
- ¡Necesitamos ese plano!
- ¡Agárralo, Coop!
624
00:44:33,318 --> 00:44:36,404
¡Esto no es divertido!
Boomer, por amor de...
625
00:44:41,326 --> 00:44:45,330
¡Paren! ¡Las Cascadas Pirotécnicas
son una trampa mortal!
626
00:44:45,663 --> 00:44:47,082
¡Quítate!
627
00:44:47,457 --> 00:44:49,542
¡Quietos, he dicho!
628
00:44:54,214 --> 00:44:55,882
¡Hay que alcanzarlo!
¡No podemos perderlo!
629
00:44:56,049 --> 00:44:57,801
- ¡Lánzame! ¡Yo lo alcanzo!
- ¡Lánzame a mí!
630
00:44:57,967 --> 00:44:59,344
¡No, lánzame a mí!
631
00:45:00,011 --> 00:45:01,930
- ¡La idea fue mía!
- ¡Ay, no!
632
00:45:02,097 --> 00:45:04,516
- ¡Lo tengo!
- ¡Me picaste el ojo!
633
00:45:05,558 --> 00:45:07,310
- Tu culpa.
- ¿Por qué siempre es mi culpa?
634
00:45:07,685 --> 00:45:09,604
¡No puede ser!
635
00:45:09,771 --> 00:45:11,439
¡Basta!
636
00:45:12,607 --> 00:45:15,777
¡Les ordeno a todos
que se retiren de esta plataforma!
637
00:45:15,944 --> 00:45:19,864
Llevo meses aguantando
este comportamiento...
638
00:45:20,031 --> 00:45:22,951
¡y me está carcomiendo el alma!
639
00:45:23,118 --> 00:45:25,286
Estoy agotado.
640
00:45:25,495 --> 00:45:27,247
¿Qué es ese ruido?
641
00:45:29,916 --> 00:45:31,251
Ay, no.
642
00:45:31,960 --> 00:45:33,294
Qué horror.
643
00:45:36,548 --> 00:45:40,343
No teman.
Sólo tenemos que llegar más alto.
644
00:45:40,802 --> 00:45:43,888
¡Donde hay agentes enemigos
que buscan nuestra destrucción!
645
00:45:44,139 --> 00:45:45,890
¡Va a haber fuego en Parque Mágico!
646
00:45:46,057 --> 00:45:47,726
¡Fuego!
647
00:45:53,566 --> 00:45:54,900
¡Corran!
648
00:45:55,735 --> 00:45:57,153
¡Sálvese quien pueda!
649
00:46:17,423 --> 00:46:19,759
- ¡Usa tus púas, Steve!
- ¡Buena idea!
650
00:46:22,928 --> 00:46:24,346
Sí, claro.
651
00:46:27,767 --> 00:46:29,101
¿Están todos bien?
652
00:46:29,351 --> 00:46:30,770
¿Dónde está June?
653
00:46:31,771 --> 00:46:33,606
- Allá.
- Ay, no.
654
00:46:34,065 --> 00:46:36,233
¡Agárrate bien, June!
¡Vas a estar bien!
655
00:46:36,442 --> 00:46:38,444
Es fácil para ti decirlo.
656
00:46:50,623 --> 00:46:51,957
¡Ayúdenme!
657
00:46:56,295 --> 00:46:57,797
¡Gracias, Boomer!
658
00:47:03,803 --> 00:47:05,304
¡Ay!
659
00:47:24,115 --> 00:47:25,116
¡Sí!
660
00:47:25,199 --> 00:47:26,867
- ¡Lo lograste!
- ¡Bien hecho!
661
00:47:27,368 --> 00:47:29,328
¡Nos vemos en el puente!
662
00:47:33,708 --> 00:47:35,501
O... No.
663
00:47:42,717 --> 00:47:44,802
No hay que hacer eso otra vez.
664
00:47:48,639 --> 00:47:50,307
Ay, de mí
665
00:47:50,891 --> 00:47:52,226
Ya viene pi
666
00:47:53,561 --> 00:47:55,062
3,141...
667
00:47:59,734 --> 00:48:02,070
¡Tierra Gravedad Cero!
668
00:48:25,302 --> 00:48:26,553
¿Peanut?
669
00:48:27,220 --> 00:48:29,806
¡Qué increíble! ¡Peanut!
670
00:48:32,059 --> 00:48:33,310
¿Dónde te...?
671
00:48:33,477 --> 00:48:35,729
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Estás vivo! ¡Lo sabía!
672
00:48:35,979 --> 00:48:38,648
- ¿Quién eres?
- Soy amiga de Greta y Boomer.
673
00:48:38,815 --> 00:48:42,110
De hecho, de todos. Se van
a poner felices. ¡Vamos a verlos!
674
00:48:42,194 --> 00:48:45,072
- ¡No, no!
- Los perdí en las Cascadas Pirotécnicas.
675
00:48:45,781 --> 00:48:47,908
Peanut, ¿qué te pasó?
676
00:48:48,158 --> 00:48:51,536
¿Cómo que qué me pasó?
Los chimpanzombies me atraparon.
677
00:48:51,703 --> 00:48:53,997
Pude escapar y logré llegar aquí.
678
00:48:54,206 --> 00:48:57,209
- ¿Y ahora estás...?
- Ahora ordeno los dulces.
679
00:48:57,376 --> 00:49:00,629
Era un desastre cuando llegué.
680
00:49:00,962 --> 00:49:01,963
Créeme.
681
00:49:02,130 --> 00:49:04,674
Tuve que acomodar azules con azules,
y verdes con verdes.
