Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,700 --> 00:03:25,500
Puff stink.
2
00:03:29,300 --> 00:03:31,300
But you're cute.
3
00:04:44,500 --> 00:04:49,000
Tomboy
4
00:05:24,800 --> 00:05:26,700
Good day, Tommy.
5
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
Enjoy.
6
00:05:55,400 --> 00:05:57,100
Here.
7
00:05:59,300 --> 00:06:01,000
Give it.
8
00:06:04,800 --> 00:06:06,500
Look at that.
9
00:06:09,500 --> 00:06:11,200
Throw it.
10
00:06:13,800 --> 00:06:16,700
<-O->- Well. <-O->- Let.
11
00:06:27,100 --> 00:06:28,800
- So be it. <-O->- Yes.
12
00:07:23,500 --> 00:07:25,800
What the hell are you doing down there?
13
00:07:27,000 --> 00:07:31,800
Yesterday I told you, that it's not worth this old.
14
00:07:33,300 --> 00:07:36,300
Don't waste time on her, do you understand?
15
00:07:37,700 --> 00:07:42,900
I'll call Junior to pick up your car. isn't it?
16
00:07:57,500 --> 00:08:00,700
<-O -> - what are you listening to Me, Tommy? <-O->- you can call It.
17
00:08:00,800 --> 00:08:04,600
Tell the lord Ernie Leeds Junior, your car is ready.
18
00:08:05,700 --> 00:08:07,400
And what about spare parts?
19
00:08:07,800 --> 00:08:09,600
I did.
20
00:08:20,600 --> 00:08:22,400
We'll see.
21
00:08:25,300 --> 00:08:27,300
Maybe within an hour.
22
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
What do you think?
23
00:08:46,800 --> 00:08:50,000
You have to learn to drive, Seville.
24
00:08:50,300 --> 00:08:52,000
I'm talking about the makeup.
25
00:08:52,800 --> 00:08:56,000
It's called "Mystery". I'm going to a hearing.
26
00:08:56,100 --> 00:08:59,000
<-O -> - do Not tell me that you did not notice?
- and it Is great.
27
00:08:59,100 --> 00:09:03,700
This could be the beginning of my career, Tommy.
28
00:09:03,800 --> 00:09:08,600
Who knows, in a couple of months, perhaps you are in Chicago or New York.
29
00:09:10,100 --> 00:09:13,600
Seville, are you sure that these producers have money?
30
00:09:14,000 --> 00:09:17,300
Clear. Honey, did you fill?
31
00:09:22,500 --> 00:09:24,800
I guess that we will survive the damage.
32
00:09:25,300 --> 00:09:28,900
Seville, huh? How does the Cadillac Seville?
33
00:09:29,500 --> 00:09:32,200
Better and more expensive.
34
00:09:33,100 --> 00:09:34,700
Who is this?
35
00:09:35,500 --> 00:09:37,200
Are you famous?
36
00:09:37,500 --> 00:09:40,500
My name is Harold. Do you want to go out with me?
37
00:09:40,600 --> 00:09:42,700
Move Seville.
38
00:09:43,800 --> 00:09:47,300
I like men with a future, sorry Harold.
39
00:09:49,800 --> 00:09:51,300
Eh!
40
00:09:54,400 --> 00:09:56,500
<-O->- Tommy, what would you like to leave your? <-O->- I'm sorry.
41
00:09:56,600 --> 00:10:00,600
I have to train for the race. Perhaps on another occasion.
42
00:10:00,800 --> 00:10:03,700
Any time you have to go out with someone!
43
00:10:04,200 --> 00:10:08,800
Better to think of it, Harold. And look how you treat that engine.
44
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
Why don't you go with him?
45
00:10:14,900 --> 00:10:17,600
Is well. I'm not going to tell you what to do.
46
00:10:17,800 --> 00:10:20,500
But any time you have to leave.
47
00:10:20,800 --> 00:10:23,200
<-O -> - why? <-O->- you Know very well why.
48
00:10:23,600 --> 00:10:28,500
It is not normal that a girl is always repairing engines.
49
00:10:29,200 --> 00:10:32,700
Let him front my dear. You can't be a tomboy all your life.
50
00:10:33,300 --> 00:10:37,100
<-O->- it is Also necessary to... <-O->- make up with "Mystery".
51
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
<-O -> - What did you notice about also? <-O -> - How not to do it?
52
00:10:39,300 --> 00:10:42,700
Are ten dollars, Miss Broadway.
53
00:10:46,000 --> 00:10:52,000
You'll have to put them in my account until I collect my first check.
54
00:10:52,300 --> 00:10:54,900
Desaparezcamos. Come with me to the hearing.
55
00:10:55,000 --> 00:10:57,500
It's not my world I would be lost.
56
00:10:57,700 --> 00:10:59,900
And... this is for you.
57
00:11:02,100 --> 00:11:03,900
What would you do with him?
58
00:11:04,000 --> 00:11:07,300
Make you irresistible.
59
00:15:14,700 --> 00:15:17,000
Bravo, Seville. The way to do it.
60
00:15:24,600 --> 00:15:27,700
What I can tell, all the producers are identical.
61
00:15:27,800 --> 00:15:31,300
<-O -> - do All this for nothing? <-O->- Well, I would not say that I did not like.
62
00:15:31,400 --> 00:15:35,200
<-O->- I Bet I know why. <-O -> - Why Carlos? Forget it.
63
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Look, men are all the same.
64
00:15:42,600 --> 00:15:46,600
Their brains are small, and their whistles even more.
65
00:15:48,500 --> 00:15:50,200
And Carlos...
66
00:15:50,700 --> 00:15:54,900
the only thing that has experience...
67
00:15:55,600 --> 00:15:57,700
It is only in his balls.
68
00:16:00,200 --> 00:16:03,000
I'm going to teach right back.
69
00:16:05,800 --> 00:16:08,300
My friend Sherry...
70
00:16:08,600 --> 00:16:10,300
He told Me that it is ridiculous.
71
00:16:10,400 --> 00:16:15,200
It is so small, that it is not possible to catch.
72
00:16:16,100 --> 00:16:18,200
Do you Tommy, you pass me a towel?
73
00:16:18,600 --> 00:16:20,300
Thank you.
74
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
Sherry...
75
00:16:25,400 --> 00:16:27,700
<-O->- Hi. <-O->- Hi.
76
00:16:29,100 --> 00:16:32,000
Sherry is a liar.
77
00:16:32,200 --> 00:16:33,900
Definitely.
78
00:16:36,300 --> 00:16:42,300
Well, do you want to stay with us a month or two?
79
00:16:42,600 --> 00:16:46,300
Thanks, but I don't think my boyfriend will like it very much.
80
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
<-O->- But not you... <-O->- Gay.
81
00:16:51,500 --> 00:16:53,100
Oh shit!
