All language subtitles for Unleashing Mr Darcy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,029 --> 00:00:12,949 Ainda jovem a princesa Victoria 2 00:00:12,974 --> 00:00:14,802 foi mantida afastada das outras crianças 3 00:00:16,193 --> 00:00:18,944 Este é o pequeno Charles Spaniel 4 00:00:18,974 --> 00:00:19,944 era seu favorito. 5 00:00:20,408 --> 00:00:21,378 Seu nome era Dash, 6 00:00:21,408 --> 00:00:22,570 e ela escreveu em seu diário sobre 7 00:00:22,595 --> 00:00:24,369 o quanto ele significava para ela. 8 00:00:24,681 --> 00:00:28,083 Imaginem vocês crescendo num grande castelo, 9 00:00:28,515 --> 00:00:30,161 sozinhos na maior parte do tempo, 10 00:00:30,186 --> 00:00:33,156 e então, de repente, com apenas 18 anos de idade, 11 00:00:33,186 --> 00:00:36,656 você é coroada a rainha da Inglaterra. 12 00:00:36,987 --> 00:00:39,957 Essa será a lição de casa para essa noite. 13 00:00:39,987 --> 00:00:43,466 Vocês vão escrever um texto com 300 palavras 14 00:00:43,491 --> 00:00:45,817 sob o ponto de vista da rainha Victoria 15 00:00:45,842 --> 00:00:47,145 em 1837. 16 00:00:48,021 --> 00:00:50,291 Ok, ganham crédito extra 17 00:00:50,292 --> 00:00:52,731 quem incluir Dash no texto. 18 00:00:54,701 --> 00:00:55,671 Uh-uh, Joe? 19 00:00:56,224 --> 00:00:57,677 Volte a sentar, por favor. 20 00:00:58,763 --> 00:00:59,989 Tenho treino de lacrosse. 21 00:01:00,474 --> 00:01:01,958 Conversamos sobre isso. 22 00:01:02,162 --> 00:01:03,132 Você precisa da média de aprovação 23 00:01:03,162 --> 00:01:04,969 se quiser permanecer no time. 24 00:01:06,711 --> 00:01:08,516 Vá para o treino agora, filho. 25 00:01:08,547 --> 00:01:12,179 Oh, me desculpe Sr. Markham, mas ele ainda não foi liberado 26 00:01:12,204 --> 00:01:14,327 Oh, acho que os adultos podem resolver isso, 27 00:01:14,352 --> 00:01:15,004 não acha? 28 00:01:16,242 --> 00:01:18,300 Joe está achando que você está 29 00:01:18,325 --> 00:01:21,636 ameaçando a participação dele no time de lacrosse. 30 00:01:22,086 --> 00:01:24,162 Oh! Nunca disse isso. 31 00:01:24,740 --> 00:01:26,136 Eu ofereci ajuda extra 32 00:01:26,161 --> 00:01:28,078 para que ele não seja suspenso do time. 33 00:01:28,192 --> 00:01:29,728 Você sabe, eles não vão suspendê-lo. 34 00:01:30,390 --> 00:01:31,699 Ele é o melhor jogador do time. 35 00:01:32,500 --> 00:01:34,898 Bem, as regras da escola dizem 36 00:01:34,923 --> 00:01:37,921 que um estudante precisa de uma média de aprovação 37 00:01:37,946 --> 00:01:39,411 para praticar esportes. 38 00:01:40,126 --> 00:01:41,292 Bem, Srta. Scott, 39 00:01:41,850 --> 00:01:43,350 é óbvio que precisa passar ele. 40 00:01:44,195 --> 00:01:46,845 Joe precisa conquistar a própria nota dele. 41 00:01:48,547 --> 00:01:49,955 Quanto você quer? 42 00:01:52,161 --> 00:01:53,386 Você não está falando sério. 43 00:01:54,027 --> 00:01:56,863 Pessoas como você sempre tem um preço. 44 00:01:57,687 --> 00:01:58,850 Qual é o seu? 45 00:02:00,334 --> 00:02:02,657 As notas desta escola não estão à venda. 46 00:02:04,328 --> 00:02:05,398 Preciso lembrá-la 47 00:02:05,423 --> 00:02:07,352 que minha esposa faz parte do conselho dessa escola? 48 00:02:07,530 --> 00:02:09,524 Tenho certeza que ela deseja que os alunos 49 00:02:09,546 --> 00:02:11,516 recebam a educação pelo qual pagam... 50 00:02:11,551 --> 00:02:14,121 Especialmente o próprio filho. 51 00:02:15,142 --> 00:02:17,512 Parece confusa sobre como as coisas funcionam aqui. 52 00:02:19,967 --> 00:02:20,937 Mas irá aprender. 53 00:02:23,540 --> 00:02:25,510 Eu prometo. 54 00:02:27,000 --> 00:02:33,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 55 00:02:35,104 --> 00:02:37,074 Bliss? 56 00:02:37,104 --> 00:02:41,874 Oh, estou tão feliz em vê-la! 57 00:02:51,385 --> 00:02:53,355 Hoje foi "O" dia, Bliss. 58 00:02:54,574 --> 00:02:56,544 Que tal me levar para caminhar? 59 00:02:58,605 --> 00:03:00,575 Boa garota. 60 00:03:00,605 --> 00:03:03,575 Nós precisamos estar bem para aquele show, mocinha. 61 00:03:23,180 --> 00:03:24,150 Então, não sei 62 00:03:24,180 --> 00:03:27,150 se o pai de Joe estava apenas tentando me pressionar ou o quê. 63 00:03:27,180 --> 00:03:30,484 Oh, tenho certeza que ele só estava se amostrando. 64 00:03:31,054 --> 00:03:32,765 Como é mesmo o nome dele? 65 00:03:33,024 --> 00:03:33,994 Grant Markham. 66 00:03:34,063 --> 00:03:35,033 Vou procurá-lo. 67 00:03:35,976 --> 00:03:37,601 Mãe, os contratos estão prontos. 68 00:03:37,921 --> 00:03:39,022 Lizzie ... 69 00:03:39,069 --> 00:03:41,342 Que raios está fazendo com Bliss? 70 00:03:41,499 --> 00:03:42,269 Adestramento. 71 00:03:42,788 --> 00:03:44,536 Preciso ensiná-la a se posicionar 72 00:03:44,561 --> 00:03:46,521 em lugares diferentes, com pessoas ao redor 73 00:03:46,546 --> 00:03:48,844 para ficarmos prontas para nosso grande show no sábado. 74 00:03:49,297 --> 00:03:50,216 Show de cachorros? 75 00:03:50,240 --> 00:03:51,645 Há lugares melhor para comemorarmos seu aniversário. 76 00:03:51,716 --> 00:03:52,887 Mas o show é pura diversão, 77 00:03:52,912 --> 00:03:55,310 e é muito legal... 78 00:03:55,349 --> 00:03:57,036 igual a uma festa. 79 00:03:57,083 --> 00:03:58,448 Quero chamar o melhor partido 80 00:03:58,473 --> 00:03:59,714 do casamento de Smith. 81 00:03:59,739 --> 00:04:01,661 Ele é um bancário investidor. 82 00:04:01,715 --> 00:04:02,685 Ele é tão... 83 00:04:02,715 --> 00:04:03,685 Mamãe. 84 00:04:03,715 --> 00:04:04,685 Você prometeu. 85 00:04:04,715 --> 00:04:07,513 Nada de ficar tentando me arrumar alguém. 86 00:04:07,998 --> 00:04:09,451 Estou feliz sozinha. 87 00:04:09,599 --> 00:04:11,831 Ok, aqui está ele. 88 00:04:11,856 --> 00:04:13,731 Grant Markham. 89 00:04:13,826 --> 00:04:16,653 Ele é um lobista da Wall Street. 90 00:04:16,943 --> 00:04:17,529 Oh... 91 00:04:17,872 --> 00:04:19,472 Esses caras realmente 92 00:04:19,497 --> 00:04:21,234 gostam de conseguir tudo do seu próprio jeito. 93 00:04:21,264 --> 00:04:23,234 Ele não conseguirá o que quer dessa vez. 94 00:04:23,640 --> 00:04:24,949 Estou suspensa? 95 00:04:24,974 --> 00:04:27,005 Porque Markham se queixou de mim? 96 00:04:27,030 --> 00:04:28,794 Isso não parece razoável. 97 00:04:28,826 --> 00:04:30,070 É uma formalidade. 98 00:04:30,095 --> 00:04:32,016 Muitas escolas particulares fazem o mesmo. 99 00:04:32,106 --> 00:04:33,168 Eles protegem os estudantes, 100 00:04:33,193 --> 00:04:35,699 e deixam o conselho investigar a denúncia. 101 00:04:35,755 --> 00:04:37,792 Você não quer saber o que realmente aconteceu? 102 00:04:37,817 --> 00:04:39,012 Eu não quero ficar no meio 103 00:04:39,037 --> 00:04:40,106 de um disse-me-disse. 104 00:04:40,901 --> 00:04:43,244 É para isso que serve a investigação . 105 00:04:43,596 --> 00:04:47,166 Dr. Thurston, a verdade não importa? 106 00:04:47,299 --> 00:04:48,830 Claro, que importa. 107 00:04:48,855 --> 00:04:50,455 E você é um boa professora, Elizabeth. 108 00:04:50,480 --> 00:04:51,822 Os alunos gostam de você. 109 00:04:53,963 --> 00:04:55,762 Tente confiar no processo. 110 00:05:21,566 --> 00:05:22,900 Tudo o que sei é que 111 00:05:22,925 --> 00:05:24,635 se eu tivesse sido demitida, 112 00:05:24,660 --> 00:05:27,182 estaria em casa, na cama, com um pote de sorvete. 113 00:05:27,207 --> 00:05:28,728 Este é o lugar onde quero estar... 114 00:05:28,753 --> 00:05:31,511 Com cachorros doces e descomplicados. 115 00:05:31,566 --> 00:05:33,236 Cachorros não se importam com dinheiro. 116 00:05:33,261 --> 00:05:34,853 Nem tentam manipular pessoas. 117 00:05:34,878 --> 00:05:37,220 São apenas almas puras. 118 00:05:37,356 --> 00:05:37,796 Hum? 119 00:05:37,821 --> 00:05:41,235 E você pode escová-los e torná-los encantadores... 120 00:05:43,243 --> 00:05:44,961 Vou tomar um café na esquina. 121 00:05:44,986 --> 00:05:47,430 Vou pagar um café com leite por seu aniversário. 122 00:05:47,743 --> 00:05:49,953 Ok, o meu grupo se apresenta em 20 minutos. 123 00:05:50,056 --> 00:05:52,723 Não vou perder isso, prometo. 124 00:05:52,748 --> 00:05:54,459 Boa sorte, Bliss. 125 00:05:54,791 --> 00:05:57,761 Você não precisa de sorte, não é? 126 00:05:57,791 --> 00:05:59,829 Você está pronta para derreter corações. 127 00:06:11,092 --> 00:06:12,062 O que está acontecendo? 128 00:06:12,292 --> 00:06:13,418 Um novo juiz. 129 00:06:13,443 --> 00:06:15,849 Não temos idéia do que esperar dele. 130 00:06:16,435 --> 00:06:18,052 Donovan Darcy. 131 00:06:18,435 --> 00:06:20,405 Nunca ouviu falar dele? 132 00:06:22,040 --> 00:06:23,010 Gabrielle? 133 00:06:23,040 --> 00:06:24,843 Lizzie! 134 00:06:24,868 --> 00:06:27,008 Oh, meu Deus. 135 00:06:27,344 --> 00:06:30,238 Há quanto tempo? Três ou quatro anos? 136 00:06:30,482 --> 00:06:32,452 A minha mãe sabe que você está na cidade? 137 00:06:32,482 --> 00:06:33,880 Ainda não. 138 00:06:33,911 --> 00:06:36,206 Trouxe minha terrier, Rose. 139 00:06:36,231 --> 00:06:37,981 Queria trazer Blossom, 140 00:06:38,006 --> 00:06:39,434 mas minha adestradora quebrou a perna, 141 00:06:39,459 --> 00:06:39,949 pobrezinha. 142 00:06:39,974 --> 00:06:41,615 Oh, sinto muito. 143 00:06:41,654 --> 00:06:43,841 Então, conhece esse juiz? 144 00:06:43,875 --> 00:06:43,845 Sim, 145 00:06:43,875 --> 00:06:46,169 E você tem sorte de tê-lo aqui. 146 00:06:46,194 --> 00:06:48,095 Ele é um dos melhores juízes de NY 147 00:06:48,120 --> 00:06:49,872 Quando tem tempo, é assim... 148 00:06:49,897 --> 00:06:51,767 Ele dirige a própria Fundação. 149 00:06:51,792 --> 00:06:54,167 Eles doam milhões todo ano. 150 00:06:54,492 --> 00:06:55,069 Oh! 151 00:06:55,221 --> 00:06:56,321 Ele acabou de chegar. 152 00:06:56,346 --> 00:06:59,119 Interessante ele ser o juiz de seu grupo. 153 00:06:59,144 --> 00:07:02,414 Quase sempre os juízes de terriers são da cidade. 154 00:07:03,601 --> 00:07:05,871 Um espetáculo à vista, não é? 155 00:07:13,262 --> 00:07:14,232 Liz? 156 00:07:16,349 --> 00:07:17,319 Estou bem. 157 00:07:43,854 --> 00:07:46,118 Ele é quase perfeito. 158 00:07:46,143 --> 00:07:46,978 "Número oito" 159 00:07:47,003 --> 00:07:49,113 Olha como ele está falando com essas pessoas. 160 00:07:49,143 --> 00:07:50,113 Andando, por favor. 161 00:07:50,378 --> 00:07:52,721 Ele me pareceu um pouco arrogante. 162 00:07:52,761 --> 00:07:54,674 Você não tem ideia do que está dizendo. 163 00:07:54,699 --> 00:07:55,237 "Número oito!" 164 00:07:55,262 --> 00:07:58,112 Dê uma chance a ele. Deve ser super legal. 165 00:07:59,737 --> 00:08:00,445 Onde está o Nº 8? 166 00:08:00,472 --> 00:08:01,442 "Número 8!" 167 00:08:02,660 --> 00:08:03,630 Elizabeth! 168 00:08:03,660 --> 00:08:04,862 Você não é o número 8? 169 00:08:04,933 --> 00:08:06,199 Estão te chamando agora. 170 00:08:16,975 --> 00:08:17,945 Número oito? 171 00:08:18,921 --> 00:08:19,891 Está atrasada. 172 00:08:20,969 --> 00:08:21,939 Culpada! 173 00:08:22,399 --> 00:08:24,269 Isso significa que vai tirar pontos? 174 00:08:24,294 --> 00:08:25,761 Existe algo que a impeça 175 00:08:25,786 --> 00:08:27,065 de entrar na competição agora, 176 00:08:27,090 --> 00:08:30,160 ou preciso enviar um convite para você? 177 00:08:31,247 --> 00:08:32,217 Desculpe. 178 00:08:33,306 --> 00:08:35,176 Na plataforma, por favor. 179 00:08:44,294 --> 00:08:46,286 Você é tão sério. 180 00:08:46,622 --> 00:08:48,762 Eu levo minhas responsabilidades a sério. 181 00:08:48,787 --> 00:08:51,458 A maioria dos adestradores gostam disso. 182 00:08:51,731 --> 00:08:53,811 A maioria dos juízes abrem um sorriso 183 00:08:53,836 --> 00:08:54,892 Suponho 184 00:08:55,316 --> 00:08:58,183 que goste de fazer isso. 185 00:08:59,107 --> 00:09:00,077 Andando, por favor. 186 00:09:24,575 --> 00:09:25,545 Belos olhos. 187 00:09:25,575 --> 00:09:27,380 Uma pena essas sardas. 188 00:09:31,013 --> 00:09:32,473 Me referi ao cachorro. 189 00:09:35,588 --> 00:09:37,298 Obrigado por esclarecer. 190 00:09:40,080 --> 00:09:41,750 Se está confusa 191 00:09:41,760 --> 00:09:43,461 sobre a forma como as coisas são feitas aqui, 192 00:09:43,486 --> 00:09:44,456 prometo que vai aprender. 193 00:09:50,715 --> 00:09:52,285 Você foi ótima! 194 00:09:52,285 --> 00:09:53,755 ou pelo menos Bliss foi. 195 00:09:53,777 --> 00:09:55,457 Você parecia estar brigando com o juiz. 196 00:09:55,482 --> 00:09:57,807 Você ouviu como ele falou comigo. 197 00:09:57,832 --> 00:10:00,410 Pareceu Grant Markham 198 00:10:00,464 --> 00:10:02,593 O Donovan sempre foi bastante charmoso. 199 00:10:02,817 --> 00:10:06,286 Você tem uma definição diferente de charmoso. 200 00:10:06,311 --> 00:10:09,012 Bem, um leve, charme, admito. 201 00:10:09,123 --> 00:10:10,826 O julgamento final 202 00:10:11,790 --> 00:10:13,211 Hora do veredito! 203 00:10:31,763 --> 00:10:32,755 Nosso vencedor. 204 00:10:43,811 --> 00:10:45,581 Nossa vice-vencedora. 205 00:10:47,544 --> 00:10:48,640 Você conseguiu, garota! 206 00:10:48,670 --> 00:10:49,640 Sim! 207 00:10:55,837 --> 00:10:57,056 Obrigada! 