682
00:49:04,841 --> 00:49:08,428
- Si le tienes miedo al parque...
- No le tengo miedo. Es sólo que...
683
00:49:08,762 --> 00:49:10,263
aquí estoy a salvo.
684
00:49:10,514 --> 00:49:13,433
- Pero... Estás sólo.
- Donde nada me puede lastimar.
685
00:49:13,767 --> 00:49:15,769
No puedes quedarte aquí
para siempre.
686
00:49:16,103 --> 00:49:17,437
¿Según quién?
687
00:49:17,771 --> 00:49:19,439
Ninguna regla me lo prohíbe.
688
00:49:19,690 --> 00:49:22,359
Sé cómo funciona esto.
Sólo agitas el marcador.
689
00:49:23,694 --> 00:49:25,529
Ojalá todavía funcionara así.
690
00:49:25,696 --> 00:49:28,657
Pero eres Peanut, el esplendífico.
691
00:49:28,824 --> 00:49:31,118
Esplendífico, sí. Lo era.
692
00:49:31,368 --> 00:49:34,621
Todas las maravillas
de Parque Mágico las creaste tú.
693
00:49:34,788 --> 00:49:36,623
Eso es mentira.
694
00:49:36,998 --> 00:49:39,126
Yo sólo fui el intermediario.
695
00:49:39,334 --> 00:49:42,963
Todas las ideas, la inspiración,
venían de...
696
00:49:43,255 --> 00:49:47,050
una voz que te susurraba
al oído.
697
00:49:47,259 --> 00:49:49,094
La voz de una mujer.
698
00:49:49,261 --> 00:49:52,055
¿Cómo lo sabes?
Nunca se lo dije a nadie.
699
00:49:52,431 --> 00:49:54,057
No importa.
700
00:49:54,641 --> 00:49:56,309
Y hace poco...
701
00:49:56,643 --> 00:49:59,688
el sonido de su voz de pronto...
702
00:49:59,855 --> 00:50:01,273
se apagó...
703
00:50:01,565 --> 00:50:04,651
y la Oscuridad se apoderó de todo.
704
00:50:04,860 --> 00:50:07,696
Creo que fuera quien fuera...
se olvidó de mí.
705
00:50:08,030 --> 00:50:09,281
Seguí esperando.
706
00:50:09,364 --> 00:50:11,867
Esperaba que volviera para ayudarme
a combatir la Oscuridad...
707
00:50:12,034 --> 00:50:13,953
pero me sentía muy...
708
00:50:14,287 --> 00:50:15,705
sólo.
709
00:50:29,510 --> 00:50:31,512
Peanut, hay algo que tengo que...
710
00:50:31,888 --> 00:50:34,724
- No me calles, es importante.
- ¡Tenemos que irnos!
711
00:50:39,312 --> 00:50:41,355
Nos encontraron.
Deben haberte seguido.
712
00:50:43,232 --> 00:50:45,234
¡Tenemos que irnos ya!
713
00:50:47,236 --> 00:50:48,363
¡Tu marcador!
714
00:50:48,529 --> 00:50:50,740
- ¡Déjalo! ¡Ya no sirve!
- No es verdad.
715
00:50:52,617 --> 00:50:53,618
¡Cuidado!
716
00:50:54,077 --> 00:50:56,120
- ¡Ay, no!
- ¡Aguanta!
717
00:51:15,390 --> 00:51:17,725
¡Cada día es mágico
en Parque Mágico!
718
00:51:18,643 --> 00:51:19,644
¡Ay, no!
719
00:51:20,978 --> 00:51:21,979
¡Te tengo!
720
00:51:22,063 --> 00:51:23,690
Es un día mágico.
721
00:51:24,273 --> 00:51:25,733
¡No hay salida!
722
00:51:25,900 --> 00:51:27,568
Eres mi mejor amigo.
723
00:51:27,652 --> 00:51:29,320
Cada día es mágico
en Parque Mágico.
724
00:51:29,487 --> 00:51:30,905
La hay para ti.
725
00:51:39,747 --> 00:51:41,332
June, ¡vete!
726
00:51:52,927 --> 00:51:54,262
¿Chicos?
727
00:51:55,179 --> 00:51:57,932
¿Chicos? ¿Boomer? ¿Greta?
728
00:51:58,099 --> 00:51:59,517
¡June! ¿Dónde estás?
729
00:51:59,684 --> 00:52:01,018
¡Aquí!
730
00:52:01,185 --> 00:52:03,855
- Te estuvimos buscando por todas partes.
- Encontré a Peanut.
731
00:52:04,021 --> 00:52:06,357
Se escondía en la Tierra Gravedad Cero.
¡Está vivo!
732
00:52:06,524 --> 00:52:07,984
- ¿Peanut está vivo?
- ¡Fantástico!
733
00:52:08,151 --> 00:52:11,696
Se lo llevaron los chimpanzombies.
¡Se lo van a llevar a la Oscuridad!
734
00:52:11,863 --> 00:52:14,303
- ¡Entonces vamos por él!
- Tenemos que reconstruir el puente.
735
00:52:14,449 --> 00:52:16,784
Podemos usar las vigas
del viejo carrusel.
736
00:52:16,909 --> 00:52:17,910
Ya no aguantan.
737
00:52:17,994 --> 00:52:19,722
Pero es una buena idea.
¿Qué más podemos usar?
738
00:52:19,746 --> 00:52:20,788
Hay que pensar rápido.
739
00:52:20,913 --> 00:52:23,207
Si algo malo le pasara a Peanut,
no me lo perdonaría.