82
00:16:53,500 --> 00:16:56,500
But if things change, you will call it.
83
00:16:58,200 --> 00:17:01,000
<-O->- Thanks for the towel. <-O->- nothing.
84
00:17:05,000 --> 00:17:07,200
What a waste!
85
00:17:08,600 --> 00:17:12,300
Tommy, this is the story of my life.
86
00:17:27,000 --> 00:17:31,400
Of course, I never believed that this damn music would be successful.
87
00:17:31,700 --> 00:17:37,500
Really? You worked hard the last few months for this hearing.
88
00:17:37,900 --> 00:17:43,700
Seville, when do you realize that no one will do anything for you?
89
00:17:43,900 --> 00:17:49,400
You can't trust people. What don't you understand?
90
00:17:50,900 --> 00:17:55,000
You're right, Tommy. I'm going to change your life.
91
00:17:59,900 --> 00:18:02,700
<-O->- I will try It on the tv. <-O -> - what On the tv?
92
00:18:02,800 --> 00:18:07,500
Yes. There is a hearing for advertising donuts, that called me the attention.
93
00:18:07,600 --> 00:18:10,700
<-O->- you should Not go. <-O -> - What do you mean?
94
00:18:11,200 --> 00:18:14,700
There must be hundreds of girls for this announcement.
95
00:18:14,900 --> 00:18:17,300
Why do you think that you will choose to you?
96
00:18:17,900 --> 00:18:19,500
Because that is just for me.
97
00:18:19,600 --> 00:18:22,700
And the difference is that at least I know what I want.
98
00:18:22,800 --> 00:18:27,200
<-O -> - What do you mean? <-O->- Ernie Leeds Junior.
99
00:18:27,600 --> 00:18:30,200
What Jr, what is it that you want from him?
100
00:18:30,600 --> 00:18:33,900
<-O -> - do you not fix your car? <-S -> - so what?
101
00:18:34,900 --> 00:18:39,300
Well, use your imagination. We go to one of their parties,
102
00:18:39,400 --> 00:18:43,800
with their rich friends. I would like to do so.
103
00:18:44,200 --> 00:18:48,700
Tommy, there is a gold mine, that is waiting to be discovered.
104
00:18:49,300 --> 00:18:53,700
No, thank you. You'll do so without my help.
105
00:18:54,400 --> 00:18:59,300
Only, that is the best way out of this hidden city.
106
00:18:59,400 --> 00:19:01,700
And if I were you...
107
00:19:02,500 --> 00:19:05,300
My god! It is time to leave.
108
00:19:15,200 --> 00:19:17,700
But if it is the basketball star!
109
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
Will this be her husband?
110
00:19:23,500 --> 00:19:28,900
Let them. <-O->- Eh, I'm talking about.
111
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
Already we hear you, friend.
112
00:19:39,700 --> 00:19:43,900
<-O->- Eh, come on, I fell in love with. <-O->- Sweetheart, I have to have you.
113
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
<-O->- seriously that to me calientas. <-O->- Let's go, girls.
114
00:19:47,100 --> 00:19:50,100
Let's beauties. Eh, girls.
115
00:19:50,200 --> 00:19:53,800
What do you think if we are going to take?
116
00:19:54,100 --> 00:19:58,100
What my? I can only say good night to bastard.
117
00:20:18,200 --> 00:20:19,900
Oh, shit!
118
00:20:24,200 --> 00:20:28,200
<-O -> - How are we going to get out of this? <-O -> -, Are the losers.
119
00:20:29,300 --> 00:20:31,400
<-O->- Let. <-O->- Hello, lovely.
120
00:20:31,500 --> 00:20:34,200
Did you see the tits of the brunette?
121
00:20:36,000 --> 00:20:39,700
<-O->- Are well-armed. <-O->- Eh.
122
00:20:49,600 --> 00:20:52,900
Come on baby. Come with your daddy. Come with your daddy.
123
00:20:53,600 --> 00:20:55,300
I love you.
124
00:20:58,800 --> 00:21:01,700
Wouldn't it be easier cogérnoslos?
125
00:21:24,800 --> 00:21:27,400
More near, more near. Go.
126
00:21:28,500 --> 00:21:30,400
We will, precious.
127
00:21:38,500 --> 00:21:40,700
Come with your daddy. Come with daddy...
128
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
You are very beautiful.
129
00:22:02,500 --> 00:22:05,000
Can't run away from me.
130
00:22:06,600 --> 00:22:09,900
Come on, I'll be a rock star.
131
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
Oh, what happened to them?
132
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
Good night, fuckers.
133
00:22:48,800 --> 00:22:52,500
Now if the cagamos, we drove the car.
134
00:22:52,700 --> 00:22:54,200
Eh...
135
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
Do not mees up my car.
136
00:23:16,700 --> 00:23:21,100
Guys, they would walk instead of doing shit to the car.
137
00:23:21,200 --> 00:23:25,100
Definitely they would be cheaper.
138
00:23:25,200 --> 00:23:26,800
Shut up, you old.
139
00:23:54,700 --> 00:23:56,200
Hello.
140
00:23:56,800 --> 00:23:59,300
Hey, where is everybody?
141
00:24:02,100 --> 00:24:05,900
<-O->- Hello, Mr. Leeds. <-O->- Pop, how are you? You look amazing.
142
00:24:06,000 --> 00:24:09,500
<-O->- Good day, young lady. <-O->- Good day. God, are you okay?
143
00:24:09,600 --> 00:24:12,600
<-O -> - what Ended up my car? <-O->- Is ready.
144
00:24:13,100 --> 00:24:17,100
Hey Pop, do you have a bath. <-O->- Oh, is around the corner.
145
00:24:17,300 --> 00:24:20,900
It was not intended for ladies but what you can use.
146
00:24:21,000 --> 00:24:24,100
Hey, Randy, come here. Look at this beauty.
147
00:24:26,400 --> 00:24:28,900
Eh, it really is beautiful.
148
00:24:29,200 --> 00:24:31,700
You are Randy Starr, the runner!
149
00:24:32,500 --> 00:24:35,600
<-O -> - can I give you a hand?
- Of Course.
150
00:24:35,700 --> 00:24:40,400
Junior said you have done parts for your car. I'm impressed.
151
00:24:40,600 --> 00:24:43,600
Clear. But I don't have anything to do with it.
152
00:24:43,600 --> 00:24:45,000
Did Tommy.
153
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
What's going on here, Chester?
154
00:24:48,700 --> 00:24:54,300
Tommy you already know the Mr Leeds. This is Randy Starr.
155
00:24:58,900 --> 00:25:01,900
Be who you are. You are the best...
156
00:25:02,300 --> 00:25:05,400
You are great. An incredible competitor.
157
00:25:05,600 --> 00:25:09,100
Thank you. You are very sweet.