208 00:11:01,871 --> 00:11:02,841 Não acredito 209 00:11:02,871 --> 00:11:04,841 que me fez usar isto. 210 00:11:04,871 --> 00:11:07,841 Esse chapéu foi ideia minha. Eu escolhi para você. 211 00:11:08,480 --> 00:11:09,550 Você merece o crédito 212 00:11:09,575 --> 00:11:11,122 por essa faixa, Lizzie. 213 00:11:11,620 --> 00:11:14,057 Você conduziu Bliss lindamente. 214 00:11:14,207 --> 00:11:15,823 Com Bliss fica fácil. 215 00:11:18,573 --> 00:11:20,229 Quero que você seja minha adestradora, 216 00:11:20,254 --> 00:11:21,363 Em New York. 217 00:11:21,661 --> 00:11:24,278 Sua irmã me contou sobre sua suspensão. 218 00:11:24,303 --> 00:11:25,318 Você contou a ela? 219 00:11:25,348 --> 00:11:26,122 Oh, por favor. 220 00:11:26,147 --> 00:11:28,192 Sua mãe é uma das minhas amigas mais próximas. 221 00:11:28,217 --> 00:11:29,935 Você me chamava de tia. 222 00:11:30,134 --> 00:11:31,904 Nunca julgaria você. 223 00:11:32,373 --> 00:11:34,630 Será minha adestradora por alguns meses, 224 00:11:34,685 --> 00:11:38,317 e Rose está no caminho certo para se tornar campeã este ano. 225 00:11:38,364 --> 00:11:40,151 Se vier trabalhar para mim, 226 00:11:40,176 --> 00:11:41,868 você pode ter experiências de 227 00:11:41,893 --> 00:11:43,715 adestramento em grandes exposições, 228 00:11:43,762 --> 00:11:44,732 e poderia se hospedar comigo 229 00:11:44,762 --> 00:11:45,732 em meu triplex. 230 00:11:46,865 --> 00:11:47,835 Obrigada... 231 00:11:47,865 --> 00:11:48,683 Sério... 232 00:11:48,708 --> 00:11:51,153 Mas espero voltar a trabalhar em breve. 233 00:11:51,732 --> 00:11:53,450 Um brinde a isso. 234 00:11:54,051 --> 00:11:56,434 Oops. Vazio. 235 00:11:56,466 --> 00:11:57,731 Volto já. 236 00:11:58,263 --> 00:11:59,933 É tão bom te ver. 237 00:11:59,923 --> 00:12:01,441 Mamãe vai enlouquecer. 238 00:12:01,466 --> 00:12:02,436 Totalmente. 239 00:12:02,930 --> 00:12:04,413 Obrigado por vir. 240 00:12:04,438 --> 00:12:05,408 De nada. 241 00:12:05,433 --> 00:12:06,481 Você é a melhor. 242 00:12:06,511 --> 00:12:08,374 - Feliz Aniversário. - Obrigada... 243 00:12:12,792 --> 00:12:14,103 Número 8? 244 00:12:15,048 --> 00:12:17,251 Uh... é Elizabeth. 245 00:12:17,493 --> 00:12:19,114 Elizabeth Scott. 246 00:12:19,199 --> 00:12:21,519 Vejo que seus desejos se realizaram. 247 00:12:21,544 --> 00:12:24,098 Sim. ela comemora 3.0 hoje. 248 00:12:24,123 --> 00:12:26,638 E parece está sendo bem divertido. 249 00:12:27,278 --> 00:12:30,189 Você deveria esperar por mim. 250 00:12:30,986 --> 00:12:33,734 Permita-me apresentar minha irmã, Zara. 251 00:12:33,759 --> 00:12:36,434 Essa é minha irmã, Jenna. 252 00:12:36,474 --> 00:12:37,722 Você não vai passar o dia todo 253 00:12:37,747 --> 00:12:39,254 conversando de novo, não é? 254 00:12:40,247 --> 00:12:42,217 É como se ele fosse o rei, 255 00:12:42,247 --> 00:12:44,217 e eu fosse um pequenino Minion. 256 00:12:44,481 --> 00:12:46,708 Tenho certeza que ele é exatamente isso. 257 00:12:49,021 --> 00:12:51,997 Vamos deixar sua celebração, então. 258 00:12:54,066 --> 00:12:56,036 Você disse que ele era rude 259 00:12:56,066 --> 00:12:58,299 mas, agora, você quem foi rude. 260 00:12:58,324 --> 00:12:59,294 Como assim? 261 00:12:59,324 --> 00:13:01,034 A própria irmã acha ele arrogante. 262 00:13:01,059 --> 00:13:02,294 Ela estava brincando com ele. 263 00:13:07,118 --> 00:13:11,098 Gabrielle! Você está fabulosa! 264 00:13:11,123 --> 00:13:13,273 - Você também! - O divórcio te fez bem! 265 00:13:13,844 --> 00:13:14,958 Você acredita 266 00:13:14,983 --> 00:13:17,708 que meu bebê está comemorando 30 anos de idade, 267 00:13:17,733 --> 00:13:20,693 e não tem ninguém para para festejar seu aniversário? 268 00:13:20,718 --> 00:13:22,062 Quero dizer, ela não me deixa arrumar ninguém para ela. 269 00:13:22,092 --> 00:13:23,325 Talvez você devia arrumar alguém para ela... 270 00:13:23,350 --> 00:13:25,661 Mãe, fala baixo. 271 00:13:25,686 --> 00:13:27,560 Olhe esse rostinho. 272 00:13:27,585 --> 00:13:29,544 Ela é linda! 273 00:13:29,569 --> 00:13:30,755 Olha! 274 00:13:37,734 --> 00:13:39,826 Fiquei feliz em receber sua ligação. 275 00:13:39,851 --> 00:13:41,280 Não achei que a investigação 276 00:13:41,305 --> 00:13:42,275 fosse tão rápida. 277 00:13:42,305 --> 00:13:44,640 Sim, eles decidiram rapidamente. 278 00:13:44,859 --> 00:13:47,691 Então, vou poder voltar essa tarde? 279 00:13:47,770 --> 00:13:49,116 Sinto muito, Elizabeth. 280 00:13:49,580 --> 00:13:51,913 Não vai voltar para a sala de aula. 281 00:13:52,665 --> 00:13:54,184 Não estou entendendo. 282 00:13:54,214 --> 00:13:55,351 Segundo Markham, 283 00:13:55,414 --> 00:13:56,641 você tentou extorqui-lo 284 00:13:56,666 --> 00:13:58,484 para alterar a nota de Joe. 285 00:13:58,539 --> 00:13:59,479 O quê? 286 00:14:00,250 --> 00:14:01,639 Isso não é verdade... 287 00:14:01,664 --> 00:14:04,023 Não importa se acredito nisso. 288 00:14:04,852 --> 00:14:06,248 A Sra. Markham tem uma cadeira no conselho, 289 00:14:06,273 --> 00:14:07,585 e ela acredita. 290 00:14:08,586 --> 00:14:10,077 O conselho votou 291 00:14:10,102 --> 00:14:10,843 para você sair 292 00:14:10,868 --> 00:14:12,838 por violar o código de ética do seu contrato. 293 00:14:14,129 --> 00:14:15,777 Isso não está certo. 294 00:14:16,144 --> 00:14:18,769 Não por mim, mas por meus alunos. 295 00:14:18,965 --> 00:14:20,935 Acho que os jornais devem saber isso. 296 00:14:20,965 --> 00:14:23,563 Elizabeth, essa não é uma escola pública. 297 00:14:23,588 --> 00:14:24,558 É privada. 298 00:14:25,166 --> 00:14:26,705 O que significa que ela toma as próprias decisões. 299 00:14:26,892 --> 00:14:28,134 Certas ou não, 300 00:14:28,244 --> 00:14:30,079 eles estão autorizados a te demitir. 301 00:14:30,290 --> 00:14:33,259 Posso pelo menos dizer adeus aos meus alunos? 302 00:14:47,188 --> 00:14:48,158 Gabrielle? 303 00:14:48,509 --> 00:14:49,479 É Elizabeth. 304 00:14:50,125 --> 00:14:53,593 Aquela oferta de adestradora ainda está valendo? 305 00:15:16,723 --> 00:15:18,371 Estamos aqui, Bliss. 306 00:15:18,481 --> 00:15:19,910 Vamos. 307 00:15:27,047 --> 00:15:28,375 Aqui está, senhor. 308 00:15:28,438 --> 00:15:29,408 Obrigada. 309 00:15:30,165 --> 00:15:31,135 Vamos. 310 00:15:35,267 --> 00:15:36,994 Aqui vamos nós, Bliss. 311 00:15:38,120 --> 00:15:40,090 Lizzie! Bem-vindo a New York. 312 00:15:41,700 --> 00:15:42,670 Oi! Entre. 313 00:15:49,772 --> 00:15:51,461 Esqueci minhas malas. 314 00:15:59,008 --> 00:16:00,945 Outro cavalheiro! 315 00:16:01,070 --> 00:16:01,796 Oi! 316 00:16:01,821 --> 00:16:03,791 Oh, não é adorável? 317 00:16:04,070 --> 00:16:05,040 Oh, sim... 318 00:16:05,651 --> 00:16:06,621 Sim, você é. 319 00:16:08,550 --> 00:16:09,920 Senhorita Scott. 320 00:16:09,987 --> 00:16:11,534 Que surpresa. 321 00:16:12,878 --> 00:16:13,848 Você! 322 00:16:16,344 --> 00:16:18,158 Sr. Darcy, não estou entendendo. 323 00:16:18,188 --> 00:16:19,504 O que está fazendo aqui? 324 00:16:19,529 --> 00:16:21,983 Você age como se eu invadisse seu território, 325 00:16:22,008 --> 00:16:23,207 enquanto você está invadindo o meu. 326 00:16:23,232 --> 00:16:24,402 Este é o meu bairro. 327 00:16:24,557 --> 00:16:25,839 Posso ajudá-la com... 328 00:16:25,864 --> 00:16:27,223 Estou bem. 329 00:16:27,248 --> 00:16:30,504 Achei que você morasse em outro lugar... 330 00:16:30,653 --> 00:16:32,301 Não... moro aqui. 331 00:16:32,802 --> 00:16:33,979 Meu endereço oficial 332 00:16:34,004 --> 00:16:35,050 é em Connecticut, 333 00:16:35,075 --> 00:16:36,045 onde cresci, 334 00:16:36,075 --> 00:16:37,949 mas aqui é o lugar onde fico quando estou na cidade. 335 00:16:39,387 --> 00:16:41,625 Claro, você tem casa para passar as férias... 336 00:16:41,650 --> 00:16:44,620 provavelmente, no Havaí, ou na Europa? 337 00:16:44,744 --> 00:16:48,704 Já se confundiu com o lugar onde estava ao acordar? 338 00:16:49,461 --> 00:16:51,431 Você é sempre tão hostil? 339 00:16:52,040 --> 00:16:53,282 Desculpe. 340 00:16:53,509 --> 00:16:57,548 Parece que estamos nos provocando sem razão. 341 00:16:58,243 --> 00:17:00,829 Sim, suponho que fui rude. 342 00:17:01,126 --> 00:17:03,766 Minha opinião, uma vez perdida, fica perdida para sempre. 343 00:17:04,160 --> 00:17:06,524 O que isso significa exatamente? 344 00:17:06,665 --> 00:17:08,001 Nada. 345 00:17:08,735 --> 00:17:10,999 Bem, temos a mesma paixão por cachorros. 346 00:17:11,024 --> 00:17:12,394 Sim, este é Ephinneus. 347 00:17:12,806 --> 00:17:13,776 E tenho outra, a Figgy, 348 00:17:13,801 --> 00:17:14,820 está lá dentro, 349 00:17:14,845 --> 00:17:16,674 ela teve uma ninhada de filhotes. 350 00:17:16,704 --> 00:17:17,674 Espera aí... 351 00:17:17,704 --> 00:17:19,626 Você mora do outro lado da rua? 352 00:17:20,548 --> 00:17:24,329 Quando não estou confuso sobre o lugar onde acordo, sim. 353 00:17:26,347 --> 00:17:29,604 Eu... me pergunto por que Gabrielle não me contou. 354 00:17:32,910 --> 00:17:34,425 Talvez deva perguntar a ela. 355 00:17:37,660 --> 00:17:38,908 Então, nesse fim de semana o show é em Mayfair. 356 00:17:38,933 --> 00:17:41,136 É um belo local, 357 00:17:41,395 --> 00:17:43,365 e esperamos que Rose se saia muito bem, 358 00:17:43,395 --> 00:17:44,511 não é, querida? 359 00:17:44,536 --> 00:17:45,595 Sim, vamos conseguir. 360 00:17:46,559 --> 00:17:48,746 Agora, precisamos decidir o que você vai usar. 361 00:17:51,169 --> 00:17:52,139 Lizzie? 362 00:17:52,234 --> 00:17:53,309 Lizzie? 363 00:17:53,743 --> 00:17:56,145 Terra para Elizabeth.? 364 00:17:56,170 --> 00:17:57,207 Desculpe. 365 00:17:57,770 --> 00:17:59,168 O que estava dizendo? 366 00:18:00,161 --> 00:18:01,575 Está tudo bem? 367 00:18:01,615 --> 00:18:02,997 Por que não me disse 368 00:18:03,022 --> 00:18:04,605 que Donovan Darcy 369 00:18:04,630 --> 00:18:06,428 mora do outro lado da rua? 370 00:18:06,630 --> 00:18:11,061 Oh... então, vocês já se encontraram 371 00:18:11,897 --> 00:18:12,867 Eu me pergunto se 372 00:18:12,897 --> 00:18:15,335 vocês dois fizeram faíscas voarem de novo? 373 00:18:15,414 --> 00:18:16,583 Quer saber se 374 00:18:16,608 --> 00:18:20,022 nos deparamos com a parede de nossa antipatia mútua? 375 00:18:20,202 --> 00:18:20,929 Sim. 376 00:18:20,954 --> 00:18:22,804 Donovan não te antipatiza. 377 00:18:23,085 --> 00:18:25,172 Eu vi a maneira como ele te olhou no show em D.C. 378 00:18:25,976 --> 00:18:29,272 Sim, ele parecia se achar tão superior a mim, 379 00:18:29,304 --> 00:18:30,888 que deve ter tido uma vertigem. 380 00:18:30,913 --> 00:18:31,694 Acredite em mim, 381 00:18:31,719 --> 00:18:33,616 esse homem não tem nada a ver comigo. 382 00:18:35,394 --> 00:18:36,823 Com licença. 383 00:18:40,722 --> 00:18:42,182 Zara, Olá! 384 00:18:42,207 --> 00:18:42,977 Oi! 385 00:18:43,527 --> 00:18:44,497 Donovan disse 386 00:18:44,527 --> 00:18:46,933 que era para convidá-la para ver os filhotinhos. 387 00:18:47,105 --> 00:18:48,222 Oh, está certo! 388 00:18:48,247 --> 00:18:49,567 Figgy teve bebês! 389 00:18:49,592 --> 00:18:50,941 Sim, ele disse para vir 390 00:18:50,966 --> 00:18:52,144 às 15h amanhã, 391 00:18:52,169 --> 00:18:55,702 e que deve levar sua hóspede também. 392 00:18:56,077 --> 00:18:57,553 Ele me convidou? 393 00:18:57,578 --> 00:18:59,678 Hum, me desculpe, você me parece familiar. 394 00:18:59,703 --> 00:19:02,109 Te vi em Washington D.C. 395 00:19:03,867 --> 00:19:05,819 Você é a mulher sem modos... 396 00:19:05,844 --> 00:19:08,397 Ou pelo menos foi isso que meu irmão disse. 397 00:19:08,422 --> 00:19:12,404 Desculpe, todos dizem que não tenho filtro. 398 00:19:12,429 --> 00:19:15,115 Uma das razões de eu amar adolescentes. 399 00:19:15,140 --> 00:19:16,904 Ensinei uma turma do ensino médio. 400 00:19:17,436 --> 00:19:19,787 Gosto do modo que meus alunos sempre me deixam saber 401 00:19:19,812 --> 00:19:21,311 como estou com eles. 402 00:19:21,568 --> 00:19:22,646 Professora de ensino médio. 403 00:19:22,671 --> 00:19:23,364 Uau. 404 00:19:23,482 --> 00:19:24,754 Você deve ser corajosa 405 00:19:24,787 --> 00:19:26,091 ou louca. 406 00:19:26,638 --> 00:19:27,818 Então, te vejo amanhã? 407 00:19:27,843 --> 00:19:29,060 Estaremos lá. 408 00:19:29,638 --> 00:19:30,608 Tchau. 409 00:19:32,105 --> 00:19:33,075 Viu? 410 00:19:33,441 --> 00:19:36,408 Eu falei que Donovan está interessado em te ver de novo. 411 00:19:36,433 --> 00:19:39,403 Bem, eu não tenho nenhum interesse em ver ele. 412 00:19:39,433 --> 00:19:42,403 Mas, vou para ver os filhotes spaniel. 413 00:19:43,173 --> 00:19:45,407 Que seja. 414 00:19:53,390 --> 00:19:54,163 Pronto! 415 00:19:54,656 --> 00:19:56,304 Fora da vista, fora da mente. 416 00:19:58,023 --> 00:19:58,993 Vamos! 417 00:19:59,213 --> 00:20:00,564 Venha aqui... 418 00:20:00,877 --> 00:20:03,908 Venha aqui. Oh, que garota boazinha. 419 00:20:04,658 --> 00:20:06,517 Oi, Rose! 420 00:20:06,572 --> 00:20:08,745 Está pronta para fazer parte do time? 421 00:20:09,026 --> 00:20:11,668 Oh, que garota boazinha. 422 00:20:15,699 --> 00:20:16,754 Olá, Linus. 423 00:20:16,779 --> 00:20:17,980 Sra. Barrow, 424 00:20:18,005 --> 00:20:19,324 é sempre um prazer. 