740
00:52:23,374 --> 00:52:24,709
¿De qué estás hablando?
741
00:52:24,876 --> 00:52:27,171
Todo... Es culpa mía.
742
00:52:27,504 --> 00:52:28,922
¿Qué es culpa tuya?
743
00:52:29,715 --> 00:52:31,383
La Oscuridad.
744
00:52:31,633 --> 00:52:34,553
Creo que tal vez yo la creé.
745
00:52:34,970 --> 00:52:37,806
No fue a propósito,
pero creo que fui yo.
746
00:52:37,973 --> 00:52:39,892
¿Tú creaste la Oscuridad?
747
00:52:40,225 --> 00:52:41,560
No entiendo.
748
00:52:41,727 --> 00:52:46,065
Si tú creaste Parque Mágico,
¿por qué querrías destruirlo?
749
00:52:46,315 --> 00:52:48,484
No fue a propósito. Tenía miedo.
750
00:52:48,817 --> 00:52:51,737
La Oscuridad me rodeó, pero...
751
00:52:51,987 --> 00:52:55,491
el parque dejó de importarme.
752
00:52:56,075 --> 00:52:58,494
No importa, podemos arreglarlo.
753
00:52:58,744 --> 00:53:00,079
¡Con esto!
754
00:53:00,245 --> 00:53:03,248
Si logramos cruzar el barranco
y devolvérselo a Peanut...
755
00:53:03,415 --> 00:53:05,584
podemos echar a andar
las Mane-Sillas Voladoras.
756
00:53:05,834 --> 00:53:08,295
- Confíen en mí.
- ¡Hemos estado confiando en ti!
757
00:53:08,545 --> 00:53:11,632
¿Si hubiéramos sabido
que eras la responsable de todo esto?
758
00:53:12,466 --> 00:53:14,551
No hubiera permitido
que cometiéramos ese error.
759
00:53:16,470 --> 00:53:18,138
Vámonos, ya oscureció.
760
00:53:18,972 --> 00:53:20,974
Lo arreglaremos sólos.
761
00:53:27,981 --> 00:53:31,610
¿Por qué dejó...?
¿Por qué dejo de importarte?
762
00:53:32,486 --> 00:53:34,154
¿Qué hicimos mal?
763
00:53:34,321 --> 00:53:37,491
No hicieron nada mal.
Ustedes son asombrosos.
764
00:53:42,663 --> 00:53:44,581
Tú creaste la Oscuridad.
765
00:54:07,354 --> 00:54:09,523
Perdóname, mamá.
766
00:54:20,284 --> 00:54:23,912
Tú eres la magia de Parque Mágico.
767
00:54:35,340 --> 00:54:38,594
Tengo que encontrar
la manera de cruzar.
768
00:55:02,535 --> 00:55:04,412
ENCENDIDO
769
00:55:21,721 --> 00:55:23,723
¡Bienvenidos a la Gran Maravilla!
770
00:55:23,890 --> 00:55:25,558
Perdón, Boomer.
771
00:55:27,143 --> 00:55:30,063
¡Bienvenidos a la Gran Maravilla!
772
00:55:44,327 --> 00:55:48,039
A ver, ¿qué puedo usar?
773
00:55:51,376 --> 00:55:52,377
Ya sé.
774
00:56:06,641 --> 00:56:07,767
AIRE LIMPIO
775
00:56:11,020 --> 00:56:13,690
¡Tenemos inicialización!
776
00:56:41,468 --> 00:56:44,387
"Sin destruir el vecindario".
777
00:57:00,529 --> 00:57:03,074
No veo ninguna manera
de reconstruir ese puente.
778
00:57:03,324 --> 00:57:04,909
Y menos con esa actitud.
779
00:57:05,242 --> 00:57:07,828
Quizá quieran venir a ver esto.
780
00:57:08,162 --> 00:57:10,373
Me suena a otro ataque
del Catapulpo.
781
00:57:15,795 --> 00:57:17,338
Agáchense. Manténgase detrás de mí.
782
00:57:17,755 --> 00:57:19,965
¡Ahora sí estoy impresionado!
783
00:57:22,885 --> 00:57:25,471
- ¿Es...?
- ¡Es June!
784
00:57:26,806 --> 00:57:28,516
¡Lo logró!
785
00:57:28,808 --> 00:57:31,519
De verdad lo reconstruyó.
786
00:57:32,353 --> 00:57:33,813
Mira nada más.
787
00:57:54,583 --> 00:57:56,585
¿De qué se trata todo esto?
788
00:57:56,794 --> 00:57:59,505
Es hora de devolverle la vida
a Parque Mágico.
789
00:57:59,755 --> 00:58:01,173
¿Qué?
790
00:58:01,674 --> 00:58:04,802
Sé que los decepcioné,
pero quiero corregirlo.
791
00:58:05,136 --> 00:58:09,473
- ¿Cómo sabes que va a funcionar?
- Porque yo construí este lugar.
792
00:58:09,807 --> 00:58:11,475
Mi mamá y yo juntas.
793
00:58:11,726 --> 00:58:14,812
Pero ella se enfermó
y tuvo que parar.
794
00:58:15,646 --> 00:58:17,815
Y yo me asusté.
795
00:58:18,482 --> 00:58:21,986
Tenía tanto miedo de perderla
que me perdí a mí misma.
796
00:58:22,319 --> 00:58:25,656
Ella odiaría ver cómo cambié.
797
00:58:25,990 --> 00:58:27,825
Cómo cambiamos todos.