158
00:25:10,700 --> 00:25:15,300
<-O -> - What are you doing here? <-O->- Randy will drive my car at Daytona.
159
00:25:15,400 --> 00:25:18,200
We made improvements specifically for him.
160
00:25:19,800 --> 00:25:25,500
So Tommy you are the best mechanic in the city?
161
00:25:25,600 --> 00:25:31,400
What is. There is No equal. You'll see what he has done to your car
162
00:25:31,500 --> 00:25:34,500
<-O->- Even he adjusted the engine. <-O->- Chester.
163
00:25:35,300 --> 00:25:37,300
Are You Coming To Pop?
164
00:25:37,400 --> 00:25:40,100
<-O->- Let's try it out.
- of course, mr. Leeds.
165
00:25:40,200 --> 00:25:43,700
What a beauty! It is a pump.
166
00:25:47,300 --> 00:25:50,200
<-S -> - So that you know about engines? <-O->- Show Me.
167
00:25:50,600 --> 00:25:52,700
Tommy is very "masculine"
168
00:25:55,300 --> 00:25:57,000
A poster nice.
169
00:25:59,600 --> 00:26:02,500
Randy, I will go test this beauty.
170
00:26:02,600 --> 00:26:05,900
<-O->- We will see you at the mansion
- Yes, of course. Later.
171
00:26:07,100 --> 00:26:09,700
Why don't you come to see us?
172
00:26:10,600 --> 00:26:13,200
I'll show you mine. If your me samples of yours.
173
00:26:13,300 --> 00:26:15,400
If we talk about cars, of course.
174
00:26:15,500 --> 00:26:17,900
I would have liked to see what you are driving.
175
00:26:19,400 --> 00:26:21,500
We're out of there of here. Or what?
176
00:26:21,900 --> 00:26:23,600
Yes, of course.
177
00:26:24,700 --> 00:26:26,700
We see Tommy.
178
00:26:52,500 --> 00:26:54,300
Shut Up, Chester.
179
00:27:13,300 --> 00:27:17,800
It will be best that you move your ass and come here.
180
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
How many blondes dumb there is to see today?
181
00:27:23,300 --> 00:27:27,300
Oh, lord Goodley, how are you? Do you ate well?
182
00:27:28,500 --> 00:27:31,800
Comes at just the right time. There are so many girls to audition.
183
00:27:32,400 --> 00:27:36,600
It Is... Seville Ritz.
184
00:27:36,900 --> 00:27:38,800
Do you like it?
185
00:27:38,900 --> 00:27:43,800
I will allow myself to improvise, to feel the paper.
186
00:27:44,000 --> 00:27:45,800
Understand...
187
00:27:45,900 --> 00:27:49,800
you as well show creativity in the presentation of the product.
188
00:27:51,900 --> 00:27:54,900
Seville, oh baby are you ready?
189
00:27:55,400 --> 00:27:58,100
Is well. So...
190
00:27:58,300 --> 00:28:01,500
Camera... And...
191
00:28:01,900 --> 00:28:03,700
Action.
192
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
I Cómela!
193
00:28:45,600 --> 00:28:47,700
I Devórala all!
194
00:29:33,200 --> 00:29:35,800
I bet you want to try it.
195
00:29:43,100 --> 00:29:45,000
Yes, it is true. Is well.
196
00:29:48,600 --> 00:29:53,800
Seville, you're in luck. Mr. Goodley wants to meet you.
197
00:30:05,000 --> 00:30:06,700
My type of man.
198
00:30:09,800 --> 00:30:11,700
Oh, thank you, Harold.
199
00:30:31,400 --> 00:30:35,100
What is happening? Geezer told me he was ready.
200
00:30:36,200 --> 00:30:38,200
Does not seem to be ready.
201
00:30:38,600 --> 00:30:41,600
To that I say that it is ready, if not what is?
202
00:30:41,600 --> 00:30:43,800
If you can't, give up.
203
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
I want my money back.
204
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
Oh forget it!
205
00:31:05,300 --> 00:31:08,300
Does your... you're the mechanic?
206
00:31:09,600 --> 00:31:12,000
Eh, come here.
207
00:31:15,600 --> 00:31:20,000
<-O -> - What is your problem, young man? <-O->- I said it has the best mechanics.
208
00:31:20,400 --> 00:31:23,100
Tommy is the best I have ever had.
209
00:31:23,200 --> 00:31:26,300
Listen, if I wanted a girl I had gone to another place.
210
00:31:26,400 --> 00:31:30,000
Let him fix the car and I was told before.
211
00:31:30,100 --> 00:31:31,900
What is it that I do?
212
00:31:32,100 --> 00:31:35,800
<-O -> - Are you ready the car? <-O->- "A shit" Excuse my language.
213
00:31:35,900 --> 00:31:39,700
Then, why not give it a spin with him, huh?
214
00:31:39,800 --> 00:31:43,700
And if you are still not satisfied, we will gladly refund your money.
215
00:31:46,900 --> 00:31:49,900
The young people of today are very nervous.
216
00:31:51,100 --> 00:31:53,200
We will Tommy, pruébaselo.
217
00:31:53,300 --> 00:31:55,400
Only I can drive my car.
218
00:31:55,500 --> 00:31:58,400
I know. So what I found last night.
219
00:31:58,500 --> 00:32:01,700
I really want to make sure you are satisfied.
220
00:32:04,800 --> 00:32:07,700
Clear. Do you want to lead?
221
00:32:08,900 --> 00:32:10,700
Why not!
222
00:32:10,800 --> 00:32:13,700
So both my hands will be free.
223
00:32:14,500 --> 00:32:17,900
<-O -> - are you Sure that you want to do it? <-O->- I think so.
224
00:32:31,200 --> 00:32:32,600
My car is very powerful.
225
00:32:32,700 --> 00:32:35,900
Do you think you can handle it, little one?
226
00:32:39,500 --> 00:32:43,100
Let's drink. Let's take a walk.
227
00:32:49,300 --> 00:32:52,300
We do not expect, may take quite a bit.
228
00:33:04,300 --> 00:33:06,000
How more relaxed?
229
00:33:07,300 --> 00:33:09,300
Calm down!
230
00:33:11,400 --> 00:33:13,400
Jesus, you're crazy!
231
00:33:22,500 --> 00:33:25,500
Me what you're fucking, aren't you? Do you want us to kill you?
232
00:33:25,700 --> 00:33:28,700
Do you not know your own car?
233
00:33:29,500 --> 00:33:32,800
Well... What step or not?
234
00:33:32,900 --> 00:33:34,500
Yes Yes.
235
00:33:35,200 --> 00:33:38,800
<-O->- Only from the outside, huh? <-O->- Confident in my work.
236
00:33:39,700 --> 00:33:41,400
Care!
237
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
The suspension stinks!
238
00:35:18,800 --> 00:35:20,700
What is this?
