All language subtitles for Tomboy (1985) [1080p]_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,700 --> 00:03:25,500 Puff stink. 2 00:03:29,300 --> 00:03:31,300 But you're cute. 3 00:04:44,500 --> 00:04:49,000 Tomboy 4 00:05:24,800 --> 00:05:26,700 Good day, Tommy. 5 00:05:50,600 --> 00:05:52,300 Enjoy. 6 00:05:55,400 --> 00:05:57,100 Here. 7 00:05:59,300 --> 00:06:01,000 Give it. 8 00:06:04,800 --> 00:06:06,500 Look at that. 9 00:06:09,500 --> 00:06:11,200 Throw it. 10 00:06:13,800 --> 00:06:16,700 <-O->- Well. <-O->- Let. 11 00:06:27,100 --> 00:06:28,800 - So be it. <-O->- Yes. 12 00:07:23,500 --> 00:07:25,800 What the hell are you doing down there? 13 00:07:27,000 --> 00:07:31,800 Yesterday I told you, that it's not worth this old. 14 00:07:33,300 --> 00:07:36,300 Don't waste time on her, do you understand? 15 00:07:37,700 --> 00:07:42,900 I'll call Junior to pick up your car. isn't it? 16 00:07:57,500 --> 00:08:00,700 <-O -> - what are you listening to Me, Tommy? <-O->- you can call It. 17 00:08:00,800 --> 00:08:04,600 Tell the lord Ernie Leeds Junior, your car is ready. 18 00:08:05,700 --> 00:08:07,400 And what about spare parts? 19 00:08:07,800 --> 00:08:09,600 I did. 20 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 We'll see. 21 00:08:25,300 --> 00:08:27,300 Maybe within an hour. 22 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 What do you think? 23 00:08:46,800 --> 00:08:50,000 You have to learn to drive, Seville. 24 00:08:50,300 --> 00:08:52,000 I'm talking about the makeup. 25 00:08:52,800 --> 00:08:56,000 It's called "Mystery". I'm going to a hearing. 26 00:08:56,100 --> 00:08:59,000 <-O -> - do Not tell me that you did not notice? - and it Is great. 27 00:08:59,100 --> 00:09:03,700 This could be the beginning of my career, Tommy. 28 00:09:03,800 --> 00:09:08,600 Who knows, in a couple of months, perhaps you are in Chicago or New York. 29 00:09:10,100 --> 00:09:13,600 Seville, are you sure that these producers have money? 30 00:09:14,000 --> 00:09:17,300 Clear. Honey, did you fill? 31 00:09:22,500 --> 00:09:24,800 I guess that we will survive the damage. 32 00:09:25,300 --> 00:09:28,900 Seville, huh? How does the Cadillac Seville? 33 00:09:29,500 --> 00:09:32,200 Better and more expensive. 34 00:09:33,100 --> 00:09:34,700 Who is this? 35 00:09:35,500 --> 00:09:37,200 Are you famous? 36 00:09:37,500 --> 00:09:40,500 My name is Harold. Do you want to go out with me? 37 00:09:40,600 --> 00:09:42,700 Move Seville. 38 00:09:43,800 --> 00:09:47,300 I like men with a future, sorry Harold. 39 00:09:49,800 --> 00:09:51,300 Eh! 40 00:09:54,400 --> 00:09:56,500 <-O->- Tommy, what would you like to leave your? <-O->- I'm sorry. 41 00:09:56,600 --> 00:10:00,600 I have to train for the race. Perhaps on another occasion. 42 00:10:00,800 --> 00:10:03,700 Any time you have to go out with someone! 43 00:10:04,200 --> 00:10:08,800 Better to think of it, Harold. And look how you treat that engine. 44 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 Why don't you go with him? 45 00:10:14,900 --> 00:10:17,600 Is well. I'm not going to tell you what to do. 46 00:10:17,800 --> 00:10:20,500 But any time you have to leave. 47 00:10:20,800 --> 00:10:23,200 <-O -> - why? <-O->- you Know very well why. 48 00:10:23,600 --> 00:10:28,500 It is not normal that a girl is always repairing engines. 