798
00:58:28,659 --> 00:58:31,829
¡Prepárense! Iremos
en esa montaña rusa como el viento.
799
00:58:32,038 --> 00:58:33,539
¿Quién me va a acompañar?
800
00:58:33,622 --> 00:58:35,750
- Yo te acompaño, June.
- Todos te acompañaremos.
801
00:58:35,916 --> 00:58:37,418
Sí, así es.
802
00:58:38,669 --> 00:58:40,337
Todavía creo en ti.
803
00:58:41,005 --> 00:58:43,674
Yo prefiero tener
los pies en la tierra.
804
00:58:43,841 --> 00:58:46,260
Creo que ese juego
tiene un límite de peso, ¿no?
805
00:58:46,510 --> 00:58:48,054
Anímate, Boomer.
806
00:58:48,220 --> 00:58:51,057
Por ningún motivo me voy a...
807
00:58:51,265 --> 00:58:52,266
Ay, no.
808
00:58:52,349 --> 00:58:53,726
Nunca me...
809
00:58:55,061 --> 00:58:56,729
Déjanoslo.
810
00:58:56,896 --> 00:58:59,857
¡Demasiadas empanadas!
811
00:59:07,074 --> 00:59:10,160
Oigan, otra vez tuve ese sueño
en que me raptaban.
812
00:59:10,327 --> 00:59:12,079
No sé qué significa.
813
00:59:18,210 --> 00:59:22,464
Boomer, ¡enseguida subimos!
¡Greta va a traer el otro carrito!
814
00:59:22,631 --> 00:59:24,049
¡Me quiero bajar!
815
00:59:24,216 --> 00:59:27,177
- ¡Sólo hay una manera de bajar!
- Sí, volando como un ave.
816
00:59:27,344 --> 00:59:30,389
¡No soy un ave! ¡Las aves
me aterran con esos picos...
817
00:59:30,555 --> 00:59:32,641
y esas garras y...
818
00:59:32,849 --> 00:59:34,684
su influenza tipo A!
819
00:59:42,192 --> 00:59:45,070
Rápido, Greta.
Sí bloquearon las ruedas, ¿verdad?
820
00:59:45,237 --> 00:59:46,697
¿Para eso era esto?
821
00:59:47,823 --> 00:59:49,157
¿En serio?
822
00:59:52,744 --> 00:59:54,329
¿Quién lo habría pensado?
823
00:59:54,496 --> 00:59:56,415
Absolutamente nadie.
824
01:00:01,712 --> 01:00:02,796
Ay, fantástico.
825
01:00:04,089 --> 01:00:05,799
Ay, me está mirando.
826
01:00:07,092 --> 01:00:09,845
No, no. ¡Vete, vete!
827
01:00:10,053 --> 01:00:11,388
¡Vete de aquí!
828
01:00:12,639 --> 01:00:17,060
Qué lindo pajarito.
Oye, oigo a tus amigos.
829
01:00:20,647 --> 01:00:22,149
¡Por favor, no te muevas!
830
01:00:22,441 --> 01:00:23,942
No me estás...
831
01:00:29,990 --> 01:00:31,158
¡Ay!
832
01:00:45,839 --> 01:00:47,799
¡Tenías que esperarnos!
833
01:00:48,008 --> 01:00:50,469
¡Va en sentido contrario!
¡Si no le damos la vuelta...
834
01:00:50,635 --> 01:00:53,346
se va a freír como una croqueta!
835
01:00:53,597 --> 01:00:55,766
¡Gus, Cooper! Bajen la vía
de arriba hasta la de abajo.
836
01:00:55,849 --> 01:00:57,118
Lo desviaremos a un lugar seguro.
837
01:00:57,142 --> 01:00:58,143
¡Hecho!
838
01:00:58,268 --> 01:01:00,562
Necesitamos una cuerda,
algo fuerte para detenerlo.
839
01:01:00,645 --> 01:01:01,730
¡Hecho!
840
01:01:21,793 --> 01:01:23,795
¡Bájenme de esta cosa!
841
01:01:24,379 --> 01:01:26,047
¡No vamos a llegar!
842
01:01:29,467 --> 01:01:31,761
- Ay, cielos.
- Al menos comimos.
843
01:01:34,055 --> 01:01:35,348
¡Ay, no!
844
01:01:35,973 --> 01:01:37,850
- ¿Regaliz?
- Es lo único lo que hay.
845
01:01:38,017 --> 01:01:40,853
Steve, dispáraselo a Boomer,
y así lo detendremos.
846
01:01:41,020 --> 01:01:42,188
Entendido.
847
01:01:44,315 --> 01:01:46,818
Boomer, ¡atrapa la cuerda!
848
01:01:47,944 --> 01:01:51,531
Distancia: 400 metros.
Viento: 3 nudos al suroeste. ¡Preparen!
849
01:01:51,698 --> 01:01:52,907
¡Ayúdenme!
850
01:01:52,990 --> 01:01:54,033
¡Apunten!
851
01:01:54,826 --> 01:01:55,827
¡Fuego!
852
01:01:59,080 --> 01:02:00,081
Sonríe
853
01:02:01,082 --> 01:02:02,083
Rayos.
854
01:02:02,166 --> 01:02:03,751
- No funcionó.
- ¿En serio?
855
01:02:04,377 --> 01:02:06,212
¡Deténganlo!
856
01:02:06,462 --> 01:02:08,381
Esperen, todavía podemos cruzar.
857
01:02:08,548 --> 01:02:10,383
¡Todos tiren con fuerza!
858
01:02:15,972 --> 01:02:17,306
¡Sigan tirando!