425 00:20:20,144 --> 00:20:23,573 O Sr. Darcy pede desculpas por não estar aqui, 426 00:20:23,598 --> 00:20:25,464 ele teve uma reunião inesperada 427 00:20:25,505 --> 00:20:27,262 mas ele me pediu para recebê-las 428 00:20:27,287 --> 00:20:28,996 para a visita aos filhotes. 429 00:20:29,162 --> 00:20:30,606 Ele está muito orgulhoso por eles. 430 00:20:30,861 --> 00:20:31,831 Entre. 431 00:20:37,651 --> 00:20:39,621 Por favor, por aqui. 432 00:20:40,405 --> 00:20:43,866 Oh, aí estão Figgy e seus filhotes. 433 00:20:45,921 --> 00:20:47,155 Ah, sim, e... 434 00:20:47,585 --> 00:20:48,897 An... An-ham... 435 00:20:49,577 --> 00:20:52,552 Deixe apresentá-las à tia do Sr. Darcy, 436 00:20:52,577 --> 00:20:54,623 Sra. Violet Darcy. 437 00:20:54,686 --> 00:20:55,850 Olá, Violet. 438 00:20:55,897 --> 00:20:58,450 E Srta. Felicity Robson, uma amiga da família. 439 00:20:58,475 --> 00:20:59,350 Senhoras, 440 00:20:59,375 --> 00:21:01,255 Sra. Barrow e Srta...? 441 00:21:01,280 --> 00:21:03,482 Só... Elizabeth. 442 00:21:04,921 --> 00:21:07,358 É tão bom te conhecer. 443 00:21:09,266 --> 00:21:10,236 É? 444 00:21:12,938 --> 00:21:17,281 Devo chamar Linus para te dar uma escova de fiapos? 445 00:21:17,327 --> 00:21:20,677 Oh, estive trabalhando com o terrier de Gabrielle 446 00:21:20,702 --> 00:21:21,452 a manhã inteira. 447 00:21:21,477 --> 00:21:23,483 Pensei que era apenas uma reunião com os filhotes. 448 00:21:23,898 --> 00:21:26,012 Eles são adoráveis. 449 00:21:26,304 --> 00:21:28,274 Donovan adora eles. 450 00:21:28,332 --> 00:21:29,683 Em todos esses anos que conheço ele, 451 00:21:29,708 --> 00:21:31,980 nunca o vi tão atencioso por bobagens. 452 00:21:32,005 --> 00:21:34,246 Isso significa algo. 453 00:21:34,363 --> 00:21:38,296 Você conhece o Donovan desde que ele tinha 16 anos? 454 00:21:38,370 --> 00:21:39,675 E eu tinha 14 anos. 455 00:21:40,644 --> 00:21:42,614 Meu irmão, Henry, é o melhor amigo de Donovan. 456 00:21:43,799 --> 00:21:46,345 E você sempre consegue encontrar uma maneira 457 00:21:46,370 --> 00:21:49,274 de estar em todas as aventuras dele. 458 00:21:49,299 --> 00:21:52,002 Sim, é a irmãzinha grudenta 459 00:21:52,028 --> 00:21:53,549 quer ele queria, quer não. 460 00:21:53,749 --> 00:21:55,455 Eu sei, eu tenho dois. 461 00:21:58,408 --> 00:22:01,166 O que estavam dizendo sobre irmãzinhas? 462 00:22:01,455 --> 00:22:02,478 Que elas são incríveis? 463 00:22:02,549 --> 00:22:03,658 Ei, Zara! 464 00:22:03,737 --> 00:22:06,056 Me apaixonei por seus filhotes. 465 00:22:06,080 --> 00:22:08,094 Eles não são as coisas mais fofas 466 00:22:08,119 --> 00:22:09,408 do mundo inteiro? 467 00:22:09,985 --> 00:22:11,438 Onde está Donovan? 468 00:22:11,463 --> 00:22:13,424 Preciso que ele me ajude com meu trabalho de história. 469 00:22:13,612 --> 00:22:15,582 Oh, ele teve que sair, querida. 470 00:22:15,612 --> 00:22:17,582 Negócios na Fundação. 471 00:22:20,790 --> 00:22:23,172 Ficaria feliz em te ajudar, Zara. 472 00:22:23,228 --> 00:22:25,157 Esse não é seu dever. 473 00:22:25,196 --> 00:22:27,094 Zara, Felicity te ajudará. 474 00:22:27,415 --> 00:22:31,659 Uh, mas Elizabeth é uma professora de verdade. 475 00:22:31,800 --> 00:22:34,745 Tive muitas aulas de história na faculdade. 476 00:22:34,824 --> 00:22:36,878 Venha, me mostre sua dificuldade. 477 00:22:38,747 --> 00:22:41,028 Prazer em conhecê-la, Elizabeth. 478 00:22:41,841 --> 00:22:43,372 Ela não é linda? 479 00:22:43,661 --> 00:22:45,864 Ela sempre me impressionou. 480 00:22:46,613 --> 00:22:49,122 Ela se esforça para cuidar de Zara. 481 00:22:49,427 --> 00:22:50,739 No fim das contas, 482 00:22:50,841 --> 00:22:54,419 ela vai ser a cunhada de Zara muito em breve. 483 00:22:58,208 --> 00:23:00,178 Vem para a mamãe. 484 00:23:02,575 --> 00:23:04,545 Meu bebêzinho precioso. 485 00:23:06,896 --> 00:23:07,966 Admita, 486 00:23:08,191 --> 00:23:10,995 Donovan Darcy não tem nada a ver comigo. 487 00:23:11,058 --> 00:23:12,470 Ele nem estava lá. 488 00:23:12,495 --> 00:23:14,465 Além disso, ele está praticamente noivo. 489 00:23:14,495 --> 00:23:16,757 Tenho certeza que se ele quisesse se casar com Felicity, 490 00:23:16,782 --> 00:23:19,155 já teria feito a proposta há anos. 491 00:23:19,180 --> 00:23:20,850 Você é igual a minha mãe. 492 00:23:20,875 --> 00:23:22,845 não consegue admitir quando está errada. 493 00:23:26,060 --> 00:23:28,030 Não está uma linda noite? 494 00:23:49,411 --> 00:23:50,381 Olhe isso. 495 00:23:50,411 --> 00:23:51,381 Olhe isso, Bliss. 496 00:23:57,386 --> 00:23:58,627 Número oito! 497 00:23:58,760 --> 00:24:00,956 Noite agradável para caminhar, não é? 498 00:24:10,629 --> 00:24:12,474 Amassa, e, depois, puxa 499 00:24:12,499 --> 00:24:14,379 na direção que o pelo cresce. 500 00:24:15,528 --> 00:24:16,910 Ela gosta. 501 00:24:17,629 --> 00:24:18,972 Precisa vê-la no show. 502 00:24:18,997 --> 00:24:21,332 Ela ama a atenção do juiz... 503 00:24:21,465 --> 00:24:24,192 E hoje será Donovan Darcy. 504 00:24:25,247 --> 00:24:28,924 Tem certeza que ele tem tempo livre com aquela agenda lotada? 505 00:24:29,721 --> 00:24:31,477 Percebi ciúmes em seus olhos 506 00:24:31,502 --> 00:24:33,767 quando viu a foto dele com Felicity. 507 00:24:34,038 --> 00:24:35,892 Só me senti triste pelas árvores que foram arrancadas 508 00:24:35,917 --> 00:24:38,510 para imprimir uma foto dele chegando numa festa. 509 00:24:38,535 --> 00:24:40,155 Foi festa de caridade. 510 00:24:40,180 --> 00:24:41,150 Ele precisa ir. 511 00:24:41,180 --> 00:24:42,155 Claro. 512 00:24:42,180 --> 00:24:43,857 E tinha que ser a coluna de fofoca 513 00:24:43,882 --> 00:24:45,346 do jornal, também. 514 00:24:46,472 --> 00:24:49,206 Museus e hospitais de toda New York 515 00:24:49,231 --> 00:24:51,058 fazem tudo por Darcy. 516 00:24:51,152 --> 00:24:52,541 Ele já foi na Casa Branca 517 00:24:52,566 --> 00:24:55,930 para aconselhar o presidente sobre filantropia. 518 00:24:56,149 --> 00:24:58,359 É claro que os jornais vão atrás dele. 519 00:24:58,462 --> 00:25:00,000 A Casa Branca? 520 00:25:04,350 --> 00:25:06,320 É para você. 521 00:25:09,968 --> 00:25:10,938 Jenna! 522 00:25:11,530 --> 00:25:12,700 Surpresa! 523 00:25:12,895 --> 00:25:14,018 O que está fazendo aqui? 524 00:25:14,043 --> 00:25:16,135 A Feira de Noivas só começa semana que vem. 525 00:25:16,160 --> 00:25:18,129 Pensei em vir mais cedo e ir com você. 526 00:25:18,207 --> 00:25:19,621 Oh! Estou tão feliz! 527 00:25:19,707 --> 00:25:22,252 Sabe onde vamos nos hopedar, não é? 528 00:25:34,037 --> 00:25:36,568 Então é isso. Esse é o grande show. 529 00:25:36,670 --> 00:25:38,349 Há muitas pessoas aqui. 530 00:25:38,374 --> 00:25:39,567 Queria ter trazido pompons. 531 00:25:39,592 --> 00:25:42,592 Eu poderia ser a líder de torcida de Rose e Blossom. 532 00:26:07,139 --> 00:26:10,109 Vi uma mulher colocando peruca no cachorro. 533 00:26:10,507 --> 00:26:11,755 Isso é trapaça. 534 00:26:11,780 --> 00:26:13,576 Perucas são contra as regras. 535 00:26:13,600 --> 00:26:14,786 Você está preocupada com a trapaça? 536 00:26:14,811 --> 00:26:17,561 Era um cachorro usando peruca. 537 00:26:17,608 --> 00:26:20,592 Sério, os cachorros do show não são normais. 538 00:26:21,108 --> 00:26:22,078 Viu? 539 00:26:22,320 --> 00:26:24,499 Estão quase caminhando para o altar. 540 00:26:24,546 --> 00:26:28,015 Felicity gruda em Donovan Darcy como cola. 541 00:26:29,273 --> 00:26:31,818 Felicity está aqui a meu convite. 542 00:26:33,045 --> 00:26:35,599 Não que meu sobrinho, ou nossos convidados, 543 00:26:35,624 --> 00:26:37,594 sejam de sua conta. 544 00:26:44,787 --> 00:26:46,076 Ela é antipática. 545 00:26:47,576 --> 00:26:49,489 Ela trouxe cinco cachorros para cá hoje, 546 00:26:49,514 --> 00:26:51,935 e pensa que é a rainha do circuito. 547 00:26:53,097 --> 00:26:54,631 É a mulher que me mostrou 548 00:26:54,656 --> 00:26:55,679 no jornal com Donovan? 549 00:26:55,709 --> 00:26:57,037 Sim, é a Felicity. 550 00:26:57,263 --> 00:26:59,723 Então, por que ele está olhando para Elizabeth 551 00:26:59,748 --> 00:27:01,943 em vez de olhar a suposta namorada? 552 00:27:13,553 --> 00:27:15,099 Por que dois juízes? 553 00:27:15,943 --> 00:27:17,707 O outro é um juiz substituto. 554 00:27:17,732 --> 00:27:19,523 Donovan está treinando ele. 555 00:27:24,877 --> 00:27:26,494 Soube o porque de Donovan não estar lá 556 00:27:26,519 --> 00:27:28,072 quando você foi ver os filhotes. 557 00:27:28,908 --> 00:27:30,017 Tia Violeta apareceu 558 00:27:30,042 --> 00:27:30,861 e disse a Donovan 559 00:27:30,886 --> 00:27:32,361 que tinha uma grande emergência 560 00:27:32,386 --> 00:27:33,354 na Fundação. 561 00:27:33,386 --> 00:27:34,698 Ela sabia que você iria. 562 00:27:34,745 --> 00:27:35,861 Como ela poderia saber disso? 563 00:27:35,886 --> 00:27:39,040 Oh, ela sabe de tudo que não deveria saber. 564 00:27:39,639 --> 00:27:41,756 Donovan acha que ela é a espiã da casa. 565 00:27:43,703 --> 00:27:44,975 Ela está olhando para mim! 566 00:27:45,000 --> 00:27:46,499 É melhor eu ir. 567 00:27:47,242 --> 00:27:49,733 Oh, ainda preciso de ajuda com meu trabalho de história. 568 00:27:49,773 --> 00:27:50,647 Posso ir amanhã? 569 00:27:50,672 --> 00:27:51,642 Claro. 570 00:27:54,781 --> 00:27:56,751 Número três, por favor. 571 00:27:58,359 --> 00:27:59,380 Boa sorte. 572 00:27:59,405 --> 00:28:00,842 Numero três. 573 00:28:09,714 --> 00:28:11,127 Sr. Darcy. 574 00:28:11,152 --> 00:28:12,122 Senhorita Scott. 575 00:28:12,675 --> 00:28:13,854 Esse é o Sr. Bingley. 576 00:28:14,690 --> 00:28:16,660 Podemos ver seu cachorro na plataforma, por favor? 577 00:28:44,346 --> 00:28:46,768 As costas devem ser esbeltas e ágeis 578 00:28:46,870 --> 00:28:49,424 e o corpo deve estar reto ao passarmos a mão. 579 00:28:51,346 --> 00:28:54,668 Ele também deve possuir olhar vivaz e inteligente. 580 00:28:55,254 --> 00:28:56,424 Não sei o que está... 581 00:28:56,449 --> 00:28:58,715 Ele está citando o padrão da raça border terriers. 582 00:29:00,942 --> 00:29:02,777 Eu quero ouvir mais. 583 00:29:03,536 --> 00:29:04,979 Sr. Bingley, o que o padrão diz 584 00:29:05,004 --> 00:29:06,582 sobre o temperamento de um border? 585 00:29:06,653 --> 00:29:08,660 Acredito que diz que o cachorro deve ser doce 586 00:29:08,685 --> 00:29:09,764 e afetuoso. 587 00:29:09,794 --> 00:29:11,074 Doce e afetuoso. 588 00:29:11,418 --> 00:29:12,504 Qualidades valiosas. 589 00:29:12,529 --> 00:29:13,893 Oh, quase esqueci essa parte 590 00:29:13,918 --> 00:29:15,175 eles brincam muito. 591 00:29:17,941 --> 00:29:20,136 Senhorita Scott, podemos ver seu cachorro dando uma volta? 592 00:29:20,197 --> 00:29:22,167 Pode sim, Sr. Darcy. 593 00:29:37,566 --> 00:29:38,536 Número 19 594 00:29:39,145 --> 00:29:40,660 Obrigado, Srta. Scott. 595 00:29:44,449 --> 00:29:45,419 Boa sorte! 596 00:29:52,807 --> 00:29:55,158 Foi bem divertido. 597 00:29:56,409 --> 00:29:58,119 Posso sentar aqui? 598 00:29:58,877 --> 00:29:59,689 Henry. 599 00:29:59,714 --> 00:30:00,604 - Oi. - Oi. 600 00:30:00,845 --> 00:30:02,049 Prazer em conhecê-lo. Qual o seu nome? 601 00:30:02,268 --> 00:30:03,088 Jenna. 602 00:30:03,113 --> 00:30:04,072 Jenna. 603 00:30:04,268 --> 00:30:06,040 Lizzie, Conheça o Henry. 604 00:30:06,065 --> 00:30:07,530 Essa é minha irmã, Elizabeth. 605 00:30:07,555 --> 00:30:09,680 Ah. Henry. Prazer em conhecê-la. 606 00:30:09,915 --> 00:30:12,516 Você é o melhor amigo de Donovan Darcy? 607 00:30:12,612 --> 00:30:13,582 Sim. 608 00:30:13,612 --> 00:30:14,780 Posso contar todo tipo de histórias 609 00:30:14,805 --> 00:30:16,305 da nossa adolescência rebelde. 610 00:30:16,501 --> 00:30:17,471 Rebelde? 611 00:30:17,782 --> 00:30:19,141 Donovan Darcy? 612 00:30:19,696 --> 00:30:20,749 Espero que não se importe 613 00:30:20,774 --> 00:30:22,046 se eu pedir o número de sua irmã. 614 00:30:22,071 --> 00:30:24,041 Acha que vamos sair. 615 00:30:24,544 --> 00:30:26,514 Pode me perguntar agora mesmo. 616 00:30:26,544 --> 00:30:28,433 - Que tal essa noite? - Eu adoraria. 617 00:30:28,458 --> 00:30:29,325 Ótimo. 618 00:30:29,350 --> 00:30:31,428 Ainda vou precisar de seu número, então... 619 00:30:31,458 --> 00:30:33,833 Você pode anotar em meu telefone? 620 00:30:34,740 --> 00:30:36,710 Querido irmão, aí está você. 621 00:30:37,310 --> 00:30:39,379 - Oi. - Olá, Elizabeth. 622 00:30:39,404 --> 00:30:41,005 Bom te ver de novo. 623 00:30:42,136 --> 00:30:43,458 Você conhece ela? 624 00:30:43,483 --> 00:30:45,083 Ah, sim, Elizabeth Scott. 625 00:30:45,136 --> 00:30:46,896 Conheci ela na casa de Donovan. 626 00:30:47,531 --> 00:30:48,702 Lembra? 627 00:30:48,780 --> 00:30:50,804 Sim, lembro. 628 00:30:50,998 --> 00:30:56,076 Bem, é um prazer conhecer as duas adoráveis irmãs Scott. 629 00:30:56,810 --> 00:30:57,670 Te vejo esta noite, Jenna. 630 00:30:57,695 --> 00:30:58,465 Suponho que... 631 00:30:58,685 --> 00:31:00,137 estamos indo. 632 00:31:02,802 --> 00:31:06,334 Ela falou como se gostasse de mim. 633 00:31:06,537 --> 00:31:08,507 Talvez ela goste. 