239
00:35:21,500 --> 00:35:24,000
The bastard paid me with donuts.
240
00:35:36,100 --> 00:35:38,700
What do you want me to do with this?
241
00:35:38,800 --> 00:35:42,800
The agreement is good, Chester. Accept it before I change my mind.
242
00:35:44,500 --> 00:35:47,300
Well... what did you get the job?
243
00:35:47,700 --> 00:35:51,800
This well. She liked Alex...
244
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
That is to say, Mr. Goodley.
245
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
But the damn television said
246
00:35:56,500 --> 00:35:59,900
that does not let go. Can you believe it?
247
00:36:00,100 --> 00:36:02,800
Sorry Seville. Of truth.
248
00:36:08,600 --> 00:36:10,200
Fuck!
249
00:36:10,300 --> 00:36:12,500
Eh, I made some good contacts.
250
00:36:12,600 --> 00:36:16,500
The director said that if I wanted to, I can have my own show.
251
00:36:16,600 --> 00:36:19,900
<-O->- But I need a sponsor. <-O -> - really? How much do you need?
252
00:36:20,000 --> 00:36:23,800
Not much. Five or six of the large.
253
00:36:24,700 --> 00:36:26,800
I don't go in your budget.
254
00:36:28,800 --> 00:36:33,400
Maybe one of your customers Will return, with interest.
255
00:36:33,500 --> 00:36:37,400
You're crazy! No one here has much money.
256
00:36:37,600 --> 00:36:41,600
<-O->- Well...
- of Course. Your friend, Junior.
257
00:36:41,800 --> 00:36:45,300
<-O -> - why don't you invite to your house? <-O->- I will Not do it.
258
00:36:45,500 --> 00:36:49,500
Randy Starr, came to see his new car.
259
00:36:49,600 --> 00:36:53,600
<-O->- Not what I would... <-O -> - How do you know? You already know them.
260
00:36:54,400 --> 00:36:59,900
They have a single thing in the head. Trust me. I know from experience.
261
00:37:01,200 --> 00:37:02,900
Come On, Tommy.
262
00:37:03,100 --> 00:37:07,500
Do you not a little curious to know how to live the millionaires?
263
00:37:10,700 --> 00:37:15,100
Tommy, do it for me. I need to make new contacts.
264
00:37:34,700 --> 00:37:37,300
<-O -> - can I help you? <-O->- Tommy Boyd
265
00:37:37,400 --> 00:37:42,200
The garage of Chester, has come to see one of the cars of the lord of Leeds.
266
00:37:43,000 --> 00:37:45,700
Relax. Are we not invited?
267
00:38:25,200 --> 00:38:28,200
Yes, also. Clear.
268
00:38:28,700 --> 00:38:32,700
Okay, but just hear me out. Is that okay? I grew up in this business.
269
00:38:32,800 --> 00:38:36,600
Do you know my father? Shut up and listen. Do you know who my father was?
270
00:38:36,700 --> 00:38:40,800
Yes, shut up and listen. We will have breakfast together.
271
00:38:41,900 --> 00:38:44,200
Now... Hello??? And...
272
00:38:46,500 --> 00:38:49,500
You know, you'll have to close, idiot.
273
00:38:50,200 --> 00:38:52,500
What the hell are you doing, bitch?
274
00:38:52,600 --> 00:38:55,600
Sorry Junior, but you gotta stay still.
275
00:38:55,800 --> 00:38:57,300
Out!
276
00:38:57,600 --> 00:39:00,200
Junior we need to talk.
277
00:39:00,300 --> 00:39:02,300
Later. Out!
278
00:39:10,800 --> 00:39:15,200
You make Me look like a fool. After that we see.
279
00:39:17,800 --> 00:39:20,100
Relax, Tommy. Do not bite.
280
00:39:23,400 --> 00:39:28,200
I am glad that finally you come to see me, even though it is not for me.
281
00:39:28,400 --> 00:39:30,500
What gift have you brought me?
282
00:39:31,100 --> 00:39:33,200
Known to Seville.
283
00:39:40,900 --> 00:39:44,900
Seville, oh... you have to be good manicure.
284
00:39:46,400 --> 00:39:48,300
I am the best.
285
00:39:54,800 --> 00:39:56,700
Who is it? Hello???
286
00:39:57,200 --> 00:40:02,000
Earl, you old thief, I was talking about you. How are you?
287
00:40:02,300 --> 00:40:04,300
In fact, working.
288
00:40:04,400 --> 00:40:08,200
What I did not tell them only to have that call to count Delarú, eh?
289
00:40:08,300 --> 00:40:10,000
What is happening?
290
00:40:14,000 --> 00:40:19,300
No. I'm at a conference but I'll leave that up to you.
291
00:40:20,000 --> 00:40:24,300
Don't worry. When? Clear.
292
00:40:26,600 --> 00:40:29,200
Whatever you say. I will do everything possible for you.
293
00:40:30,600 --> 00:40:32,300
There is No problem.
294
00:41:27,700 --> 00:41:30,700
Damn, why I had not thought about!
295
00:41:31,600 --> 00:41:33,700
I can do it.
296
00:41:35,400 --> 00:41:37,500
But is not like mine.
297
00:41:37,700 --> 00:41:39,700
<-O->- you're right On that. <-O -> - What?
298
00:41:41,100 --> 00:41:43,400
I like the view. And what is that to thee?
299
00:41:44,100 --> 00:41:48,000
With so much power you will speed up like a missile.
300
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
Do to space and such nonsense?
301
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
<-O->- it Is a lot of work. <-O->- Nonsense.
302
00:41:53,400 --> 00:41:57,100
What matters is how you handle the gear lever.
303
00:41:57,600 --> 00:42:00,600
Do you have in mind to change the suspension?
304
00:42:01,000 --> 00:42:03,100
No. Look.
305
00:42:07,900 --> 00:42:12,200
It is not surprising. You have stabilizers.
306
00:42:12,700 --> 00:42:15,600
What I have tried in vain.
307
00:42:15,700 --> 00:42:18,400
This is an amateur. What you need to...
308
00:42:19,900 --> 00:42:23,600
Tommy... What's wrong with you?
309
00:42:25,200 --> 00:42:27,200
Nothing. Why?
310
00:42:28,100 --> 00:42:33,400
You look good. Do you never relax?
311
00:42:35,900 --> 00:42:37,900
I don't know that you want to say.
312
00:42:52,500 --> 00:42:55,000
Come On, Tommy. Have fun a little.
313
00:42:59,700 --> 00:43:01,700
I prefer to drive alone.
314
00:43:01,900 --> 00:43:04,900
I would not recommend this, the terrain is difficult.
315
00:45:39,900 --> 00:45:41,800
Why are you laughing?
316
00:45:42,600 --> 00:45:45,700
I made you swallow the dust all the way.