859
01:02:24,564 --> 01:02:27,817
Esto empieza a parecer
un desastre para todos.
860
01:02:27,984 --> 01:02:29,402
¡De acuerdo!
861
01:02:30,820 --> 01:02:32,155
¡Prepárense para el impacto!
862
01:02:35,575 --> 01:02:38,745
- Ya me quiero despertar.
- Estás despierto, Boomer.
863
01:02:39,287 --> 01:02:42,457
¿Estoy despierto?
Digo, ¡estoy despierto! Lo logramos.
864
01:02:42,623 --> 01:02:45,126
- Tú lo lograste.
- Yo lo logré. Digo... ¿Yo lo logré?
865
01:02:45,293 --> 01:02:47,712
- ¡Eres lo máximo!
- ¡Eres un oso grandioso!
866
01:02:47,879 --> 01:02:49,797
¡Soy grandi-oso!
867
01:02:49,964 --> 01:02:51,340
Eres grandioso...
868
01:02:51,507 --> 01:02:55,219
y nosotros somos varios miembros
del reino animal con el don del habla...
869
01:02:55,386 --> 01:02:57,638
colgados junto al oso grandioso.
870
01:02:57,805 --> 01:02:59,891
Sí, así es.
871
01:03:01,142 --> 01:03:02,810
¡Eres esplendífico!
872
01:03:07,315 --> 01:03:09,567
Juega feliz Sé siempre feliz
873
01:03:09,817 --> 01:03:12,236
Tenemos muchas ganas
De divertirnos
874
01:03:12,487 --> 01:03:13,905
Juega feliz Sé siempre feliz
875
01:03:15,490 --> 01:03:17,450
¡Santas patatas fritas!
876
01:03:17,617 --> 01:03:19,452
Ay, qué terrible.
877
01:03:21,621 --> 01:03:22,747
¡Peanut!
878
01:03:26,667 --> 01:03:27,919
Llegamos tarde.
879
01:03:38,347 --> 01:03:41,517
Qué horror. ¿Y ahora qué hacemos?
880
01:03:41,767 --> 01:03:44,144
- "Hacemos" no.
- ¿Qué se te ocurre, niña?
881
01:03:44,311 --> 01:03:46,313
Es algo que yo tengo que hacer.
882
01:03:46,480 --> 01:03:50,484
Tengo que entrar en la Oscuridad
y traer a Peanut de vuelta.
883
01:03:50,651 --> 01:03:52,820
- ¿Qué? ¡No!
- ¿De qué habla?
884
01:03:56,448 --> 01:03:57,783
June...
885
01:03:58,033 --> 01:04:02,121
Es muy poderosa.
Nada regresa jamás.
886
01:04:02,788 --> 01:04:04,790
Yo puedo hacerlo, Greta.
887
01:04:25,728 --> 01:04:28,397
Yo soy la magia de Parque Mágico.
888
01:04:30,733 --> 01:04:32,901
Yo soy la magia de Parque Mágico.
889
01:04:35,320 --> 01:04:39,324
¡Yo soy la magia de Parque Mágico!
890
01:05:02,973 --> 01:05:06,143
¿Peanut? ¿Dónde estás?
891
01:05:06,477 --> 01:05:09,063
¿June? ¿Eres tú?
892
01:05:09,313 --> 01:05:11,231
Peanut, ¡aguanta!
893
01:05:16,195 --> 01:05:17,196
¿June?
894
01:05:17,488 --> 01:05:18,739
¡Peanut!
895
01:05:28,665 --> 01:05:31,418
- ¿Estás bien? ¿Te lastimaron?
- Lamento que te hayan atrapado.
896
01:05:31,585 --> 01:05:33,003
Tienes que sacarnos de aquí.
897
01:05:33,170 --> 01:05:37,257
Ojalá pudiera, pero ya te dije...
mi inspiración me dejó.
898
01:05:37,633 --> 01:05:39,134
Ella nunca va a volver.
899
01:05:39,676 --> 01:05:44,641
Eso no lo sabes. Sigue por ahí,
tratando de volver a nosotros.
900
01:05:46,142 --> 01:05:47,811
- ¿A nosotros?
- Sí.
901
01:05:48,478 --> 01:05:53,483
Es mi mamá. Si de algo estoy segura,
es que no se dará por vencida.
902
01:05:53,983 --> 01:05:55,819
Así que nosotros tampoco.
903
01:05:56,152 --> 01:05:57,654
Sin ella...
904
01:05:58,488 --> 01:06:00,490
jamás volveré a crear.
905
01:06:00,573 --> 01:06:02,158
Sí, lo harás.
906
01:06:02,409 --> 01:06:06,663
No te rindas al miedo. Tu luz
es más fuerte que la Oscuridad.
907
01:06:07,330 --> 01:06:09,332
- Ahora, toma esto.
- Pero sin ella...
908
01:06:09,499 --> 01:06:13,169
- Ya no tienes que preocuparte por eso.
- ¿Por qué lo dices?
909
01:06:13,253 --> 01:06:14,421
Porque...
910
01:06:15,338 --> 01:06:16,673
yo estoy aquí.
911
01:06:17,340 --> 01:06:21,052
Construye el tobogán más grande
de todo el mundo...
912
01:06:21,386 --> 01:06:24,180
y hazlo con tubitos flexibles.
913
01:06:29,310 --> 01:06:31,521
Ahora vámonos de aquí.
914
01:06:32,021 --> 01:06:34,524
¿Tubitos flexibles?
915
01:06:34,858 --> 01:06:37,694
¡Es una idea esplendífica!