634 00:31:09,420 --> 00:31:10,709 O julgamento final 635 00:31:10,842 --> 00:31:12,812 Oh, julgamento final! 636 00:31:12,999 --> 00:31:13,969 Boa sorte! 637 00:31:37,606 --> 00:31:38,887 Nossa vencedora. 638 00:31:46,120 --> 00:31:47,533 Nossa vencedora de reserva. 639 00:31:49,409 --> 00:31:51,252 Minhas meninas ganharam todas! 640 00:31:51,283 --> 00:31:52,400 Bom trabalho. 641 00:31:57,213 --> 00:31:59,183 Obrigada, Sr. Darcy. 642 00:32:04,567 --> 00:32:05,926 Parabéns. 643 00:32:05,951 --> 00:32:07,653 Obrigada. 644 00:32:24,722 --> 00:32:26,986 Então é assim que as vencedoras se sentem. 645 00:32:27,011 --> 00:32:29,191 É tão doce. 646 00:32:29,261 --> 00:32:31,198 Eu disse que esse seria o ano de Rose. 647 00:32:31,308 --> 00:32:34,042 Tinha esquecido. Trouxe sua carta. 648 00:32:34,386 --> 00:32:35,033 Aí está. 649 00:32:35,058 --> 00:32:36,133 Estou saindo. 650 00:32:36,152 --> 00:32:37,322 Não me esperem. 651 00:32:39,183 --> 00:32:41,839 Estou tão feliz por Jenna sair com Henry. 652 00:32:41,996 --> 00:32:43,831 Ele é uma boa pessoa, sabia? 653 00:32:43,856 --> 00:32:46,826 Um advogado corporativo, os Robsons tem muito dinheiro. 654 00:32:46,996 --> 00:32:48,229 Naturalmente, não é a mesma quantia 655 00:32:48,254 --> 00:32:50,191 do dinheiro de Darcy, mas ainda... 656 00:32:50,954 --> 00:32:51,924 Está tudo bem? 657 00:32:52,729 --> 00:32:55,362 É uma carta do advogado de Markham. 658 00:32:55,596 --> 00:32:57,018 Ele está ameaçando me processar 659 00:32:57,043 --> 00:32:59,315 por acusações fraudulentas contra ele. 660 00:33:00,223 --> 00:33:01,753 Eu disse a verdade sobre ele, 661 00:33:01,778 --> 00:33:03,566 e agora ele quer me arruinar? 662 00:33:03,591 --> 00:33:05,016 Isso é ridículo. 663 00:33:08,874 --> 00:33:10,844 Vou sair para dar um passeio. 664 00:33:10,874 --> 00:33:11,844 Lizzie... 665 00:33:20,512 --> 00:33:21,482 Senhorita Scott. 666 00:33:22,652 --> 00:33:24,160 Estou feliz, corri para te ver. 667 00:33:25,527 --> 00:33:28,128 Não precisa falar o que não é verdade. 668 00:33:28,153 --> 00:33:30,042 Não, mas estou. Quero te pedir desculpas 669 00:33:30,067 --> 00:33:30,978 por não estar em casa 670 00:33:31,003 --> 00:33:32,357 quando foi ver os filhotes de Figgy. 671 00:33:33,217 --> 00:33:37,187 Minha tia contou uma história exagerada. 672 00:33:37,561 --> 00:33:39,157 Às vezes é um desafio 673 00:33:39,182 --> 00:33:40,928 seguir as agendas misteriosas dela. 674 00:33:41,021 --> 00:33:42,693 Estou curiosa, 675 00:33:42,803 --> 00:33:45,686 Isso é algo que considere um problema real? 676 00:33:46,100 --> 00:33:48,295 Suponho que depende de como você defina "problema". 677 00:33:48,320 --> 00:33:52,304 Como pobreza, doença, oprimidos, famintos? 678 00:33:52,835 --> 00:33:53,805 Só porque essas coisas 679 00:33:53,835 --> 00:33:54,973 não estão em minha lista de problemas, 680 00:33:54,998 --> 00:33:56,780 não significa que minha lista esteja vazia. 681 00:33:57,328 --> 00:34:00,061 Não imagino o que esteja em sua lista. 682 00:34:01,327 --> 00:34:03,372 Já ensinei crianças privilegiadas, 683 00:34:03,397 --> 00:34:06,787 e em qualquer sinal de problema, 684 00:34:06,812 --> 00:34:08,782 um pai aparecia e fazia o problema sumir, 685 00:34:08,812 --> 00:34:11,782 como fizeram a professora sumir. 686 00:34:14,478 --> 00:34:16,699 Você está... Você está chorando? 687 00:34:16,724 --> 00:34:18,942 Não, não estou chorando! 688 00:34:19,158 --> 00:34:20,363 Eu não choro! 689 00:34:20,388 --> 00:34:22,358 Por que você acha que estou chorando? 690 00:34:22,388 --> 00:34:24,358 Não estou chorando... 691 00:34:28,791 --> 00:34:30,422 Oh, eu amo pronunciar o nome dele. 692 00:34:30,447 --> 00:34:31,417 Henry... 693 00:34:31,447 --> 00:34:34,040 Ele é tão incrível. 694 00:34:34,337 --> 00:34:36,353 Acho que ele é o escolhido. 695 00:34:36,378 --> 00:34:38,348 Só o conhece há uma semana. 696 00:34:38,486 --> 00:34:40,919 Soube depois do primeiro encontro. 697 00:34:40,944 --> 00:34:42,920 Quando você sabe, você sabe. 698 00:34:43,296 --> 00:34:44,819 Sempre foi tão fácil para você 699 00:34:44,844 --> 00:34:46,235 se apaixonar por alguém. 700 00:34:46,510 --> 00:34:48,274 Gostaria de poder ser mais parecida com você. 701 00:34:48,510 --> 00:34:50,204 Oh, acho que você precisa se apaixonar. 702 00:34:50,376 --> 00:34:52,993 Acho que você nega isso a si mesma, 703 00:34:53,056 --> 00:34:54,696 como faz com Donovan. 704 00:34:54,821 --> 00:34:57,680 Não vou me apaixonar pelo Donovan Darcy. 705 00:34:57,705 --> 00:34:58,791 Muito pelo contrário. 706 00:34:58,821 --> 00:35:00,611 Nós só vemos o que há de pior um no outro. 707 00:35:00,636 --> 00:35:01,606 Não é verdade. 708 00:35:01,636 --> 00:35:03,190 Você ganhou uma energia diferente 709 00:35:03,215 --> 00:35:04,182 desde que o conheceu. 710 00:35:04,207 --> 00:35:06,024 Quer dizer obscura e tempestuosa? 711 00:35:06,049 --> 00:35:08,019 Mais parecida com eletrificada. 712 00:35:08,775 --> 00:35:10,745 Por que não segue em frente? 713 00:35:10,775 --> 00:35:12,103 Apenas... deixe acontecer. 714 00:35:12,181 --> 00:35:14,827 É incrível se apaixonar. 715 00:35:15,406 --> 00:35:17,124 Violet, pode nos dizer o que está fazendo aqui? 716 00:35:17,149 --> 00:35:18,445 Estou indo fundo, 717 00:35:18,470 --> 00:35:20,788 em minha busca pelo vestido certo. 718 00:35:21,148 --> 00:35:24,557 Na verdade, estou aqui com a encantadora Felicity Robson. 719 00:35:24,682 --> 00:35:27,118 Ela está à procura do vestido de casamento perfeito. 720 00:35:46,244 --> 00:35:47,283 Seria indelicado 721 00:35:47,308 --> 00:35:48,689 se fosse até Felicity 722 00:35:48,714 --> 00:35:51,323 perguntar se ela está noiva de Donovan? 723 00:35:51,784 --> 00:35:54,880 Ou talvez eu possa perguntar a Henry. 724 00:35:54,910 --> 00:35:56,714 Ela combina com ele. 725 00:35:56,739 --> 00:35:58,832 Embora ela seja boa demais para ele. 726 00:35:58,862 --> 00:36:00,832 Ela é interessante, ele não... 727 00:36:04,892 --> 00:36:07,759 Sim, ouvi o que falou sobre Donovan, 728 00:36:08,048 --> 00:36:11,212 e eu quero que saiba que ele é uma pessoa maravilhosa. 729 00:36:11,408 --> 00:36:13,055 Ele é um amigo maravilhoso para mim 730 00:36:13,087 --> 00:36:14,571 há tantos anos que não dá pra contar. 731 00:36:14,596 --> 00:36:15,774 Vocês estão noivos? 732 00:36:17,572 --> 00:36:18,542 Sempre houve 733 00:36:18,572 --> 00:36:20,755 um entendimento entre nossas famílias 734 00:36:20,780 --> 00:36:22,750 que um dia nos casaríamos. 735 00:36:22,780 --> 00:36:25,438 Acredito que Donovan saberá o momento certo. 736 00:36:25,915 --> 00:36:28,484 E pretendo estar pronta quando esse momento chegar. 737 00:36:28,509 --> 00:36:29,479 Felicity... 738 00:36:33,477 --> 00:36:34,766 Eles não estão noivos. 739 00:36:35,165 --> 00:36:36,135 Eu não me importo. 740 00:36:39,028 --> 00:36:40,449 Ok, sim. 741 00:36:40,474 --> 00:36:41,918 Sim, acho que entendi. 742 00:36:42,347 --> 00:36:44,832 Hey, você é incrível. 743 00:36:45,422 --> 00:36:48,161 Muito melhor que a ajuda de Felicity. 744 00:36:48,186 --> 00:36:49,711 Pelo menos ela tentou. 745 00:36:49,742 --> 00:36:50,219 Sim, 746 00:36:50,244 --> 00:36:53,470 se você chama de tentativa me ignorar, enquanto fica no telefone. 747 00:36:53,495 --> 00:36:56,025 Bem, por que não dar uma chance a ela? 748 00:36:56,169 --> 00:36:58,895 Sua tia disse que ela pode ser sua cunhada em breve. 749 00:36:59,181 --> 00:37:00,906 Sim, ela quer. 750 00:37:01,090 --> 00:37:03,332 Donovan não vai se casar com ela. 751 00:37:04,001 --> 00:37:07,219 Ele boceja quando ela conversa com ele. 752 00:37:08,477 --> 00:37:11,094 Mas não boceja quando conversa com você. 753 00:37:11,345 --> 00:37:13,141 Ele fica bem acordado. 754 00:37:13,220 --> 00:37:14,828 Tipo... 755 00:37:14,921 --> 00:37:16,190 Eletrificado. 756 00:37:21,290 --> 00:37:23,156 Então, quando terminar seu rascunho 757 00:37:23,181 --> 00:37:24,547 vou te ajudar a editar 758 00:37:24,572 --> 00:37:26,235 Fique olhando, e vai ler 759 00:37:26,260 --> 00:37:28,252 o melhor texto que já escrevi. 760 00:37:28,772 --> 00:37:29,887 Obrigada, Lizzie. 761 00:37:29,912 --> 00:37:30,882 Sério. 762 00:37:51,436 --> 00:37:53,552 "DARCY FEZ A PROPOSTA?" - Acha que isso é verdade? 763 00:37:53,577 --> 00:37:54,873 Não sei. 764 00:37:55,805 --> 00:37:56,775 Olá? 765 00:37:57,686 --> 00:37:58,842 Meninas? 766 00:37:59,874 --> 00:38:00,764 Ei! 767 00:38:00,789 --> 00:38:01,844 Oi. 768 00:38:04,202 --> 00:38:05,599 Como foi com o dever de casa? 769 00:38:05,624 --> 00:38:06,394 Bem! 770 00:38:06,460 --> 00:38:07,997 Zara é muito inteligente. 771 00:38:08,022 --> 00:38:08,819 Eu sei. 772 00:38:08,844 --> 00:38:10,617 Graças a Deus que ela tem Donovan. 773 00:38:10,672 --> 00:38:11,734 O que quer dizer? 774 00:38:12,407 --> 00:38:13,783 Ele quem cuidou dela 775 00:38:13,808 --> 00:38:15,778 quando os pais morreram num acidente de barco. 776 00:38:15,808 --> 00:38:16,778 Você não sabia? 777 00:38:17,591 --> 00:38:18,790 Não, eu... 778 00:38:19,408 --> 00:38:21,883 Me perguntava por que ela morava com o irmão, mas... 779 00:38:21,908 --> 00:38:24,134 Ele insistiu em ficar com ela. 780 00:38:24,603 --> 00:38:27,052 Ele tinha só 21 anos, e Zara 5 anos. 781 00:38:27,186 --> 00:38:28,021 Henry disse que 782 00:38:28,046 --> 00:38:30,045 ela poderia ter sido enviada para os parentes. 783 00:38:30,070 --> 00:38:31,324 Violet queria levá-la. 784 00:38:31,349 --> 00:38:33,666 Mas Darcy queria que ela ficasse com ele. 785 00:38:33,695 --> 00:38:34,400 Ele desistiu 786 00:38:34,425 --> 00:38:35,986 de todas as diversões da adolescência 787 00:38:36,011 --> 00:38:37,431 só para cuidar dela. 788 00:38:37,877 --> 00:38:38,939 Está certa. 789 00:38:40,236 --> 00:38:42,323 Eu não fazia ideia... 790 00:38:44,793 --> 00:38:47,763 E eu disse a ele... que ele não tinha problemas. 791 00:38:58,041 --> 00:38:59,704 Violet armou isso. 792 00:39:00,063 --> 00:39:01,048 Aposto como foi ela 793 00:39:01,073 --> 00:39:02,033 que chamou os jornais, 794 00:39:02,058 --> 00:39:04,028 e chamou os fotógrafos. 795 00:39:04,533 --> 00:39:06,503 Talvez eu deva rebater tiro com tiro, hum? 796 00:39:14,298 --> 00:39:15,268 Bom dia. 797 00:39:15,298 --> 00:39:16,805 Bom dia! 798 00:39:17,477 --> 00:39:19,807 Marquei para Rose e Blossom 799 00:39:19,832 --> 00:39:21,233 o Spa Pet essa manhã. 800 00:39:21,258 --> 00:39:23,289 Queremos que eles voltem fofos e lindos 801 00:39:23,314 --> 00:39:24,735 para o show de cachorros esse fim de semana... 802 00:39:24,883 --> 00:39:26,760 Essa é a sua missão do dia. 803 00:39:27,014 --> 00:39:29,666 Mas prepará-los é o meu trabalho. 804 00:39:29,691 --> 00:39:32,338 Oh, eles gostam de ir para o Spa de vez em quando. 805 00:39:32,417 --> 00:39:34,931 Agora, vá logo, ou vai se atrasar. 806 00:39:35,417 --> 00:39:36,387 Lá está ela. 807 00:39:36,417 --> 00:39:37,387 Vou sair por um minuto. 808 00:40:10,628 --> 00:40:11,598 Senhorita Scott. 809 00:40:11,901 --> 00:40:12,871 Olá. 810 00:40:14,073 --> 00:40:16,043 Pode me chamar de Elizabeth. 811 00:40:16,073 --> 00:40:17,157 Ou Lizzie. 812 00:40:17,182 --> 00:40:18,152 Pedi a Zara para me chamar de Lizzie. 813 00:40:19,399 --> 00:40:20,369 Elizabeth fica melhor. 814 00:40:20,399 --> 00:40:21,369 É mais... 815 00:40:22,187 --> 00:40:22,975 Deixa pra lá. 816 00:40:23,000 --> 00:40:23,828 Por que está aqui? 817 00:40:23,853 --> 00:40:27,148 Oh... Gabrielle me pediu para trazer os cachorros. 818 00:40:27,617 --> 00:40:31,901 No mesmo dia que ela sabe que venho trazer Figgy toda semana? 819 00:40:32,651 --> 00:40:34,673 Gabrielle está tentando nos juntar. 820 00:40:34,698 --> 00:40:35,628 Eu sinto muito, 821 00:40:35,653 --> 00:40:37,559 não teria vindo se soubesse. 822 00:40:37,584 --> 00:40:39,628 Tudo bem. Eu iria te encontrar de qualquer maneira. 823 00:40:39,658 --> 00:40:41,028 - Eu quero... - Eu quero... 824 00:40:41,958 --> 00:40:43,301 Por favor, continue. 825 00:40:43,326 --> 00:40:46,667 Quero te pedir desculpas pelo que eu disse outro dia... 826 00:40:46,692 --> 00:40:50,520 Sobre você não ter problemas reais. 827 00:40:50,852 --> 00:40:53,277 Eu estava chateada por outras razões. 828 00:40:53,390 --> 00:40:54,360 Não leve pro lado pessoal. 829 00:40:54,863 --> 00:40:57,081 Eu queria te agradecer por ajudar Zara. 830 00:40:57,106 --> 00:40:58,284 Ela disse que você é uma ótima professora. 831 00:40:58,339 --> 00:40:59,810 Ela é uma ótima aluna, 832 00:40:59,835 --> 00:41:03,999 e, obviamente, acha que você é o sol e a lua. 833 00:41:04,242 --> 00:41:06,124 Eu te admiro, 834 00:41:06,413 --> 00:41:08,383 por cuidar dela, 835 00:41:08,593 --> 00:41:10,665 Apesar de ser jovem. 836 00:41:10,800 --> 00:41:12,037 Você deve admirar a ela. 837 00:41:12,062 --> 00:41:13,032 Ela... 838 00:41:13,077 --> 00:41:16,226 Ela e eu estivemos juntos em circunstâncias difíceis. 