317
00:45:54,400 --> 00:45:56,800
You must be more careful, Tommy.
318
00:45:56,900 --> 00:46:00,700
You have to realize. You're still a girl.
319
00:46:05,500 --> 00:46:07,700
Do you have cold?
320
00:46:10,900 --> 00:46:12,700
Please, put this on.
321
00:46:14,500 --> 00:46:16,100
Thank you.
322
00:46:54,300 --> 00:46:57,800
<-O -> - where are you going? <-O->- To work on my suspension.
323
00:46:59,200 --> 00:47:00,800
Eh, Tommy.
324
00:48:13,700 --> 00:48:17,400
Well, you did get the money for your program?
325
00:48:17,500 --> 00:48:19,900
We're still working on that.
326
00:48:20,500 --> 00:48:22,100
Tommy...
327
00:48:22,900 --> 00:48:28,200
Junior makes a great party tonight and wants you to go.
328
00:48:28,500 --> 00:48:32,300
<-O -> - why? <-O->- Because Randy wants it.
329
00:48:32,600 --> 00:48:36,700
He should strive to be happy.
330
00:48:39,000 --> 00:48:40,500
What's wrong with it?
331
00:48:40,500 --> 00:48:44,600
Randy is the best, who has been in this city.
332
00:48:44,700 --> 00:48:47,200
He dies for you.
333
00:48:49,300 --> 00:48:52,200
We will. What can you lose?
334
00:48:52,400 --> 00:48:55,200
If you don't like it, You go home.
335
00:48:56,500 --> 00:48:58,300
We will.
336
00:49:01,000 --> 00:49:02,800
Please.
337
00:49:03,700 --> 00:49:05,300
What are you going to wear?
338
00:49:49,600 --> 00:49:51,200
We will.
339
00:49:56,500 --> 00:49:58,100
Frames.
340
00:50:01,000 --> 00:50:03,400
Oh thank you. Hello.
341
00:50:10,600 --> 00:50:12,200
Junior.
342
00:50:16,100 --> 00:50:20,400
Honey, let's. We're going to dance. Oh dear.
343
00:51:04,700 --> 00:51:06,900
Tommy Boy, the mechanic!
344
00:51:07,400 --> 00:51:09,400
The devil take me!
345
00:51:12,500 --> 00:51:16,500
Randy if you understand girls. He was right.
346
00:51:20,100 --> 00:51:21,700
We will.
347
00:51:22,400 --> 00:51:26,200
Eh, calm. Randy and I share everything.
348
00:51:27,200 --> 00:51:29,800
Seville, I'll see you later I Think I have to go.
349
00:51:30,300 --> 00:51:33,800
Eh, what're you talking about? Do not be so. Randy is waiting for you.
350
00:51:34,300 --> 00:51:35,900
Eh.
351
00:51:38,000 --> 00:51:39,800
Entretenla.
352
00:51:41,600 --> 00:51:43,100
We will.
353
00:51:51,300 --> 00:51:54,000
This is the games room. Eh, Sam.
354
00:51:54,700 --> 00:51:56,500
I'm glad to see you.
355
00:51:57,300 --> 00:52:01,200
Long time no see. How you can come to Amanda?
356
00:52:01,400 --> 00:52:04,600
Make a feast of truth.
357
00:52:06,300 --> 00:52:09,100
<-O->- This is Amanda. <-O->- Hi honey.
358
00:52:09,400 --> 00:52:14,600
I am impressed. I am escorpiana, how about you Sam?
359
00:52:16,800 --> 00:52:19,800
Do you see this guy? It is a judge.
360
00:52:19,900 --> 00:52:23,100
You are going to spend a great night.
361
00:52:23,200 --> 00:52:24,500
What were here?
362
00:52:24,500 --> 00:52:28,600
I'm happy you came. Also waiting to see you.
363
00:52:33,500 --> 00:52:35,200
Have fun.
364
00:52:37,100 --> 00:52:39,800
So... This one here...
365
00:52:40,000 --> 00:52:42,500
Just got out of a prison in switzerland,
366
00:52:42,500 --> 00:52:46,700
for evading half a million. What a guy!
367
00:52:47,900 --> 00:52:51,200
And that from there... Tommy.
368
00:52:53,200 --> 00:52:57,100
Randy isn't it? You waited all night.
369
00:52:58,100 --> 00:52:59,700
Please.
370
00:53:01,500 --> 00:53:03,700
At the end of the hallway.
371
00:53:07,400 --> 00:53:09,000
Eh!
372
00:54:07,200 --> 00:54:11,200
Do you have to be kidding? Are you going to desnudarte?
373
00:54:12,000 --> 00:54:13,200
This is humiliating.
374
00:54:13,200 --> 00:54:16,700
I will not stay to observe your behavior stupid.
375
00:54:17,000 --> 00:54:20,600
Oh come on. I will not stay, I'm leaving.
376
00:54:20,700 --> 00:54:23,300
I'm going. And do not call me.
377
00:54:34,000 --> 00:54:35,600
We will we will.
378
00:54:37,000 --> 00:54:38,900
You should be ashamed of. You know.
379
00:54:38,900 --> 00:54:41,200
I am ashamed of you! What a shame!
380
00:55:22,000 --> 00:55:25,100
I'm going. I will not stay.
381
00:55:25,800 --> 00:55:29,300
My god! Boy, I won.
382
00:55:57,600 --> 00:56:00,100
<-O->- Hey, Tommy! Tommy. <-O->- Randy!
383
00:56:00,200 --> 00:56:02,700
Where were you? I didn't think you were going'avenir.
384
00:56:02,700 --> 00:56:04,500
The party was good, right?
385
00:56:04,700 --> 00:56:06,700
This place is like a zoo.
386
00:56:07,000 --> 00:56:08,700
What are you looking at?!
387
00:56:10,300 --> 00:56:12,300
Oh you nasty!
388
00:56:13,200 --> 00:56:15,000
Me das asco.
389
00:56:15,900 --> 00:56:17,700
Eh, Tommy! Wait!
390
00:56:32,700 --> 00:56:35,000
Hey, baby, Wanna dance?
391
00:56:35,300 --> 00:56:38,100
Oh no. No No.
392
00:57:10,100 --> 00:57:12,700
You know, you can at least be friendly.
393
00:57:12,800 --> 00:57:17,100
Di hello, I am glad to see you or sorry to push you.
394
00:57:17,600 --> 00:57:20,300
Instead of behaving like a pampered girl.
395
00:57:21,200 --> 00:57:24,200
Do you want to leave? I try to talk to you.
396
00:57:24,300 --> 00:57:26,000
Get out of here.
397
00:57:27,600 --> 00:57:31,400
Well miss Super-mechanical I'm sorry if I have offended you.
398
00:57:31,700 --> 00:57:34,600
I've never met anyone like you.