916
01:06:37,861 --> 01:06:39,612
¡Manos a la obra!
917
01:06:48,872 --> 01:06:50,540
¡Rápido, haz otro!
918
01:06:57,714 --> 01:06:59,382
¡A las Mane-Sillas Voladoras!
919
01:07:02,260 --> 01:07:03,344
¡Miren!
920
01:07:03,511 --> 01:07:05,138
- ¡Lo rescató!
- ¡Lo lograron!
921
01:07:05,305 --> 01:07:07,557
- Pellízcame la cola.
- ¡Adelante!
922
01:07:07,974 --> 01:07:09,309
Ay, no.
923
01:07:13,772 --> 01:07:16,357
- Tenemos que ayudarlos.
- ¡Sí! ¡Agárrate bien, June!
924
01:07:23,573 --> 01:07:24,824
¡Muy buen trabajo!
925
01:07:24,991 --> 01:07:26,910
Creo que les debo una explicación.
926
01:07:27,243 --> 01:07:28,995
Nos da gusto que estés vivo.
927
01:07:29,162 --> 01:07:31,873
Y ya que lo estás, ¿qué tal
si enciendes las Mane-Sillas...
928
01:07:32,040 --> 01:07:33,476
y le devuelves la vida al parque?
929
01:07:33,500 --> 01:07:36,169
¡Es lo menos que puedo hacer!
Pero ¿cómo?
930
01:07:38,838 --> 01:07:40,507
Un momento.
931
01:07:42,092 --> 01:07:45,095
Mi nombre. Mi parque, mi nombre.
932
01:07:45,804 --> 01:07:49,682
Greta, si nos estrellamos
y morimos, sólo quiero decirte...
933
01:07:49,849 --> 01:07:52,435
¡qué te quiero, nena!
¡Te quiero mucho!
934
01:07:52,769 --> 01:07:56,107
¡Mi horno está súper encendido!
935
01:07:56,816 --> 01:07:58,526
¡A mí también me pareces lindo!
936
01:07:58,692 --> 01:08:02,446
¿Qué? ¿Qué dijo?
¿Qué fue lo que dijo?
937
01:08:03,114 --> 01:08:04,448
Los engranes.
938
01:08:04,699 --> 01:08:07,618
Mamá, no escribiste sobre las
Mane-Sillas. Me dijiste cómo arreglarlas.
939
01:08:07,785 --> 01:08:09,995
¡Como reiniciar todo el mecanismo!
940
01:08:10,162 --> 01:08:12,832
¡Escribe mi nombre!
¡Gira los engranes escribiendo mi nombre!
941
01:08:12,998 --> 01:08:15,501
¡Los engranes! ¡Sujétense bien!
942
01:08:19,088 --> 01:08:21,006
¡Está funcionando!
943
01:08:22,675 --> 01:08:24,343
- ¡Ay, no!
- ¡Cuidado!
944
01:08:24,510 --> 01:08:25,636
¡Sujétense!
945
01:08:26,929 --> 01:08:27,930
¡Cuidado!
946
01:08:28,889 --> 01:08:30,349
¡Sigan!
947
01:08:32,351 --> 01:08:34,145
¡Sigue! ¡Necesitamos la "U"!
948
01:08:38,107 --> 01:08:40,818
¡Bienvenidos a Parque Mágico!
949
01:08:41,152 --> 01:08:42,653
¡A la derecha!
950
01:08:43,612 --> 01:08:45,114
¡Castores gemelos, activados!
951
01:08:46,699 --> 01:08:48,701
¡Cola en la cara!
952
01:08:48,909 --> 01:08:51,078
¡Ahora la "N"! ¡Rápido!
953
01:08:53,914 --> 01:08:55,249
Lánzame, Greta.
954
01:08:55,416 --> 01:08:56,751
- ¿Qué te lance?
- Lánzame.
955
01:08:57,001 --> 01:08:59,336
¡Por Parque Mágico! ¡Por Greta!
956
01:08:59,545 --> 01:09:01,714
¡Por la libertad!
957
01:09:06,761 --> 01:09:08,095
¡Perfecto!
958
01:09:08,471 --> 01:09:09,638
¡Sí podemos, June!
959
01:09:10,139 --> 01:09:11,307
¿Lista?
960
01:09:11,807 --> 01:09:12,808
¡Salta!
961
01:09:37,333 --> 01:09:41,253
¡Miren! ¡El parque!
¡Está cobrando vida!
962
01:09:45,966 --> 01:09:48,928
PARQUE MÁGICO
963
01:09:49,011 --> 01:09:50,179
¡Choca esa cola, Coop!
964
01:09:50,346 --> 01:09:52,431
¡Bien hecho! ¡Muy buen trabajo!
965
01:09:56,227 --> 01:09:57,978
¡Eres esplendífico!
966
01:10:01,315 --> 01:10:03,984
Miren quiénes volvieron
a ser Chimpanmágicos.
967
01:10:04,151 --> 01:10:07,114
- ¡Haz tu bailecito!
- ¡Haz tu bailecito de Chimpanmágico!
968
01:10:07,280 --> 01:10:08,615
¡Miren qué lindos son!
969
01:10:18,750 --> 01:10:21,169
¡Rápido, Boomer!
Hay invitados que recibir...
970
01:10:21,336 --> 01:10:23,839
y cosas que construir,
y personas a quienes atender.
971
01:10:24,005 --> 01:10:25,048
Muy cierto.
972
01:10:25,132 --> 01:10:27,532
Ya que recuperamos nuestro pegamento,
nada nos puede detener.
