Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,029 --> 00:00:12,949
Ainda jovem a princesa Victoria
2
00:00:12,974 --> 00:00:14,802
foi mantida afastada
das outras crianças
3
00:00:16,193 --> 00:00:18,944
Este é o pequeno
Charles Spaniel
4
00:00:18,974 --> 00:00:19,944
era seu favorito.
5
00:00:20,408 --> 00:00:21,378
Seu nome era Dash,
6
00:00:21,408 --> 00:00:22,570
e ela escreveu em
seu diário sobre
7
00:00:22,595 --> 00:00:24,369
o quanto ele significava para ela.
8
00:00:24,681 --> 00:00:28,083
Imaginem vocês crescendo
num grande castelo,
9
00:00:28,515 --> 00:00:30,161
sozinhos na maior
parte do tempo,
10
00:00:30,186 --> 00:00:33,156
e então, de repente, com
apenas 18 anos de idade,
11
00:00:33,186 --> 00:00:36,656
você é coroada a
rainha da Inglaterra.
12
00:00:36,987 --> 00:00:39,957
Essa será a lição de casa
para essa noite.
13
00:00:39,987 --> 00:00:43,466
Vocês vão escrever
um texto com 300 palavras
14
00:00:43,491 --> 00:00:45,817
sob o ponto de vista
da rainha Victoria
15
00:00:45,842 --> 00:00:47,145
em 1837.
16
00:00:48,021 --> 00:00:50,291
Ok, ganham crédito extra
17
00:00:50,292 --> 00:00:52,731
quem incluir Dash no texto.
18
00:00:54,701 --> 00:00:55,671
Uh-uh, Joe?
19
00:00:56,224 --> 00:00:57,677
Volte a sentar, por favor.
20
00:00:58,763 --> 00:00:59,989
Tenho treino de lacrosse.
21
00:01:00,474 --> 00:01:01,958
Conversamos sobre isso.
22
00:01:02,162 --> 00:01:03,132
Você precisa da média
de aprovação
23
00:01:03,162 --> 00:01:04,969
se quiser permanecer
no time.
24
00:01:06,711 --> 00:01:08,516
Vá para o treino agora, filho.
25
00:01:08,547 --> 00:01:12,179
Oh, me desculpe Sr. Markham,
mas ele ainda não foi liberado
26
00:01:12,204 --> 00:01:14,327
Oh, acho que os adultos
podem resolver isso,
27
00:01:14,352 --> 00:01:15,004
não acha?
28
00:01:16,242 --> 00:01:18,300
Joe está achando
que você está
29
00:01:18,325 --> 00:01:21,636
ameaçando a participação
dele no time de lacrosse.
30
00:01:22,086 --> 00:01:24,162
Oh!
Nunca disse isso.
31
00:01:24,740 --> 00:01:26,136
Eu ofereci ajuda extra
32
00:01:26,161 --> 00:01:28,078
para que ele não seja
suspenso do time.
33
00:01:28,192 --> 00:01:29,728
Você sabe, eles não
vão suspendê-lo.
34
00:01:30,390 --> 00:01:31,699
Ele é o melhor jogador do time.
35
00:01:32,500 --> 00:01:34,898
Bem, as regras da escola dizem
36
00:01:34,923 --> 00:01:37,921
que um estudante precisa
de uma média de aprovação
37
00:01:37,946 --> 00:01:39,411
para praticar esportes.
38
00:01:40,126 --> 00:01:41,292
Bem, Srta. Scott,
39
00:01:41,850 --> 00:01:43,350
é óbvio que
precisa passar ele.
40
00:01:44,195 --> 00:01:46,845
Joe precisa conquistar
a própria nota dele.
41
00:01:48,547 --> 00:01:49,955
Quanto você quer?
42
00:01:52,161 --> 00:01:53,386
Você não está falando sério.
43
00:01:54,027 --> 00:01:56,863
Pessoas como você
sempre tem um preço.
44
00:01:57,687 --> 00:01:58,850
Qual é o seu?
45
00:02:00,334 --> 00:02:02,657
As notas desta escola
não estão à venda.
46
00:02:04,328 --> 00:02:05,398
Preciso lembrá-la
47
00:02:05,423 --> 00:02:07,352
que minha esposa faz parte
do conselho dessa escola?
48
00:02:07,530 --> 00:02:09,524
Tenho certeza que
ela deseja que os alunos
49
00:02:09,546 --> 00:02:11,516
recebam a educação
pelo qual pagam...
50
00:02:11,551 --> 00:02:14,121
Especialmente o próprio filho.
51
00:02:15,142 --> 00:02:17,512
Parece confusa sobre como
as coisas funcionam aqui.
52
00:02:19,967 --> 00:02:20,937
Mas irá aprender.
53
00:02:23,540 --> 00:02:25,510
Eu prometo.
54
00:02:27,000 --> 00:02:33,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
55
00:02:35,104 --> 00:02:37,074
Bliss?
56
00:02:37,104 --> 00:02:41,874
Oh, estou tão feliz em vê-la!
57
00:02:51,385 --> 00:02:53,355
Hoje foi "O" dia, Bliss.
58
00:02:54,574 --> 00:02:56,544
Que tal me levar
para caminhar?
59
00:02:58,605 --> 00:03:00,575
Boa garota.
60
00:03:00,605 --> 00:03:03,575
Nós precisamos estar bem
para aquele show, mocinha.
61
00:03:23,180 --> 00:03:24,150
Então, não sei
62
00:03:24,180 --> 00:03:27,150
se o pai de Joe estava apenas
tentando me pressionar ou o quê.
63
00:03:27,180 --> 00:03:30,484
Oh, tenho certeza que ele só
estava se amostrando.
64
00:03:31,054 --> 00:03:32,765
Como é mesmo o nome dele?
65
00:03:33,024 --> 00:03:33,994
Grant Markham.
66
00:03:34,063 --> 00:03:35,033
Vou procurá-lo.
67
00:03:35,976 --> 00:03:37,601
Mãe, os contratos
estão prontos.
68
00:03:37,921 --> 00:03:39,022
Lizzie ...
69
00:03:39,069 --> 00:03:41,342
Que raios está
fazendo com Bliss?
70
00:03:41,499 --> 00:03:42,269
Adestramento.
71
00:03:42,788 --> 00:03:44,536
Preciso ensiná-la
a se posicionar
72
00:03:44,561 --> 00:03:46,521
em lugares diferentes,
com pessoas ao redor
73
00:03:46,546 --> 00:03:48,844
para ficarmos prontas para
nosso grande show no sábado.
74
00:03:49,297 --> 00:03:50,216
Show de cachorros?
75
00:03:50,240 --> 00:03:51,645
Há lugares melhor para
comemorarmos seu aniversário.
76
00:03:51,716 --> 00:03:52,887
Mas o show é
pura diversão,
77
00:03:52,912 --> 00:03:55,310
e é muito legal...
78
00:03:55,349 --> 00:03:57,036
igual a uma festa.
79
00:03:57,083 --> 00:03:58,448
Quero chamar
o melhor partido
80
00:03:58,473 --> 00:03:59,714
do casamento de Smith.
81
00:03:59,739 --> 00:04:01,661
Ele é um bancário investidor.
82
00:04:01,715 --> 00:04:02,685
Ele é tão...
83
00:04:02,715 --> 00:04:03,685
Mamãe.
84
00:04:03,715 --> 00:04:04,685
Você prometeu.
85
00:04:04,715 --> 00:04:07,513
Nada de ficar tentando
me arrumar alguém.
86
00:04:07,998 --> 00:04:09,451
Estou feliz sozinha.
87
00:04:09,599 --> 00:04:11,831
Ok, aqui está ele.
88
00:04:11,856 --> 00:04:13,731
Grant Markham.
89
00:04:13,826 --> 00:04:16,653
Ele é um lobista
da Wall Street.
90
00:04:16,943 --> 00:04:17,529
Oh...
91
00:04:17,872 --> 00:04:19,472
Esses caras realmente
92
00:04:19,497 --> 00:04:21,234
gostam de conseguir
tudo do seu próprio jeito.
93
00:04:21,264 --> 00:04:23,234
Ele não conseguirá
o que quer dessa vez.
94
00:04:23,640 --> 00:04:24,949
Estou suspensa?
95
00:04:24,974 --> 00:04:27,005
Porque Markham
se queixou de mim?
96
00:04:27,030 --> 00:04:28,794
Isso não parece razoável.
97
00:04:28,826 --> 00:04:30,070
É uma formalidade.
98
00:04:30,095 --> 00:04:32,016
Muitas escolas particulares
fazem o mesmo.
99
00:04:32,106 --> 00:04:33,168
Eles protegem os estudantes,
100
00:04:33,193 --> 00:04:35,699
e deixam o conselho
investigar a denúncia.
101
00:04:35,755 --> 00:04:37,792
Você não quer saber
o que realmente aconteceu?
102
00:04:37,817 --> 00:04:39,012
Eu não quero ficar no meio
103
00:04:39,037 --> 00:04:40,106
de um disse-me-disse.
104
00:04:40,901 --> 00:04:43,244
É para isso que serve
a investigação .
105
00:04:43,596 --> 00:04:47,166
Dr. Thurston,
a verdade não importa?
106
00:04:47,299 --> 00:04:48,830
Claro, que importa.
107
00:04:48,855 --> 00:04:50,455
E você é um boa professora,
Elizabeth.
108
00:04:50,480 --> 00:04:51,822
Os alunos gostam de você.
109
00:04:53,963 --> 00:04:55,762
Tente confiar no processo.
110
00:05:21,566 --> 00:05:22,900
Tudo o que sei é que
111
00:05:22,925 --> 00:05:24,635
se eu tivesse sido demitida,
112
00:05:24,660 --> 00:05:27,182
estaria em casa, na cama,
com um pote de sorvete.
113
00:05:27,207 --> 00:05:28,728
Este é o lugar onde quero estar...
114
00:05:28,753 --> 00:05:31,511
Com cachorros doces
e descomplicados.
115
00:05:31,566 --> 00:05:33,236
Cachorros não se importam
com dinheiro.
116
00:05:33,261 --> 00:05:34,853
Nem tentam
manipular pessoas.
117
00:05:34,878 --> 00:05:37,220
São apenas almas puras.
118
00:05:37,356 --> 00:05:37,796
Hum?
119
00:05:37,821 --> 00:05:41,235
E você pode escová-los
e torná-los encantadores...
120
00:05:43,243 --> 00:05:44,961
Vou tomar um café na esquina.
121
00:05:44,986 --> 00:05:47,430
Vou pagar um café com leite
por seu aniversário.
122
00:05:47,743 --> 00:05:49,953
Ok, o meu grupo se
apresenta em 20 minutos.
123
00:05:50,056 --> 00:05:52,723
Não vou perder isso,
prometo.
124
00:05:52,748 --> 00:05:54,459
Boa sorte, Bliss.
125
00:05:54,791 --> 00:05:57,761
Você não precisa de sorte, não é?
126
00:05:57,791 --> 00:05:59,829
Você está pronta para
derreter corações.
127
00:06:11,092 --> 00:06:12,062
O que está acontecendo?
128
00:06:12,292 --> 00:06:13,418
Um novo juiz.
129
00:06:13,443 --> 00:06:15,849
Não temos idéia
do que esperar dele.
130
00:06:16,435 --> 00:06:18,052
Donovan Darcy.
131
00:06:18,435 --> 00:06:20,405
Nunca ouviu falar dele?
132
00:06:22,040 --> 00:06:23,010
Gabrielle?
133
00:06:23,040 --> 00:06:24,843
Lizzie!
134
00:06:24,868 --> 00:06:27,008
Oh, meu Deus.
135
00:06:27,344 --> 00:06:30,238
Há quanto tempo?
Três ou quatro anos?
136
00:06:30,482 --> 00:06:32,452
A minha mãe sabe que
você está na cidade?
137
00:06:32,482 --> 00:06:33,880
Ainda não.
138
00:06:33,911 --> 00:06:36,206
Trouxe minha terrier, Rose.
139
00:06:36,231 --> 00:06:37,981
Queria trazer Blossom,
140
00:06:38,006 --> 00:06:39,434
mas minha adestradora
quebrou a perna,
141
00:06:39,459 --> 00:06:39,949
pobrezinha.
142
00:06:39,974 --> 00:06:41,615
Oh, sinto muito.
143
00:06:41,654 --> 00:06:43,841
Então, conhece esse juiz?
144
00:06:43,875 --> 00:06:43,845
Sim,
145
00:06:43,875 --> 00:06:46,169
E você tem
sorte de tê-lo aqui.
146
00:06:46,194 --> 00:06:48,095
Ele é um dos melhores
juízes de NY
147
00:06:48,120 --> 00:06:49,872
Quando tem tempo, é assim...
148
00:06:49,897 --> 00:06:51,767
Ele dirige a própria Fundação.
149
00:06:51,792 --> 00:06:54,167
Eles doam milhões todo ano.
150
00:06:54,492 --> 00:06:55,069
Oh!
151
00:06:55,221 --> 00:06:56,321
Ele acabou de chegar.
152
00:06:56,346 --> 00:06:59,119
Interessante ele ser
o juiz de seu grupo.
153
00:06:59,144 --> 00:07:02,414
Quase sempre os juízes
de terriers são da cidade.
154
00:07:03,601 --> 00:07:05,871
Um espetáculo à vista,
não é?
155
00:07:13,262 --> 00:07:14,232
Liz?
156
00:07:16,349 --> 00:07:17,319
Estou bem.
157
00:07:43,854 --> 00:07:46,118
Ele é quase perfeito.
158
00:07:46,143 --> 00:07:46,978
"Número oito"
159
00:07:47,003 --> 00:07:49,113
Olha como ele está falando
com essas pessoas.
160
00:07:49,143 --> 00:07:50,113
Andando, por favor.
161
00:07:50,378 --> 00:07:52,721
Ele me pareceu um
pouco arrogante.
162
00:07:52,761 --> 00:07:54,674
Você não tem ideia
do que está dizendo.
163
00:07:54,699 --> 00:07:55,237
"Número oito!"
164
00:07:55,262 --> 00:07:58,112
Dê uma chance a ele.
Deve ser super legal.
165
00:07:59,737 --> 00:08:00,445
Onde está o Nº 8?
166
00:08:00,472 --> 00:08:01,442
"Número 8!"
167
00:08:02,660 --> 00:08:03,630
Elizabeth!
168
00:08:03,660 --> 00:08:04,862
Você não é o número 8?
169
00:08:04,933 --> 00:08:06,199
Estão te chamando agora.
170
00:08:16,975 --> 00:08:17,945
Número oito?
171
00:08:18,921 --> 00:08:19,891
Está atrasada.
172
00:08:20,969 --> 00:08:21,939
Culpada!
173
00:08:22,399 --> 00:08:24,269
Isso significa que
vai tirar pontos?
174
00:08:24,294 --> 00:08:25,761
Existe algo que a impeça
175
00:08:25,786 --> 00:08:27,065
de entrar na
competição agora,
176
00:08:27,090 --> 00:08:30,160
ou preciso enviar
um convite para você?
177
00:08:31,247 --> 00:08:32,217
Desculpe.
178
00:08:33,306 --> 00:08:35,176
Na plataforma, por favor.
179
00:08:44,294 --> 00:08:46,286
Você é tão sério.
180
00:08:46,622 --> 00:08:48,762
Eu levo minhas
responsabilidades a sério.
181
00:08:48,787 --> 00:08:51,458
A maioria dos adestradores
gostam disso.
182
00:08:51,731 --> 00:08:53,811
A maioria dos juízes
abrem um sorriso
183
00:08:53,836 --> 00:08:54,892
Suponho
184
00:08:55,316 --> 00:08:58,183
que goste de fazer isso.
185
00:08:59,107 --> 00:09:00,077
Andando, por favor.
186
00:09:24,575 --> 00:09:25,545
Belos olhos.
187
00:09:25,575 --> 00:09:27,380
Uma pena essas sardas.
188
00:09:31,013 --> 00:09:32,473
Me referi ao cachorro.
189
00:09:35,588 --> 00:09:37,298
Obrigado por esclarecer.
190
00:09:40,080 --> 00:09:41,750
Se está confusa
191
00:09:41,760 --> 00:09:43,461
sobre a forma como as
coisas são feitas aqui,
192
00:09:43,486 --> 00:09:44,456
prometo que vai aprender.
193
00:09:50,715 --> 00:09:52,285
Você foi ótima!
194
00:09:52,285 --> 00:09:53,755
ou pelo menos Bliss foi.
195
00:09:53,777 --> 00:09:55,457
Você parecia estar
brigando com o juiz.
196
00:09:55,482 --> 00:09:57,807
Você ouviu como ele
falou comigo.
197
00:09:57,832 --> 00:10:00,410
Pareceu Grant Markham
198
00:10:00,464 --> 00:10:02,593
O Donovan sempre foi
bastante charmoso.
199
00:10:02,817 --> 00:10:06,286
Você tem uma definição
diferente de charmoso.
200
00:10:06,311 --> 00:10:09,012
Bem, um leve,
charme, admito.
201
00:10:09,123 --> 00:10:10,826
O julgamento final
202
00:10:11,790 --> 00:10:13,211
Hora do veredito!
203
00:10:31,763 --> 00:10:32,755
Nosso vencedor.
204
00:10:43,811 --> 00:10:45,581
Nossa vice-vencedora.
205
00:10:47,544 --> 00:10:48,640
Você conseguiu, garota!
206
00:10:48,670 --> 00:10:49,640
Sim!
207
00:10:55,837 --> 00:10:57,056
Obrigada!
208
00:11:01,871 --> 00:11:02,841
Não acredito
209
00:11:02,871 --> 00:11:04,841
que me fez usar isto.
210
00:11:04,871 --> 00:11:07,841
Esse chapéu foi ideia minha.