399
00:57:34,600 --> 00:57:36,900
I don't know how to act with you.
400
00:57:37,400 --> 00:57:39,100
Randy you are a miserable.
401
00:57:39,400 --> 00:57:41,400
Tommy I like you.
402
00:57:43,100 --> 00:57:45,700
Why don't you let me know you better?
403
00:57:47,500 --> 00:57:49,100
Clear.
404
00:57:55,500 --> 00:57:57,100
Ten.
405
00:57:58,900 --> 00:58:01,700
Tommy does not want to do this?
406
00:58:02,400 --> 00:58:04,100
Damn, I'd like to!
407
00:58:08,600 --> 00:58:10,300
Well, here I am.
408
00:58:16,200 --> 00:58:17,700
We will.
409
00:58:18,300 --> 00:58:20,500
We will. Hit me.
410
00:58:20,900 --> 00:58:23,200
Come on, hit me.
411
00:58:25,300 --> 00:58:26,900
We will.
412
00:58:28,500 --> 00:58:30,300
We will. Hit Me, Tommy.
413
00:58:31,200 --> 00:58:33,000
Hit me here. We will.
414
00:58:35,900 --> 00:58:38,700
Tell your fan club, that you're wrong.
415
00:58:40,200 --> 00:58:41,700
We will.
416
00:58:41,900 --> 00:58:43,900
<-O -> - Huh? <-O->- Wait. Wait.
417
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Someone could get hurt.
418
00:58:47,900 --> 00:58:49,700
You know, you're right.
419
00:58:51,700 --> 00:58:54,400
<-O->- Let. <-O->- I warn You.
420
00:58:54,600 --> 00:58:57,000
I feel so scared.
421
00:58:57,100 --> 00:58:59,700
We will. We will. Come on, fight with me.
422
00:59:00,300 --> 00:59:01,900
Hit me.
423
00:59:10,600 --> 00:59:12,700
Oh, my God! Tommy!
424
01:03:56,400 --> 01:03:58,000
Hello.
425
01:03:58,600 --> 01:04:01,700
Hello, do you asked for piña colada?
426
01:04:01,900 --> 01:04:03,400
No.
427
01:04:04,000 --> 01:04:06,400
<-S -> - And you? <-O->- Not dear.
428
01:04:07,400 --> 01:04:09,200
Well, I'm going to take one.
429
01:04:14,300 --> 01:04:16,300
This is not pina colada.
430
01:04:16,500 --> 01:04:18,700
<-O -> - what is Not? <-O->- No.
431
01:04:20,500 --> 01:04:22,200
There is No problem.
432
01:04:26,700 --> 01:04:28,200
Hello.
433
01:04:31,900 --> 01:04:36,700
Earl, you helped my father for years to make millions with our competitors.
434
01:04:36,900 --> 01:04:41,200
Of course, your father knew that. May you rest in peace.
435
01:04:42,000 --> 01:04:45,000
But I never believed him the son of a bitch.
436
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
However, you don't lose your money.
437
01:04:47,500 --> 01:04:49,600
How much you earned with the sale of the toys...
438
01:04:49,700 --> 01:04:52,300
after our last triumph?
439
01:04:52,400 --> 01:04:54,400
No talk of advertising?
440
01:04:54,500 --> 01:04:59,000
Your father was a bastard smart always smelled of the winners.
441
01:05:00,300 --> 01:05:04,200
Junior, that's not to say that heredaras your sense of smell.
442
01:05:05,300 --> 01:05:10,700
I'm not going to put a dime until you see your garage this morning.
443
01:05:12,900 --> 01:05:14,700
Is a winner, Earl.
444
01:05:14,800 --> 01:05:17,000
I tell you, I just have to wait to see him on the track,
445
01:05:17,000 --> 01:05:19,200
with Randy Starr behind the wheel.
446
01:05:19,300 --> 01:05:21,200
<-O -> - what Is so good? <-O->- I can Not wait.
447
01:05:21,400 --> 01:05:25,300
<-O -> - How are you? <-O->- Oh great.
448
01:05:27,300 --> 01:05:31,200
Admits that Randy knows how to drive.
449
01:05:31,300 --> 01:05:34,900
<-O->- I have a gift for the winners, or not? <-O->- Not bad.
450
01:05:35,600 --> 01:05:38,700
<-O->- Not bad. <-O -> - What a good car, not Mr. Delarú?
451
01:05:38,800 --> 01:05:40,400
Hey, Randy...
452
01:05:41,300 --> 01:05:43,300
Eh. Who is driving the car?
453
01:05:46,900 --> 01:05:49,900
<-O -> - Who? <-O->- A friend.
454
01:06:05,600 --> 01:06:08,700
Earl Delarú, Tommy Boyd. Tommy Earl Delarú.
455
01:06:08,900 --> 01:06:13,100
Your company produces toys, dolls, and all these things.
456
01:06:13,600 --> 01:06:16,400
It is our main sponsor.
457
01:06:16,800 --> 01:06:19,800
<-O->- Hi. <-O->- Tommy, right?
458
01:06:20,900 --> 01:06:23,700
Strange name for a girl, but...
459
01:06:24,500 --> 01:06:26,700
Don't manage to play as one, eh?
460
01:06:27,100 --> 01:06:31,200
<-O->- Hey, Earl, your car is... <-O->- Yes, of course.
461
01:06:31,800 --> 01:06:34,500
His car was very good, Miss
462
01:06:34,800 --> 01:06:37,400
Too bad Tommy doesn't have a car.
463
01:06:37,400 --> 01:06:40,700
Otherwise you would be in trouble Junior.
464
01:06:46,800 --> 01:06:48,700
I have a car.
465
01:06:49,100 --> 01:06:52,100
He was referring to a race car, a real one.
466
01:06:52,400 --> 01:06:58,100
<-O->- I Know very well what I wanted to say. <-O -> - is There the possibility to see it?
467
01:06:58,400 --> 01:07:01,500
Hey, Earl, what are you trying to do?
468
01:07:01,600 --> 01:07:04,300
I mean, this girl is amateur.
469
01:07:04,400 --> 01:07:07,400
Just like the race cars.
470
01:07:07,500 --> 01:07:10,800
Randy, it is better to say it. It may be an illusion wrong.
471
01:07:10,900 --> 01:07:13,000
Well, Tommy is not a girl outlet.
472
01:07:13,100 --> 01:07:17,800
You can be the best mechanic, designer, and maybe even...
473
01:07:18,100 --> 01:07:21,500
The best athlete amateur that I have seen.
474
01:07:21,600 --> 01:07:24,400
<-O->- But who knows, maybe some day... <-O->- Randy.
475
01:07:25,800 --> 01:07:28,400
Why these angry? You have said that you should know.
476
01:07:28,500 --> 01:07:30,900
Why don't you shut up for a fuck?
