Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:06,740
ترجمه و زیرنویس : مهدي
(Mehdi_Rain)
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,859
گرم و شيرين
3
00:00:12,256 --> 00:00:14,458
قسمت هفتم
آب و هوای آوریل
4
00:00:15,262 --> 00:00:16,181
هی
5
00:00:17,303 --> 00:00:18,701
اینجا داری چیکار میکنی؟
6
00:01:08,706 --> 00:01:10,251
یه لحظه منو وِل کن
7
00:01:10,813 --> 00:01:13,102
داره دردم میاد
8
00:01:13,102 --> 00:01:15,141
گفتم داره دردم میاد
9
00:01:19,394 --> 00:01:22,879
تو هنوز ادب نشدی، ها؟
درد میکنه
10
00:01:27,667 --> 00:01:30,287
تو... حرفی نداری که بهم بگی؟
11
00:01:35,069 --> 00:01:37,069
معذرت میخوام
12
00:01:37,299 --> 00:01:40,405
اما من اون موقع خیلی عصبانی بودم
13
00:01:40,405 --> 00:01:42,560
منم خیلی عصبانی شده بودم
14
00:01:43,504 --> 00:01:47,584
اگه یه بار دیگه اونطوری باهام حرف بزنی
می کُشمت
15
00:01:51,022 --> 00:01:53,117
ببخشید
16
00:02:05,361 --> 00:02:07,751
چرا این همه راه رو تا اینجا اومدی؟
17
00:02:08,233 --> 00:02:10,092
چرا بهم نگفتی؟
18
00:02:10,948 --> 00:02:12,948
تو اصلا بهم فرصت دادی حرف بزنم؟
19
00:02:15,580 --> 00:02:18,394
تقصیر منم بود
چون بیش از حد حساسیت نشون دادم
20
00:02:20,121 --> 00:02:22,175
تو هیچ کار اشتباهی نکردی
21
00:02:24,336 --> 00:02:26,329
خبر داری تیرمون خورده به هدف؟
22
00:02:26,651 --> 00:02:28,479
حتی یه خبرنگار باهام مصاحبه کرد
23
00:02:28,479 --> 00:02:31,223
و همه دارن دنبال تو می گردن
24
00:02:34,233 --> 00:02:36,461
عالیه
25
00:02:36,901 --> 00:02:40,306
چیه؟ یه جوری رفتار میکنی که
انگار این قضیه راجب یه نفر دیگه ـس
26
00:02:41,604 --> 00:02:44,931
اون کامیونِ غذای فروشیه توئه، مال من که نیس
27
00:02:46,382 --> 00:02:49,598
چیه؟
هنوزم عصبانی هستی؟
28
00:02:51,413 --> 00:02:53,436
منو ببخش، معذرت میخوام
29
00:02:54,116 --> 00:02:56,144
بخاطر اون نیست
30
00:02:58,431 --> 00:03:01,116
هی، مگه امروز مسابقه نداری؟
31
00:03:01,425 --> 00:03:03,592
چرا اینجایی؟
32
00:03:04,294 --> 00:03:06,062
اشکال نداره
33
00:03:06,336 --> 00:03:08,335
میتونم دفعه بعد برم
34
00:03:15,663 --> 00:03:19,798
ناراحت نباش
اینطور نیست که بخاطر تو نرفته باشم
35
00:03:23,508 --> 00:03:25,751
من خیلی فکر کردم
36
00:03:26,109 --> 00:03:30,604
فهمیدم، یه چیزی هست که الان خیلی برام مهم تره
37
00:03:34,894 --> 00:03:36,479
به هر حال
38
00:03:37,133 --> 00:03:38,711
تو واقعا فوق العاده ای
39
00:03:38,912 --> 00:03:42,561
دل مشتری ها رو بدست آوردی
40
00:03:43,895 --> 00:03:46,741
من دلم میخواد تو هر کاری خوب باشم
41
00:03:50,758 --> 00:03:52,330
همچنین
42
00:03:53,633 --> 00:03:54,633
این
43
00:03:58,955 --> 00:04:01,002
کارت عالیه
44
00:04:08,061 --> 00:04:10,280
راجب چی حرف میزنی؟
45
00:04:11,656 --> 00:04:13,949
هر کسی میتونه تا این حد نقاشی بکشه
46
00:04:18,307 --> 00:04:20,377
میخوام برم یه جایی
47
00:04:20,798 --> 00:04:23,117
به عنوان تنبیه ـت باید رانندگی کنی
48
00:04:24,826 --> 00:04:28,855
مشکلی نیس
بیا امروز هر کاری که تو دلت میخواد انجام بدیم
49
00:04:51,716 --> 00:04:54,221
این چیه؟
ما تو مدرسه ایم؟
50
00:04:54,372 --> 00:04:56,860
آره، من از اینجا فارغ التحصیل شدم
51
00:05:00,860 --> 00:05:02,934
چی؟
چرا تعجب کردی؟
52
00:05:03,084 --> 00:05:06,658
احتمالا اینو میدونی
اما برای تفریح اینجا نیومدم
53
00:05:07,009 --> 00:05:09,812
من اینجا به دنیا اومدم و بزرگ شدم
54
00:05:11,627 --> 00:05:13,627
دنبالم بیا
55
00:05:34,367 --> 00:05:36,415
اینجا هنوز همونطوریه
56
00:05:37,117 --> 00:05:40,834
اما... جایی که میخواستی بیای، اینجا بود؟
57
00:05:44,648 --> 00:05:46,752
من تو باشگاه هنری ـمون رئیس بودم
58
00:05:46,901 --> 00:05:49,923
خوشکلترین رئیسِ باشگاه در تاریخ
59
00:05:51,394 --> 00:05:54,910
بعد از کلاس فقط تو اتاق هنر زندگی می کردم
60
00:05:55,915 --> 00:05:59,252
همونجایی که میتونستم نقاشیِ همه رو ببینم
61
00:05:59,692 --> 00:06:02,891
هر چقدر هم به اون نقاشی ها نگاه می کردم،
باز مال خودم بهتر از همه به نظر می اومد
62
00:06:03,043 --> 00:06:05,213
بقیه هم همینو می گفتن
63
00:06:05,482 --> 00:06:08,713
" کارت خیلی خوبه" "تو با استعدادی"
" تو تواناییش رو داری"
64
00:06:08,978 --> 00:06:11,447
واسه همین اون موقع به این فکر افتادم که...