Eu escolhi para você.
211
00:11:08,480 --> 00:11:09,550
Você merece o crédito
212
00:11:09,575 --> 00:11:11,122
por essa faixa, Lizzie.
213
00:11:11,620 --> 00:11:14,057
Você conduziu Bliss
lindamente.
214
00:11:14,207 --> 00:11:15,823
Com Bliss fica fácil.
215
00:11:18,573 --> 00:11:20,229
Quero que você seja
minha adestradora,
216
00:11:20,254 --> 00:11:21,363
Em New York.
217
00:11:21,661 --> 00:11:24,278
Sua irmã me contou
sobre sua suspensão.
218
00:11:24,303 --> 00:11:25,318
Você contou a ela?
219
00:11:25,348 --> 00:11:26,122
Oh, por favor.
220
00:11:26,147 --> 00:11:28,192
Sua mãe é uma das minhas
amigas mais próximas.
221
00:11:28,217 --> 00:11:29,935
Você me chamava de tia.
222
00:11:30,134 --> 00:11:31,904
Nunca julgaria você.
223
00:11:32,373 --> 00:11:34,630
Será minha adestradora
por alguns meses,
224
00:11:34,685 --> 00:11:38,317
e Rose está no caminho certo
para se tornar campeã este ano.
225
00:11:38,364 --> 00:11:40,151
Se vier trabalhar para mim,
226
00:11:40,176 --> 00:11:41,868
você pode ter
experiências de
227
00:11:41,893 --> 00:11:43,715
adestramento em
grandes exposições,
228
00:11:43,762 --> 00:11:44,732
e poderia se hospedar comigo
229
00:11:44,762 --> 00:11:45,732
em meu triplex.
230
00:11:46,865 --> 00:11:47,835
Obrigada...
231
00:11:47,865 --> 00:11:48,683
Sério...
232
00:11:48,708 --> 00:11:51,153
Mas espero voltar a
trabalhar em breve.
233
00:11:51,732 --> 00:11:53,450
Um brinde a isso.
234
00:11:54,051 --> 00:11:56,434
Oops. Vazio.
235
00:11:56,466 --> 00:11:57,731
Volto já.
236
00:11:58,263 --> 00:11:59,933
É tão bom te ver.
237
00:11:59,923 --> 00:12:01,441
Mamãe vai enlouquecer.
238
00:12:01,466 --> 00:12:02,436
Totalmente.
239
00:12:02,930 --> 00:12:04,413
Obrigado por vir.
240
00:12:04,438 --> 00:12:05,408
De nada.
241
00:12:05,433 --> 00:12:06,481
Você é a melhor.
242
00:12:06,511 --> 00:12:08,374
- Feliz Aniversário.
- Obrigada...
243
00:12:12,792 --> 00:12:14,103
Número 8?
244
00:12:15,048 --> 00:12:17,251
Uh... é Elizabeth.
245
00:12:17,493 --> 00:12:19,114
Elizabeth Scott.
246
00:12:19,199 --> 00:12:21,519
Vejo que seus desejos
se realizaram.
247
00:12:21,544 --> 00:12:24,098
Sim. ela comemora 3.0 hoje.
248
00:12:24,123 --> 00:12:26,638
E parece está sendo bem divertido.
249
00:12:27,278 --> 00:12:30,189
Você deveria
esperar por mim.
250
00:12:30,986 --> 00:12:33,734
Permita-me apresentar
minha irmã, Zara.
251
00:12:33,759 --> 00:12:36,434
Essa é minha irmã, Jenna.
252
00:12:36,474 --> 00:12:37,722
Você não vai
passar o dia todo
253
00:12:37,747 --> 00:12:39,254
conversando de novo, não é?
254
00:12:40,247 --> 00:12:42,217
É como se ele fosse o rei,
255
00:12:42,247 --> 00:12:44,217
e eu fosse um
pequenino Minion.
256
00:12:44,481 --> 00:12:46,708
Tenho certeza que ele
é exatamente isso.
257
00:12:49,021 --> 00:12:51,997
Vamos deixar sua
celebração, então.
258
00:12:54,066 --> 00:12:56,036
Você disse que ele era rude
259
00:12:56,066 --> 00:12:58,299
mas, agora, você quem foi rude.
260
00:12:58,324 --> 00:12:59,294
Como assim?
261
00:12:59,324 --> 00:13:01,034
A própria irmã
acha ele arrogante.
262
00:13:01,059 --> 00:13:02,294
Ela estava brincando com ele.
263
00:13:07,118 --> 00:13:11,098
Gabrielle!
Você está fabulosa!
264
00:13:11,123 --> 00:13:13,273
- Você também!
- O divórcio te fez bem!
265
00:13:13,844 --> 00:13:14,958
Você acredita
266
00:13:14,983 --> 00:13:17,708
que meu bebê está comemorando
30 anos de idade,
267
00:13:17,733 --> 00:13:20,693
e não tem ninguém para
para festejar seu aniversário?
268
00:13:20,718 --> 00:13:22,062
Quero dizer, ela não me deixa
arrumar ninguém para ela.
269
00:13:22,092 --> 00:13:23,325
Talvez você devia arrumar
alguém para ela...
270
00:13:23,350 --> 00:13:25,661
Mãe, fala baixo.
271
00:13:25,686 --> 00:13:27,560
Olhe esse rostinho.
272
00:13:27,585 --> 00:13:29,544
Ela é linda!
273
00:13:29,569 --> 00:13:30,755
Olha!
274
00:13:37,734 --> 00:13:39,826
Fiquei feliz em
receber sua ligação.
275
00:13:39,851 --> 00:13:41,280
Não achei que
a investigação
276
00:13:41,305 --> 00:13:42,275
fosse tão rápida.
277
00:13:42,305 --> 00:13:44,640
Sim, eles decidiram
rapidamente.
278
00:13:44,859 --> 00:13:47,691
Então, vou poder
voltar essa tarde?
279
00:13:47,770 --> 00:13:49,116
Sinto muito, Elizabeth.
280
00:13:49,580 --> 00:13:51,913
Não vai voltar para
a sala de aula.
281
00:13:52,665 --> 00:13:54,184
Não estou entendendo.
282
00:13:54,214 --> 00:13:55,351
Segundo Markham,
283
00:13:55,414 --> 00:13:56,641
você tentou extorqui-lo
284
00:13:56,666 --> 00:13:58,484
para alterar a nota de Joe.
285
00:13:58,539 --> 00:13:59,479
O quê?
286
00:14:00,250 --> 00:14:01,639
Isso não é verdade...
287
00:14:01,664 --> 00:14:04,023
Não importa
se acredito nisso.
288
00:14:04,852 --> 00:14:06,248
A Sra. Markham tem
uma cadeira no conselho,
289
00:14:06,273 --> 00:14:07,585
e ela acredita.
290
00:14:08,586 --> 00:14:10,077
O conselho votou
291
00:14:10,102 --> 00:14:10,843
para você sair
292
00:14:10,868 --> 00:14:12,838
por violar o código de ética
do seu contrato.
293
00:14:14,129 --> 00:14:15,777
Isso não está certo.
294
00:14:16,144 --> 00:14:18,769
Não por mim,
mas por meus alunos.
295
00:14:18,965 --> 00:14:20,935
Acho que os jornais
devem saber isso.
296
00:14:20,965 --> 00:14:23,563
Elizabeth,
essa não é uma escola pública.
297
00:14:23,588 --> 00:14:24,558
É privada.
298
00:14:25,166 --> 00:14:26,705
O que significa que
ela toma as próprias decisões.
299
00:14:26,892 --> 00:14:28,134
Certas ou não,
300
00:14:28,244 --> 00:14:30,079
eles estão autorizados
a te demitir.
301
00:14:30,290 --> 00:14:33,259
Posso pelo menos
dizer adeus aos meus alunos?
302
00:14:47,188 --> 00:14:48,158
Gabrielle?
303
00:14:48,509 --> 00:14:49,479
É Elizabeth.
304
00:14:50,125 --> 00:14:53,593
Aquela oferta de adestradora
ainda está valendo?
305
00:15:16,723 --> 00:15:18,371
Estamos aqui, Bliss.
306
00:15:18,481 --> 00:15:19,910
Vamos.
307
00:15:27,047 --> 00:15:28,375
Aqui está, senhor.
308
00:15:28,438 --> 00:15:29,408
Obrigada.
309
00:15:30,165 --> 00:15:31,135
Vamos.
310
00:15:35,267 --> 00:15:36,994
Aqui vamos nós, Bliss.
311
00:15:38,120 --> 00:15:40,090
Lizzie!
Bem-vindo a New York.
312
00:15:41,700 --> 00:15:42,670
Oi! Entre.
313
00:15:49,772 --> 00:15:51,461
Esqueci minhas malas.
314
00:15:59,008 --> 00:16:00,945
Outro cavalheiro!
315
00:16:01,070 --> 00:16:01,796
Oi!
316
00:16:01,821 --> 00:16:03,791
Oh, não é adorável?
317
00:16:04,070 --> 00:16:05,040
Oh, sim...
318
00:16:05,651 --> 00:16:06,621
Sim, você é.
319
00:16:08,550 --> 00:16:09,920
Senhorita Scott.
320
00:16:09,987 --> 00:16:11,534
Que surpresa.
321
00:16:12,878 --> 00:16:13,848
Você!
322
00:16:16,344 --> 00:16:18,158
Sr. Darcy,
não estou entendendo.
323
00:16:18,188 --> 00:16:19,504
O que está fazendo aqui?
324
00:16:19,529 --> 00:16:21,983
Você age como se
eu invadisse seu território,
325
00:16:22,008 --> 00:16:23,207
enquanto você está
invadindo o meu.
326
00:16:23,232 --> 00:16:24,402
Este é o meu bairro.
327
00:16:24,557 --> 00:16:25,839
Posso ajudá-la com...
328
00:16:25,864 --> 00:16:27,223
Estou bem.
329
00:16:27,248 --> 00:16:30,504
Achei que você
morasse em outro lugar...
330
00:16:30,653 --> 00:16:32,301
Não... moro aqui.
331
00:16:32,802 --> 00:16:33,979
Meu endereço oficial
332
00:16:34,004 --> 00:16:35,050
é em Connecticut,
333
00:16:35,075 --> 00:16:36,045
onde cresci,
334
00:16:36,075 --> 00:16:37,949
mas aqui é o lugar onde
fico quando estou na cidade.
335
00:16:39,387 --> 00:16:41,625
Claro, você tem casa
para passar as férias...
336
00:16:41,650 --> 00:16:44,620
provavelmente, no Havaí,
ou na Europa?
337
00:16:44,744 --> 00:16:48,704
Já se confundiu com o lugar
onde estava ao acordar?
338
00:16:49,461 --> 00:16:51,431
Você é sempre tão hostil?
339
00:16:52,040 --> 00:16:53,282
Desculpe.
340
00:16:53,509 --> 00:16:57,548
Parece que estamos nos
provocando sem razão.
341
00:16:58,243 --> 00:17:00,829
Sim, suponho
que fui rude.
342
00:17:01,126 --> 00:17:03,766
Minha opinião, uma vez perdida,
fica perdida para sempre.
343
00:17:04,160 --> 00:17:06,524
O que isso significa exatamente?
344
00:17:06,665 --> 00:17:08,001
Nada.
345
00:17:08,735 --> 00:17:10,999
Bem, temos a mesma
paixão por cachorros.
346
00:17:11,024 --> 00:17:12,394
Sim, este é Ephinneus.
347
00:17:12,806 --> 00:17:13,776
E tenho outra,
a Figgy,
348
00:17:13,801 --> 00:17:14,820
está lá dentro,
349
00:17:14,845 --> 00:17:16,674
ela teve uma ninhada de filhotes.
350
00:17:16,704 --> 00:17:17,674
Espera aí...
351
00:17:17,704 --> 00:17:19,626
Você mora do outro lado da rua?
352
00:17:20,548 --> 00:17:24,329
Quando não estou confuso
sobre o lugar onde acordo, sim.
353
00:17:26,347 --> 00:17:29,604
Eu... me pergunto por que
Gabrielle não me contou.
354
00:17:32,910 --> 00:17:34,425
Talvez deva perguntar a ela.
355
00:17:37,660 --> 00:17:38,908
Então, nesse fim de semana
o show é em Mayfair.
356
00:17:38,933 --> 00:17:41,136
É um belo local,
357
00:17:41,395 --> 00:17:43,365
e esperamos que Rose
se saia muito bem,
358
00:17:43,395 --> 00:17:44,511
não é, querida?
359
00:17:44,536 --> 00:17:45,595
Sim, vamos
conseguir.
360
00:17:46,559 --> 00:17:48,746
Agora, precisamos decidir
o que você vai usar.
361
00:17:51,169 --> 00:17:52,139
Lizzie?
362
00:17:52,234 --> 00:17:53,309
Lizzie?
363
00:17:53,743 --> 00:17:56,145
Terra para Elizabeth.?
364
00:17:56,170 --> 00:17:57,207
Desculpe.
365
00:17:57,770 --> 00:17:59,168
O que estava dizendo?
366
00:18:00,161 --> 00:18:01,575
Está tudo bem?
367
00:18:01,615 --> 00:18:02,997
Por que não me disse
368
00:18:03,022 --> 00:18:04,605
que Donovan Darcy
369
00:18:04,630 --> 00:18:06,428
mora do outro lado da rua?
370
00:18:06,630 --> 00:18:11,061
Oh... então, vocês
já se encontraram
371
00:18:11,897 --> 00:18:12,867
Eu me pergunto se
372
00:18:12,897 --> 00:18:15,335
vocês dois fizeram faíscas
voarem de novo?
373
00:18:15,414 --> 00:18:16,583
Quer saber se
374
00:18:16,608 --> 00:18:20,022
nos deparamos com a parede
de nossa antipatia mútua?
375
00:18:20,202 --> 00:18:20,929
Sim.
376
00:18:20,954 --> 00:18:22,804
Donovan não te antipatiza.
377
00:18:23,085 --> 00:18:25,172
Eu vi a maneira como ele
te olhou no show em D.C.
378
00:18:25,976 --> 00:18:29,272
Sim, ele parecia se
achar tão superior a mim,
379
00:18:29,304 --> 00:18:30,888
que deve ter tido uma vertigem.
380
00:18:30,913 --> 00:18:31,694
Acredite em mim,
381
00:18:31,719 --> 00:18:33,616
esse homem não tem
nada a ver comigo.
382
00:18:35,394 --> 00:18:36,823
Com licença.
383
00:18:40,722 --> 00:18:42,182
Zara, Olá!
384
00:18:42,207 --> 00:18:42,977
Oi!
385
00:18:43,527 --> 00:18:44,497
Donovan disse
386
00:18:44,527 --> 00:18:46,933
que era para convidá-la
para ver os filhotinhos.
387
00:18:47,105 --> 00:18:48,222
Oh, está certo!
388
00:18:48,247 --> 00:18:49,567
Figgy teve bebês!
389
00:18:49,592 --> 00:18:50,941
Sim, ele disse para vir
390
00:18:50,966 --> 00:18:52,144
às 15h amanhã,
391
00:18:52,169 --> 00:18:55,702
e que deve levar
sua hóspede também.
392
00:18:56,077 --> 00:18:57,553
Ele me convidou?
393
00:18:57,578 --> 00:18:59,678
Hum, me desculpe,
você me parece familiar.
394
00:18:59,703 --> 00:19:02,109
Te vi em Washington D.C.
395
00:19:03,867 --> 00:19:05,819
Você é a mulher sem modos...
396
00:19:05,844 --> 00:19:08,397
Ou pelo menos foi isso
que meu irmão disse.
397
00:19:08,422 --> 00:19:12,404
Desculpe, todos dizem
que não tenho filtro.
398
00:19:12,429 --> 00:19:15,115
Uma das razões de
eu amar adolescentes.
399
00:19:15,140 --> 00:19:16,904
Ensinei uma turma
do ensino médio.
400
00:19:17,436 --> 00:19:19,787
Gosto do modo que meus
alunos sempre me deixam saber
401
00:19:19,812 --> 00:19:21,311
como estou com eles.
402
00:19:21,568 --> 00:19:22,646
Professora de ensino médio.
403
00:19:22,671 --> 00:19:23,364
Uau.
404
00:19:23,482 --> 00:19:24,754
Você deve ser corajosa
405
00:19:24,787 --> 00:19:26,091
ou louca.
406
00:19:26,638 --> 00:19:27,818
Então, te vejo amanhã?
407
00:19:27,843 --> 00:19:29,060
Estaremos lá.
408
00:19:29,638 --> 00:19:30,608
Tchau.
409
00:19:32,105 --> 00:19:33,075
Viu?
410
00:19:33,441 --> 00:19:36,408
Eu falei que Donovan está
interessado em te ver de novo.
411
00:19:36,433 --> 00:19:39,403
Bem, eu não tenho nenhum
interesse em ver ele.
412
00:19:39,433 --> 00:19:42,403
Mas, vou para ver os
filhotes spaniel.
413
00:19:43,173 --> 00:19:45,407
Que seja.
414
00:19:53,390 --> 00:19:54,163
Pronto!
415
00:19:54,656 --> 00:19:56,304
Fora da vista,
fora da mente.
416
00:19:58,023 --> 00:19:58,993
Vamos!
417
00:19:59,213 --> 00:20:00,564
Venha aqui...
418
00:20:00,877 --> 00:20:03,908
Venha aqui.
Oh, que garota boazinha.
419
00:20:04,658 --> 00:20:06,517
Oi, Rose!
420
00:20:06,572 --> 00:20:08,745
Está pronta para fazer
parte do time?
421
00:20:09,026 --> 00:20:11,668
Oh, que garota boazinha.
422
00:20:15,699 --> 00:20:16,754
Olá, Linus.