477
01:07:31,700 --> 01:07:33,400
What about Tommy?
478
01:07:33,700 --> 01:07:38,000
When am I going to see your car? I want to say in a race against yours.
479
01:07:38,100 --> 01:07:43,900
Eh no, they are doing it in jest, just for entertainment.
480
01:07:44,000 --> 01:07:47,600
Am I a joke? Don't make me laugh.
481
01:07:47,800 --> 01:07:50,100
Just say where and when?
482
01:07:50,500 --> 01:07:52,700
Within a week, here.
483
01:07:54,100 --> 01:08:00,100
And Tommy, you're going to win a lot of money, if your car will win.
484
01:08:03,500 --> 01:08:05,200
We have a deal.
485
01:08:05,800 --> 01:08:07,800
You don't know what you're doing.
486
01:08:07,900 --> 01:08:10,900
I know a lot more than you think.
487
01:08:11,000 --> 01:08:13,800
Within a week, I'll Be here.
488
01:08:15,600 --> 01:08:18,600
Come On, Junior. Come with us to take something.
489
01:08:39,300 --> 01:08:42,700
I thought that I was going to take several week-long vacation?
490
01:08:48,400 --> 01:08:50,100
Is there any problem?
491
01:08:50,200 --> 01:08:55,900
Exact. How many thousands of times do I have to say that you do not pick up the things for me?
492
01:08:56,100 --> 01:08:58,500
When I leave something, then I know where it is.
493
01:08:58,600 --> 01:09:03,700
All the world comes to stir, and so my tools disappear.
494
01:09:04,100 --> 01:09:05,900
What are you looking for?
495
01:09:06,200 --> 01:09:09,000
My lenses. Where the hell are they?
496
01:09:09,100 --> 01:09:11,100
Where you left off.
497
01:09:11,700 --> 01:09:14,100
Not the mask.
498
01:09:14,200 --> 01:09:15,900
In the tank.
499
01:09:19,700 --> 01:09:22,900
<-S -> - And what about the lighter? <-O->- In the table, where you left off.
500
01:09:31,400 --> 01:09:34,300
Why don't we going to eat?
501
01:09:38,800 --> 01:09:40,900
I am sick of donuts.
502
01:09:54,400 --> 01:09:56,400
How did you get confused?
503
01:09:57,600 --> 01:10:00,900
I mean, the two are well understood.
504
01:10:01,000 --> 01:10:03,300
Finally you became a human being.
505
01:10:03,400 --> 01:10:06,200
How do you respect someone that won't take you seriously?
506
01:10:06,300 --> 01:10:10,700
<-O->- rather, colocate in its place. <-O -> - what the hell are you talking about?
507
01:10:10,800 --> 01:10:12,700
Hey, wait a minute.
508
01:10:17,900 --> 01:10:22,900
You must be crazy if you think that you can overcome...
509
01:10:23,000 --> 01:10:24,900
to a competitor like Randy Starr,
510
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
driving a car that costs thousands of dollars.
511
01:10:27,100 --> 01:10:31,400
<-O -> - why? What because I am a girl? <-O->- This has nothing to do with it.
512
01:10:31,800 --> 01:10:35,300
These people are fat cats and we are no one in this city.
513
01:10:35,300 --> 01:10:36,500
What don't you understand?
514
01:10:36,600 --> 01:10:39,100
No, Chester. I don't think so, not for a second.
515
01:10:39,200 --> 01:10:41,700
I'm not trying to become a competitor.
516
01:10:41,700 --> 01:10:44,700
I just want to beat Randy Starr.
517
01:10:44,800 --> 01:10:46,700
Do you understand?
518
01:10:48,600 --> 01:10:51,100
What I will do with or without you.
519
01:10:51,400 --> 01:10:53,700
Now you're gonna help me or not?
520
01:11:00,800 --> 01:11:02,400
What and well?
521
01:11:06,400 --> 01:11:08,700
<-O -> - What is this? <-O->- Open It.
522
01:11:20,900 --> 01:11:24,300
It is not bad to start with the suspension.
523
01:13:43,000 --> 01:13:48,000
The car is awesome. Electronics, all of that thrust.
524
01:13:48,100 --> 01:13:51,900
<-O -> - But What? <-O->- does Not make you a competitor.
525
01:13:52,100 --> 01:13:54,000
Requires a lot of experience.
526
01:13:54,200 --> 01:13:57,000
I suggest you go away and come again tomorrow.
527
01:13:57,200 --> 01:13:58,900
It is not.
528
01:13:59,100 --> 01:14:00,900
Where are you going?
529
01:14:02,200 --> 01:14:04,100
To acquire experience.
530
01:14:48,800 --> 01:14:50,900
Shopping one, precious?
531
01:14:53,900 --> 01:14:57,100
<-O->- As always. <-O -> - What is it?
532
01:14:57,400 --> 01:14:59,600
You know, as usual.
533
01:15:04,600 --> 01:15:08,600
I've seen this before. I mean in my fantasies.
534
01:15:09,700 --> 01:15:11,700
I see us in a great location
535
01:15:11,800 --> 01:15:15,400
<-O->- As we find, by chance. <-O->- Twelve dollars.
536
01:15:15,600 --> 01:15:17,200
What twelve dollars?!
537
01:15:32,900 --> 01:15:35,000
Do you want to go to this country?
538
01:15:43,300 --> 01:15:45,100
I thought so.
539
01:15:54,800 --> 01:15:56,700
Come On, Harold.
540
01:16:30,400 --> 01:16:32,900
<-O->- Tommy. <-O -> - What are you doing here?
541
01:16:33,300 --> 01:16:37,000
<-O -> - do we Need to talk, sweetheart. <-O -> - do you Believe in the words of Randy?
542
01:16:37,100 --> 01:16:38,700
Who is Randy?!
543
01:16:39,500 --> 01:16:41,500
<-O->- A Clown! <-O->- Junior.
544
01:16:43,500 --> 01:16:47,900
<-O -> - What junior?! <-O->- Forget about Junior. What are you going to do?
545
01:16:48,500 --> 01:16:51,100
Compete. I don't have another option.
546
01:16:51,500 --> 01:16:53,500
Who is going to run?!
547
01:16:54,300 --> 01:16:55,300
What Harold will be?
548
01:16:55,400 --> 01:16:58,000
We are trying to carry on a conversation.
549
01:16:58,400 --> 01:17:00,400
But I have just come.
550
01:17:00,800 --> 01:17:02,700
Harold, it is best to go.
551
01:17:02,800 --> 01:17:05,700
- Maybe another time. <-O->- Move Harold.
552
01:17:11,000 --> 01:17:15,300
Randy is correct it's going to make me a laughing stock. What will we do?
553
01:17:16,600 --> 01:17:19,600
You just have to go out there and give the best of yourself.