973
01:10:27,676 --> 01:10:30,220
¿Yo? ¿El pegamento?
Yo no soy el pegamento.
974
01:10:30,387 --> 01:10:33,306
- Tú eres el pegamento, Greta.
- Siempre lo has sido.
975
01:10:33,432 --> 01:10:34,725
- ¿Verdad, amigos?
- ¡Sí!
976
01:10:35,684 --> 01:10:37,185
Ay, muchachos.
977
01:10:37,519 --> 01:10:40,355
Vengan, ¡vamos a esparcir la magia!
978
01:10:40,689 --> 01:10:42,524
- ¡Así se hace!
- ¡Yo primero!
979
01:10:43,233 --> 01:10:44,234
Esperen.
980
01:10:44,317 --> 01:10:46,653
- ¿Y tú qué, June?
- Sí. ¿Tú qué?
981
01:10:46,820 --> 01:10:49,990
Supongo que debería irme a casa.
982
01:10:50,282 --> 01:10:53,285
¿Irte? ¿Qué haremos sin ti?
983
01:10:54,995 --> 01:10:58,248
Van a hacer
lo que siempre han hecho.
984
01:10:58,582 --> 01:11:00,417
Vengan aquí. Acérquense.
985
01:11:01,501 --> 01:11:05,422
Tienen todo
lo que necesitan aquí mismo.
986
01:11:05,589 --> 01:11:07,340
¿Porque quiénes somos?
987
01:11:08,175 --> 01:11:10,844
Somos la magia de Parque Mágico.
988
01:11:11,219 --> 01:11:13,388
¡No los oigo!
989
01:11:13,555 --> 01:11:16,016
¡Somos la magia de Parque Mágico!
990
01:11:16,183 --> 01:11:18,226
¡Una vez más!
991
01:11:18,435 --> 01:11:21,521
¡Somos la magia de Parque Mágico!
992
01:11:22,397 --> 01:11:23,774
Ahora, ¡a trabajar!
993
01:11:23,940 --> 01:11:25,484
¡Bienvenidos!
994
01:11:25,776 --> 01:11:28,612
¡Hoy va a ser un día asombroso!
995
01:11:36,453 --> 01:11:37,954
¡Manos a la obra!
996
01:11:38,121 --> 01:11:39,456
Todo listo.
997
01:11:39,623 --> 01:11:41,249
Esperen...
998
01:11:45,379 --> 01:11:46,797
La Oscuridad.
999
01:11:47,130 --> 01:11:48,632
Aún sigue ahí.
1000
01:11:48,882 --> 01:11:51,718
Quizá nunca desaparezca del todo.
1001
01:11:52,052 --> 01:11:53,929
Quizá esté ahí para recordarnos...
1002
01:11:54,346 --> 01:11:58,308
que veamos la luz que nos rodea.
1003
01:11:59,393 --> 01:12:02,729
Disfruten de nuestra más nueva atracción,
el Tobogán de Tubitos...
1004
01:12:02,896 --> 01:12:06,983
cuya seguridad comprobé
yo mismo en condiciones extremas.
1005
01:12:07,150 --> 01:12:10,487
Hablando de la luz que te rodea...
1006
01:12:11,655 --> 01:12:12,739
¡Steve!
1007
01:12:13,323 --> 01:12:14,991
Aquí estamos.
1008
01:12:15,450 --> 01:12:17,661
Ven, te dejo
que me compres unas palomitas.
1009
01:12:17,828 --> 01:12:20,957
¡Voy ahora mismo! Sólo necesito...
1010
01:12:21,874 --> 01:12:24,293
que se me calme
un poco el corazón.
1011
01:12:31,259 --> 01:12:33,261
Me escucharás en el viento.
1012
01:12:33,428 --> 01:12:34,971
Ya lo sé.
1013
01:12:35,138 --> 01:12:37,682
Y aquí estaremos
para apoyarte... Siempre.
1014
01:12:37,890 --> 01:12:39,559
¡Oye, Peanut!
1015
01:12:40,643 --> 01:12:43,062
Este parque de verdad
es esplendífico.
1016
01:12:44,147 --> 01:12:45,481
Sí.
1017
01:12:46,607 --> 01:12:49,068
¡Esplendífico!
1018
01:13:04,083 --> 01:13:07,587
PARQUE MÁGICO
1019
01:13:12,800 --> 01:13:14,969
Tenemos espárragos,
espinacas, col de Bruselas...
1020
01:13:15,136 --> 01:13:18,431
Ahí estás, mi dulce escondido.
1021
01:13:22,518 --> 01:13:23,519
¡Papá!
1022
01:13:24,020 --> 01:13:25,188
¿Juny Luny?
1023
01:13:26,064 --> 01:13:28,566
¿Estás bien? ¿Qué te pasó?
1024
01:13:28,733 --> 01:13:32,236
Perdóname por haberme ido
toda la noche sin avisarte dónde estaba.
1025
01:13:32,403 --> 01:13:36,074
Acabo de dejarte en el campamento
hace 30 minutos.
1026
01:13:37,658 --> 01:13:38,993
Olvídalo.
1027
01:13:44,499 --> 01:13:46,339
Si lo hiciste porque estás
preocupada por mí...
1028
01:13:46,501 --> 01:13:48,586
¿Preocupada por ti?
1029
01:13:48,920 --> 01:13:50,588
¡Estás bien!
1030
01:13:51,089 --> 01:13:53,257
De hecho, estás súper bien.
1031
01:13:55,468 --> 01:13:57,929
Tengo tanto que contarle a mamá.