423
00:20:16,779 --> 00:20:17,980
Sra. Barrow,
424
00:20:18,005 --> 00:20:19,324
é sempre um prazer.
425
00:20:20,144 --> 00:20:23,573
O Sr. Darcy pede desculpas
por não estar aqui,
426
00:20:23,598 --> 00:20:25,464
ele teve uma reunião inesperada
427
00:20:25,505 --> 00:20:27,262
mas ele me pediu
para recebê-las
428
00:20:27,287 --> 00:20:28,996
para a visita aos filhotes.
429
00:20:29,162 --> 00:20:30,606
Ele está muito
orgulhoso por eles.
430
00:20:30,861 --> 00:20:31,831
Entre.
431
00:20:37,651 --> 00:20:39,621
Por favor, por aqui.
432
00:20:40,405 --> 00:20:43,866
Oh, aí estão Figgy e seus filhotes.
433
00:20:45,921 --> 00:20:47,155
Ah, sim, e...
434
00:20:47,585 --> 00:20:48,897
An...
An-ham...
435
00:20:49,577 --> 00:20:52,552
Deixe apresentá-las
à tia do Sr. Darcy,
436
00:20:52,577 --> 00:20:54,623
Sra. Violet Darcy.
437
00:20:54,686 --> 00:20:55,850
Olá, Violet.
438
00:20:55,897 --> 00:20:58,450
E Srta. Felicity Robson,
uma amiga da família.
439
00:20:58,475 --> 00:20:59,350
Senhoras,
440
00:20:59,375 --> 00:21:01,255
Sra. Barrow
e Srta...?
441
00:21:01,280 --> 00:21:03,482
Só... Elizabeth.
442
00:21:04,921 --> 00:21:07,358
É tão bom te conhecer.
443
00:21:09,266 --> 00:21:10,236
É?
444
00:21:12,938 --> 00:21:17,281
Devo chamar Linus para te
dar uma escova de fiapos?
445
00:21:17,327 --> 00:21:20,677
Oh, estive trabalhando
com o terrier de Gabrielle
446
00:21:20,702 --> 00:21:21,452
a manhã inteira.
447
00:21:21,477 --> 00:21:23,483
Pensei que era apenas
uma reunião com os filhotes.
448
00:21:23,898 --> 00:21:26,012
Eles são adoráveis.
449
00:21:26,304 --> 00:21:28,274
Donovan adora eles.
450
00:21:28,332 --> 00:21:29,683
Em todos esses anos
que conheço ele,
451
00:21:29,708 --> 00:21:31,980
nunca o vi tão atencioso
por bobagens.
452
00:21:32,005 --> 00:21:34,246
Isso significa algo.
453
00:21:34,363 --> 00:21:38,296
Você conhece o Donovan
desde que ele tinha 16 anos?
454
00:21:38,370 --> 00:21:39,675
E eu tinha 14 anos.
455
00:21:40,644 --> 00:21:42,614
Meu irmão, Henry, é o
melhor amigo de Donovan.
456
00:21:43,799 --> 00:21:46,345
E você sempre consegue
encontrar uma maneira
457
00:21:46,370 --> 00:21:49,274
de estar em todas
as aventuras dele.
458
00:21:49,299 --> 00:21:52,002
Sim, é a irmãzinha grudenta
459
00:21:52,028 --> 00:21:53,549
quer ele queria, quer não.
460
00:21:53,749 --> 00:21:55,455
Eu sei, eu tenho dois.
461
00:21:58,408 --> 00:22:01,166
O que estavam dizendo
sobre irmãzinhas?
462
00:22:01,455 --> 00:22:02,478
Que elas são incríveis?
463
00:22:02,549 --> 00:22:03,658
Ei, Zara!
464
00:22:03,737 --> 00:22:06,056
Me apaixonei por seus filhotes.
465
00:22:06,080 --> 00:22:08,094
Eles não são as coisas mais fofas
466
00:22:08,119 --> 00:22:09,408
do mundo inteiro?
467
00:22:09,985 --> 00:22:11,438
Onde está Donovan?
468
00:22:11,463 --> 00:22:13,424
Preciso que ele me ajude
com meu trabalho de história.
469
00:22:13,612 --> 00:22:15,582
Oh, ele teve que sair,
querida.
470
00:22:15,612 --> 00:22:17,582
Negócios na Fundação.
471
00:22:20,790 --> 00:22:23,172
Ficaria feliz em te ajudar, Zara.
472
00:22:23,228 --> 00:22:25,157
Esse não é seu dever.
473
00:22:25,196 --> 00:22:27,094
Zara, Felicity te ajudará.
474
00:22:27,415 --> 00:22:31,659
Uh, mas Elizabeth
é uma professora de verdade.
475
00:22:31,800 --> 00:22:34,745
Tive muitas aulas
de história na faculdade.
476
00:22:34,824 --> 00:22:36,878
Venha, me mostre
sua dificuldade.
477
00:22:38,747 --> 00:22:41,028
Prazer em conhecê-la,
Elizabeth.
478
00:22:41,841 --> 00:22:43,372
Ela não é linda?
479
00:22:43,661 --> 00:22:45,864
Ela sempre me impressionou.
480
00:22:46,613 --> 00:22:49,122
Ela se esforça
para cuidar de Zara.
481
00:22:49,427 --> 00:22:50,739
No fim das contas,
482
00:22:50,841 --> 00:22:54,419
ela vai ser a cunhada
de Zara muito em breve.
483
00:22:58,208 --> 00:23:00,178
Vem para a mamãe.
484
00:23:02,575 --> 00:23:04,545
Meu bebêzinho precioso.
485
00:23:06,896 --> 00:23:07,966
Admita,
486
00:23:08,191 --> 00:23:10,995
Donovan Darcy não tem
nada a ver comigo.
487
00:23:11,058 --> 00:23:12,470
Ele nem estava lá.
488
00:23:12,495 --> 00:23:14,465
Além disso, ele está
praticamente noivo.
489
00:23:14,495 --> 00:23:16,757
Tenho certeza que se ele quisesse
se casar com Felicity,
490
00:23:16,782 --> 00:23:19,155
já teria feito a proposta
há anos.
491
00:23:19,180 --> 00:23:20,850
Você é igual a minha mãe.
492
00:23:20,875 --> 00:23:22,845
não consegue admitir
quando está errada.
493
00:23:26,060 --> 00:23:28,030
Não está uma linda noite?
494
00:23:49,411 --> 00:23:50,381
Olhe isso.
495
00:23:50,411 --> 00:23:51,381
Olhe isso, Bliss.
496
00:23:57,386 --> 00:23:58,627
Número oito!
497
00:23:58,760 --> 00:24:00,956
Noite agradável
para caminhar, não é?
498
00:24:10,629 --> 00:24:12,474
Amassa, e, depois, puxa
499
00:24:12,499 --> 00:24:14,379
na direção
que o pelo cresce.
500
00:24:15,528 --> 00:24:16,910
Ela gosta.
501
00:24:17,629 --> 00:24:18,972
Precisa vê-la no show.
502
00:24:18,997 --> 00:24:21,332
Ela ama a atenção do juiz...
503
00:24:21,465 --> 00:24:24,192
E hoje será
Donovan Darcy.
504
00:24:25,247 --> 00:24:28,924
Tem certeza que ele tem tempo
livre com aquela agenda lotada?
505
00:24:29,721 --> 00:24:31,477
Percebi ciúmes em seus olhos
506
00:24:31,502 --> 00:24:33,767
quando viu a foto
dele com Felicity.
507
00:24:34,038 --> 00:24:35,892
Só me senti triste pelas
árvores que foram arrancadas
508
00:24:35,917 --> 00:24:38,510
para imprimir uma foto dele
chegando numa festa.
509
00:24:38,535 --> 00:24:40,155
Foi festa de caridade.
510
00:24:40,180 --> 00:24:41,150
Ele precisa ir.
511
00:24:41,180 --> 00:24:42,155
Claro.
512
00:24:42,180 --> 00:24:43,857
E tinha que ser
a coluna de fofoca
513
00:24:43,882 --> 00:24:45,346
do jornal, também.
514
00:24:46,472 --> 00:24:49,206
Museus e hospitais
de toda New York
515
00:24:49,231 --> 00:24:51,058
fazem tudo por Darcy.
516
00:24:51,152 --> 00:24:52,541
Ele já foi na Casa Branca
517
00:24:52,566 --> 00:24:55,930
para aconselhar o presidente
sobre filantropia.
518
00:24:56,149 --> 00:24:58,359
É claro que os jornais
vão atrás dele.
519
00:24:58,462 --> 00:25:00,000
A Casa Branca?
520
00:25:04,350 --> 00:25:06,320
É para você.
521
00:25:09,968 --> 00:25:10,938
Jenna!
522
00:25:11,530 --> 00:25:12,700
Surpresa!
523
00:25:12,895 --> 00:25:14,018
O que está fazendo aqui?
524
00:25:14,043 --> 00:25:16,135
A Feira de Noivas só
começa semana que vem.
525
00:25:16,160 --> 00:25:18,129
Pensei em vir mais cedo
e ir com você.
526
00:25:18,207 --> 00:25:19,621
Oh! Estou tão feliz!
527
00:25:19,707 --> 00:25:22,252
Sabe onde vamos nos
hopedar, não é?
528
00:25:34,037 --> 00:25:36,568
Então é isso.
Esse é o grande show.
529
00:25:36,670 --> 00:25:38,349
Há muitas pessoas aqui.
530
00:25:38,374 --> 00:25:39,567
Queria ter trazido pompons.
531
00:25:39,592 --> 00:25:42,592
Eu poderia ser a líder de torcida
de Rose e Blossom.
532
00:26:07,139 --> 00:26:10,109
Vi uma mulher colocando
peruca no cachorro.
533
00:26:10,507 --> 00:26:11,755
Isso é trapaça.
534
00:26:11,780 --> 00:26:13,576
Perucas são contra as regras.
535
00:26:13,600 --> 00:26:14,786
Você está preocupada
com a trapaça?
536
00:26:14,811 --> 00:26:17,561
Era um cachorro
usando peruca.
537
00:26:17,608 --> 00:26:20,592
Sério, os cachorros do show
não são normais.
538
00:26:21,108 --> 00:26:22,078
Viu?
539
00:26:22,320 --> 00:26:24,499
Estão quase caminhando
para o altar.
540
00:26:24,546 --> 00:26:28,015
Felicity gruda em Donovan
Darcy como cola.
541
00:26:29,273 --> 00:26:31,818
Felicity está aqui a meu convite.
542
00:26:33,045 --> 00:26:35,599
Não que meu sobrinho,
ou nossos convidados,
543
00:26:35,624 --> 00:26:37,594
sejam de sua conta.
544
00:26:44,787 --> 00:26:46,076
Ela é antipática.
545
00:26:47,576 --> 00:26:49,489
Ela trouxe cinco cachorros
para cá hoje,
546
00:26:49,514 --> 00:26:51,935
e pensa que é a
rainha do circuito.
547
00:26:53,097 --> 00:26:54,631
É a mulher
que me mostrou
548
00:26:54,656 --> 00:26:55,679
no jornal com Donovan?
549
00:26:55,709 --> 00:26:57,037
Sim, é a Felicity.
550
00:26:57,263 --> 00:26:59,723
Então, por que ele está
olhando para Elizabeth
551
00:26:59,748 --> 00:27:01,943
em vez de olhar a
suposta namorada?
552
00:27:13,553 --> 00:27:15,099
Por que dois juízes?
553
00:27:15,943 --> 00:27:17,707
O outro é um juiz substituto.
554
00:27:17,732 --> 00:27:19,523
Donovan está treinando ele.
555
00:27:24,877 --> 00:27:26,494
Soube o porque de
Donovan não estar lá
556
00:27:26,519 --> 00:27:28,072
quando você foi ver os filhotes.
557
00:27:28,908 --> 00:27:30,017
Tia Violeta apareceu
558
00:27:30,042 --> 00:27:30,861
e disse a Donovan
559
00:27:30,886 --> 00:27:32,361
que tinha uma
grande emergência
560
00:27:32,386 --> 00:27:33,354
na Fundação.
561
00:27:33,386 --> 00:27:34,698
Ela sabia que você iria.
562
00:27:34,745 --> 00:27:35,861
Como ela poderia saber disso?
563
00:27:35,886 --> 00:27:39,040
Oh, ela sabe de tudo
que não deveria saber.
564
00:27:39,639 --> 00:27:41,756
Donovan acha que ela
é a espiã da casa.
565
00:27:43,703 --> 00:27:44,975
Ela está olhando para mim!
566
00:27:45,000 --> 00:27:46,499
É melhor eu ir.
567
00:27:47,242 --> 00:27:49,733
Oh, ainda preciso de ajuda
com meu trabalho de história.
568
00:27:49,773 --> 00:27:50,647
Posso ir amanhã?
569
00:27:50,672 --> 00:27:51,642
Claro.
570
00:27:54,781 --> 00:27:56,751
Número três, por favor.
571
00:27:58,359 --> 00:27:59,380
Boa sorte.
572
00:27:59,405 --> 00:28:00,842
Numero três.
573
00:28:09,714 --> 00:28:11,127
Sr. Darcy.
574
00:28:11,152 --> 00:28:12,122
Senhorita Scott.
575
00:28:12,675 --> 00:28:13,854
Esse é o Sr. Bingley.
576
00:28:14,690 --> 00:28:16,660
Podemos ver seu cachorro
na plataforma, por favor?
577
00:28:44,346 --> 00:28:46,768
As costas devem ser
esbeltas e ágeis
578
00:28:46,870 --> 00:28:49,424
e o corpo deve estar reto
ao passarmos a mão.
579
00:28:51,346 --> 00:28:54,668
Ele também deve possuir
olhar vivaz e inteligente.
580
00:28:55,254 --> 00:28:56,424
Não sei o que está...
581
00:28:56,449 --> 00:28:58,715
Ele está citando o padrão
da raça border terriers.
582
00:29:00,942 --> 00:29:02,777
Eu quero ouvir mais.
583
00:29:03,536 --> 00:29:04,979
Sr. Bingley,
o que o padrão diz
584
00:29:05,004 --> 00:29:06,582
sobre o temperamento
de um border?
585
00:29:06,653 --> 00:29:08,660
Acredito que diz que
o cachorro deve ser doce
586
00:29:08,685 --> 00:29:09,764
e afetuoso.
587
00:29:09,794 --> 00:29:11,074
Doce e afetuoso.
588
00:29:11,418 --> 00:29:12,504
Qualidades valiosas.
589
00:29:12,529 --> 00:29:13,893
Oh, quase esqueci essa parte
590
00:29:13,918 --> 00:29:15,175
eles brincam muito.
591
00:29:17,941 --> 00:29:20,136
Senhorita Scott, podemos ver
seu cachorro dando uma volta?
592
00:29:20,197 --> 00:29:22,167
Pode sim, Sr. Darcy.
593
00:29:37,566 --> 00:29:38,536
Número 19
594
00:29:39,145 --> 00:29:40,660
Obrigado, Srta. Scott.
595
00:29:44,449 --> 00:29:45,419
Boa sorte!
596
00:29:52,807 --> 00:29:55,158
Foi bem divertido.
597
00:29:56,409 --> 00:29:58,119
Posso sentar aqui?
598
00:29:58,877 --> 00:29:59,689
Henry.
599
00:29:59,714 --> 00:30:00,604
- Oi.
- Oi.
600
00:30:00,845 --> 00:30:02,049
Prazer em conhecê-lo.
Qual o seu nome?
601
00:30:02,268 --> 00:30:03,088
Jenna.
602
00:30:03,113 --> 00:30:04,072
Jenna.
603
00:30:04,268 --> 00:30:06,040
Lizzie,
Conheça o Henry.
604
00:30:06,065 --> 00:30:07,530
Essa é minha irmã,
Elizabeth.
605
00:30:07,555 --> 00:30:09,680
Ah. Henry.
Prazer em conhecê-la.
606
00:30:09,915 --> 00:30:12,516
Você é o melhor amigo de
Donovan Darcy?
607
00:30:12,612 --> 00:30:13,582
Sim.
608
00:30:13,612 --> 00:30:14,780
Posso contar
todo tipo de histórias
609
00:30:14,805 --> 00:30:16,305
da nossa adolescência rebelde.
610
00:30:16,501 --> 00:30:17,471
Rebelde?
611
00:30:17,782 --> 00:30:19,141
Donovan Darcy?
612
00:30:19,696 --> 00:30:20,749
Espero que não se importe
613
00:30:20,774 --> 00:30:22,046
se eu pedir o
número de sua irmã.
614
00:30:22,071 --> 00:30:24,041
Acha que vamos sair.
615
00:30:24,544 --> 00:30:26,514
Pode me perguntar
agora mesmo.
616
00:30:26,544 --> 00:30:28,433
- Que tal essa noite?
- Eu adoraria.
617
00:30:28,458 --> 00:30:29,325
Ótimo.
618
00:30:29,350 --> 00:30:31,428
Ainda vou precisar
de seu número, então...
619
00:30:31,458 --> 00:30:33,833
Você pode anotar
em meu telefone?
620
00:30:34,740 --> 00:30:36,710
Querido irmão,
aí está você.
621
00:30:37,310 --> 00:30:39,379
- Oi.
- Olá, Elizabeth.
622
00:30:39,404 --> 00:30:41,005
Bom te ver de novo.
623
00:30:42,136 --> 00:30:43,458
Você conhece ela?
624
00:30:43,483 --> 00:30:45,083
Ah, sim,
Elizabeth Scott.
625
00:30:45,136 --> 00:30:46,896
Conheci ela na casa de Donovan.
626
00:30:47,531 --> 00:30:48,702
Lembra?
627
00:30:48,780 --> 00:30:50,804
Sim, lembro.
628
00:30:50,998 --> 00:30:56,076
Bem, é um prazer conhecer
as duas adoráveis irmãs Scott.