839 00:41:17,188 --> 00:41:18,673 Eu não sei por que eu 840 00:41:18,698 --> 00:41:22,274 achava que o dinheiro protegia as pessoas da dor, 841 00:41:22,751 --> 00:41:25,721 ou da necessidade de trabalhar. 842 00:41:25,751 --> 00:41:27,582 Você pensa que não trabalho? 843 00:41:27,607 --> 00:41:31,157 Bem, quero dizer, não dá trabalho contar seu dinheiro? 844 00:41:31,236 --> 00:41:33,595 Claro, você não tem idéia como é difícil contar dinheiro. 845 00:41:33,620 --> 00:41:34,898 Leva dias até chegar a um milhão, 846 00:41:34,923 --> 00:41:35,735 e pelo tempo que gasta 847 00:41:35,760 --> 00:41:37,101 a pessoa fica tão exausta, que pode se perder na contagem, 848 00:41:37,126 --> 00:41:38,088 e tem que começar tudo de novo. 849 00:41:38,120 --> 00:41:39,416 Um trabalho cansativo. 850 00:41:40,088 --> 00:41:43,370 Sabe, às vezes, você é quase encantador. 851 00:41:44,674 --> 00:41:45,792 Não ouvi direito. 852 00:41:45,817 --> 00:41:48,470 Parece que você disse que me acha encantador. 853 00:41:48,495 --> 00:41:49,465 Quase. 854 00:41:49,729 --> 00:41:51,143 Não totalmente. 855 00:41:58,515 --> 00:42:00,016 Está todo bagunçado. 856 00:42:00,055 --> 00:42:01,375 Precisa ver você. 857 00:42:04,429 --> 00:42:07,341 Não acha que Figgy está linda? 858 00:42:07,561 --> 00:42:10,280 Ela se recusou a usar a fita hoje. 859 00:42:10,305 --> 00:42:13,484 Bem, isso é porque fita é para garotinhas, 860 00:42:13,509 --> 00:42:15,312 e Figgy já é mamãe. 861 00:42:15,338 --> 00:42:17,109 Ela amadureceu agora. 862 00:42:19,236 --> 00:42:21,206 Bem, foi quase um prazer 863 00:42:21,236 --> 00:42:22,874 falar com você, Elizabeth. 864 00:42:22,939 --> 00:42:24,124 Quase. 865 00:42:24,359 --> 00:42:25,835 Não totalmente. 866 00:42:27,089 --> 00:42:28,409 Vamos. Figgy. 867 00:42:31,646 --> 00:42:33,330 Estamos de volta. 868 00:42:34,068 --> 00:42:35,903 Os cachorros estão ótimos! 869 00:42:35,928 --> 00:42:39,145 Mas não foi esse o objetivo quando me enviou para lá? 870 00:42:39,170 --> 00:42:40,082 Não foi? 871 00:42:40,107 --> 00:42:41,332 Do que está falando? 872 00:42:41,357 --> 00:42:44,279 Você queria que eu me encontrasse com Darcy. 873 00:42:45,126 --> 00:42:47,412 Não tenho a menor idéia do que esteja dizendo. 874 00:42:47,883 --> 00:42:48,853 Hã. 875 00:42:53,410 --> 00:42:54,380 Hum! 876 00:42:59,980 --> 00:43:01,608 Não sei quem você pensa que é, 877 00:43:01,633 --> 00:43:03,837 vindo em minha casa com esse lixo... 878 00:43:03,862 --> 00:43:05,749 - Me acusando... - Não, ela está morando... 879 00:43:05,774 --> 00:43:06,874 Você precisa ir embora. 880 00:43:06,899 --> 00:43:08,476 Precisa se desculpar! 881 00:43:08,501 --> 00:43:09,471 Não tenho qualquer intenção 882 00:43:09,501 --> 00:43:11,106 de fazer tal coisa. 883 00:43:11,224 --> 00:43:12,051 Eu... 884 00:43:12,076 --> 00:43:13,919 Aí está ela. 885 00:43:14,016 --> 00:43:15,986 Talvez ela possa se explicar. 886 00:43:17,125 --> 00:43:18,395 Explicar o quê? 887 00:43:18,414 --> 00:43:19,384 Isto! 888 00:43:19,843 --> 00:43:20,928 Aqui. 889 00:43:21,296 --> 00:43:23,710 Deixe eu ler a manchete. 890 00:43:24,424 --> 00:43:26,685 "Donovan Darcy foi flagrado ontem" 891 00:43:26,710 --> 00:43:30,501 "em carícias com uma mulher anônima." 892 00:43:30,531 --> 00:43:33,944 "O relacionamento dele com Felicity Robson terminou?" 893 00:43:34,401 --> 00:43:36,260 Não estávamos nos acariciando. 894 00:43:36,291 --> 00:43:37,096 Ah sim, 895 00:43:37,121 --> 00:43:39,040 estamos no século 21, 896 00:43:39,065 --> 00:43:40,267 mas ainda tenho certeza 897 00:43:40,292 --> 00:43:43,585 que uma mulher que tenta seduzir o homem de outra mulher 898 00:43:43,610 --> 00:43:45,366 continua sendo uma criatura repugnante. 899 00:43:45,391 --> 00:43:46,461 Oh, pare com isso 900 00:43:46,486 --> 00:43:47,883 e deça desse pedestal. 901 00:43:49,242 --> 00:43:52,476 Donovan não colocou um anel no dedo de Felicity. 902 00:43:53,172 --> 00:43:55,484 Isso não foi uma sedução. 903 00:43:55,969 --> 00:43:58,351 Se não ficar longe do meu sobrinho, 904 00:43:58,883 --> 00:44:01,398 me certificarei, pessoalmente, de que irá se arrepender. 905 00:44:02,177 --> 00:44:05,313 Tem certeza que sabe que estamos no século 21? 906 00:44:05,338 --> 00:44:06,775 Ele é um homem adulto 907 00:44:06,800 --> 00:44:10,083 e pode escolher com quem ele passa o tempo. 908 00:44:10,474 --> 00:44:12,908 Você tem alguma ideia 909 00:44:12,933 --> 00:44:15,095 da importância do papel de Donovan 910 00:44:15,120 --> 00:44:17,317 como chefe da Fundação da família? 911 00:44:17,347 --> 00:44:18,495 Por favor... 912 00:44:18,549 --> 00:44:20,432 Quantas pessoas ele impactaria? 913 00:44:20,457 --> 00:44:23,096 O quanto é importante cada escolha que ele toma? 914 00:44:23,338 --> 00:44:24,456 A esposa certa 915 00:44:24,481 --> 00:44:27,096 vai torná-lo ainda mais eficaz no mundo. 916 00:44:27,493 --> 00:44:29,463 Mas a errada...? 917 00:44:32,134 --> 00:44:35,735 Não vejo razão para continuar essa conversa. 918 00:44:37,237 --> 00:44:38,573 Por favor, vá embora. 919 00:44:40,737 --> 00:44:43,707 Já falei o que precisava ser dito. 920 00:44:52,136 --> 00:44:53,729 Isso foi um desastre. 921 00:44:54,284 --> 00:44:57,261 Se a imprensa tentar me investigar, 922 00:44:57,304 --> 00:45:00,351 toda a terrível confusão com Grant Markham 923 00:45:00,376 --> 00:45:03,300 pode estar em todos os jornais amanhã, 924 00:45:03,325 --> 00:45:06,295 e nunca mais serei contratada como professora de novo. 925 00:45:07,199 --> 00:45:08,169 Não. 926 00:45:08,505 --> 00:45:11,707 Se as câmeras seguem Donovan Darcy, 927 00:45:11,880 --> 00:45:14,850 Eu tenho que ficar longe, bem longe dele. 928 00:45:15,465 --> 00:45:17,435 Isso pode ser difícil de fazer. 929 00:45:18,176 --> 00:45:21,146 O "Western Country Show" é nesse fim de semana, 930 00:45:22,160 --> 00:45:25,425 e Donovan está programado para julgar os terriers. 931 00:45:32,467 --> 00:45:34,873 Sinto que há câmeras por todo lado, 932 00:45:34,898 --> 00:45:36,553 esperando para atacar. 933 00:45:36,640 --> 00:45:39,905 Primeiro, estaremos bem longe da cidade. 934 00:45:39,996 --> 00:45:41,909 Em segundo lugar, essa foto será antiga, 935 00:45:41,934 --> 00:45:42,831 notícia velha. 936 00:45:42,883 --> 00:45:45,261 Todo mundo já estará falando da próxima fofoca. 937 00:45:45,493 --> 00:45:47,089 Olha a Felicity. 938 00:45:47,258 --> 00:45:48,781 Preciso falar com ela. 939 00:45:49,571 --> 00:45:51,265 Mas é quase a hora de... 940 00:45:56,236 --> 00:45:57,206 Licença. 941 00:46:06,481 --> 00:46:07,451 Felicity... 942 00:46:07,950 --> 00:46:09,364 Quero me explicar. 943 00:46:09,528 --> 00:46:12,826 Essa foto no jornal de mim e seu... 944 00:46:13,222 --> 00:46:14,365 Donovan. 945 00:46:15,389 --> 00:46:17,263 Deu a impressão errada. 946 00:46:17,381 --> 00:46:18,872 Está tudo bem. 947 00:46:18,951 --> 00:46:21,802 Eu sei que Donovan é muito leal. 948 00:46:22,209 --> 00:46:23,998 Tenho certeza que foi um encontro inocente. 949 00:46:24,115 --> 00:46:25,085 E foi. 950 00:46:25,670 --> 00:46:27,435 Gostaria que não tivesse acontecido 951 00:46:27,615 --> 00:46:28,372 Eu desejaria 952 00:46:28,397 --> 00:46:32,966 nunca ter ficado perto de Donovan Darcy em nenhum lugar. 953 00:46:34,944 --> 00:46:35,914 Senhorita Scott? 954 00:46:37,202 --> 00:46:39,172 Acredito que é a Nº 1 hoje? 955 00:46:40,738 --> 00:46:41,708 Sou... 956 00:46:43,824 --> 00:46:45,480 Acho que vou... 957 00:46:46,519 --> 00:46:47,489 Embora. 958 00:46:52,955 --> 00:46:56,228 Como se atreve a aparecer aqui. 959 00:46:58,353 --> 00:47:00,323 Tia, por favor. 960 00:47:12,460 --> 00:47:14,686 Não permita que aquela víbora te perturbe. 961 00:47:14,928 --> 00:47:16,272 Não é só ela. 962 00:47:16,710 --> 00:47:18,365 Eu não pertenço a esse mundo. 963 00:47:18,460 --> 00:47:21,194 A atenção do público, as armações, a intriga. 964 00:47:21,226 --> 00:47:21,928 Número 1... 965 00:47:21,953 --> 00:47:23,765 Sou eu. Aqui vou eu. 966 00:47:43,157 --> 00:47:45,297 Você age como se eu tivesse te ofendido. 967 00:47:45,626 --> 00:47:48,102 Você não viu a nossa foto no jornal? 968 00:47:49,493 --> 00:47:52,141 Aconselho que ignore essas fofocas inúteis. 969 00:47:52,166 --> 00:47:54,304 Bem, talvez você pode ignorar o que as pessoas pensam de você, 970 00:47:54,329 --> 00:47:56,898 mas esse é um luxo que eu não posso pagar. 971 00:47:57,070 --> 00:47:59,265 Não é um luxo, é uma escolha. 972 00:47:59,290 --> 00:48:01,648 Uma escolha que você faz porque é rico. 973 00:48:02,250 --> 00:48:03,772 Meu dinheiro de novo. 974 00:48:03,797 --> 00:48:06,335 Você, Elizabeth, é um esnobe. 975 00:48:06,377 --> 00:48:08,679 Você quer que eu diga o que penso sobre você? 976 00:48:08,704 --> 00:48:11,235 Posso ver seu cachorro na plataforma, por favor? 977 00:48:17,316 --> 00:48:20,120 Nunca conheci um ser mais enlouquecedor 978 00:48:20,145 --> 00:48:21,286 do que Donovan Darcy. 979 00:48:21,941 --> 00:48:23,895 Vocês dois são como Elizabeth Taylor 980 00:48:23,920 --> 00:48:24,890 e Richard Burton, 981 00:48:24,920 --> 00:48:26,890 argumentando com tanta paixão. 982 00:48:27,237 --> 00:48:28,890 O veredito final 983 00:48:35,530 --> 00:48:36,936 Nossa vencedora! 984 00:48:47,606 --> 00:48:49,113 Nossa vencedora de reserva. 985 00:49:09,693 --> 00:49:11,529 O que está fazendo? 986 00:49:11,600 --> 00:49:14,342 As pessoas estão cochichando e olhando fixamente para nós. 987 00:49:14,367 --> 00:49:15,717 Se fizer confusão 988 00:49:15,742 --> 00:49:17,712 só vai fazer com que elas cochichem ainda mais. 989 00:49:30,001 --> 00:49:31,791 Só mais uma vitória, 990 00:49:31,816 --> 00:49:33,289 e Rose terá pontos suficientes 991 00:49:33,314 --> 00:49:34,915 para ser a campeã oficial. 992 00:49:36,610 --> 00:49:37,961 É o diretor do circuito. 993 00:49:37,986 --> 00:49:39,304 Sra. Barrow, fui informado 994 00:49:39,329 --> 00:49:41,788 de um conflito de interesses na decisão de hoje 995 00:49:41,813 --> 00:49:43,194 de Rose no grupo terrier. 996 00:49:43,219 --> 00:49:44,797 - O quê? - Foi o que minha tia disse. 997 00:49:45,063 --> 00:49:48,608 Parece que nosso juiz é íntimo da adestradora. 998 00:49:48,719 --> 00:49:49,742 Eu já informei 999 00:49:49,767 --> 00:49:51,009 que não há nenhuma intimidade. 1000 00:49:51,143 --> 00:49:52,532 Nem um pouco. 1001 00:49:52,557 --> 00:49:55,173 Olha, eu vou permitir que a decisão de hoje permaneça 1002 00:49:55,198 --> 00:49:56,557 com uma condição: 1003 00:49:56,752 --> 00:49:59,177 que Scott não apresente seus cachorros 1004 00:49:59,202 --> 00:50:01,201 enquanto o Sr. Darcy estiver julgando os terriers. 1005 00:50:01,202 --> 00:50:03,720 Mas ele está na programação para julgar os próximos três shows. 1006 00:50:03,745 --> 00:50:05,184 Eu me abstenho. 1007 00:50:05,209 --> 00:50:07,285 Receio que isso nos deixe em maus lençois. 1008 00:50:07,310 --> 00:50:10,600 Ninguém vai contrariar, Gabrielle. 1009 00:50:11,295 --> 00:50:13,723 Aqui é o Colégio Weston de novo 1010 00:50:13,748 --> 00:50:16,230 Eu não tenho nenhum problema em contrariar uma decisão ruim. 1011 00:50:16,255 --> 00:50:17,927 Esse é o seu mundo, 1012 00:50:18,349 --> 00:50:20,605 e tem o direito de me mostrar a saída, 1013 00:50:20,630 --> 00:50:22,247 e eu prefiro sair 1014 00:50:22,272 --> 00:50:24,605 se a verdade não importa. 1015 00:50:30,498 --> 00:50:32,068 Tudo correu bem. 1016 00:50:36,319 --> 00:50:38,926 Você terá que encontrar outra adestradora. 1017 00:50:39,098 --> 00:50:40,097 Te deixei na mão, 1018 00:50:40,098 --> 00:50:42,818 e não quero te atrapalhar por mais tempo. 1019 00:50:42,843 --> 00:50:43,739 Vou empacotar minha... 1020 00:50:43,764 --> 00:50:45,217 Foi culpa minha. 1021 00:50:46,606 --> 00:50:49,362 Eu te enviei ao Spa de cachorros 1022 00:50:49,387 --> 00:50:51,926 para que se encontrasse com Donovan. Eu... 1023 00:50:52,051 --> 00:50:54,754 Eu também chamei o jornal para vocês. 1024 00:50:54,858 --> 00:50:57,417 Estava tentando ganhar Violet com o mesmo jogo, 1025 00:50:57,442 --> 00:50:59,824 mas o tiro saiu pela culatra. 1026 00:50:59,886 --> 00:51:01,885 Por isso, não vá. 1027 00:51:02,590 --> 00:51:03,777 Obrigada. 1028 00:51:04,473 --> 00:51:05,860 De verdade. Eu... 1029 00:51:06,352 --> 00:51:07,368 Sou muito grata 1030 00:51:07,393 --> 00:51:09,031 por tudo que fez por mim, 1031 00:51:09,056 --> 00:51:11,055 e por tudo que me ensinou. 1032 00:51:11,243 --> 00:51:12,868 E vou fazer tudo que me ensinou 1033 00:51:13,126 --> 00:51:16,225 quando for ao show com Bliss lá em casa. 1034 00:51:16,250 --> 00:51:18,015 Mas você não tem um emprego lá. 1035 00:51:18,937 --> 00:51:22,155 Eu sempre terei um emprego na loja de noivas de minha mãe. 1036 00:51:34,207 --> 00:51:36,668 Foi por isso que ninguém atendeu minha batida. 1037 00:51:37,247 --> 00:51:38,692 Quero te pedir desculpas 1038 00:51:38,717 --> 00:51:40,442 por tudo que aconteceu no show da noite passada. 1039 00:51:40,467 --> 00:51:42,005 Eu adoraria te culpar, 1040 00:51:42,030 --> 00:51:44,029 mas não posso, não mesmo. 