1032
01:13:59,764 --> 01:14:01,891
- Junie...
- Antes de que menciones el volver
1033
01:14:01,974 --> 01:14:03,434
al campamento, te aviso...
1034
01:14:03,601 --> 01:14:06,354
eso no va a pasar.
Tengo demasiado trabajo.
1035
01:14:06,521 --> 01:14:09,357
- ¿Como qué?
- Recuperar el tiempo perdido.
1036
01:14:09,857 --> 01:14:11,067
¿Eso es...?
1037
01:14:24,997 --> 01:14:27,083
Al vecindario le va a encantar esto.
1038
01:14:27,417 --> 01:14:29,836
Juny, ¡ya volví!
Te traje lo que faltaba.
1039
01:14:30,002 --> 01:14:32,589
¡Hola, papá! Sólo un poco más.
1040
01:14:32,756 --> 01:14:35,426
Tengo las manos ocupadas.
¿Puedes abrir?
1041
01:14:35,759 --> 01:14:37,261
Claro que sí, papá.
1042
01:14:38,429 --> 01:14:41,140
Ya colgué todos los carteles.
¿Qué sigue?
1043
01:14:41,306 --> 01:14:44,935
Qué bien. ¿Puedes hacer un gran arco
de globos en la cerca de atrás?
1044
01:14:45,102 --> 01:14:46,437
- ¡Sí!
- Gracias.
1045
01:14:49,106 --> 01:14:52,109
Cuando dices un arco de globos
en la cerca, ¿te refieres a...
1046
01:14:52,359 --> 01:14:56,280
"sobre la cerca"
o "detrás de la cerca"?
1047
01:14:56,447 --> 01:14:58,449
Sobre la cerca como sobre ella.
1048
01:14:58,782 --> 01:15:01,535
¡Din! Sobre la cerca. Entendido.
1049
01:15:04,788 --> 01:15:08,042
Dile a Banky que la ponga
detrás de la cerca. Tengo que acabar.
1050
01:15:08,292 --> 01:15:11,045
Creo que tú deberías
abrir la puerta, June.
1051
01:15:11,211 --> 01:15:12,463
Pero...
1052
01:15:26,643 --> 01:15:27,644
¡Mamá!
1053
01:15:28,979 --> 01:15:30,731
¿Qué esperas?
1054
01:15:31,148 --> 01:15:32,900
Ven aquí.
1055
01:15:40,074 --> 01:15:42,159
Qué gusto me da verte.
1056
01:15:42,826 --> 01:15:44,161
¿Estás...?
1057
01:15:44,495 --> 01:15:46,747
Ya estoy bien, Juny Luny.
1058
01:15:47,831 --> 01:15:49,583
Yo también.
1059
01:15:50,000 --> 01:15:53,504
Veo que mantuviste
tu lucecita interior muy brillante.
1060
01:15:53,754 --> 01:15:57,341
Tengo una historia
que ni tú vas a creer.
1061
01:15:57,674 --> 01:15:59,176
Ponme a prueba.
1062
01:16:03,055 --> 01:16:07,184
¡Eso sí es esplendífico!
1063
01:16:14,358 --> 01:16:17,027
¡Las Mane-Sillas Voladoras!
1064
01:16:18,362 --> 01:16:22,533
¡Vengan! ¡Parque Mágico
ya está abierto!
1065
01:16:33,669 --> 01:16:35,003
¡Eres esplendífico!
1066
01:16:45,473 --> 01:16:49,894
Muy bien. Era otro día
en Parque Mágico...
1067
01:16:50,145 --> 01:16:52,897
el parque de diversiones
más esplendífico del mundo.
1068
01:16:53,231 --> 01:16:57,068
Peanut estaba emocionado
porque iba a crear una nueva atracción.
1069
01:16:57,736 --> 01:17:00,155
¿Alguien aquí tiene alguna sugerencia?
1070
01:17:01,364 --> 01:17:02,699
¡Sí!
1071
01:17:03,074 --> 01:17:04,075
¡June!
1072
01:17:04,242 --> 01:17:05,910
Banky, ¿qué se te ocurre?
1073
01:17:06,077 --> 01:17:08,496
- ¡Una rueda de la fortuna!
- Es una gran idea.
1074
01:17:08,663 --> 01:17:12,333
¿Estamos hablando de una rueda
de la fortuna cualquiera?
1075
01:17:12,500 --> 01:17:15,295
Una rueda de la fortuna
con barras luminosas.
1076
01:17:15,462 --> 01:17:17,464
¡Una rueda de la fortuna voladora!
1077
01:17:17,630 --> 01:17:21,843
Una rueda de la fortuna voladora
hecha de barras luminosas. ¡Qué gran idea!
1078
01:17:22,093 --> 01:17:25,263
Creo que tenemos que compartirla
con Peanut inmediatamente.
1079
01:17:25,972 --> 01:17:29,309
Peanut, esto es lo que
queremos que hagas:
1080
01:17:29,642 --> 01:17:31,519
Toma tu marcador y crea...
1081
01:17:31,686 --> 01:17:33,688
Eso es maravilloso, maravilloso.
1082
01:17:34,022 --> 01:17:36,441
Hecha de barras luminosas.
1083
01:17:36,775 --> 01:17:38,359
¿Barras luminosas?
1084
01:17:39,444 --> 01:17:43,948
¡Me parece una idea esplendífica!
1085
01:17:44,282 --> 01:17:46,034
¡Enseguida!
1086
01:17:50,288 --> 01:17:54,125
PARQUE MÁGICO
80993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.