629
00:30:56,810 --> 00:30:57,670
Te vejo esta noite, Jenna.
630
00:30:57,695 --> 00:30:58,465
Suponho que...
631
00:30:58,685 --> 00:31:00,137
estamos indo.
632
00:31:02,802 --> 00:31:06,334
Ela falou como se
gostasse de mim.
633
00:31:06,537 --> 00:31:08,507
Talvez ela goste.
634
00:31:09,420 --> 00:31:10,709
O julgamento final
635
00:31:10,842 --> 00:31:12,812
Oh, julgamento final!
636
00:31:12,999 --> 00:31:13,969
Boa sorte!
637
00:31:37,606 --> 00:31:38,887
Nossa vencedora.
638
00:31:46,120 --> 00:31:47,533
Nossa vencedora de reserva.
639
00:31:49,409 --> 00:31:51,252
Minhas meninas
ganharam todas!
640
00:31:51,283 --> 00:31:52,400
Bom trabalho.
641
00:31:57,213 --> 00:31:59,183
Obrigada, Sr. Darcy.
642
00:32:04,567 --> 00:32:05,926
Parabéns.
643
00:32:05,951 --> 00:32:07,653
Obrigada.
644
00:32:24,722 --> 00:32:26,986
Então é assim que as
vencedoras se sentem.
645
00:32:27,011 --> 00:32:29,191
É tão doce.
646
00:32:29,261 --> 00:32:31,198
Eu disse que esse seria
o ano de Rose.
647
00:32:31,308 --> 00:32:34,042
Tinha esquecido.
Trouxe sua carta.
648
00:32:34,386 --> 00:32:35,033
Aí está.
649
00:32:35,058 --> 00:32:36,133
Estou saindo.
650
00:32:36,152 --> 00:32:37,322
Não me esperem.
651
00:32:39,183 --> 00:32:41,839
Estou tão feliz por Jenna
sair com Henry.
652
00:32:41,996 --> 00:32:43,831
Ele é uma boa pessoa, sabia?
653
00:32:43,856 --> 00:32:46,826
Um advogado corporativo,
os Robsons tem muito dinheiro.
654
00:32:46,996 --> 00:32:48,229
Naturalmente, não é
a mesma quantia
655
00:32:48,254 --> 00:32:50,191
do dinheiro de Darcy,
mas ainda...
656
00:32:50,954 --> 00:32:51,924
Está tudo bem?
657
00:32:52,729 --> 00:32:55,362
É uma carta do advogado
de Markham.
658
00:32:55,596 --> 00:32:57,018
Ele está ameaçando
me processar
659
00:32:57,043 --> 00:32:59,315
por acusações fraudulentas
contra ele.
660
00:33:00,223 --> 00:33:01,753
Eu disse a verdade
sobre ele,
661
00:33:01,778 --> 00:33:03,566
e agora ele quer
me arruinar?
662
00:33:03,591 --> 00:33:05,016
Isso é ridículo.
663
00:33:08,874 --> 00:33:10,844
Vou sair para dar um passeio.
664
00:33:10,874 --> 00:33:11,844
Lizzie...
665
00:33:20,512 --> 00:33:21,482
Senhorita Scott.
666
00:33:22,652 --> 00:33:24,160
Estou feliz,
corri para te ver.
667
00:33:25,527 --> 00:33:28,128
Não precisa falar o
que não é verdade.
668
00:33:28,153 --> 00:33:30,042
Não, mas estou.
Quero te pedir desculpas
669
00:33:30,067 --> 00:33:30,978
por não estar em casa
670
00:33:31,003 --> 00:33:32,357
quando foi ver os
filhotes de Figgy.
671
00:33:33,217 --> 00:33:37,187
Minha tia contou uma
história exagerada.
672
00:33:37,561 --> 00:33:39,157
Às vezes é um desafio
673
00:33:39,182 --> 00:33:40,928
seguir as agendas
misteriosas dela.
674
00:33:41,021 --> 00:33:42,693
Estou curiosa,
675
00:33:42,803 --> 00:33:45,686
Isso é algo que considere
um problema real?
676
00:33:46,100 --> 00:33:48,295
Suponho que depende de
como você defina "problema".
677
00:33:48,320 --> 00:33:52,304
Como pobreza, doença,
oprimidos, famintos?
678
00:33:52,835 --> 00:33:53,805
Só porque essas coisas
679
00:33:53,835 --> 00:33:54,973
não estão em minha
lista de problemas,
680
00:33:54,998 --> 00:33:56,780
não significa que
minha lista esteja vazia.
681
00:33:57,328 --> 00:34:00,061
Não imagino o que
esteja em sua lista.
682
00:34:01,327 --> 00:34:03,372
Já ensinei
crianças privilegiadas,
683
00:34:03,397 --> 00:34:06,787
e em qualquer sinal
de problema,
684
00:34:06,812 --> 00:34:08,782
um pai aparecia e
fazia o problema sumir,
685
00:34:08,812 --> 00:34:11,782
como fizeram
a professora sumir.
686
00:34:14,478 --> 00:34:16,699
Você está...
Você está chorando?
687
00:34:16,724 --> 00:34:18,942
Não, não estou chorando!
688
00:34:19,158 --> 00:34:20,363
Eu não choro!
689
00:34:20,388 --> 00:34:22,358
Por que você acha
que estou chorando?
690
00:34:22,388 --> 00:34:24,358
Não estou chorando...
691
00:34:28,791 --> 00:34:30,422
Oh, eu amo pronunciar
o nome dele.
692
00:34:30,447 --> 00:34:31,417
Henry...
693
00:34:31,447 --> 00:34:34,040
Ele é tão incrível.
694
00:34:34,337 --> 00:34:36,353
Acho que ele é o escolhido.
695
00:34:36,378 --> 00:34:38,348
Só o conhece há uma semana.
696
00:34:38,486 --> 00:34:40,919
Soube depois do
primeiro encontro.
697
00:34:40,944 --> 00:34:42,920
Quando você sabe,
você sabe.
698
00:34:43,296 --> 00:34:44,819
Sempre foi tão fácil para você
699
00:34:44,844 --> 00:34:46,235
se apaixonar por alguém.
700
00:34:46,510 --> 00:34:48,274
Gostaria de poder ser
mais parecida com você.
701
00:34:48,510 --> 00:34:50,204
Oh, acho que você
precisa se apaixonar.
702
00:34:50,376 --> 00:34:52,993
Acho que você
nega isso a si mesma,
703
00:34:53,056 --> 00:34:54,696
como faz com Donovan.
704
00:34:54,821 --> 00:34:57,680
Não vou me apaixonar
pelo Donovan Darcy.
705
00:34:57,705 --> 00:34:58,791
Muito pelo contrário.
706
00:34:58,821 --> 00:35:00,611
Nós só vemos o que há
de pior um no outro.
707
00:35:00,636 --> 00:35:01,606
Não é verdade.
708
00:35:01,636 --> 00:35:03,190
Você ganhou uma
energia diferente
709
00:35:03,215 --> 00:35:04,182
desde que o conheceu.
710
00:35:04,207 --> 00:35:06,024
Quer dizer obscura
e tempestuosa?
711
00:35:06,049 --> 00:35:08,019
Mais parecida com eletrificada.
712
00:35:08,775 --> 00:35:10,745
Por que não segue em frente?
713
00:35:10,775 --> 00:35:12,103
Apenas... deixe acontecer.
714
00:35:12,181 --> 00:35:14,827
É incrível se apaixonar.
715
00:35:15,406 --> 00:35:17,124
Violet, pode nos dizer o
que está fazendo aqui?
716
00:35:17,149 --> 00:35:18,445
Estou indo fundo,
717
00:35:18,470 --> 00:35:20,788
em minha busca
pelo vestido certo.
718
00:35:21,148 --> 00:35:24,557
Na verdade, estou aqui com
a encantadora Felicity Robson.
719
00:35:24,682 --> 00:35:27,118
Ela está à procura do
vestido de casamento perfeito.
720
00:35:46,244 --> 00:35:47,283
Seria indelicado
721
00:35:47,308 --> 00:35:48,689
se fosse até Felicity
722
00:35:48,714 --> 00:35:51,323
perguntar se ela está
noiva de Donovan?
723
00:35:51,784 --> 00:35:54,880
Ou talvez eu possa
perguntar a Henry.
724
00:35:54,910 --> 00:35:56,714
Ela combina com ele.
725
00:35:56,739 --> 00:35:58,832
Embora ela seja boa
demais para ele.
726
00:35:58,862 --> 00:36:00,832
Ela é interessante, ele não...
727
00:36:04,892 --> 00:36:07,759
Sim, ouvi o que falou
sobre Donovan,
728
00:36:08,048 --> 00:36:11,212
e eu quero que saiba que
ele é uma pessoa maravilhosa.
729
00:36:11,408 --> 00:36:13,055
Ele é um amigo
maravilhoso para mim
730
00:36:13,087 --> 00:36:14,571
há tantos anos que
não dá pra contar.
731
00:36:14,596 --> 00:36:15,774
Vocês estão noivos?
732
00:36:17,572 --> 00:36:18,542
Sempre houve
733
00:36:18,572 --> 00:36:20,755
um entendimento entre
nossas famílias
734
00:36:20,780 --> 00:36:22,750
que um dia nos casaríamos.
735
00:36:22,780 --> 00:36:25,438
Acredito que Donovan
saberá o momento certo.
736
00:36:25,915 --> 00:36:28,484
E pretendo estar pronta
quando esse momento chegar.
737
00:36:28,509 --> 00:36:29,479
Felicity...
738
00:36:33,477 --> 00:36:34,766
Eles não estão noivos.
739
00:36:35,165 --> 00:36:36,135
Eu não me importo.
740
00:36:39,028 --> 00:36:40,449
Ok, sim.
741
00:36:40,474 --> 00:36:41,918
Sim, acho que entendi.
742
00:36:42,347 --> 00:36:44,832
Hey, você é incrível.
743
00:36:45,422 --> 00:36:48,161
Muito melhor que
a ajuda de Felicity.
744
00:36:48,186 --> 00:36:49,711
Pelo menos ela tentou.
745
00:36:49,742 --> 00:36:50,219
Sim,
746
00:36:50,244 --> 00:36:53,470
se você chama de tentativa me
ignorar, enquanto fica no telefone.
747
00:36:53,495 --> 00:36:56,025
Bem, por que não
dar uma chance a ela?
748
00:36:56,169 --> 00:36:58,895
Sua tia disse que ela pode
ser sua cunhada em breve.
749
00:36:59,181 --> 00:37:00,906
Sim, ela quer.
750
00:37:01,090 --> 00:37:03,332
Donovan não
vai se casar com ela.
751
00:37:04,001 --> 00:37:07,219
Ele boceja quando ela
conversa com ele.
752
00:37:08,477 --> 00:37:11,094
Mas não boceja quando
conversa com você.
753
00:37:11,345 --> 00:37:13,141
Ele fica bem acordado.
754
00:37:13,220 --> 00:37:14,828
Tipo...
755
00:37:14,921 --> 00:37:16,190
Eletrificado.
756
00:37:21,290 --> 00:37:23,156
Então, quando terminar
seu rascunho
757
00:37:23,181 --> 00:37:24,547
vou te ajudar a editar
758
00:37:24,572 --> 00:37:26,235
Fique olhando, e vai ler
759
00:37:26,260 --> 00:37:28,252
o melhor texto que
já escrevi.
760
00:37:28,772 --> 00:37:29,887
Obrigada, Lizzie.
761
00:37:29,912 --> 00:37:30,882
Sério.
762
00:37:51,436 --> 00:37:53,552
"DARCY FEZ A PROPOSTA?"
- Acha que isso é verdade?
763
00:37:53,577 --> 00:37:54,873
Não sei.
764
00:37:55,805 --> 00:37:56,775
Olá?
765
00:37:57,686 --> 00:37:58,842
Meninas?
766
00:37:59,874 --> 00:38:00,764
Ei!
767
00:38:00,789 --> 00:38:01,844
Oi.
768
00:38:04,202 --> 00:38:05,599
Como foi com o dever de casa?
769
00:38:05,624 --> 00:38:06,394
Bem!
770
00:38:06,460 --> 00:38:07,997
Zara é muito inteligente.
771
00:38:08,022 --> 00:38:08,819
Eu sei.
772
00:38:08,844 --> 00:38:10,617
Graças a Deus que
ela tem Donovan.
773
00:38:10,672 --> 00:38:11,734
O que quer dizer?
774
00:38:12,407 --> 00:38:13,783
Ele quem cuidou dela
775
00:38:13,808 --> 00:38:15,778
quando os pais morreram
num acidente de barco.
776
00:38:15,808 --> 00:38:16,778
Você não sabia?
777
00:38:17,591 --> 00:38:18,790
Não, eu...
778
00:38:19,408 --> 00:38:21,883
Me perguntava por que ela
morava com o irmão, mas...
779
00:38:21,908 --> 00:38:24,134
Ele insistiu em ficar com ela.
780
00:38:24,603 --> 00:38:27,052
Ele tinha só 21 anos,
e Zara 5 anos.
781
00:38:27,186 --> 00:38:28,021
Henry disse que
782
00:38:28,046 --> 00:38:30,045
ela poderia ter sido
enviada para os parentes.
783
00:38:30,070 --> 00:38:31,324
Violet queria levá-la.
784
00:38:31,349 --> 00:38:33,666
Mas Darcy queria que ela
ficasse com ele.
785
00:38:33,695 --> 00:38:34,400
Ele desistiu
786
00:38:34,425 --> 00:38:35,986
de todas as diversões
da adolescência
787
00:38:36,011 --> 00:38:37,431
só para cuidar dela.
788
00:38:37,877 --> 00:38:38,939
Está certa.
789
00:38:40,236 --> 00:38:42,323
Eu não fazia ideia...
790
00:38:44,793 --> 00:38:47,763
E eu disse a ele...
que ele não tinha problemas.
791
00:38:58,041 --> 00:38:59,704
Violet armou isso.
792
00:39:00,063 --> 00:39:01,048
Aposto como foi ela
793
00:39:01,073 --> 00:39:02,033
que chamou os jornais,
794
00:39:02,058 --> 00:39:04,028
e chamou os fotógrafos.
795
00:39:04,533 --> 00:39:06,503
Talvez eu deva rebater
tiro com tiro, hum?
796
00:39:14,298 --> 00:39:15,268
Bom dia.
797
00:39:15,298 --> 00:39:16,805
Bom dia!
798
00:39:17,477 --> 00:39:19,807
Marquei para Rose e Blossom
799
00:39:19,832 --> 00:39:21,233
o Spa Pet essa manhã.
800
00:39:21,258 --> 00:39:23,289
Queremos que eles
voltem fofos e lindos
801
00:39:23,314 --> 00:39:24,735
para o show de cachorros
esse fim de semana...
802
00:39:24,883 --> 00:39:26,760
Essa é a sua missão do dia.
803
00:39:27,014 --> 00:39:29,666
Mas prepará-los é
o meu trabalho.
804
00:39:29,691 --> 00:39:32,338
Oh, eles gostam de ir para
o Spa de vez em quando.
805
00:39:32,417 --> 00:39:34,931
Agora, vá logo,
ou vai se atrasar.
806
00:39:35,417 --> 00:39:36,387
Lá está ela.
807
00:39:36,417 --> 00:39:37,387
Vou sair por um minuto.
808
00:40:10,628 --> 00:40:11,598
Senhorita Scott.
809
00:40:11,901 --> 00:40:12,871
Olá.
810
00:40:14,073 --> 00:40:16,043
Pode me chamar de Elizabeth.
811
00:40:16,073 --> 00:40:17,157
Ou Lizzie.
812
00:40:17,182 --> 00:40:18,152
Pedi a Zara para me
chamar de Lizzie.
813
00:40:19,399 --> 00:40:20,369
Elizabeth fica melhor.
814
00:40:20,399 --> 00:40:21,369
É mais...
815
00:40:22,187 --> 00:40:22,975
Deixa pra lá.
816
00:40:23,000 --> 00:40:23,828
Por que está aqui?
817
00:40:23,853 --> 00:40:27,148
Oh... Gabrielle me pediu
para trazer os cachorros.
818
00:40:27,617 --> 00:40:31,901
No mesmo dia que ela sabe que
venho trazer Figgy toda semana?
819
00:40:32,651 --> 00:40:34,673
Gabrielle está
tentando nos juntar.
820
00:40:34,698 --> 00:40:35,628
Eu sinto muito,
821
00:40:35,653 --> 00:40:37,559
não teria vindo se soubesse.
822
00:40:37,584 --> 00:40:39,628
Tudo bem. Eu iria te encontrar
de qualquer maneira.
823
00:40:39,658 --> 00:40:41,028
- Eu quero...
- Eu quero...
824
00:40:41,958 --> 00:40:43,301
Por favor, continue.
825
00:40:43,326 --> 00:40:46,667
Quero te pedir desculpas
pelo que eu disse outro dia...
826
00:40:46,692 --> 00:40:50,520
Sobre você não
ter problemas reais.
827
00:40:50,852 --> 00:40:53,277
Eu estava chateada
por outras razões.
828
00:40:53,390 --> 00:40:54,360
Não leve pro lado pessoal.
829
00:40:54,863 --> 00:40:57,081
Eu queria te agradecer
por ajudar Zara.
830
00:40:57,106 --> 00:40:58,284
Ela disse que você é
uma ótima professora.
831
00:40:58,339 --> 00:40:59,810
Ela é uma ótima aluna,
832
00:40:59,835 --> 00:41:03,999
e, obviamente, acha que
você é o sol e a lua.
833
00:41:04,242 --> 00:41:06,124
Eu te admiro,
834
00:41:06,413 --> 00:41:08,383
por cuidar dela,
835
00:41:08,593 --> 00:41:10,665
Apesar de ser jovem.