65
00:06:11,649 --> 00:06:15,598
من واقعا خوبم
باید یه هنرمند بشم
66
00:06:17,540 --> 00:06:19,747
اون اتاق هنره
67
00:06:29,228 --> 00:06:31,245
پیداش کردم
68
00:06:38,326 --> 00:06:40,607
این کارِ منه
69
00:06:41,653 --> 00:06:43,425
این چیه؟
70
00:06:43,939 --> 00:06:45,375
واقعا که
71
00:06:45,576 --> 00:06:49,290
عادت داشتم تو کلاس با همکلاسی هام رقابت کنم
72
00:06:49,651 --> 00:06:52,627
نقاشیِ یکی از بچه ها،
اینجا انتخاب شد و قاب گرفته شد
73
00:06:53,129 --> 00:06:55,225
اون موقع خیلی شوکه شده بودم
74
00:06:55,963 --> 00:06:58,990
نمی تونستم اولین شکست ـَم رو تحمل کن
75
00:06:59,391 --> 00:07:02,403
مثلا اینطوری میگفتم
"چطور جرات میکنی؟"
76
00:07:04,480 --> 00:07:07,612
واسه همین کارم رو پشتِ این قایم کردم
77
00:07:08,833 --> 00:07:11,168
مجبور بودم نقاشی خودم رو با مال اون از دیوار آویزون کنم
78
00:07:14,127 --> 00:07:16,127
انتقام کوچیکِ خودت رو گرفتی
79
00:07:16,435 --> 00:07:19,997
حالا، میتونی بدون هیچ مشکلی شکستِش بدی
80
00:07:19,997 --> 00:07:22,846
اون موقع تمام چیزی که میخواستم این بود که برنده بشم
81
00:07:24,326 --> 00:07:27,100
اما حالا فهمیدم که
82
00:07:28,841 --> 00:07:32,355
برنده یا بازنده شدن مهم نیست
83
00:07:36,512 --> 00:07:40,550
بخاطر اینه که اون خیلی برام اهمیت داره
84
00:07:46,591 --> 00:07:49,281
حالا برای زندگی کردن باید چیکار کنم؟
85
00:07:49,817 --> 00:07:53,759
باید فقط معلم هنر بشم؟
86
00:07:58,372 --> 00:08:00,504
هر کاري که بهش علاقه داری بکن
87
00:08:04,598 --> 00:08:09,281
هنوزم مطمئن نیستم به چه کاری علاقه دارم
88
00:08:14,021 --> 00:08:15,485
هیچکس اینو نمیدونه
89
00:08:16,319 --> 00:08:18,975
فقط با انجام کارای مختلف میتونی به نتیجه برسی
90
00:08:19,276 --> 00:08:21,798
من با پدر مادرم بحث کردم و بعدش شکست خوردم
91
00:08:22,800 --> 00:08:25,048
اونا بهم میگفتن
به خودت بیا
92
00:08:26,379 --> 00:08:29,507
اونا میگفتن با این شرایط ذهنی که دارم
هیچکاری نمیتونم انجام بدم
93
00:08:33,556 --> 00:08:38,500
من فقط... یه کم آرامش نیاز داشتم
94
00:08:41,302 --> 00:08:44,975
واسه همین خونه رو ترک کردم
95
00:08:48,633 --> 00:08:50,682
اشکال نداره
96
00:08:52,528 --> 00:08:57,500
چی؟
گفتم اشکالی نداره
97
00:08:57,652 --> 00:08:59,700
دیگه همه چی تموم شده
98
00:09:00,086 --> 00:09:03,734
پس میتونی هر کاری که دوست داری بکنی
99
00:09:13,860 --> 00:09:16,028
رئیس
100
00:09:23,543 --> 00:09:24,394
بیا بریم
101
00:09:24,552 --> 00:09:28,096
امروز بهت نشون میدم
آشپزیِ واقعی چیه
102
00:09:28,096 --> 00:09:30,096
باشه
103
00:12:48,129 --> 00:13:08,129
ترجمه و زیرنویس : مهدي
(Mehdi_Rain)
8889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.