1041 00:51:44,030 --> 00:51:46,279 Eu gostaria de discutir a situação, 1042 00:51:46,304 --> 00:51:47,067 Se tiver um tempo. 1043 00:51:47,092 --> 00:51:48,169 Vamos entrar. 1044 00:51:48,194 --> 00:51:50,598 Prefiro falar sobre isso em outro lugar. 1045 00:51:50,623 --> 00:51:53,670 Eu prefiro não sair nos jornais amanhã. 1046 00:51:53,695 --> 00:51:55,734 Bem, tenho um amigo que coleciona obras de arte 1047 00:51:55,759 --> 00:51:57,037 com uma sala cheia de quadros, 1048 00:51:57,062 --> 00:51:59,099 incluindo uma obra original do rei Charles 1049 00:51:59,124 --> 00:52:00,686 propriedade da rainha Victoria. 1050 00:52:00,711 --> 00:52:02,169 Quer dizer o Dash? 1051 00:52:02,494 --> 00:52:03,507 Sim, você conhece? 1052 00:52:03,532 --> 00:52:05,648 Sim, ensinei sobre isso na minha aula. 1053 00:52:05,673 --> 00:52:07,275 Definitivamente quero ver isso. 1054 00:52:07,369 --> 00:52:08,907 - Me dá um minuto? - Certo. 1055 00:52:11,859 --> 00:52:12,858 Eu, uh... 1056 00:52:12,937 --> 00:52:15,679 Percebo agora que fui muito... 1057 00:52:16,124 --> 00:52:19,123 arrogante a respeito da foto no jornal. 1058 00:52:19,571 --> 00:52:20,781 Desculpe. 1059 00:52:20,806 --> 00:52:23,126 Não sabia que iria te prejudicar. 1060 00:52:24,220 --> 00:52:27,204 Gabrielle me disse que você pretende voltar para DC 1061 00:52:27,759 --> 00:52:30,046 Falei com o diretor do circuito, 1062 00:52:30,071 --> 00:52:32,702 persuadi a reconsiderar a decisão 1063 00:52:32,727 --> 00:52:34,506 que te impede de estar no meu grupo. 1064 00:52:34,531 --> 00:52:36,718 Você poderia esperar para saber o que ele diz? 1065 00:52:36,840 --> 00:52:38,917 Sei como as coisas funcionam. 1066 00:52:39,105 --> 00:52:41,425 O resultado geralmente é alterado, 1067 00:52:41,450 --> 00:52:43,581 e estou incomodando Gabrielle com isso. 1068 00:52:43,606 --> 00:52:44,761 Bem, então, me incomode. 1069 00:52:44,786 --> 00:52:47,590 Está querendo que eu fique com você? 1070 00:52:48,146 --> 00:52:49,045 Não. 1071 00:52:49,133 --> 00:52:51,780 Estou te oferecendo um emprego temporário 1072 00:52:51,805 --> 00:52:53,594 cuidando dos meus cachorros. 1073 00:52:54,219 --> 00:52:55,889 Zara e eu teremos que sair da cidade 1074 00:52:55,914 --> 00:52:57,631 na semana que vem a negócios da família, 1075 00:52:57,656 --> 00:52:59,077 e Linus vem com a gente. 1076 00:52:59,102 --> 00:53:00,101 Claro. 1077 00:53:00,102 --> 00:53:02,963 Você não poderia ficar uma semana sem seu mordomo. 1078 00:53:03,269 --> 00:53:04,784 Vou ignorar isso. 1079 00:53:04,809 --> 00:53:07,052 O problema é que não posso levar Figgy comigo. 1080 00:53:07,167 --> 00:53:08,166 Claro que não. 1081 00:53:08,167 --> 00:53:11,417 Seus filhotes são muito jovens para o estresse da viagem. 1082 00:53:11,442 --> 00:53:13,208 Gabrielle concordou em olhar eles. 1083 00:53:13,233 --> 00:53:15,036 Ela normalmente faz isso quando eu saio da cidade. 1084 00:53:15,114 --> 00:53:16,565 Então! Você realmente não precisa de mim. 1085 00:53:16,590 --> 00:53:18,519 Figgy não, mas os filhotes precisam 1086 00:53:18,544 --> 00:53:19,543 Eles estão numa idade 1087 00:53:19,568 --> 00:53:20,847 que precisam se acostumar 1088 00:53:20,872 --> 00:53:22,301 com as pessoas que cuida deles. 1089 00:53:22,364 --> 00:53:25,769 Não posso esperar que Gabrielle esteja sempre cuidando 1090 00:53:25,794 --> 00:53:27,933 e interaja com eles por 2 ou 3 horas todos os dias, 1091 00:53:27,958 --> 00:53:30,208 então gostaria de te contratar para isso. 1092 00:53:32,465 --> 00:53:35,044 Agradeço a oferta, 1093 00:53:35,192 --> 00:53:38,815 mas a última coisa que quero é estar em dívida com você. 1094 00:53:38,917 --> 00:53:41,213 Lá vai você de novo com seu orgulho esnobe. 1095 00:53:41,238 --> 00:53:42,658 Não, não, por favor, 1096 00:53:42,683 --> 00:53:44,795 Eu odiaria que você se sentisse em débito comigo. 1097 00:53:46,428 --> 00:53:47,842 Donovan. 1098 00:53:47,867 --> 00:53:49,403 Você não pode me chantagear 1099 00:53:49,428 --> 00:53:51,334 para eu trabalhar para você. 1100 00:53:54,955 --> 00:53:55,954 Ótimo. 1101 00:53:56,697 --> 00:53:59,954 Se deixar eu comer o bolo, 1102 00:54:00,275 --> 00:54:02,970 eu cuido de seus filhotes. 1103 00:54:11,309 --> 00:54:14,167 As pessoas dizem que sou impiedoso em meus negócios, 1104 00:54:14,363 --> 00:54:16,362 Nem imagino o porquê. 1105 00:54:20,449 --> 00:54:22,230 - São seus pais? - Isso. 1106 00:54:22,542 --> 00:54:25,065 E Zara, também, quando era pequena. 1107 00:54:25,214 --> 00:54:28,276 Vocês parecem tão felizes nessa foto 1108 00:54:28,737 --> 00:54:31,690 Assim... bem... normal. 1109 00:54:32,261 --> 00:54:35,471 Bem... Estávamos comendo placas de ouro aí. 1110 00:54:36,937 --> 00:54:39,663 São placas de papel. 1111 00:54:40,510 --> 00:54:42,851 Você está me surpreendendo. 1112 00:54:43,116 --> 00:54:45,653 Eu te surpreendo por causa dos preconceitos que tem de mim? 1113 00:54:45,678 --> 00:54:47,982 Tenho certeza que já pedi desculpas 1114 00:54:48,007 --> 00:54:50,764 por ser rápida demais em julgar. 1115 00:54:57,119 --> 00:55:01,814 Meu número do celular, as chaves da casa, 1116 00:55:01,908 --> 00:55:04,267 no caso de vir num momento diferente de Gabrielle. 1117 00:55:04,557 --> 00:55:08,819 Mas não sei como Felicity se sentiria a esse respeito. 1118 00:55:09,155 --> 00:55:10,569 Por que Felicity se importaria? 1119 00:55:10,594 --> 00:55:13,780 Eu a vi comprando um vestido de noiva. 1120 00:55:14,835 --> 00:55:16,561 Você acha que estou noivo de Felicity? 1121 00:55:16,586 --> 00:55:18,279 Não importa para mim de um jeito ou de outro... 1122 00:55:18,304 --> 00:55:19,038 Eu não estou. 1123 00:55:19,063 --> 00:55:20,686 Eu realmente não me importo. 1124 00:55:21,966 --> 00:55:23,965 Não que eu pensei nisso. 1125 00:55:24,567 --> 00:55:27,566 Então, você está apaixonado por ela? 1126 00:55:28,081 --> 00:55:31,026 Desculpe, não é da minha conta. 1127 00:55:31,753 --> 00:55:35,080 Será que o amor importa quando se trata de casamento? 1128 00:55:36,464 --> 00:55:38,196 Talvez seja melhor se casar com alguém 1129 00:55:38,221 --> 00:55:40,073 que seja adequada. 1130 00:55:41,159 --> 00:55:42,446 Talvez só os tolos 1131 00:55:42,471 --> 00:55:44,826 esperam ser arrebatados por paixões, 1132 00:55:44,851 --> 00:55:46,580 tirando a razão. 1133 00:55:47,791 --> 00:55:51,244 Eu acho que você e Felicity são bem adequados. 1134 00:55:51,736 --> 00:55:54,704 E você seria um tolo se não casasse com ela. 1135 00:55:55,322 --> 00:55:57,094 Bliss provavelmente está se perguntando 1136 00:55:57,119 --> 00:55:59,516 por que não levei ela para uma caminhada, 1137 00:55:59,907 --> 00:56:02,173 então acho que devo ir. 1138 00:56:02,399 --> 00:56:03,766 Elizabeth... 1139 00:56:03,869 --> 00:56:05,970 Espero que tenha uma boa viagem. 1140 00:56:19,736 --> 00:56:21,962 Esse suspiro de novo. 1141 00:56:22,095 --> 00:56:24,790 Você está no mundo da lua esses últimos dias. 1142 00:56:25,072 --> 00:56:27,587 Estou entediada com esse livro. 1143 00:56:27,692 --> 00:56:30,407 Acho que vou ver os filhotes. 1144 00:56:31,025 --> 00:56:32,759 Lizzie, aí está você. 1145 00:56:32,829 --> 00:56:34,486 Preciso te pedir um grande favor. 1146 00:56:34,603 --> 00:56:35,969 Bem, então vai ter que vir comigo. 1147 00:56:35,994 --> 00:56:37,876 Vou para a casa aqui na frente. 1148 00:56:41,228 --> 00:56:42,861 Estou indo, também. 1149 00:56:44,017 --> 00:56:46,852 Henry me convidou para um evento de caridade no sábado. 1150 00:56:46,877 --> 00:56:50,173 É o torneio de Tênis Slash Ball 1151 00:56:50,269 --> 00:56:53,268 Estou tão nervosa. Mal consigo suportar isso. 1152 00:56:53,269 --> 00:56:55,268 Essa não é a minha ideia de passar o tempo. 1153 00:56:55,716 --> 00:56:57,511 Isso é ruim, porque estava prestes 1154 00:56:57,536 --> 00:56:59,035 a te pedir para vir comigo. 1155 00:56:59,060 --> 00:57:00,137 Não me peça. 1156 00:57:00,162 --> 00:57:02,605 Estou sendo paga para cuidar dos filhotes. 1157 00:57:02,630 --> 00:57:05,062 Oh, vamos lá, é só uma noite. 1158 00:57:05,273 --> 00:57:06,310 Saímos de tarde, 1159 00:57:06,335 --> 00:57:07,654 e voltamos na manhã seguinte. 1160 00:57:07,679 --> 00:57:08,560 Você disse que Donovan 1161 00:57:08,585 --> 00:57:10,217 só precisava de você para cuidar dos filhotes 1162 00:57:10,242 --> 00:57:11,241 algumas horas por dia. 1163 00:57:11,273 --> 00:57:13,077 Certo, e você retorna com tempo de sobra para isso. 1164 00:57:13,129 --> 00:57:14,022 Jenna, vamos lá. 1165 00:57:14,047 --> 00:57:15,882 Você não quer que eu seja a vela entre vocês 1166 00:57:15,907 --> 00:57:17,499 em seu encontro romântico. 1167 00:57:17,599 --> 00:57:19,148 Não seria assim. 1168 00:57:19,173 --> 00:57:22,404 Esse lugar é tão grande quanto um hotel. 1169 00:57:22,576 --> 00:57:24,349 Henry já falou que está tudo bem. 1170 00:57:24,374 --> 00:57:26,022 "Quanto mais gente, melhor." 1171 00:57:26,077 --> 00:57:27,391 Por favor? 1172 00:57:51,154 --> 00:57:52,153 Obrigado. 1173 00:57:56,583 --> 00:57:57,582 Ok. 1174 00:57:59,218 --> 00:58:00,217 Obrigado. 1175 00:58:02,617 --> 00:58:03,912 Espero que vocês duas tenham trazido algo para vestir 1176 00:58:03,937 --> 00:58:05,078 para o baile de hoje à noite. 1177 00:58:05,202 --> 00:58:07,201 Nossa mãe é proprietária de uma loja de noivas. 1178 00:58:07,202 --> 00:58:09,788 Temos vestidos para cada ocasião. 1179 00:58:10,077 --> 00:58:13,014 Tem certeza que estamos prontas para essa ocasião? 1180 00:58:13,163 --> 00:58:14,162 Obrigado. 1181 00:58:16,179 --> 00:58:17,302 Uh, Henry? 1182 00:58:17,327 --> 00:58:20,405 Você tem permissão para ir entrando assim? 1183 00:58:21,789 --> 00:58:23,458 Passei mais tempo aqui quando adolescente 1184 00:58:23,483 --> 00:58:24,788 do que em minha própria casa. 1185 00:58:39,008 --> 00:58:40,219 Pode colocar aqui. 1186 00:58:42,461 --> 00:58:44,828 Sinto como se estivéssemos entrando num cenário de filme. 1187 00:58:44,914 --> 00:58:46,759 Ou num museu. 1188 00:58:58,571 --> 00:58:59,570 Ah, lá está ele. 1189 00:58:59,571 --> 00:59:01,312 Ele está no pátio com Zara. 1190 00:59:01,337 --> 00:59:03,086 Vou avisar que estamos aqui. 1191 00:59:05,417 --> 00:59:08,109 Ele acabou de dizer Zara? 1192 00:59:08,134 --> 00:59:12,133 Jenna, estamos na propriedade de Donovan Darcy? 1193 00:59:12,134 --> 00:59:13,006 Não sei. 1194 00:59:13,031 --> 00:59:15,553 Eu não me lembro de Henry dizer isso. 1195 00:59:15,600 --> 00:59:16,920 Senhorita Scott! 1196 00:59:20,069 --> 00:59:21,966 Você não tem outra ocupação 1197 00:59:21,991 --> 00:59:24,990 senão aparecer onde não é chamada? 1198 00:59:28,077 --> 00:59:31,905 Minha irmã tem uma ocupação muito útil. 1199 00:59:31,930 --> 00:59:33,303 Ela é professora. 1200 00:59:33,328 --> 00:59:35,022 Ela lecionou na escola de maior prestígio 1201 00:59:35,047 --> 00:59:36,046 em Washington, D.C. 1202 00:59:36,047 --> 00:59:37,569 Hum, sério? 1203 00:59:37,594 --> 00:59:39,836 E qual escola seria essa? 1204 00:59:40,047 --> 00:59:42,046 Weston High School. 1205 01:00:00,401 --> 01:00:01,400 Minha vez? 1206 01:00:01,401 --> 01:00:02,400 Sim. 1207 01:00:03,948 --> 01:00:04,947 Bem... 1208 01:00:05,768 --> 01:00:08,096 Só levou duas horas para chegar até aqui. 1209 01:00:08,127 --> 01:00:09,955 Pensei que haveria mais tráfego. 1210 01:00:10,663 --> 01:00:11,662 Lizzie! 1211 01:00:11,663 --> 01:00:13,468 Não sabia que viria. 1212 01:00:13,529 --> 01:00:15,046 Nem eu. 1213 01:00:16,203 --> 01:00:18,568 Eu falei que estava trazendo mais duas pessoas. 1214 01:00:18,593 --> 01:00:19,992 Eu sinto muito. 1215 01:00:20,015 --> 01:00:23,241 Eu não sabia que Henry estava nos trazendo para cá. 1216 01:00:23,758 --> 01:00:24,757 Não sabia? 1217 01:00:26,794 --> 01:00:28,793 Senão eu não teria vindo. 1218 01:00:30,995 --> 01:00:34,050 Não sei se devemos acreditar nela, Donovan. 1219 01:00:34,660 --> 01:00:36,459 Estou feliz por estarem aqui. 1220 01:00:36,484 --> 01:00:39,081 Estava prestes a dar um xeque-mate em meu irmão 1221 01:00:39,106 --> 01:00:40,519 se desejar participar do próximo jogo. 1222 01:00:40,520 --> 01:00:42,948 Eu, hum... Obrigada, Zara, 1223 01:00:42,973 --> 01:00:43,972 mas não posso ficar. 1224 01:00:43,973 --> 01:00:45,816 Preciso voltar para Nova Iorque. 1225 01:00:46,339 --> 01:00:48,417 Vou chamar um táxi. 1226 01:00:54,274 --> 01:00:55,319 Não sei por que vai embora. 1227 01:00:55,344 --> 01:00:57,258 Ninguém disse que você tinha de ir. 1228 01:00:59,622 --> 01:01:02,351 Você viu como Donovan olhou para mim? 1229 01:01:02,657 --> 01:01:04,656 Como eu olhei para você? 1230 01:01:04,657 --> 01:01:06,944 Vou deixar vocês conversarem... 1231 01:01:10,389 --> 01:01:11,803 Você não precisa ir. 1232 01:01:12,068 --> 01:01:13,600 Zara quer que você fique. 1233 01:01:14,428 --> 01:01:16,256 E o que você quer? 1234 01:01:17,857 --> 01:01:20,067 Eu também quero que fique. 1235 01:01:24,030 --> 01:01:26,366 E o que a sua tia Violet vai dizer? 