836
00:41:10,800 --> 00:41:12,037
Você deve admirar a ela.
837
00:41:12,062 --> 00:41:13,032
Ela...
838
00:41:13,077 --> 00:41:16,226
Ela e eu estivemos juntos
em circunstâncias difíceis.
839
00:41:17,188 --> 00:41:18,673
Eu não sei por que eu
840
00:41:18,698 --> 00:41:22,274
achava que o dinheiro
protegia as pessoas da dor,
841
00:41:22,751 --> 00:41:25,721
ou da necessidade de trabalhar.
842
00:41:25,751 --> 00:41:27,582
Você pensa que não trabalho?
843
00:41:27,607 --> 00:41:31,157
Bem, quero dizer, não dá
trabalho contar seu dinheiro?
844
00:41:31,236 --> 00:41:33,595
Claro, você não tem idéia
como é difícil contar dinheiro.
845
00:41:33,620 --> 00:41:34,898
Leva dias até chegar a um milhão,
846
00:41:34,923 --> 00:41:35,735
e pelo tempo que gasta
847
00:41:35,760 --> 00:41:37,101
a pessoa fica tão exausta,
que pode se perder na contagem,
848
00:41:37,126 --> 00:41:38,088
e tem que começar tudo de novo.
849
00:41:38,120 --> 00:41:39,416
Um trabalho cansativo.
850
00:41:40,088 --> 00:41:43,370
Sabe, às vezes,
você é quase encantador.
851
00:41:44,674 --> 00:41:45,792
Não ouvi direito.
852
00:41:45,817 --> 00:41:48,470
Parece que você disse
que me acha encantador.
853
00:41:48,495 --> 00:41:49,465
Quase.
854
00:41:49,729 --> 00:41:51,143
Não totalmente.
855
00:41:58,515 --> 00:42:00,016
Está todo bagunçado.
856
00:42:00,055 --> 00:42:01,375
Precisa ver você.
857
00:42:04,429 --> 00:42:07,341
Não acha que Figgy está linda?
858
00:42:07,561 --> 00:42:10,280
Ela se recusou a usar a fita hoje.
859
00:42:10,305 --> 00:42:13,484
Bem, isso é porque
fita é para garotinhas,
860
00:42:13,509 --> 00:42:15,312
e Figgy já é mamãe.
861
00:42:15,338 --> 00:42:17,109
Ela amadureceu agora.
862
00:42:19,236 --> 00:42:21,206
Bem, foi quase um prazer
863
00:42:21,236 --> 00:42:22,874
falar com você, Elizabeth.
864
00:42:22,939 --> 00:42:24,124
Quase.
865
00:42:24,359 --> 00:42:25,835
Não totalmente.
866
00:42:27,089 --> 00:42:28,409
Vamos. Figgy.
867
00:42:31,646 --> 00:42:33,330
Estamos de volta.
868
00:42:34,068 --> 00:42:35,903
Os cachorros estão ótimos!
869
00:42:35,928 --> 00:42:39,145
Mas não foi esse o objetivo
quando me enviou para lá?
870
00:42:39,170 --> 00:42:40,082
Não foi?
871
00:42:40,107 --> 00:42:41,332
Do que está falando?
872
00:42:41,357 --> 00:42:44,279
Você queria que eu me
encontrasse com Darcy.
873
00:42:45,126 --> 00:42:47,412
Não tenho a menor idéia do
que esteja dizendo.
874
00:42:47,883 --> 00:42:48,853
Hã.
875
00:42:53,410 --> 00:42:54,380
Hum!
876
00:42:59,980 --> 00:43:01,608
Não sei quem você pensa que é,
877
00:43:01,633 --> 00:43:03,837
vindo em minha casa
com esse lixo...
878
00:43:03,862 --> 00:43:05,749
- Me acusando...
- Não, ela está morando...
879
00:43:05,774 --> 00:43:06,874
Você precisa ir embora.
880
00:43:06,899 --> 00:43:08,476
Precisa se desculpar!
881
00:43:08,501 --> 00:43:09,471
Não tenho qualquer intenção
882
00:43:09,501 --> 00:43:11,106
de fazer tal coisa.
883
00:43:11,224 --> 00:43:12,051
Eu...
884
00:43:12,076 --> 00:43:13,919
Aí está ela.
885
00:43:14,016 --> 00:43:15,986
Talvez ela possa se explicar.
886
00:43:17,125 --> 00:43:18,395
Explicar o quê?
887
00:43:18,414 --> 00:43:19,384
Isto!
888
00:43:19,843 --> 00:43:20,928
Aqui.
889
00:43:21,296 --> 00:43:23,710
Deixe eu ler a manchete.
890
00:43:24,424 --> 00:43:26,685
"Donovan Darcy
foi flagrado ontem"
891
00:43:26,710 --> 00:43:30,501
"em carícias com uma
mulher anônima."
892
00:43:30,531 --> 00:43:33,944
"O relacionamento dele com
Felicity Robson terminou?"
893
00:43:34,401 --> 00:43:36,260
Não estávamos nos acariciando.
894
00:43:36,291 --> 00:43:37,096
Ah sim,
895
00:43:37,121 --> 00:43:39,040
estamos no século 21,
896
00:43:39,065 --> 00:43:40,267
mas ainda tenho certeza
897
00:43:40,292 --> 00:43:43,585
que uma mulher que tenta
seduzir o homem de outra mulher
898
00:43:43,610 --> 00:43:45,366
continua sendo uma
criatura repugnante.
899
00:43:45,391 --> 00:43:46,461
Oh, pare com isso
900
00:43:46,486 --> 00:43:47,883
e deça desse pedestal.
901
00:43:49,242 --> 00:43:52,476
Donovan não colocou um anel
no dedo de Felicity.
902
00:43:53,172 --> 00:43:55,484
Isso não foi uma sedução.
903
00:43:55,969 --> 00:43:58,351
Se não ficar longe
do meu sobrinho,
904
00:43:58,883 --> 00:44:01,398
me certificarei, pessoalmente,
de que irá se arrepender.
905
00:44:02,177 --> 00:44:05,313
Tem certeza que sabe que
estamos no século 21?
906
00:44:05,338 --> 00:44:06,775
Ele é um homem adulto
907
00:44:06,800 --> 00:44:10,083
e pode escolher com
quem ele passa o tempo.
908
00:44:10,474 --> 00:44:12,908
Você tem alguma ideia
909
00:44:12,933 --> 00:44:15,095
da importância do
papel de Donovan
910
00:44:15,120 --> 00:44:17,317
como chefe da Fundação
da família?
911
00:44:17,347 --> 00:44:18,495
Por favor...
912
00:44:18,549 --> 00:44:20,432
Quantas pessoas
ele impactaria?
913
00:44:20,457 --> 00:44:23,096
O quanto é importante cada
escolha que ele toma?
914
00:44:23,338 --> 00:44:24,456
A esposa certa
915
00:44:24,481 --> 00:44:27,096
vai torná-lo ainda mais
eficaz no mundo.
916
00:44:27,493 --> 00:44:29,463
Mas a errada...?
917
00:44:32,134 --> 00:44:35,735
Não vejo razão
para continuar essa conversa.
918
00:44:37,237 --> 00:44:38,573
Por favor, vá embora.
919
00:44:40,737 --> 00:44:43,707
Já falei o que precisava ser dito.
920
00:44:52,136 --> 00:44:53,729
Isso foi um desastre.
921
00:44:54,284 --> 00:44:57,261
Se a imprensa tentar
me investigar,
922
00:44:57,304 --> 00:45:00,351
toda a terrível confusão
com Grant Markham
923
00:45:00,376 --> 00:45:03,300
pode estar em todos
os jornais amanhã,
924
00:45:03,325 --> 00:45:06,295
e nunca mais serei contratada
como professora de novo.
925
00:45:07,199 --> 00:45:08,169
Não.
926
00:45:08,505 --> 00:45:11,707
Se as câmeras seguem
Donovan Darcy,
927
00:45:11,880 --> 00:45:14,850
Eu tenho que ficar
longe, bem longe dele.
928
00:45:15,465 --> 00:45:17,435
Isso pode ser difícil de fazer.
929
00:45:18,176 --> 00:45:21,146
O "Western Country Show"
é nesse fim de semana,
930
00:45:22,160 --> 00:45:25,425
e Donovan está programado
para julgar os terriers.
931
00:45:32,467 --> 00:45:34,873
Sinto que há câmeras
por todo lado,
932
00:45:34,898 --> 00:45:36,553
esperando para atacar.
933
00:45:36,640 --> 00:45:39,905
Primeiro, estaremos
bem longe da cidade.
934
00:45:39,996 --> 00:45:41,909
Em segundo lugar,
essa foto será antiga,
935
00:45:41,934 --> 00:45:42,831
notícia velha.
936
00:45:42,883 --> 00:45:45,261
Todo mundo já estará falando
da próxima fofoca.
937
00:45:45,493 --> 00:45:47,089
Olha a Felicity.
938
00:45:47,258 --> 00:45:48,781
Preciso falar com ela.
939
00:45:49,571 --> 00:45:51,265
Mas é quase a hora de...
940
00:45:56,236 --> 00:45:57,206
Licença.
941
00:46:06,481 --> 00:46:07,451
Felicity...
942
00:46:07,950 --> 00:46:09,364
Quero me explicar.
943
00:46:09,528 --> 00:46:12,826
Essa foto no jornal
de mim e seu...
944
00:46:13,222 --> 00:46:14,365
Donovan.
945
00:46:15,389 --> 00:46:17,263
Deu a impressão errada.
946
00:46:17,381 --> 00:46:18,872
Está tudo bem.
947
00:46:18,951 --> 00:46:21,802
Eu sei que Donovan
é muito leal.
948
00:46:22,209 --> 00:46:23,998
Tenho certeza que foi
um encontro inocente.
949
00:46:24,115 --> 00:46:25,085
E foi.
950
00:46:25,670 --> 00:46:27,435
Gostaria que não
tivesse acontecido
951
00:46:27,615 --> 00:46:28,372
Eu desejaria
952
00:46:28,397 --> 00:46:32,966
nunca ter ficado perto de
Donovan Darcy em nenhum lugar.
953
00:46:34,944 --> 00:46:35,914
Senhorita Scott?
954
00:46:37,202 --> 00:46:39,172
Acredito que é a Nº 1 hoje?
955
00:46:40,738 --> 00:46:41,708
Sou...
956
00:46:43,824 --> 00:46:45,480
Acho que vou...
957
00:46:46,519 --> 00:46:47,489
Embora.
958
00:46:52,955 --> 00:46:56,228
Como se atreve a
aparecer aqui.
959
00:46:58,353 --> 00:47:00,323
Tia, por favor.
960
00:47:12,460 --> 00:47:14,686
Não permita que aquela
víbora te perturbe.
961
00:47:14,928 --> 00:47:16,272
Não é só ela.
962
00:47:16,710 --> 00:47:18,365
Eu não pertenço a esse mundo.
963
00:47:18,460 --> 00:47:21,194
A atenção do público,
as armações, a intriga.
964
00:47:21,226 --> 00:47:21,928
Número 1...
965
00:47:21,953 --> 00:47:23,765
Sou eu.
Aqui vou eu.
966
00:47:43,157 --> 00:47:45,297
Você age como se eu
tivesse te ofendido.
967
00:47:45,626 --> 00:47:48,102
Você não viu a nossa
foto no jornal?
968
00:47:49,493 --> 00:47:52,141
Aconselho que ignore
essas fofocas inúteis.
969
00:47:52,166 --> 00:47:54,304
Bem, talvez você pode ignorar
o que as pessoas pensam de você,
970
00:47:54,329 --> 00:47:56,898
mas esse é um luxo que eu
não posso pagar.
971
00:47:57,070 --> 00:47:59,265
Não é um luxo,
é uma escolha.
972
00:47:59,290 --> 00:48:01,648
Uma escolha que você faz
porque é rico.
973
00:48:02,250 --> 00:48:03,772
Meu dinheiro de novo.
974
00:48:03,797 --> 00:48:06,335
Você, Elizabeth,
é um esnobe.
975
00:48:06,377 --> 00:48:08,679
Você quer que eu diga
o que penso sobre você?
976
00:48:08,704 --> 00:48:11,235
Posso ver seu cachorro
na plataforma, por favor?
977
00:48:17,316 --> 00:48:20,120
Nunca conheci um ser
mais enlouquecedor
978
00:48:20,145 --> 00:48:21,286
do que Donovan Darcy.
979
00:48:21,941 --> 00:48:23,895
Vocês dois são como
Elizabeth Taylor
980
00:48:23,920 --> 00:48:24,890
e Richard Burton,
981
00:48:24,920 --> 00:48:26,890
argumentando com
tanta paixão.
982
00:48:27,237 --> 00:48:28,890
O veredito final
983
00:48:35,530 --> 00:48:36,936
Nossa vencedora!
984
00:48:47,606 --> 00:48:49,113
Nossa vencedora de reserva.
985
00:49:09,693 --> 00:49:11,529
O que está fazendo?
986
00:49:11,600 --> 00:49:14,342
As pessoas estão cochichando
e olhando fixamente para nós.
987
00:49:14,367 --> 00:49:15,717
Se fizer confusão
988
00:49:15,742 --> 00:49:17,712
só vai fazer com que elas
cochichem ainda mais.
989
00:49:30,001 --> 00:49:31,791
Só mais uma vitória,
990
00:49:31,816 --> 00:49:33,289
e Rose terá
pontos suficientes
991
00:49:33,314 --> 00:49:34,915
para ser a campeã oficial.
992
00:49:36,610 --> 00:49:37,961
É o diretor do circuito.
993
00:49:37,986 --> 00:49:39,304
Sra. Barrow, fui informado
994
00:49:39,329 --> 00:49:41,788
de um conflito de interesses
na decisão de hoje
995
00:49:41,813 --> 00:49:43,194
de Rose no grupo terrier.
996
00:49:43,219 --> 00:49:44,797
- O quê?
- Foi o que minha tia disse.
997
00:49:45,063 --> 00:49:48,608
Parece que nosso juiz é
íntimo da adestradora.
998
00:49:48,719 --> 00:49:49,742
Eu já informei
999
00:49:49,767 --> 00:49:51,009
que não há nenhuma intimidade.
1000
00:49:51,143 --> 00:49:52,532
Nem um pouco.
1001
00:49:52,557 --> 00:49:55,173
Olha, eu vou permitir que
a decisão de hoje permaneça
1002
00:49:55,198 --> 00:49:56,557
com uma condição:
1003
00:49:56,752 --> 00:49:59,177
que Scott não apresente
seus cachorros
1004
00:49:59,202 --> 00:50:01,201
enquanto o Sr. Darcy
estiver julgando os terriers.
1005
00:50:01,202 --> 00:50:03,720
Mas ele está na programação
para julgar os próximos três shows.
1006
00:50:03,745 --> 00:50:05,184
Eu me abstenho.
1007
00:50:05,209 --> 00:50:07,285
Receio que isso nos
deixe em maus lençois.
1008
00:50:07,310 --> 00:50:10,600
Ninguém vai contrariar, Gabrielle.
1009
00:50:11,295 --> 00:50:13,723
Aqui é o Colégio Weston
de novo
1010
00:50:13,748 --> 00:50:16,230
Eu não tenho nenhum problema
em contrariar uma decisão ruim.
1011
00:50:16,255 --> 00:50:17,927
Esse é o seu mundo,
1012
00:50:18,349 --> 00:50:20,605
e tem o direito
de me mostrar a saída,
1013
00:50:20,630 --> 00:50:22,247
e eu prefiro sair
1014
00:50:22,272 --> 00:50:24,605
se a verdade não importa.
1015
00:50:30,498 --> 00:50:32,068
Tudo correu bem.
1016
00:50:36,319 --> 00:50:38,926
Você terá que encontrar
outra adestradora.
1017
00:50:39,098 --> 00:50:40,097
Te deixei na mão,
1018
00:50:40,098 --> 00:50:42,818
e não quero te atrapalhar
por mais tempo.
1019
00:50:42,843 --> 00:50:43,739
Vou empacotar minha...
1020
00:50:43,764 --> 00:50:45,217
Foi culpa minha.
1021
00:50:46,606 --> 00:50:49,362
Eu te enviei ao
Spa de cachorros
1022
00:50:49,387 --> 00:50:51,926
para que se encontrasse
com Donovan. Eu...
1023
00:50:52,051 --> 00:50:54,754
Eu também chamei
o jornal para vocês.
1024
00:50:54,858 --> 00:50:57,417
Estava tentando ganhar
Violet com o mesmo jogo,
1025
00:50:57,442 --> 00:50:59,824
mas o tiro saiu pela culatra.
1026
00:50:59,886 --> 00:51:01,885
Por isso, não vá.
1027
00:51:02,590 --> 00:51:03,777
Obrigada.
1028
00:51:04,473 --> 00:51:05,860
De verdade.
Eu...
1029
00:51:06,352 --> 00:51:07,368
Sou muito grata
1030
00:51:07,393 --> 00:51:09,031
por tudo que fez por mim,
1031
00:51:09,056 --> 00:51:11,055
e por tudo que me ensinou.
1032
00:51:11,243 --> 00:51:12,868
E vou fazer tudo
que me ensinou
1033
00:51:13,126 --> 00:51:16,225
quando for ao show
com Bliss lá em casa.
1034
00:51:16,250 --> 00:51:18,015
Mas você não tem
um emprego lá.
1035
00:51:18,937 --> 00:51:22,155
Eu sempre terei um emprego
na loja de noivas de minha mãe.
1036
00:51:34,207 --> 00:51:36,668
Foi por isso que ninguém
atendeu minha batida.
1037
00:51:37,247 --> 00:51:38,692
Quero te pedir desculpas
1038
00:51:38,717 --> 00:51:40,442
por tudo que aconteceu no
show da noite passada.