554
01:17:19,800 --> 01:17:23,500
And who knows. Could win.
555
01:18:51,900 --> 01:18:55,200
- So, how is it? <-O->- The track is terrible.
556
01:18:55,300 --> 01:18:59,200
Some of the curves are so tight that the car barely if you have the space.
557
01:18:59,300 --> 01:19:03,300
<-O->- Tommy can suffer. <-O->- Oh, to me they are touching deeply.
558
01:19:03,800 --> 01:19:07,700
Hear... Your just stains.
559
01:19:08,100 --> 01:19:10,000
He deserves it.
560
01:19:10,200 --> 01:19:13,700
Sometimes I think of you as lots of money a Junior...
561
01:19:13,900 --> 01:19:18,000
And I wonder how you would be if you were poor.
562
01:19:21,900 --> 01:19:25,400
Earl, what time is it?!
563
01:19:36,000 --> 01:19:39,700
Tommy... I don't know what to say.
564
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
Now everything that we said.
565
01:19:45,100 --> 01:19:46,700
Then.
566
01:19:47,100 --> 01:19:49,400
Let the best... What?
567
01:19:49,700 --> 01:19:51,200
Self.
568
01:19:51,300 --> 01:19:54,500
Is well. You win the best car.
569
01:19:57,800 --> 01:20:01,100
And care. The track is very dangerous.
570
01:20:02,500 --> 01:20:06,400
Are you going to use your car, or the walk I will beat?
571
01:20:10,200 --> 01:20:12,200
Do you do what is smiling?
572
01:20:12,400 --> 01:20:15,500
I think you're going to kick ass, handsome.
573
01:20:17,400 --> 01:20:19,400
No way, baby!
574
01:20:51,800 --> 01:20:53,900
Don't worry, Earl.
575
01:20:54,000 --> 01:20:56,600
Our car will do circles around that "Tommy".
576
01:20:56,600 --> 01:20:57,800
I hope so Junior.
577
01:20:57,900 --> 01:21:00,100
<-O->- Your reputation is reset.
- and It's great.
578
01:21:00,200 --> 01:21:02,700
Will face Chester. As you'll see.
579
01:21:04,900 --> 01:21:10,300
Will do a lap of warm up, and then make ten.
580
01:22:04,100 --> 01:22:07,900
<-O->- Let's Go, Tommy. See. <-O->- Let's Go, Tommy.
581
01:22:12,600 --> 01:22:14,600
And so on. Go. Dale gas.
582
01:22:16,200 --> 01:22:18,100
What I told you, Earl?
583
01:22:27,600 --> 01:22:30,100
Come On, Tommy. Breathe my dust, baby!
584
01:23:07,900 --> 01:23:09,900
I can't believe it!
585
01:23:19,500 --> 01:23:22,100
Good, Tommy. This is for you, my dear.
586
01:23:43,800 --> 01:23:45,700
Oh shit!
587
01:23:49,800 --> 01:23:53,400
<-O->- Let's Go, Randy. <-O->- Let's go, man. Dale gas.
588
01:24:01,800 --> 01:24:05,400
You know, I Think that I really like.
589
01:24:05,700 --> 01:24:09,600
The way of driving, or rather I think the hatred.
590
01:24:28,400 --> 01:24:31,700
<-O->- Let's Go, Tommy. <-O->- put his ass down the ass, Tommy.
591
01:24:39,200 --> 01:24:41,300
Damn!
592
01:24:50,400 --> 01:24:52,300
This is my girl.
593
01:25:10,000 --> 01:25:11,700
Oh shit!
594
01:25:22,800 --> 01:25:24,400
It is a mistake.
595
01:25:25,300 --> 01:25:28,300
To one Side! Stay away! Toss it in the trash!
596
01:25:37,000 --> 01:25:38,800
<-O->- Tommy. <-O->- Move backward.
597
01:25:39,300 --> 01:25:41,000
Turn off the fuel!
598
01:25:42,100 --> 01:25:44,000
<-O->- Great, dear. <-O->- Good.
599
01:25:45,300 --> 01:25:47,300
<-O -> - Are you okay? <-O->- yes, I am well.
600
01:25:49,600 --> 01:25:52,100
They built a great car, Tommy.
601
01:25:52,700 --> 01:25:54,900
<-O->- it Is good. <-O->- Thank You.
602
01:25:55,400 --> 01:25:57,100
And you, that should.
603
01:25:59,600 --> 01:26:02,200
<-O -> - Are you okay, son? <-O->- yes, I am well.
604
01:26:02,300 --> 01:26:05,500
<-O->- Here all is well. <-O->- All is well.
605
01:26:05,700 --> 01:26:08,300
Miss, I don't know that is what you have your engine,
606
01:26:08,300 --> 01:26:10,800
but whatever it is...
607
01:26:10,900 --> 01:26:14,100
I would appreciate if you compete with us in Daytona.
608
01:26:14,100 --> 01:26:15,600
And Randy is the driver.
609
01:26:15,700 --> 01:26:19,700
And I'm sure that Junior made a good suggestion.
610
01:26:19,800 --> 01:26:22,700
Of course. Earl is correct.
611
01:26:22,800 --> 01:26:24,900
<-O->- Well... <-O->- Fifty percent.
612
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
And I'm going to take all of the costs.
613
01:26:27,100 --> 01:26:28,700
What?
614
01:26:28,900 --> 01:26:30,700
Are you crazy?
615
01:26:30,800 --> 01:26:34,200
The family Leeds never gave more than ten cars.
616
01:26:34,300 --> 01:26:39,300
I have not done so for your family. And will never be a car in Leeds.
617
01:26:39,400 --> 01:26:43,100
His family stole the designers for years.
618
01:26:43,100 --> 01:26:44,700
But that's it.
619
01:26:45,400 --> 01:26:47,400
This is my Tommy.
620
01:26:48,400 --> 01:26:50,400
Then how are we going to call it?
621
01:26:52,700 --> 01:26:54,200
You've heard it.
622
01:26:54,700 --> 01:26:56,200
Tommy.
623
01:26:57,200 --> 01:26:58,800
What Tommy?!
624
01:27:02,000 --> 01:27:04,200
What Auto Tommy?
625
01:27:05,300 --> 01:27:08,900
Well, Junior? Do we have a deal?
626
01:27:15,700 --> 01:27:17,300
Come On, Junior.
627
01:27:21,100 --> 01:27:24,600
What about you, Tommy? Will you come to Daytona?
628
01:27:25,300 --> 01:27:28,300
I got my car. Or do you not have it?
629
01:27:28,800 --> 01:27:30,800
Without you it would not be the same.
630
01:27:36,300 --> 01:27:40,300
What and well? Are you going to Daytona or not?
631
01:27:55,300 --> 01:27:56,900
Maybe.
632
00:00:36,200 --> 00:00:45,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
47206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.