1236 01:01:26,500 --> 01:01:27,819 Está com medo da minha tia? 1237 01:01:27,897 --> 01:01:30,655 Ela é... aterrorizante. 1238 01:01:30,851 --> 01:01:32,373 Vou te contar um segredo. 1239 01:01:32,414 --> 01:01:34,614 Ela tem mais medo de você do que você tem dela, 1240 01:01:34,848 --> 01:01:36,284 e eu gostaria de vê-la se tremendo, 1241 01:01:36,309 --> 01:01:38,348 portanto, fique por isso, se não tiver outra razão. 1242 01:01:38,888 --> 01:01:41,653 Ou não fique, se preferir ir. 1243 01:01:41,974 --> 01:01:42,973 Mas, tanto Zara e eu te damos boas vindas. 1244 01:01:44,240 --> 01:01:45,356 Bem, eu... 1245 01:01:45,395 --> 01:01:48,082 Trouxe um vestido fabuloso para essa noite, então... 1246 01:01:48,107 --> 01:01:48,871 Ótimo. 1247 01:01:48,896 --> 01:01:49,895 Fico feliz. 1248 01:01:49,896 --> 01:01:51,895 Tenho um jogo de tênis para vencer. 1249 01:01:58,749 --> 01:02:00,654 O que acabei de fazer? 1250 01:02:05,967 --> 01:02:09,303 Seu irmão, certamente, gosta de jogar para ganhar, né? 1251 01:02:10,045 --> 01:02:11,200 Os oponentes dele, 1252 01:02:11,225 --> 01:02:12,771 apostam o dobro se ele ganhar. 1253 01:02:14,142 --> 01:02:16,141 Ele levanta mais dinheiro para a Fundação dessa forma. 1254 01:02:16,971 --> 01:02:18,470 Obrigado. 1255 01:02:20,486 --> 01:02:22,712 Ele é um gato, não é? 1256 01:02:22,970 --> 01:02:25,422 Acho que vou manter a opinião sobre seu irmão 1257 01:02:25,447 --> 01:02:26,799 para mim mesma. 1258 01:02:27,947 --> 01:02:29,422 Bem, isso é diferente. 1259 01:02:29,447 --> 01:02:30,719 A maioria das mulheres, 1260 01:02:30,744 --> 01:02:32,502 se apaixonam por ele. 1261 01:02:32,608 --> 01:02:34,607 Como Felicity. 1262 01:02:35,078 --> 01:02:36,545 "Oh, Donovan," 1263 01:02:36,570 --> 01:02:39,747 "Você tem características tão aristocráticas," 1264 01:02:39,772 --> 01:02:40,900 "Ouso dizer que" 1265 01:02:40,925 --> 01:02:43,443 "você será o pai das crianças mais bonitas" 1266 01:02:43,468 --> 01:02:44,924 "que o mundo já viu." 1267 01:02:47,976 --> 01:02:50,452 Oh, lá vai, Donovan está prestes a vencer. 1268 01:03:04,060 --> 01:03:05,144 Ele sempre vence, 1269 01:03:05,169 --> 01:03:07,402 e eu sempre entrego o troféu. 1270 01:03:07,427 --> 01:03:08,059 Mas sabe de uma, 1271 01:03:08,060 --> 01:03:10,505 acho que você deve entregar o troféu hoje, 1272 01:03:10,521 --> 01:03:11,363 então, estou indo. 1273 01:03:11,388 --> 01:03:13,286 Zara, volte aqui! 1274 01:03:14,451 --> 01:03:16,216 O que está fazendo? 1275 01:03:21,171 --> 01:03:24,960 Eu... acho que devo te dar isso? 1276 01:03:26,796 --> 01:03:28,967 Parabéns pela vitória. 1277 01:03:30,038 --> 01:03:32,858 Estou ansioso para ver seu fabuloso vestido essa noite. 1278 01:03:47,325 --> 01:03:48,739 Uau. 1279 01:04:02,324 --> 01:04:03,855 Hey, Felicity. 1280 01:04:05,277 --> 01:04:07,300 Eu vi a cena tocante de vocês dois 1281 01:04:07,325 --> 01:04:08,885 no campo de tênis. 1282 01:04:08,910 --> 01:04:12,113 Deve estar achando que ele é seu Cavaleiro de armadura reluzente. 1283 01:04:13,153 --> 01:04:14,346 Não está aqui por acaso. 1284 01:04:14,371 --> 01:04:15,777 Está aqui pelo Donovan. 1285 01:04:16,191 --> 01:04:18,613 Não estou interessada em Donovan. 1286 01:04:18,638 --> 01:04:21,427 Então por que está tentando chamar a atenção dele? 1287 01:04:21,568 --> 01:04:25,567 Desceu tão baixo, que até usou a pobre Zara. 1288 01:04:25,639 --> 01:04:28,450 Eu fui escolhida para cuidar dessa menina mimada 1289 01:04:28,475 --> 01:04:29,569 Não você. 1290 01:04:29,764 --> 01:04:33,127 E eu até te defendi de Zara. 1291 01:04:33,152 --> 01:04:34,598 Oh, pare. 1292 01:04:34,778 --> 01:04:38,566 Você não sabe o respeito que tenho na família Darcy. 1293 01:04:39,153 --> 01:04:41,152 Não mais, eu não sei. 1294 01:04:41,153 --> 01:04:44,124 E você merece tudo o que vai acontecer com você. 1295 01:04:44,179 --> 01:04:46,491 O que isso significa? 1296 01:04:47,976 --> 01:04:49,124 Você verá. 1297 01:04:56,132 --> 01:04:59,545 Oh meu Deus, Eu amo esse lugar. 1298 01:04:59,811 --> 01:05:01,084 O que foi? 1299 01:05:01,725 --> 01:05:03,076 O que aconteceu? 1300 01:05:05,244 --> 01:05:06,491 Lizzie! 1301 01:05:29,272 --> 01:05:32,044 Sinto como se todos estivessem olhando para mim, 1302 01:05:32,115 --> 01:05:34,482 como se eu não pertencesse a esse lugar. 1303 01:05:34,529 --> 01:05:36,677 Eu não sei discernir quem é verdadeiro ou falso, 1304 01:05:36,716 --> 01:05:38,209 quem é amigo ou inimigo. 1305 01:05:38,234 --> 01:05:41,091 Essa é uma festa de caridade, e todos são amigos. 1306 01:05:41,193 --> 01:05:43,443 Exceto Felicity, claro. 1307 01:05:43,468 --> 01:05:44,943 Não sei se devo dizer a Donovan 1308 01:05:44,968 --> 01:05:46,186 o que ela falou sobre Zara. 1309 01:05:46,211 --> 01:05:47,380 Claro que deve. 1310 01:05:47,405 --> 01:05:48,897 Só que hoje à noite não. 1311 01:05:49,085 --> 01:05:51,084 Porque é uma linda festa. 1312 01:05:51,225 --> 01:05:53,772 Vamos só nos divertir por uma noite, ok? 1313 01:05:53,937 --> 01:05:54,694 Lá está Henry. 1314 01:05:54,719 --> 01:05:56,912 Ele quer me apresentar para alguns de seus amigos. 1315 01:05:57,242 --> 01:05:58,937 Espero que gostem de mim. 1316 01:06:03,436 --> 01:06:06,318 Você... Precisa de uma taça em sua mão. 1317 01:06:07,545 --> 01:06:09,231 Isso porque... 1318 01:06:09,256 --> 01:06:10,561 estou nervosa? 1319 01:06:10,600 --> 01:06:12,654 Não sei por que você estaria nervosa. 1320 01:06:12,764 --> 01:06:14,208 Você está... 1321 01:06:14,458 --> 01:06:16,419 de tirar o fôlego. 1322 01:06:16,826 --> 01:06:18,443 Concordo se estiver falando sério. 1323 01:06:18,468 --> 01:06:19,763 Estou. 1324 01:06:20,216 --> 01:06:23,825 E é desagradável para mim, como te acho atraente. 1325 01:06:23,998 --> 01:06:26,654 É difícil pensar direito perto de você. 1326 01:06:26,872 --> 01:06:28,434 Não gosto disso. 1327 01:06:28,716 --> 01:06:29,918 É bem desagradável 1328 01:06:29,943 --> 01:06:31,948 quando a pessoa em questão 1329 01:06:31,973 --> 01:06:34,933 está... quase encantador. 1330 01:06:35,586 --> 01:06:37,355 Temos um dilema, 1331 01:06:37,586 --> 01:06:40,394 e acho que só há um jeito de solucionar. 1332 01:06:40,942 --> 01:06:42,101 Como? 1333 01:06:42,913 --> 01:06:44,123 Dançando... 1334 01:06:45,701 --> 01:06:46,700 Podemos? 1335 01:07:12,464 --> 01:07:14,463 Acho que está na hora. 1336 01:07:17,734 --> 01:07:19,273 Sabe o que é mais desagradável? 1337 01:07:19,298 --> 01:07:19,997 Hum? 1338 01:07:20,656 --> 01:07:22,835 Como você é tão bom em tudo que faz. 1339 01:07:23,656 --> 01:07:26,069 Campeão de tênis, e agora, 1340 01:07:26,094 --> 01:07:27,093 dança divinamente. 1341 01:07:29,226 --> 01:07:31,225 É preciso de dois para dançar. 1342 01:07:31,491 --> 01:07:33,131 Sinto como se eu estivesse... 1343 01:07:33,156 --> 01:07:35,982 vivendo a história encantada de outra pessoa. 1344 01:07:46,363 --> 01:07:47,925 Posso interromper? 1345 01:07:49,832 --> 01:07:51,355 Grant Markham? 1346 01:07:51,480 --> 01:07:53,277 Não está feliz em me ver? 1347 01:07:54,449 --> 01:07:57,448 Essa é a minha dança e tenho a intenção de terminá-la. 1348 01:07:58,058 --> 01:08:00,792 Certifique-se de estar com a carteira. 1349 01:08:00,855 --> 01:08:02,854 Ela tentou pegar a minha uma vez. 1350 01:08:03,072 --> 01:08:04,533 Não... 1351 01:08:08,738 --> 01:08:10,706 O que foi isso? Você o conhece? 1352 01:08:10,761 --> 01:08:11,760 Sim. 1353 01:08:13,808 --> 01:08:17,144 Sinto muito, mas tenho que ir. 1354 01:08:22,386 --> 01:08:23,706 Pensa que pode fugir de mim? 1355 01:08:23,761 --> 01:08:25,294 Não me toque! 1356 01:08:25,319 --> 01:08:26,983 Você não vai escapar de mim. 1357 01:08:27,008 --> 01:08:29,077 Você tentou mexer com meu filho e o futuro dele. 1358 01:08:29,140 --> 01:08:30,709 Eu disse que haveria um preço a pagar, não disse? 1359 01:08:30,734 --> 01:08:31,849 Agora eu vou te interromper. 1360 01:08:31,874 --> 01:08:33,335 A dama pediu para deixá-la ir. 1361 01:08:33,360 --> 01:08:34,444 Alguém esqueceu os modos, não foi Donny? 1362 01:08:35,053 --> 01:08:35,755 Sim. 1363 01:08:35,842 --> 01:08:37,264 Acho que é hora dele ir. 1364 01:08:37,647 --> 01:08:39,005 Com licença, 1365 01:08:39,030 --> 01:08:40,372 poderia por favor conduzir este senhor 1366 01:08:40,397 --> 01:08:41,217 para seu carro? 1367 01:08:41,242 --> 01:08:42,842 Ele está incomodando nosso anfitrião. 1368 01:08:44,655 --> 01:08:46,005 Você não pode me tratar assim. 1369 01:08:46,030 --> 01:08:47,224 Acho que podemos. 1370 01:08:47,249 --> 01:08:48,248 Você não pode me tratar assim! 1371 01:08:48,249 --> 01:08:49,248 Chegue seguro em casa. 1372 01:08:55,074 --> 01:08:57,660 Vamos sair, vou levar algo para você beber, sim? 1373 01:08:58,715 --> 01:09:00,088 Estraguei sua festa. 1374 01:09:00,113 --> 01:09:01,785 Eu diria que você é a festa. 1375 01:09:01,887 --> 01:09:03,886 Essas pessoas vivem de fofocas. 1376 01:09:03,887 --> 01:09:06,082 Eu não deveria estar aqui. 1377 01:09:07,308 --> 01:09:10,322 Sua tia e Felicity convidaram Markham 1378 01:09:10,347 --> 01:09:12,065 Porque elas querem que eu vá embora. 1379 01:09:12,760 --> 01:09:14,932 Então vamos deixar elas caladas. 1380 01:09:14,957 --> 01:09:16,550 Vamos deixar todos calados. 1381 01:09:29,617 --> 01:09:31,296 Qualquer um que participa do joguinho 1382 01:09:31,321 --> 01:09:34,592 "será que ele fará ou não a proposta a Felicity Robson?" 1383 01:09:34,617 --> 01:09:35,716 Já tem a resposta. 1384 01:09:35,945 --> 01:09:36,944 Ele não vai. 1385 01:09:39,906 --> 01:09:42,905 Como pôde me humilhar assim, Donovan? 1386 01:09:43,522 --> 01:09:44,776 Como? 1387 01:09:45,379 --> 01:09:47,658 Eu te considerava como amiga, Felicity, 1388 01:09:47,683 --> 01:09:50,513 mas, uma amiga não traria uma cobra para minha casa como... 1389 01:09:50,554 --> 01:09:51,701 Qual é o nome dele? 1390 01:09:51,726 --> 01:09:53,138 Grant Markham. 1391 01:09:53,185 --> 01:09:55,585 Uma amiga não traria uma cobra como Grant Markham 1392 01:09:55,617 --> 01:09:57,500 para minha casa, e não vejo nenhuma razão 1393 01:09:57,525 --> 01:09:58,881 de você permanecer aqui. 1394 01:09:58,980 --> 01:10:00,679 Nem você, tia Violet. 1395 01:10:00,734 --> 01:10:01,940 Como ousa? 1396 01:10:01,941 --> 01:10:03,624 Mostre algum respeito. 1397 01:10:03,649 --> 01:10:05,127 Você vai ter meu respeito 1398 01:10:05,152 --> 01:10:06,975 depois que me respeitar. 1399 01:10:11,084 --> 01:10:13,061 Então, onde estávamos? 1400 01:10:13,616 --> 01:10:16,615 Obrigada por essa noite encantadora, 1401 01:10:17,288 --> 01:10:19,592 mas é hora de dizer boa noite. 1402 01:10:34,050 --> 01:10:37,628 Lizzie... está acordada? 1403 01:10:38,081 --> 01:10:41,664 Jenna... Não precisava vir me ver como estou. 1404 01:10:41,689 --> 01:10:42,937 Vá se divertir. 1405 01:10:42,962 --> 01:10:44,437 Está muito divertido. 1406 01:10:44,462 --> 01:10:47,181 Henry e eu... dançamos e dançamos... 1407 01:10:47,311 --> 01:10:50,061 E um monte de pessoas me perguntaram sobre você, 1408 01:10:50,093 --> 01:10:52,334 e se estava ou não namorando Donovan... 1409 01:10:52,382 --> 01:10:54,380 Não sou a namorada dele. 1410 01:10:54,405 --> 01:10:56,371 Aquele beijo disse o contrário. 1411 01:10:56,520 --> 01:10:58,519 Aquele beijo não significou nada. 1412 01:10:58,520 --> 01:11:00,050 Oh, qual é. 1413 01:11:00,324 --> 01:11:03,160 Todos vimos as faíscas voando. 1414 01:11:03,387 --> 01:11:06,499 Você não pode dizer que não sentiu nada. 1415 01:11:07,468 --> 01:11:09,647 Tudo o que sinto agora 1416 01:11:09,679 --> 01:11:11,444 é fome. 1417 01:11:12,023 --> 01:11:14,298 Oh, que loucura, você não comeu. 1418 01:11:14,332 --> 01:11:15,991 Vou trazer um prato, ok? 1419 01:11:16,016 --> 01:11:17,205 Volto já. 1420 01:11:31,169 --> 01:11:32,425 Donny, preciso te dizer, 1421 01:11:32,450 --> 01:11:34,925 aquele beijo que deu na irmã de Jenna, 1422 01:11:34,950 --> 01:11:37,332 foi o destaque da noite, meu amigo. 1423 01:11:37,583 --> 01:11:40,109 Ah, o beijo... O beijo foi para... 1424 01:11:40,134 --> 01:11:42,727 O beijo foi para calar a tia Violet de vez. 1425 01:11:45,250 --> 01:11:46,991 O beijo foi porque você gosta da garota. 1426 01:11:47,016 --> 01:11:48,691 - Por que eu gostaria dela? - "Por quê"? 1427 01:11:48,716 --> 01:11:50,740 - Por que eu gosto de Elizabeth Scott? - Há muitas razões... 1428 01:11:50,765 --> 01:11:52,003 Ela é orgulhosa... 1429 01:11:52,028 --> 01:11:53,285 - Bonita... - E grossa... 1430 01:11:53,310 --> 01:11:55,422 ...inteligente, estava arrebatadora no vestido de baile, 1431 01:11:55,447 --> 01:11:56,953 te deu o troféu, esse tipo de coisa. 1432 01:11:56,978 --> 01:11:57,649 Sim, sim, tudo isso... 1433 01:11:57,674 --> 01:11:59,218 Você está absolutamente fascinado por ela, 1434 01:11:59,243 --> 01:12:00,352 isso é um fato. 1435 01:12:03,431 --> 01:12:04,430 Admita. 1436 01:12:11,502 --> 01:12:12,501 Precisamos partir. 1437 01:12:12,502 --> 01:12:13,617 Vamos embora, vamos. 1438 01:12:13,642 --> 01:12:14,594 - O que aconteceu? - Vamos! 1439 01:12:14,619 --> 01:12:15,618 O que aconteceu? 