1039
00:51:40,467 --> 00:51:42,005
Eu adoraria te culpar,
1040
00:51:42,030 --> 00:51:44,029
mas não posso, não mesmo.
1041
00:51:44,030 --> 00:51:46,279
Eu gostaria de discutir a situação,
1042
00:51:46,304 --> 00:51:47,067
Se tiver um tempo.
1043
00:51:47,092 --> 00:51:48,169
Vamos entrar.
1044
00:51:48,194 --> 00:51:50,598
Prefiro falar sobre isso
em outro lugar.
1045
00:51:50,623 --> 00:51:53,670
Eu prefiro não sair
nos jornais amanhã.
1046
00:51:53,695 --> 00:51:55,734
Bem, tenho um amigo que
coleciona obras de arte
1047
00:51:55,759 --> 00:51:57,037
com uma sala
cheia de quadros,
1048
00:51:57,062 --> 00:51:59,099
incluindo uma obra original
do rei Charles
1049
00:51:59,124 --> 00:52:00,686
propriedade da rainha Victoria.
1050
00:52:00,711 --> 00:52:02,169
Quer dizer o Dash?
1051
00:52:02,494 --> 00:52:03,507
Sim, você conhece?
1052
00:52:03,532 --> 00:52:05,648
Sim, ensinei sobre
isso na minha aula.
1053
00:52:05,673 --> 00:52:07,275
Definitivamente quero ver isso.
1054
00:52:07,369 --> 00:52:08,907
- Me dá um minuto?
- Certo.
1055
00:52:11,859 --> 00:52:12,858
Eu, uh...
1056
00:52:12,937 --> 00:52:15,679
Percebo agora que fui muito...
1057
00:52:16,124 --> 00:52:19,123
arrogante a respeito
da foto no jornal.
1058
00:52:19,571 --> 00:52:20,781
Desculpe.
1059
00:52:20,806 --> 00:52:23,126
Não sabia que iria te prejudicar.
1060
00:52:24,220 --> 00:52:27,204
Gabrielle me disse que
você pretende voltar para DC
1061
00:52:27,759 --> 00:52:30,046
Falei com o diretor do circuito,
1062
00:52:30,071 --> 00:52:32,702
persuadi a reconsiderar a decisão
1063
00:52:32,727 --> 00:52:34,506
que te impede de
estar no meu grupo.
1064
00:52:34,531 --> 00:52:36,718
Você poderia esperar
para saber o que ele diz?
1065
00:52:36,840 --> 00:52:38,917
Sei como as coisas funcionam.
1066
00:52:39,105 --> 00:52:41,425
O resultado geralmente
é alterado,
1067
00:52:41,450 --> 00:52:43,581
e estou incomodando
Gabrielle com isso.
1068
00:52:43,606 --> 00:52:44,761
Bem, então, me incomode.
1069
00:52:44,786 --> 00:52:47,590
Está querendo que eu
fique com você?
1070
00:52:48,146 --> 00:52:49,045
Não.
1071
00:52:49,133 --> 00:52:51,780
Estou te oferecendo
um emprego temporário
1072
00:52:51,805 --> 00:52:53,594
cuidando dos meus cachorros.
1073
00:52:54,219 --> 00:52:55,889
Zara e eu teremos que
sair da cidade
1074
00:52:55,914 --> 00:52:57,631
na semana que vem a
negócios da família,
1075
00:52:57,656 --> 00:52:59,077
e Linus vem com a gente.
1076
00:52:59,102 --> 00:53:00,101
Claro.
1077
00:53:00,102 --> 00:53:02,963
Você não poderia ficar uma
semana sem seu mordomo.
1078
00:53:03,269 --> 00:53:04,784
Vou ignorar isso.
1079
00:53:04,809 --> 00:53:07,052
O problema é que não posso
levar Figgy comigo.
1080
00:53:07,167 --> 00:53:08,166
Claro que não.
1081
00:53:08,167 --> 00:53:11,417
Seus filhotes são muito jovens
para o estresse da viagem.
1082
00:53:11,442 --> 00:53:13,208
Gabrielle concordou
em olhar eles.
1083
00:53:13,233 --> 00:53:15,036
Ela normalmente faz isso
quando eu saio da cidade.
1084
00:53:15,114 --> 00:53:16,565
Então! Você realmente
não precisa de mim.
1085
00:53:16,590 --> 00:53:18,519
Figgy não,
mas os filhotes precisam
1086
00:53:18,544 --> 00:53:19,543
Eles estão numa idade
1087
00:53:19,568 --> 00:53:20,847
que precisam se acostumar
1088
00:53:20,872 --> 00:53:22,301
com as pessoas que
cuida deles.
1089
00:53:22,364 --> 00:53:25,769
Não posso esperar que Gabrielle
esteja sempre cuidando
1090
00:53:25,794 --> 00:53:27,933
e interaja com eles por
2 ou 3 horas todos os dias,
1091
00:53:27,958 --> 00:53:30,208
então gostaria de te
contratar para isso.
1092
00:53:32,465 --> 00:53:35,044
Agradeço a oferta,
1093
00:53:35,192 --> 00:53:38,815
mas a última coisa que quero
é estar em dívida com você.
1094
00:53:38,917 --> 00:53:41,213
Lá vai você de novo
com seu orgulho esnobe.
1095
00:53:41,238 --> 00:53:42,658
Não, não, por favor,
1096
00:53:42,683 --> 00:53:44,795
Eu odiaria que você
se sentisse em débito comigo.
1097
00:53:46,428 --> 00:53:47,842
Donovan.
1098
00:53:47,867 --> 00:53:49,403
Você não pode me chantagear
1099
00:53:49,428 --> 00:53:51,334
para eu trabalhar para você.
1100
00:53:54,955 --> 00:53:55,954
Ótimo.
1101
00:53:56,697 --> 00:53:59,954
Se deixar eu comer o bolo,
1102
00:54:00,275 --> 00:54:02,970
eu cuido de seus filhotes.
1103
00:54:11,309 --> 00:54:14,167
As pessoas dizem que sou
impiedoso em meus negócios,
1104
00:54:14,363 --> 00:54:16,362
Nem imagino o porquê.
1105
00:54:20,449 --> 00:54:22,230
- São seus pais?
- Isso.
1106
00:54:22,542 --> 00:54:25,065
E Zara, também,
quando era pequena.
1107
00:54:25,214 --> 00:54:28,276
Vocês parecem
tão felizes nessa foto
1108
00:54:28,737 --> 00:54:31,690
Assim... bem... normal.
1109
00:54:32,261 --> 00:54:35,471
Bem... Estávamos comendo
placas de ouro aí.
1110
00:54:36,937 --> 00:54:39,663
São placas de papel.
1111
00:54:40,510 --> 00:54:42,851
Você está me surpreendendo.
1112
00:54:43,116 --> 00:54:45,653
Eu te surpreendo por causa dos
preconceitos que tem de mim?
1113
00:54:45,678 --> 00:54:47,982
Tenho certeza que
já pedi desculpas
1114
00:54:48,007 --> 00:54:50,764
por ser rápida demais em julgar.
1115
00:54:57,119 --> 00:55:01,814
Meu número do celular,
as chaves da casa,
1116
00:55:01,908 --> 00:55:04,267
no caso de vir num momento
diferente de Gabrielle.
1117
00:55:04,557 --> 00:55:08,819
Mas não sei como Felicity
se sentiria a esse respeito.
1118
00:55:09,155 --> 00:55:10,569
Por que Felicity se importaria?
1119
00:55:10,594 --> 00:55:13,780
Eu a vi comprando
um vestido de noiva.
1120
00:55:14,835 --> 00:55:16,561
Você acha que estou
noivo de Felicity?
1121
00:55:16,586 --> 00:55:18,279
Não importa para mim
de um jeito ou de outro...
1122
00:55:18,304 --> 00:55:19,038
Eu não estou.
1123
00:55:19,063 --> 00:55:20,686
Eu realmente não me importo.
1124
00:55:21,966 --> 00:55:23,965
Não que eu pensei nisso.
1125
00:55:24,567 --> 00:55:27,566
Então, você está
apaixonado por ela?
1126
00:55:28,081 --> 00:55:31,026
Desculpe, não é
da minha conta.
1127
00:55:31,753 --> 00:55:35,080
Será que o amor importa
quando se trata de casamento?
1128
00:55:36,464 --> 00:55:38,196
Talvez seja melhor
se casar com alguém
1129
00:55:38,221 --> 00:55:40,073
que seja adequada.
1130
00:55:41,159 --> 00:55:42,446
Talvez só os tolos
1131
00:55:42,471 --> 00:55:44,826
esperam ser arrebatados
por paixões,
1132
00:55:44,851 --> 00:55:46,580
tirando a razão.
1133
00:55:47,791 --> 00:55:51,244
Eu acho que você e Felicity
são bem adequados.
1134
00:55:51,736 --> 00:55:54,704
E você seria um tolo
se não casasse com ela.
1135
00:55:55,322 --> 00:55:57,094
Bliss provavelmente
está se perguntando
1136
00:55:57,119 --> 00:55:59,516
por que não levei ela
para uma caminhada,
1137
00:55:59,907 --> 00:56:02,173
então acho que devo ir.
1138
00:56:02,399 --> 00:56:03,766
Elizabeth...
1139
00:56:03,869 --> 00:56:05,970
Espero que tenha
uma boa viagem.
1140
00:56:19,736 --> 00:56:21,962
Esse suspiro de novo.
1141
00:56:22,095 --> 00:56:24,790
Você está no mundo da lua
esses últimos dias.
1142
00:56:25,072 --> 00:56:27,587
Estou entediada com esse livro.
1143
00:56:27,692 --> 00:56:30,407
Acho que vou ver os filhotes.
1144
00:56:31,025 --> 00:56:32,759
Lizzie, aí está você.
1145
00:56:32,829 --> 00:56:34,486
Preciso te pedir
um grande favor.
1146
00:56:34,603 --> 00:56:35,969
Bem, então vai ter
que vir comigo.
1147
00:56:35,994 --> 00:56:37,876
Vou para a casa
aqui na frente.
1148
00:56:41,228 --> 00:56:42,861
Estou indo, também.
1149
00:56:44,017 --> 00:56:46,852
Henry me convidou para
um evento de caridade no sábado.
1150
00:56:46,877 --> 00:56:50,173
É o torneio de Tênis Slash Ball
1151
00:56:50,269 --> 00:56:53,268
Estou tão nervosa.
Mal consigo suportar isso.
1152
00:56:53,269 --> 00:56:55,268
Essa não é a minha ideia
de passar o tempo.
1153
00:56:55,716 --> 00:56:57,511
Isso é ruim,
porque estava prestes
1154
00:56:57,536 --> 00:56:59,035
a te pedir para vir comigo.
1155
00:56:59,060 --> 00:57:00,137
Não me peça.
1156
00:57:00,162 --> 00:57:02,605
Estou sendo paga
para cuidar dos filhotes.
1157
00:57:02,630 --> 00:57:05,062
Oh, vamos lá,
é só uma noite.
1158
00:57:05,273 --> 00:57:06,310
Saímos de tarde,
1159
00:57:06,335 --> 00:57:07,654
e voltamos na manhã seguinte.
1160
00:57:07,679 --> 00:57:08,560
Você disse que Donovan
1161
00:57:08,585 --> 00:57:10,217
só precisava de você
para cuidar dos filhotes
1162
00:57:10,242 --> 00:57:11,241
algumas horas por dia.
1163
00:57:11,273 --> 00:57:13,077
Certo, e você retorna com
tempo de sobra para isso.
1164
00:57:13,129 --> 00:57:14,022
Jenna, vamos lá.
1165
00:57:14,047 --> 00:57:15,882
Você não quer que eu seja
a vela entre vocês
1166
00:57:15,907 --> 00:57:17,499
em seu encontro romântico.
1167
00:57:17,599 --> 00:57:19,148
Não seria assim.
1168
00:57:19,173 --> 00:57:22,404
Esse lugar é tão grande
quanto um hotel.
1169
00:57:22,576 --> 00:57:24,349
Henry já falou que
está tudo bem.
1170
00:57:24,374 --> 00:57:26,022
"Quanto mais gente, melhor."
1171
00:57:26,077 --> 00:57:27,391
Por favor?
1172
00:57:51,154 --> 00:57:52,153
Obrigado.
1173
00:57:56,583 --> 00:57:57,582
Ok.
1174
00:57:59,218 --> 00:58:00,217
Obrigado.
1175
00:58:02,617 --> 00:58:03,912
Espero que vocês duas
tenham trazido algo para vestir
1176
00:58:03,937 --> 00:58:05,078
para o baile de hoje à noite.
1177
00:58:05,202 --> 00:58:07,201
Nossa mãe é proprietária
de uma loja de noivas.
1178
00:58:07,202 --> 00:58:09,788
Temos vestidos
para cada ocasião.
1179
00:58:10,077 --> 00:58:13,014
Tem certeza que estamos
prontas para essa ocasião?
1180
00:58:13,163 --> 00:58:14,162
Obrigado.
1181
00:58:16,179 --> 00:58:17,302
Uh, Henry?
1182
00:58:17,327 --> 00:58:20,405
Você tem permissão
para ir entrando assim?
1183
00:58:21,789 --> 00:58:23,458
Passei mais tempo aqui
quando adolescente
1184
00:58:23,483 --> 00:58:24,788
do que em minha própria casa.
1185
00:58:39,008 --> 00:58:40,219
Pode colocar aqui.
1186
00:58:42,461 --> 00:58:44,828
Sinto como se estivéssemos
entrando num cenário de filme.
1187
00:58:44,914 --> 00:58:46,759
Ou num museu.
1188
00:58:58,571 --> 00:58:59,570
Ah, lá está ele.
1189
00:58:59,571 --> 00:59:01,312
Ele está no pátio com Zara.
1190
00:59:01,337 --> 00:59:03,086
Vou avisar que estamos aqui.
1191
00:59:05,417 --> 00:59:08,109
Ele acabou de dizer Zara?
1192
00:59:08,134 --> 00:59:12,133
Jenna, estamos na propriedade
de Donovan Darcy?
1193
00:59:12,134 --> 00:59:13,006
Não sei.
1194
00:59:13,031 --> 00:59:15,553
Eu não me lembro de
Henry dizer isso.
1195
00:59:15,600 --> 00:59:16,920
Senhorita Scott!
1196
00:59:20,069 --> 00:59:21,966
Você não tem outra ocupação
1197
00:59:21,991 --> 00:59:24,990
senão aparecer
onde não é chamada?
1198
00:59:28,077 --> 00:59:31,905
Minha irmã tem uma
ocupação muito útil.
1199
00:59:31,930 --> 00:59:33,303
Ela é professora.
1200
00:59:33,328 --> 00:59:35,022
Ela lecionou na escola
de maior prestígio
1201
00:59:35,047 --> 00:59:36,046
em Washington, D.C.
1202
00:59:36,047 --> 00:59:37,569
Hum, sério?
1203
00:59:37,594 --> 00:59:39,836
E qual escola seria essa?
1204
00:59:40,047 --> 00:59:42,046
Weston High School.
1205
01:00:00,401 --> 01:00:01,400
Minha vez?
1206
01:00:01,401 --> 01:00:02,400
Sim.
1207
01:00:03,948 --> 01:00:04,947
Bem...
1208
01:00:05,768 --> 01:00:08,096
Só levou duas horas
para chegar até aqui.
1209
01:00:08,127 --> 01:00:09,955
Pensei que haveria
mais tráfego.
1210
01:00:10,663 --> 01:00:11,662
Lizzie!
1211
01:00:11,663 --> 01:00:13,468
Não sabia que viria.
1212
01:00:13,529 --> 01:00:15,046
Nem eu.
1213
01:00:16,203 --> 01:00:18,568
Eu falei que estava trazendo
mais duas pessoas.
1214
01:00:18,593 --> 01:00:19,992
Eu sinto muito.
1215
01:00:20,015 --> 01:00:23,241
Eu não sabia que Henry
estava nos trazendo para cá.
1216
01:00:23,758 --> 01:00:24,757
Não sabia?
1217
01:00:26,794 --> 01:00:28,793
Senão eu não teria vindo.
1218
01:00:30,995 --> 01:00:34,050
Não sei se devemos
acreditar nela, Donovan.
1219
01:00:34,660 --> 01:00:36,459
Estou feliz por estarem aqui.
1220
01:00:36,484 --> 01:00:39,081
Estava prestes a dar um
xeque-mate em meu irmão
1221
01:00:39,106 --> 01:00:40,519
se desejar participar
do próximo jogo.
1222
01:00:40,520 --> 01:00:42,948
Eu, hum...
Obrigada, Zara,
1223
01:00:42,973 --> 01:00:43,972
mas não posso ficar.
1224
01:00:43,973 --> 01:00:45,816
Preciso voltar para Nova Iorque.
1225
01:00:46,339 --> 01:00:48,417
Vou chamar um táxi.
1226
01:00:54,274 --> 01:00:55,319
Não sei por que vai embora.
1227
01:00:55,344 --> 01:00:57,258
Ninguém disse que
você tinha de ir.
1228
01:00:59,622 --> 01:01:02,351
Você viu como Donovan
olhou para mim?
1229
01:01:02,657 --> 01:01:04,656
Como eu olhei para você?
1230
01:01:04,657 --> 01:01:06,944
Vou deixar vocês conversarem...
1231
01:01:10,389 --> 01:01:11,803
Você não precisa ir.
1232
01:01:12,068 --> 01:01:13,600
Zara quer que você fique.
1233
01:01:14,428 --> 01:01:16,256
E o que você quer?
1234
01:01:17,857 --> 01:01:20,067
Eu também quero que fique.
1235
01:01:24,030 --> 01:01:26,366
E o que a sua
tia Violet vai dizer?
1236
01:01:26,500 --> 01:01:27,819
Está com medo da minha tia?
1237
01:01:27,897 --> 01:01:30,655
Ela é...
aterrorizante.
1238
01:01:30,851 --> 01:01:32,373
Vou te contar um segredo.
1239
01:01:32,414 --> 01:01:34,614
Ela tem mais medo de você
do que você tem dela,
1240
01:01:34,848 --> 01:01:36,284
e eu gostaria de
vê-la se tremendo,
1241
01:01:36,309 --> 01:01:38,348
portanto, fique por isso,
se não tiver outra razão.
1242
01:01:38,888 --> 01:01:41,653
Ou não fique, se preferir ir.
1243
01:01:41,974 --> 01:01:42,973
Mas, tanto Zara e eu
te damos boas vindas.
1244
01:01:44,240 --> 01:01:45,356
Bem, eu...
1245
01:01:45,395 --> 01:01:48,082
Trouxe um vestido fabuloso
para essa noite, então...
1246
01:01:48,107 --> 01:01:48,871
Ótimo.
1247
01:01:48,896 --> 01:01:49,895
Fico feliz.
1248
01:01:49,896 --> 01:01:51,895
Tenho um jogo de tênis
para vencer.
1249
01:01:58,749 --> 01:02:00,654
O que acabei de fazer?
1250
01:02:05,967 --> 01:02:09,303
Seu irmão, certamente,
gosta de jogar para ganhar, né?
1251
01:02:10,045 --> 01:02:11,200
Os oponentes dele,
1252
01:02:11,225 --> 01:02:12,771
apostam o dobro se ele ganhar.
1253
01:02:14,142 --> 01:02:16,141
Ele levanta mais dinheiro
para a Fundação dessa forma.
1254
01:02:16,971 --> 01:02:18,470
Obrigado.
1255
01:02:20,486 --> 01:02:22,712
Ele é um gato, não é?
1256
01:02:22,970 --> 01:02:25,422
Acho que vou manter
a opinião sobre seu irmão
1257
01:02:25,447 --> 01:02:26,799
para mim mesma.
1258
01:02:27,947 --> 01:02:29,422
Bem, isso é diferente.
1259
01:02:29,447 --> 01:02:30,719
A maioria das mulheres,
1260
01:02:30,744 --> 01:02:32,502
se apaixonam por ele.
1261
01:02:32,608 --> 01:02:34,607
Como Felicity.
1262
01:02:35,078 --> 01:02:36,545
"Oh, Donovan,"
1263
01:02:36,570 --> 01:02:39,747
"Você tem características
tão aristocráticas,"
1264
01:02:39,772 --> 01:02:40,900
"Ouso dizer que"
1265
01:02:40,925 --> 01:02:43,443
"você será o pai das
crianças mais bonitas"
1266
01:02:43,468 --> 01:02:44,924
"que o mundo já viu."
1267
01:02:47,976 --> 01:02:50,452
Oh, lá vai,
Donovan está prestes a vencer.
1268
01:03:04,060 --> 01:03:05,144
Ele sempre vence,
1269
01:03:05,169 --> 01:03:07,402
e eu sempre
entrego o troféu.
1270
01:03:07,427 --> 01:03:08,059
Mas sabe de uma,
1271
01:03:08,060 --> 01:03:10,505
acho que você deve
entregar o troféu hoje,
1272
01:03:10,521 --> 01:03:11,363
então, estou indo.
1273
01:03:11,388 --> 01:03:13,286
Zara, volte aqui!
1274
01:03:14,451 --> 01:03:16,216
O que está fazendo?
1275
01:03:21,171 --> 01:03:24,960
Eu... acho que devo te dar isso?
1276
01:03:26,796 --> 01:03:28,967
Parabéns pela vitória.
1277
01:03:30,038 --> 01:03:32,858
Estou ansioso para ver seu
fabuloso vestido essa noite.
1278
01:03:47,325 --> 01:03:48,739
Uau.
1279
01:04:02,324 --> 01:04:03,855
Hey, Felicity.
1280
01:04:05,277 --> 01:04:07,300
Eu vi a cena tocante
de vocês dois
1281
01:04:07,325 --> 01:04:08,885
no campo de tênis.
1282
01:04:08,910 --> 01:04:12,113
Deve estar achando que ele é seu
Cavaleiro de armadura reluzente.
1283
01:04:13,153 --> 01:04:14,346
Não está aqui por acaso.
1284
01:04:14,371 --> 01:04:15,777
Está aqui pelo Donovan.
1285
01:04:16,191 --> 01:04:18,613
Não estou interessada
em Donovan.
1286
01:04:18,638 --> 01:04:21,427
Então por que está tentando
chamar a atenção dele?
1287
01:04:21,568 --> 01:04:25,567
Desceu tão baixo, que
até usou a pobre Zara.
1288
01:04:25,639 --> 01:04:28,450
Eu fui escolhida para cuidar
dessa menina mimada
1289
01:04:28,475 --> 01:04:29,569
Não você.
1290
01:04:29,764 --> 01:04:33,127
E eu até te defendi de Zara.
1291
01:04:33,152 --> 01:04:34,598
Oh, pare.
1292
01:04:34,778 --> 01:04:38,566
Você não sabe o respeito que
tenho na família Darcy.
1293
01:04:39,153 --> 01:04:41,152
Não mais, eu não sei.
1294
01:04:41,153 --> 01:04:44,124
E você merece tudo o
que vai acontecer com você.
1295
01:04:44,179 --> 01:04:46,491
O que isso significa?
1296
01:04:47,976 --> 01:04:49,124
Você verá.
1297
01:04:56,132 --> 01:04:59,545
Oh meu Deus,
Eu amo esse lugar.
1298
01:04:59,811 --> 01:05:01,084
O que foi?
1299
01:05:01,725 --> 01:05:03,076
O que aconteceu?
1300
01:05:05,244 --> 01:05:06,491
Lizzie!
1301
01:05:29,272 --> 01:05:32,044
Sinto como se todos
estivessem olhando para mim,
1302
01:05:32,115 --> 01:05:34,482
como se eu não pertencesse
a esse lugar.
1303
01:05:34,529 --> 01:05:36,677
Eu não sei discernir
quem é verdadeiro ou falso,
1304
01:05:36,716 --> 01:05:38,209
quem é amigo ou inimigo.
1305
01:05:38,234 --> 01:05:41,091
Essa é uma festa de caridade,
e todos são amigos.
1306
01:05:41,193 --> 01:05:43,443
Exceto Felicity, claro.
1307
01:05:43,468 --> 01:05:44,943
Não sei se devo
dizer a Donovan
1308
01:05:44,968 --> 01:05:46,186
o que ela falou sobre Zara.
1309
01:05:46,211 --> 01:05:47,380
Claro que deve.
1310
01:05:47,405 --> 01:05:48,897
Só que hoje à noite não.
1311
01:05:49,085 --> 01:05:51,084
Porque é uma linda festa.
1312
01:05:51,225 --> 01:05:53,772
Vamos só nos divertir
por uma noite, ok?
1313
01:05:53,937 --> 01:05:54,694
Lá está Henry.
1314
01:05:54,719 --> 01:05:56,912
Ele quer me apresentar
para alguns de seus amigos.
1315
01:05:57,242 --> 01:05:58,937
Espero que gostem de mim.
1316
01:06:03,436 --> 01:06:06,318
Você... Precisa de
uma taça em sua mão.
1317
01:06:07,545 --> 01:06:09,231
Isso porque...
1318
01:06:09,256 --> 01:06:10,561
estou nervosa?
1319
01:06:10,600 --> 01:06:12,654
Não sei por que
você estaria nervosa.
1320
01:06:12,764 --> 01:06:14,208
Você está...
1321
01:06:14,458 --> 01:06:16,419
de tirar o fôlego.
1322
01:06:16,826 --> 01:06:18,443
Concordo se estiver falando sério.
1323
01:06:18,468 --> 01:06:19,763
Estou.
1324
01:06:20,216 --> 01:06:23,825
E é desagradável para mim,
como te acho atraente.
1325
01:06:23,998 --> 01:06:26,654
É difícil pensar direito
perto de você.
1326
01:06:26,872 --> 01:06:28,434
Não gosto disso.
1327
01:06:28,716 --> 01:06:29,918
É bem desagradável
1328
01:06:29,943 --> 01:06:31,948
quando a pessoa
em questão
1329
01:06:31,973 --> 01:06:34,933
está...
quase encantador.
1330
01:06:35,586 --> 01:06:37,355
Temos um dilema,
1331
01:06:37,586 --> 01:06:40,394
e acho que só há
um jeito de solucionar.
1332
01:06:40,942 --> 01:06:42,101
Como?
1333
01:06:42,913 --> 01:06:44,123
Dançando...
1334
01:06:45,701 --> 01:06:46,700
Podemos?
1335
01:07:12,464 --> 01:07:14,463
Acho que está na hora.
1336
01:07:17,734 --> 01:07:19,273
Sabe o que é mais desagradável?
1337
01:07:19,298 --> 01:07:19,997
Hum?
1338
01:07:20,656 --> 01:07:22,835
Como você é tão bom
em tudo que faz.
1339
01:07:23,656 --> 01:07:26,069
Campeão de tênis,
e agora,
1340
01:07:26,094 --> 01:07:27,093
dança divinamente.
1341
01:07:29,226 --> 01:07:31,225
É preciso de dois para dançar.
1342
01:07:31,491 --> 01:07:33,131
Sinto como se eu estivesse...
1343
01:07:33,156 --> 01:07:35,982
vivendo a história encantada
de outra pessoa.
1344
01:07:46,363 --> 01:07:47,925
Posso interromper?
1345
01:07:49,832 --> 01:07:51,355
Grant Markham?
1346
01:07:51,480 --> 01:07:53,277
Não está feliz em me ver?
1347
01:07:54,449 --> 01:07:57,448
Essa é a minha dança
e tenho a intenção de terminá-la.
1348
01:07:58,058 --> 01:08:00,792
Certifique-se de estar
com a carteira.
1349
01:08:00,855 --> 01:08:02,854
Ela tentou pegar
a minha uma vez.
1350
01:08:03,072 --> 01:08:04,533
Não...
1351
01:08:08,738 --> 01:08:10,706
O que foi isso?
Você o conhece?
1352
01:08:10,761 --> 01:08:11,760
Sim.
1353
01:08:13,808 --> 01:08:17,144
Sinto muito,
mas tenho que ir.
1354
01:08:22,386 --> 01:08:23,706
Pensa que pode fugir de mim?
1355
01:08:23,761 --> 01:08:25,294
Não me toque!
1356
01:08:25,319 --> 01:08:26,983
Você não vai escapar de mim.
1357
01:08:27,008 --> 01:08:29,077
Você tentou mexer com
meu filho e o futuro dele.
1358
01:08:29,140 --> 01:08:30,709
Eu disse que haveria
um preço a pagar, não disse?
1359
01:08:30,734 --> 01:08:31,849
Agora eu vou te interromper.
1360
01:08:31,874 --> 01:08:33,335
A dama pediu para deixá-la ir.
1361
01:08:33,360 --> 01:08:34,444
Alguém esqueceu os
modos, não foi Donny?
1362
01:08:35,053 --> 01:08:35,755
Sim.
1363
01:08:35,842 --> 01:08:37,264
Acho que é hora dele ir.
1364
01:08:37,647 --> 01:08:39,005
Com licença,
1365
01:08:39,030 --> 01:08:40,372
poderia por favor
conduzir este senhor
1366
01:08:40,397 --> 01:08:41,217
para seu carro?
1367
01:08:41,242 --> 01:08:42,842
Ele está incomodando
nosso anfitrião.
1368
01:08:44,655 --> 01:08:46,005
Você não pode me tratar assim.
1369
01:08:46,030 --> 01:08:47,224
Acho que podemos.
1370
01:08:47,249 --> 01:08:48,248
Você não pode me tratar assim!
1371
01:08:48,249 --> 01:08:49,248
Chegue seguro em casa.
1372
01:08:55,074 --> 01:08:57,660
Vamos sair, vou levar
algo para você beber, sim?
1373
01:08:58,715 --> 01:09:00,088
Estraguei sua festa.
1374
01:09:00,113 --> 01:09:01,785
Eu diria que você é a festa.
1375
01:09:01,887 --> 01:09:03,886
Essas pessoas vivem de fofocas.
1376
01:09:03,887 --> 01:09:06,082
Eu não deveria estar aqui.
1377
01:09:07,308 --> 01:09:10,322
Sua tia e Felicity
convidaram Markham
1378
01:09:10,347 --> 01:09:12,065
Porque elas querem
que eu vá embora.
1379
01:09:12,760 --> 01:09:14,932
Então vamos deixar
elas caladas.
1380
01:09:14,957 --> 01:09:16,550
Vamos deixar todos calados.
1381
01:09:29,617 --> 01:09:31,296
Qualquer um que participa
do joguinho
1382
01:09:31,321 --> 01:09:34,592
"será que ele fará ou não a
proposta a Felicity Robson?"
1383
01:09:34,617 --> 01:09:35,716
Já tem a resposta.
1384
01:09:35,945 --> 01:09:36,944
Ele não vai.
1385
01:09:39,906 --> 01:09:42,905
Como pôde me humilhar
assim, Donovan?
1386
01:09:43,522 --> 01:09:44,776
Como?
1387
01:09:45,379 --> 01:09:47,658
Eu te considerava
como amiga, Felicity,
1388
01:09:47,683 --> 01:09:50,513
mas, uma amiga não traria uma
cobra para minha casa como...
1389
01:09:50,554 --> 01:09:51,701
Qual é o nome dele?
1390
01:09:51,726 --> 01:09:53,138
Grant Markham.
1391
01:09:53,185 --> 01:09:55,585
Uma amiga não traria uma
cobra como Grant Markham
1392
01:09:55,617 --> 01:09:57,500
para minha casa, e não
vejo nenhuma razão
1393
01:09:57,525 --> 01:09:58,881
de você permanecer aqui.
1394
01:09:58,980 --> 01:10:00,679
Nem você, tia Violet.
1395
01:10:00,734 --> 01:10:01,940
Como ousa?
1396
01:10:01,941 --> 01:10:03,624
Mostre algum respeito.
1397
01:10:03,649 --> 01:10:05,127
Você vai ter meu respeito
1398
01:10:05,152 --> 01:10:06,975
depois que me respeitar.
1399
01:10:11,084 --> 01:10:13,061
Então, onde estávamos?
1400
01:10:13,616 --> 01:10:16,615
Obrigada por essa
noite encantadora,
1401
01:10:17,288 --> 01:10:19,592
mas é hora de dizer boa noite.
1402
01:10:34,050 --> 01:10:37,628
Lizzie...
está acordada?
1403
01:10:38,081 --> 01:10:41,664
Jenna... Não precisava vir
me ver como estou.
1404
01:10:41,689 --> 01:10:42,937
Vá se divertir.
1405
01:10:42,962 --> 01:10:44,437
Está muito divertido.
1406
01:10:44,462 --> 01:10:47,181
Henry e eu...
dançamos e dançamos...
1407
01:10:47,311 --> 01:10:50,061
E um monte de pessoas me
perguntaram sobre você,
1408
01:10:50,093 --> 01:10:52,334
e se estava ou não
namorando Donovan...
1409
01:10:52,382 --> 01:10:54,380
Não sou a namorada dele.
1410
01:10:54,405 --> 01:10:56,371
Aquele beijo disse o contrário.
1411
01:10:56,520 --> 01:10:58,519
Aquele beijo não significou nada.
1412
01:10:58,520 --> 01:11:00,050
Oh, qual é.
1413
01:11:00,324 --> 01:11:03,160
Todos vimos as faíscas voando.
1414
01:11:03,387 --> 01:11:06,499
Você não pode dizer
que não sentiu nada.
1415
01:11:07,468 --> 01:11:09,647
Tudo o que sinto agora
1416
01:11:09,679 --> 01:11:11,444
é fome.
1417
01:11:12,023 --> 01:11:14,298
Oh, que loucura,
você não comeu.
1418
01:11:14,332 --> 01:11:15,991
Vou trazer um prato, ok?
1419
01:11:16,016 --> 01:11:17,205
Volto já.
1420
01:11:31,169 --> 01:11:32,425
Donny, preciso te dizer,
1421
01:11:32,450 --> 01:11:34,925
aquele beijo que deu
na irmã de Jenna,
1422
01:11:34,950 --> 01:11:37,332
foi o destaque da noite,
meu amigo.
1423
01:11:37,583 --> 01:11:40,109
Ah, o beijo...
O beijo foi para...
1424
01:11:40,134 --> 01:11:42,727
O beijo foi para calar
a tia Violet de vez.
1425
01:11:45,250 --> 01:11:46,991
O beijo foi porque
você gosta da garota.
1426
01:11:47,016 --> 01:11:48,691
- Por que eu gostaria dela?
- "Por quê"?
1427
01:11:48,716 --> 01:11:50,740
- Por que eu gosto de Elizabeth Scott?
- Há muitas razões...
1428
01:11:50,765 --> 01:11:52,003
Ela é orgulhosa...
1429
01:11:52,028 --> 01:11:53,285
- Bonita...
- E grossa...
1430
01:11:53,310 --> 01:11:55,422
...inteligente, estava arrebatadora
no vestido de baile,
1431
01:11:55,447 --> 01:11:56,953
te deu o troféu,
esse tipo de coisa.
1432
01:11:56,978 --> 01:11:57,649
Sim, sim, tudo isso...
1433
01:11:57,674 --> 01:11:59,218
Você está absolutamente
fascinado por ela,
1434
01:11:59,243 --> 01:12:00,352
isso é um fato.
1435
01:12:03,431 --> 01:12:04,430
Admita.