1440 01:12:17,520 --> 01:12:18,719 Jenna! 1441 01:12:18,927 --> 01:12:20,285 O que está acontecendo? 1442 01:12:24,723 --> 01:12:26,722 Você vai chamar um táxi a essa hora? 1443 01:12:26,723 --> 01:12:27,722 Estamos indo para NY. 1444 01:12:27,723 --> 01:12:29,731 Não ficaremos porque você usou minha irmã. 1445 01:12:29,756 --> 01:12:30,622 Por favor, espere. Por favor, espere. 1446 01:12:30,647 --> 01:12:32,552 Por favor, me deixa explicar. 1447 01:12:32,577 --> 01:12:35,348 Não tente dizer que Jenna entendeu errado 1448 01:12:36,098 --> 01:12:38,996 Ok, eu disse coisas pouco lisonjeiras, 1449 01:12:39,021 --> 01:12:40,888 mas se ela tivesse ficado por mais dois minutos, 1450 01:12:40,913 --> 01:12:43,163 ela me ouviria dizer a Henry que eu estava apenas fingindo 1451 01:12:43,188 --> 01:12:44,319 quando falei que não sentia nada por você 1452 01:12:44,344 --> 01:12:46,163 quando te beijei, porque eu sinto. 1453 01:12:47,046 --> 01:12:48,380 Passei minha vida inteira 1454 01:12:48,405 --> 01:12:49,404 me escondendo das mulheres 1455 01:12:49,405 --> 01:12:51,001 atrás de agendas cheias, 1456 01:12:51,026 --> 01:12:52,769 inclusive de minha tia, 1457 01:12:52,794 --> 01:12:54,773 mas você conseguiu derrubar minhas defesas, 1458 01:12:54,798 --> 01:12:56,390 e fez isso em meu coração, 1459 01:12:56,415 --> 01:12:58,414 e eu decidi que nos pertencemos um ao outro. 1460 01:12:58,415 --> 01:13:00,132 Você decidiu? 1461 01:13:00,157 --> 01:13:02,539 Você não decide a quem eu pertenço ou não! 1462 01:13:02,564 --> 01:13:03,367 Eu sei disso. 1463 01:13:03,392 --> 01:13:04,203 Sei que sou... 1464 01:13:04,228 --> 01:13:06,673 Sou meio atrapalhado em pedidos de desculpas, 1465 01:13:06,698 --> 01:13:08,532 e é difícil pedir desculpas com você aqui de pé 1466 01:13:08,557 --> 01:13:09,500 com as malas na mão. 1467 01:13:09,525 --> 01:13:10,196 Eu percebi agora 1468 01:13:10,221 --> 01:13:12,835 que pensei muito em você nas últimas semanas 1469 01:13:12,860 --> 01:13:14,985 e foi porque eu me apaixonei por você. 1470 01:13:19,022 --> 01:13:21,498 Um fato infeliz para você. 1471 01:13:21,523 --> 01:13:23,522 Mas isso porque você é tão obstinada... 1472 01:13:23,547 --> 01:13:25,287 E, claramente, gosto de mulheres obstinadas. 1473 01:13:27,059 --> 01:13:28,902 Por favor, me deixe em paz. 1474 01:13:33,153 --> 01:13:34,105 Você está furiosa. 1475 01:13:34,379 --> 01:13:35,510 O que ele disse? 1476 01:13:35,535 --> 01:13:37,348 Ele teve a coragem de me dizer 1477 01:13:37,387 --> 01:13:39,386 que está apaixonado por mim. 1478 01:13:47,704 --> 01:13:49,703 Eu realmente gostaria que vocês não fossem. 1479 01:13:50,539 --> 01:13:52,292 Não pense que não somos gratas. 1480 01:13:52,317 --> 01:13:54,464 Somos muito... muito gratas. 1481 01:13:54,489 --> 01:13:55,831 Mas está na hora. 1482 01:13:56,143 --> 01:13:57,823 Isso não é verdade. 1483 01:13:57,933 --> 01:13:59,745 Darcy não quer que você vá. 1484 01:13:59,770 --> 01:14:00,940 Veja... 1485 01:14:01,433 --> 01:14:03,089 Ele enviou uma carta... 1486 01:14:03,456 --> 01:14:05,455 Chegou pelo correio essa manhã. 1487 01:14:06,112 --> 01:14:07,479 Não quero a carta. 1488 01:14:10,671 --> 01:14:13,077 Vou fazer ela ler. 1489 01:14:31,162 --> 01:14:33,161 Vou ler a carta. 1490 01:14:33,943 --> 01:14:35,431 Não quero saber o que diz. 1491 01:14:35,456 --> 01:14:37,455 Então, não vou te dizer. 1492 01:14:45,559 --> 01:14:48,558 Ok... Diga o que ele escreveu. 1493 01:14:49,612 --> 01:14:50,696 Ele te agradeceu 1494 01:14:50,721 --> 01:14:53,588 porque você sempre foi honesta com ele. 1495 01:14:53,885 --> 01:14:55,977 Ele disse que você é a única mulher que ele conheceu 1496 01:14:56,002 --> 01:14:58,705 que não trata ele diferente por causa do dinheiro. 1497 01:14:59,253 --> 01:15:01,797 Você nem sequer parece gostar com o dinheiro dele. 1498 01:15:02,789 --> 01:15:04,788 Ele gosta que você o tenha desafiado 1499 01:15:04,789 --> 01:15:05,788 em cada momento. 1500 01:15:06,297 --> 01:15:07,140 Ele fala sobre 1501 01:15:07,165 --> 01:15:10,672 como ele vê tantas coisas de forma diferente por sua causa. 1502 01:15:11,189 --> 01:15:14,604 Ele diz que o amor muda as pessoas... 1503 01:15:15,025 --> 01:15:17,666 Lizzie, ele realmente te ama. 1504 01:15:17,844 --> 01:15:19,843 Acho que você deveria ficar. 1505 01:15:21,768 --> 01:15:22,876 Ele me disse uma vez 1506 01:15:22,901 --> 01:15:26,473 que é conhecido por ser impiedoso nos negócios. 1507 01:15:26,745 --> 01:15:29,142 Essa é só uma carta de um homem rico 1508 01:15:29,167 --> 01:15:31,404 que encontrou algo que ele não pode ter, 1509 01:15:31,438 --> 01:15:33,505 e que agora quer. 1510 01:15:34,583 --> 01:15:36,435 Eu não quero ficar aqui. 1511 01:15:36,490 --> 01:15:37,911 Quero ir para casa. 1512 01:15:40,029 --> 01:15:43,935 Ok! Não me evite, Elizabeth Anne. 1513 01:15:44,457 --> 01:15:45,729 Falei com Gabrielle, 1514 01:15:45,754 --> 01:15:48,925 e ela contou que houve um tipo de desastre romântico. 1515 01:15:48,988 --> 01:15:52,636 Não era romântico e não houve desastre. 1516 01:15:53,751 --> 01:15:55,791 Bem, certamente parecia um romance 1517 01:15:55,816 --> 01:15:57,890 pela foto que vi on-line... O quê? 1518 01:15:57,923 --> 01:15:59,452 Pesquisei ele. 1519 01:15:59,646 --> 01:16:01,788 O nome dele é Donovan Darcy. 1520 01:16:02,124 --> 01:16:05,787 Ele é bonito, ele é rico, é famoso... 1521 01:16:05,812 --> 01:16:08,052 Ele também é arrogante e rude. 1522 01:16:08,077 --> 01:16:09,272 Exceto quando ele não é... 1523 01:16:10,202 --> 01:16:11,717 Você não está ajudando. 1524 01:16:12,710 --> 01:16:15,913 Sabia que ele... doa parte do dinheiro 1525 01:16:15,938 --> 01:16:19,685 para financiar instituições infantis e hospitais em áreas pobres? 1526 01:16:19,991 --> 01:16:20,540 Aqui diz 1527 01:16:20,727 --> 01:16:24,100 que ele doa mais dinheiro para caridade 1528 01:16:24,125 --> 01:16:26,491 do que qualquer outra pessoa em toda a New York. 1529 01:16:26,562 --> 01:16:28,195 Deixe-me ver isso... 1530 01:16:29,444 --> 01:16:32,443 Não é um homem que muda vidas? 1531 01:16:40,805 --> 01:16:42,727 É da Weston High School. 1532 01:16:44,317 --> 01:16:46,554 ...e, junto com sua reintegração, 1533 01:16:46,579 --> 01:16:49,345 o Conselho também votou para te dar um aumento 1534 01:16:49,370 --> 01:16:51,595 normalmente você alcançaria esse valor depois de cinco anos. 1535 01:16:51,790 --> 01:16:53,797 É quase um aumento de 20% 1536 01:16:53,822 --> 01:16:55,399 em seu salário. 1537 01:16:55,665 --> 01:16:56,664 Uau! 1538 01:16:57,365 --> 01:16:58,404 Isso é surpreendente. 1539 01:16:58,429 --> 01:16:59,655 O que aconteceu? 1540 01:17:00,999 --> 01:17:02,428 Foi um registro sigiloso, 1541 01:17:04,116 --> 01:17:05,115 mas recebemos informações 1542 01:17:05,116 --> 01:17:07,239 sobre Grant Markham... 1543 01:17:07,458 --> 01:17:11,147 As afirmações contra você, foram vista por um... 1544 01:17:11,397 --> 01:17:13,005 por um prisma diferente. 1545 01:17:13,130 --> 01:17:15,262 A Sra. Markham também, aparentemente 1546 01:17:15,287 --> 01:17:17,286 está a par dessa informação. 1547 01:17:17,345 --> 01:17:19,269 Ela se demitiu do conselho e... 1548 01:17:19,370 --> 01:17:21,521 e retirou o filho dessa escola. 1549 01:17:22,491 --> 01:17:24,490 E a informação... 1550 01:17:25,105 --> 01:17:28,097 teria vindo de Donovan Darcy? 1551 01:17:28,515 --> 01:17:30,514 Não tenho a liberdade de te dizer. 1552 01:17:30,515 --> 01:17:32,983 Então não vou te dizer o que penso 1553 01:17:33,008 --> 01:17:34,334 sobre as prioridades do Conselho, 1554 01:17:34,359 --> 01:17:36,010 e de como essa escola é administrada... 1555 01:17:36,035 --> 01:17:38,308 - Elizabeth... - Eu vou deixá-los 1556 01:17:38,394 --> 01:17:41,121 "Obrigada, mas, não, obrigada." 1557 01:17:45,864 --> 01:17:47,972 Oh, Lizzie, você perdeu! 1558 01:17:47,997 --> 01:17:49,645 O reencontro mais doce! 1559 01:17:49,829 --> 01:17:52,324 Ele literalmente correu até ela. 1560 01:17:52,414 --> 01:17:55,625 Ele a pegou, e girou em seus braços. 1561 01:17:55,851 --> 01:17:57,664 Do que estão falando? 1562 01:17:57,844 --> 01:17:59,633 Não é incrível? 1563 01:17:59,658 --> 01:18:02,695 Henry disse que alugou uma casa aqui perto 1564 01:18:02,720 --> 01:18:04,443 para ele poder vir para cá nos fins de semana 1565 01:18:04,468 --> 01:18:05,902 e ficar perto de mim. 1566 01:18:06,071 --> 01:18:07,926 Eu deveria ter alugado uma casa antes. 1567 01:18:07,970 --> 01:18:09,336 Donny, na verdade, quem me recomendou. 1568 01:18:09,361 --> 01:18:11,126 Ele disse que se eu não seguisse o meu coração, 1569 01:18:11,151 --> 01:18:13,165 que me arrependeria um dia. 1570 01:18:13,781 --> 01:18:15,249 Donovan disse isso? 1571 01:18:15,554 --> 01:18:18,008 Bem antes de sumir da face da terra. 1572 01:18:18,212 --> 01:18:19,703 O que você quer dizer? 1573 01:18:19,937 --> 01:18:21,296 Ele sumiu. 1574 01:18:21,321 --> 01:18:23,336 Ele e Zara, na verdade. 1575 01:18:23,454 --> 01:18:25,679 Isso é, ninguém sabe onde eles estão. 1576 01:18:26,852 --> 01:18:29,944 Estou feliz que vocês dois estejam juntos. 1577 01:18:29,969 --> 01:18:30,968 Obrigado. 1578 01:18:31,891 --> 01:18:32,750 É cedo demais 1579 01:18:32,775 --> 01:18:34,156 para olharem vestidos de noiva? 1580 01:18:34,181 --> 01:18:35,180 Mãe! 1581 01:18:36,548 --> 01:18:37,837 Vamos na onda dela. 1582 01:18:43,991 --> 01:18:45,990 Oi, Donovan? 1583 01:18:46,482 --> 01:18:49,451 Sou eu... Elizabeth. 1584 01:18:50,553 --> 01:18:53,838 É muito importante. Quero falar com você, 1585 01:18:54,553 --> 01:18:56,552 me desculpar com você... 1586 01:18:59,033 --> 01:19:03,501 Dizer o quanto estou arrependida pela maneira que fui embora. 1587 01:19:04,310 --> 01:19:06,473 Foi um erro meu fazer isso. 1588 01:19:09,629 --> 01:19:11,628 Eu li sua carta. 1589 01:19:13,298 --> 01:19:17,022 Eu li de novo e de novo, e... 1590 01:19:17,126 --> 01:19:19,125 É lindo. 1591 01:19:21,780 --> 01:19:24,443 E também estou apaixonada por você. 1592 01:19:32,713 --> 01:19:35,283 Deixei outra mensagem para Donovan, 1593 01:19:36,291 --> 01:19:38,353 Disse que eu retornei, 1594 01:19:39,197 --> 01:19:42,196 que vou procurar um trabalho de professora aqui, 1595 01:19:42,221 --> 01:19:45,220 e que vou ficar com você, por um tempo... 1596 01:19:47,240 --> 01:19:51,279 Disse que estou ansiosa na porta dele esperando ele voltar. 1597 01:19:55,952 --> 01:20:00,779 Ele não te disse nada sobre o lugar que foi? 1598 01:20:01,100 --> 01:20:02,099 Não. 1599 01:20:03,139 --> 01:20:05,875 Acho que você partiu o coração dele. 1600 01:20:11,936 --> 01:20:14,686 Eu parti meu coração, também. 1601 01:20:16,327 --> 01:20:18,326 Se ao menos ele voltasse pra casa. 1602 01:20:20,665 --> 01:20:23,664 Pelo lado positivo, tem um show de cachorro esse fim de semana. 1603 01:20:23,782 --> 01:20:25,450 Você poderia entrar com Bliss. 1604 01:20:27,634 --> 01:20:30,985 Não, Donovan não está na programação como juiz. 1605 01:20:33,478 --> 01:20:36,776 Bem... Vou participar de qualquer maneira. 1606 01:20:48,351 --> 01:20:51,350 Você está muito bonita hoje, Bliss. 1607 01:20:55,545 --> 01:20:57,889 Mas não estou entusiasmada. 1608 01:20:59,148 --> 01:21:01,520 Ok, tudo bem, vou te levar para fora. 1609 01:21:01,898 --> 01:21:03,270 Número 1... 1610 01:21:04,148 --> 01:21:06,598 Chamando Número 1... 1611 01:21:06,871 --> 01:21:08,152 Ei, você é Número 1? 1612 01:21:08,188 --> 01:21:09,095 Estão te chamando, 1613 01:21:09,120 --> 01:21:11,933 e o juiz não parece muito feliz com isso. 1614 01:21:25,966 --> 01:21:26,965 Sempre atrasada. 1615 01:21:28,872 --> 01:21:30,122 Você está aqui. 1616 01:21:31,192 --> 01:21:32,426 Senhorita Scott. 1617 01:21:33,569 --> 01:21:35,434 Eu... eu ouvi suas mensagens. 1618 01:21:36,630 --> 01:21:39,817 Suas satisfatórias mensagens de arrependimento. 1619 01:21:40,651 --> 01:21:41,328 Sim. 1620 01:21:42,547 --> 01:21:43,976 Arrependida. 1621 01:21:44,109 --> 01:21:46,023 Muito arrependida. 1622 01:21:46,616 --> 01:21:51,436 Fiquei especialmente satisfeito por ouvir suas confissões de amor. 1623 01:21:52,485 --> 01:21:55,141 Isso significa que você ainda...? 1624 01:21:56,265 --> 01:21:58,382 Se ainda estou apaixonado por você? 1625 01:22:05,453 --> 01:22:06,883 Sim. 1626 01:22:08,906 --> 01:22:10,905 Ainda mais do que imaginava estar. 1627 01:22:11,273 --> 01:22:12,099 E eu... 1628 01:22:12,124 --> 01:22:14,327 Ainda continuo firme 1629 01:22:14,788 --> 01:22:16,929 em minha decisão... 1630 01:22:17,941 --> 01:22:20,940 Que você e eu pertencemos um ao outro. 1631 01:22:24,583 --> 01:22:25,582 Mesmo que... 1632 01:22:26,575 --> 01:22:29,582 você seja uma mulher difícil de se conquistar. 1633 01:22:32,398 --> 01:22:34,890 Considere que me conquistou. 1634 01:22:37,280 --> 01:22:38,812 Sim! 1634 01:22:39,305 --> 01:22:45,484 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do.SubtitleDB.org 113898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.