1436
01:12:11,502 --> 01:12:12,501
Precisamos partir.
1437
01:12:12,502 --> 01:12:13,617
Vamos embora,
vamos.
1438
01:12:13,642 --> 01:12:14,594
- O que aconteceu?
- Vamos!
1439
01:12:14,619 --> 01:12:15,618
O que aconteceu?
1440
01:12:17,520 --> 01:12:18,719
Jenna!
1441
01:12:18,927 --> 01:12:20,285
O que está acontecendo?
1442
01:12:24,723 --> 01:12:26,722
Você vai chamar um táxi
a essa hora?
1443
01:12:26,723 --> 01:12:27,722
Estamos indo para NY.
1444
01:12:27,723 --> 01:12:29,731
Não ficaremos porque
você usou minha irmã.
1445
01:12:29,756 --> 01:12:30,622
Por favor, espere.
Por favor, espere.
1446
01:12:30,647 --> 01:12:32,552
Por favor, me deixa explicar.
1447
01:12:32,577 --> 01:12:35,348
Não tente dizer que
Jenna entendeu errado
1448
01:12:36,098 --> 01:12:38,996
Ok, eu disse coisas
pouco lisonjeiras,
1449
01:12:39,021 --> 01:12:40,888
mas se ela tivesse ficado por
mais dois minutos,
1450
01:12:40,913 --> 01:12:43,163
ela me ouviria dizer a Henry
que eu estava apenas fingindo
1451
01:12:43,188 --> 01:12:44,319
quando falei que não
sentia nada por você
1452
01:12:44,344 --> 01:12:46,163
quando te beijei,
porque eu sinto.
1453
01:12:47,046 --> 01:12:48,380
Passei minha vida inteira
1454
01:12:48,405 --> 01:12:49,404
me escondendo das mulheres
1455
01:12:49,405 --> 01:12:51,001
atrás de agendas cheias,
1456
01:12:51,026 --> 01:12:52,769
inclusive de minha tia,
1457
01:12:52,794 --> 01:12:54,773
mas você conseguiu derrubar
minhas defesas,
1458
01:12:54,798 --> 01:12:56,390
e fez isso em meu coração,
1459
01:12:56,415 --> 01:12:58,414
e eu decidi que nos
pertencemos um ao outro.
1460
01:12:58,415 --> 01:13:00,132
Você decidiu?
1461
01:13:00,157 --> 01:13:02,539
Você não decide
a quem eu pertenço ou não!
1462
01:13:02,564 --> 01:13:03,367
Eu sei disso.
1463
01:13:03,392 --> 01:13:04,203
Sei que sou...
1464
01:13:04,228 --> 01:13:06,673
Sou meio atrapalhado em
pedidos de desculpas,
1465
01:13:06,698 --> 01:13:08,532
e é difícil pedir desculpas
com você aqui de pé
1466
01:13:08,557 --> 01:13:09,500
com as malas na mão.
1467
01:13:09,525 --> 01:13:10,196
Eu percebi agora
1468
01:13:10,221 --> 01:13:12,835
que pensei muito em você
nas últimas semanas
1469
01:13:12,860 --> 01:13:14,985
e foi porque eu me
apaixonei por você.
1470
01:13:19,022 --> 01:13:21,498
Um fato infeliz para você.
1471
01:13:21,523 --> 01:13:23,522
Mas isso porque
você é tão obstinada...
1472
01:13:23,547 --> 01:13:25,287
E, claramente, gosto
de mulheres obstinadas.
1473
01:13:27,059 --> 01:13:28,902
Por favor, me deixe em paz.
1474
01:13:33,153 --> 01:13:34,105
Você está furiosa.
1475
01:13:34,379 --> 01:13:35,510
O que ele disse?
1476
01:13:35,535 --> 01:13:37,348
Ele teve a coragem de me dizer
1477
01:13:37,387 --> 01:13:39,386
que está apaixonado por mim.
1478
01:13:47,704 --> 01:13:49,703
Eu realmente gostaria
que vocês não fossem.
1479
01:13:50,539 --> 01:13:52,292
Não pense que não
somos gratas.
1480
01:13:52,317 --> 01:13:54,464
Somos muito...
muito gratas.
1481
01:13:54,489 --> 01:13:55,831
Mas está na hora.
1482
01:13:56,143 --> 01:13:57,823
Isso não é verdade.
1483
01:13:57,933 --> 01:13:59,745
Darcy não quer que você vá.
1484
01:13:59,770 --> 01:14:00,940
Veja...
1485
01:14:01,433 --> 01:14:03,089
Ele enviou uma carta...
1486
01:14:03,456 --> 01:14:05,455
Chegou pelo correio
essa manhã.
1487
01:14:06,112 --> 01:14:07,479
Não quero a carta.
1488
01:14:10,671 --> 01:14:13,077
Vou fazer ela ler.
1489
01:14:31,162 --> 01:14:33,161
Vou ler a carta.
1490
01:14:33,943 --> 01:14:35,431
Não quero saber o que diz.
1491
01:14:35,456 --> 01:14:37,455
Então, não vou te dizer.
1492
01:14:45,559 --> 01:14:48,558
Ok... Diga o que ele escreveu.
1493
01:14:49,612 --> 01:14:50,696
Ele te agradeceu
1494
01:14:50,721 --> 01:14:53,588
porque você sempre
foi honesta com ele.
1495
01:14:53,885 --> 01:14:55,977
Ele disse que você é a única
mulher que ele conheceu
1496
01:14:56,002 --> 01:14:58,705
que não trata ele diferente
por causa do dinheiro.
1497
01:14:59,253 --> 01:15:01,797
Você nem sequer parece
gostar com o dinheiro dele.
1498
01:15:02,789 --> 01:15:04,788
Ele gosta que você
o tenha desafiado
1499
01:15:04,789 --> 01:15:05,788
em cada momento.
1500
01:15:06,297 --> 01:15:07,140
Ele fala sobre
1501
01:15:07,165 --> 01:15:10,672
como ele vê tantas coisas
de forma diferente por sua causa.
1502
01:15:11,189 --> 01:15:14,604
Ele diz que o amor
muda as pessoas...
1503
01:15:15,025 --> 01:15:17,666
Lizzie, ele realmente te ama.
1504
01:15:17,844 --> 01:15:19,843
Acho que você deveria ficar.
1505
01:15:21,768 --> 01:15:22,876
Ele me disse uma vez
1506
01:15:22,901 --> 01:15:26,473
que é conhecido por
ser impiedoso nos negócios.
1507
01:15:26,745 --> 01:15:29,142
Essa é só uma carta
de um homem rico
1508
01:15:29,167 --> 01:15:31,404
que encontrou algo
que ele não pode ter,
1509
01:15:31,438 --> 01:15:33,505
e que agora quer.
1510
01:15:34,583 --> 01:15:36,435
Eu não quero ficar aqui.
1511
01:15:36,490 --> 01:15:37,911
Quero ir para casa.
1512
01:15:40,029 --> 01:15:43,935
Ok! Não me evite,
Elizabeth Anne.
1513
01:15:44,457 --> 01:15:45,729
Falei com Gabrielle,
1514
01:15:45,754 --> 01:15:48,925
e ela contou que houve um
tipo de desastre romântico.
1515
01:15:48,988 --> 01:15:52,636
Não era romântico
e não houve desastre.
1516
01:15:53,751 --> 01:15:55,791
Bem, certamente
parecia um romance
1517
01:15:55,816 --> 01:15:57,890
pela foto que vi on-line...
O quê?
1518
01:15:57,923 --> 01:15:59,452
Pesquisei ele.
1519
01:15:59,646 --> 01:16:01,788
O nome dele é Donovan Darcy.
1520
01:16:02,124 --> 01:16:05,787
Ele é bonito, ele é rico,
é famoso...
1521
01:16:05,812 --> 01:16:08,052
Ele também é arrogante
e rude.
1522
01:16:08,077 --> 01:16:09,272
Exceto quando ele não é...
1523
01:16:10,202 --> 01:16:11,717
Você não está ajudando.
1524
01:16:12,710 --> 01:16:15,913
Sabia que ele...
doa parte do dinheiro
1525
01:16:15,938 --> 01:16:19,685
para financiar instituições infantis
e hospitais em áreas pobres?
1526
01:16:19,991 --> 01:16:20,540
Aqui diz
1527
01:16:20,727 --> 01:16:24,100
que ele doa mais
dinheiro para caridade
1528
01:16:24,125 --> 01:16:26,491
do que qualquer outra pessoa
em toda a New York.
1529
01:16:26,562 --> 01:16:28,195
Deixe-me ver isso...
1530
01:16:29,444 --> 01:16:32,443
Não é um homem
que muda vidas?
1531
01:16:40,805 --> 01:16:42,727
É da Weston High School.
1532
01:16:44,317 --> 01:16:46,554
...e, junto com sua reintegração,
1533
01:16:46,579 --> 01:16:49,345
o Conselho também votou
para te dar um aumento
1534
01:16:49,370 --> 01:16:51,595
normalmente você alcançaria
esse valor depois de cinco anos.
1535
01:16:51,790 --> 01:16:53,797
É quase um aumento de 20%
1536
01:16:53,822 --> 01:16:55,399
em seu salário.
1537
01:16:55,665 --> 01:16:56,664
Uau!
1538
01:16:57,365 --> 01:16:58,404
Isso é surpreendente.
1539
01:16:58,429 --> 01:16:59,655
O que aconteceu?
1540
01:17:00,999 --> 01:17:02,428
Foi um registro sigiloso,
1541
01:17:04,116 --> 01:17:05,115
mas recebemos informações
1542
01:17:05,116 --> 01:17:07,239
sobre Grant Markham...
1543
01:17:07,458 --> 01:17:11,147
As afirmações contra você,
foram vista por um...
1544
01:17:11,397 --> 01:17:13,005
por um prisma diferente.
1545
01:17:13,130 --> 01:17:15,262
A Sra. Markham também,
aparentemente
1546
01:17:15,287 --> 01:17:17,286
está a par dessa informação.
1547
01:17:17,345 --> 01:17:19,269
Ela se demitiu do conselho e...
1548
01:17:19,370 --> 01:17:21,521
e retirou o filho dessa escola.
1549
01:17:22,491 --> 01:17:24,490
E a informação...
1550
01:17:25,105 --> 01:17:28,097
teria vindo de Donovan Darcy?
1551
01:17:28,515 --> 01:17:30,514
Não tenho a liberdade de te dizer.
1552
01:17:30,515 --> 01:17:32,983
Então não vou te dizer
o que penso
1553
01:17:33,008 --> 01:17:34,334
sobre as prioridades
do Conselho,
1554
01:17:34,359 --> 01:17:36,010
e de como essa escola
é administrada...
1555
01:17:36,035 --> 01:17:38,308
- Elizabeth...
- Eu vou deixá-los
1556
01:17:38,394 --> 01:17:41,121
"Obrigada,
mas, não, obrigada."
1557
01:17:45,864 --> 01:17:47,972
Oh, Lizzie,
você perdeu!
1558
01:17:47,997 --> 01:17:49,645
O reencontro mais doce!
1559
01:17:49,829 --> 01:17:52,324
Ele literalmente correu até ela.
1560
01:17:52,414 --> 01:17:55,625
Ele a pegou, e girou
em seus braços.
1561
01:17:55,851 --> 01:17:57,664
Do que estão falando?
1562
01:17:57,844 --> 01:17:59,633
Não é incrível?
1563
01:17:59,658 --> 01:18:02,695
Henry disse que
alugou uma casa aqui perto
1564
01:18:02,720 --> 01:18:04,443
para ele poder vir para cá
nos fins de semana
1565
01:18:04,468 --> 01:18:05,902
e ficar perto de mim.
1566
01:18:06,071 --> 01:18:07,926
Eu deveria ter alugado
uma casa antes.
1567
01:18:07,970 --> 01:18:09,336
Donny, na verdade,
quem me recomendou.
1568
01:18:09,361 --> 01:18:11,126
Ele disse que se eu não
seguisse o meu coração,
1569
01:18:11,151 --> 01:18:13,165
que me arrependeria um dia.
1570
01:18:13,781 --> 01:18:15,249
Donovan disse isso?
1571
01:18:15,554 --> 01:18:18,008
Bem antes de sumir
da face da terra.
1572
01:18:18,212 --> 01:18:19,703
O que você quer dizer?
1573
01:18:19,937 --> 01:18:21,296
Ele sumiu.
1574
01:18:21,321 --> 01:18:23,336
Ele e Zara, na verdade.
1575
01:18:23,454 --> 01:18:25,679
Isso é, ninguém sabe
onde eles estão.
1576
01:18:26,852 --> 01:18:29,944
Estou feliz que vocês
dois estejam juntos.
1577
01:18:29,969 --> 01:18:30,968
Obrigado.
1578
01:18:31,891 --> 01:18:32,750
É cedo demais
1579
01:18:32,775 --> 01:18:34,156
para olharem
vestidos de noiva?
1580
01:18:34,181 --> 01:18:35,180
Mãe!
1581
01:18:36,548 --> 01:18:37,837
Vamos na onda dela.
1582
01:18:43,991 --> 01:18:45,990
Oi, Donovan?
1583
01:18:46,482 --> 01:18:49,451
Sou eu...
Elizabeth.
1584
01:18:50,553 --> 01:18:53,838
É muito importante.
Quero falar com você,
1585
01:18:54,553 --> 01:18:56,552
me desculpar com você...
1586
01:18:59,033 --> 01:19:03,501
Dizer o quanto estou arrependida
pela maneira que fui embora.
1587
01:19:04,310 --> 01:19:06,473
Foi um erro meu fazer isso.
1588
01:19:09,629 --> 01:19:11,628
Eu li sua carta.
1589
01:19:13,298 --> 01:19:17,022
Eu li de novo e de novo, e...
1590
01:19:17,126 --> 01:19:19,125
É lindo.
1591
01:19:21,780 --> 01:19:24,443
E também estou
apaixonada por você.
1592
01:19:32,713 --> 01:19:35,283
Deixei outra mensagem
para Donovan,
1593
01:19:36,291 --> 01:19:38,353
Disse que eu retornei,
1594
01:19:39,197 --> 01:19:42,196
que vou procurar um
trabalho de professora aqui,
1595
01:19:42,221 --> 01:19:45,220
e que vou ficar com você,
por um tempo...
1596
01:19:47,240 --> 01:19:51,279
Disse que estou ansiosa na porta
dele esperando ele voltar.
1597
01:19:55,952 --> 01:20:00,779
Ele não te disse nada
sobre o lugar que foi?
1598
01:20:01,100 --> 01:20:02,099
Não.
1599
01:20:03,139 --> 01:20:05,875
Acho que você partiu
o coração dele.
1600
01:20:11,936 --> 01:20:14,686
Eu parti meu coração, também.
1601
01:20:16,327 --> 01:20:18,326
Se ao menos ele
voltasse pra casa.
1602
01:20:20,665 --> 01:20:23,664
Pelo lado positivo, tem um show
de cachorro esse fim de semana.
1603
01:20:23,782 --> 01:20:25,450
Você poderia entrar com Bliss.
1604
01:20:27,634 --> 01:20:30,985
Não, Donovan não está
na programação como juiz.
1605
01:20:33,478 --> 01:20:36,776
Bem... Vou participar
de qualquer maneira.
1606
01:20:48,351 --> 01:20:51,350
Você está muito
bonita hoje, Bliss.
1607
01:20:55,545 --> 01:20:57,889
Mas não estou
entusiasmada.
1608
01:20:59,148 --> 01:21:01,520
Ok, tudo bem,
vou te levar para fora.
1609
01:21:01,898 --> 01:21:03,270
Número 1...
1610
01:21:04,148 --> 01:21:06,598
Chamando Número 1...
1611
01:21:06,871 --> 01:21:08,152
Ei, você é Número 1?
1612
01:21:08,188 --> 01:21:09,095
Estão te chamando,
1613
01:21:09,120 --> 01:21:11,933
e o juiz não parece
muito feliz com isso.
1614
01:21:25,966 --> 01:21:26,965
Sempre atrasada.
1615
01:21:28,872 --> 01:21:30,122
Você está aqui.
1616
01:21:31,192 --> 01:21:32,426
Senhorita Scott.
1617
01:21:33,569 --> 01:21:35,434
Eu... eu ouvi suas mensagens.
1618
01:21:36,630 --> 01:21:39,817
Suas satisfatórias mensagens
de arrependimento.
1619
01:21:40,651 --> 01:21:41,328
Sim.
1620
01:21:42,547 --> 01:21:43,976
Arrependida.
1621
01:21:44,109 --> 01:21:46,023
Muito arrependida.
1622
01:21:46,616 --> 01:21:51,436
Fiquei especialmente satisfeito
por ouvir suas confissões de amor.
1623
01:21:52,485 --> 01:21:55,141
Isso significa que você ainda...?
1624
01:21:56,265 --> 01:21:58,382
Se ainda estou
apaixonado por você?
1625
01:22:05,453 --> 01:22:06,883
Sim.
1626
01:22:08,906 --> 01:22:10,905
Ainda mais do que
imaginava estar.
1627
01:22:11,273 --> 01:22:12,099
E eu...
1628
01:22:12,124 --> 01:22:14,327
Ainda continuo firme
1629
01:22:14,788 --> 01:22:16,929
em minha decisão...
1630
01:22:17,941 --> 01:22:20,940
Que você e eu
pertencemos um ao outro.
1631
01:22:24,583 --> 01:22:25,582
Mesmo que...
1632
01:22:26,575 --> 01:22:29,582
você seja uma mulher
difícil de se conquistar.
1633
01:22:32,398 --> 01:22:34,890
Considere que me conquistou.
1634
01:22:37,280 --> 01:22:38,812
Sim!
1634
01:22:39,305 --> 01:22:45,484
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do.SubtitleDB.org
113898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.