49 00:10:29,200 --> 00:10:32,700 Let him front my dear. You can't be a tomboy all your life. 50 00:10:33,300 --> 00:10:37,100 <-O->- it is Also necessary to... <-O->- make up with "Mystery". 51 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 <-O -> - What did you notice about also? <-O -> - How not to do it? 52 00:10:39,300 --> 00:10:42,700 Are ten dollars, Miss Broadway. 53 00:10:46,000 --> 00:10:52,000 You'll have to put them in my account until I collect my first check. 54 00:10:52,300 --> 00:10:54,900 Desaparezcamos. Come with me to the hearing. 55 00:10:55,000 --> 00:10:57,500 It's not my world I would be lost. 56 00:10:57,700 --> 00:10:59,900 And... this is for you. 57 00:11:02,100 --> 00:11:03,900 What would you do with him? 58 00:11:04,000 --> 00:11:07,300 Make you irresistible. 59 00:15:14,700 --> 00:15:17,000 Bravo, Seville. The way to do it. 60 00:15:24,600 --> 00:15:27,700 What I can tell, all the producers are identical. 61 00:15:27,800 --> 00:15:31,300 <-O -> - do All this for nothing? <-O->- Well, I would not say that I did not like. 62 00:15:31,400 --> 00:15:35,200 <-O->- I Bet I know why. <-O -> - Why Carlos? Forget it. 63 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Look, men are all the same. 64 00:15:42,600 --> 00:15:46,600 Their brains are small, and their whistles even more. 65 00:15:48,500 --> 00:15:50,200 And Carlos... 66 00:15:50,700 --> 00:15:54,900 the only thing that has experience... 67 00:15:55,600 --> 00:15:57,700 It is only in his balls. 68 00:16:00,200 --> 00:16:03,000 I'm going to teach right back. 69 00:16:05,800 --> 00:16:08,300 My friend Sherry... 70 00:16:08,600 --> 00:16:10,300 He told Me that it is ridiculous. 71 00:16:10,400 --> 00:16:15,200 It is so small, that it is not possible to catch. 72 00:16:16,100 --> 00:16:18,200 Do you Tommy, you pass me a towel? 73 00:16:18,600 --> 00:16:20,300 Thank you. 74 00:16:20,800 --> 00:16:22,400 Sherry... 75 00:16:25,400 --> 00:16:27,700 <-O->- Hi. <-O->- Hi. 76 00:16:29,100 --> 00:16:32,000 Sherry is a liar. 77 00:16:32,200 --> 00:16:33,900 Definitely. 78 00:16:36,300 --> 00:16:42,300 Well, do you want to stay with us a month or two? 79 00:16:42,600 --> 00:16:46,300 Thanks, but I don't think my boyfriend will like it very much. 80 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 <-O->- But not you... <-O->- Gay. 81 00:16:51,500 --> 00:16:53,100 Oh shit! 82 00:16:53,500 --> 00:16:56,500 But if things change, you will call it. 83 00:16:58,200 --> 00:17:01,000 <-O->- Thanks for the towel. <-O->- nothing. 84 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 What a waste! 85 00:17:08,600 --> 00:17:12,300 Tommy, this is the story of my life. 86 00:17:27,000 --> 00:17:31,400 Of course, I never believed that this damn music would be successful. 87 00:17:31,700 --> 00:17:37,500 Really? You worked hard the last few months for this hearing. 88 00:17:37,900 --> 00:17:43,700 Seville, when do you realize that no one will do anything for you? 89 00:17:43,900 --> 00:17:49,400 You can't trust people. What don't you understand? 90 00:17:50,900 --> 00:17:55,000 You're right, Tommy. I'm going to change your life. 91 00:17:59,900 --> 00:18:02,700 <-O->- I will try It on the tv. <-O -> - what On the tv? 92 00:18:02,800 --> 00:18:07,500 Yes. There is a hearing for advertising donuts, that called me the attention. 93 00:18:07,600 --> 00:18:10,700 <-O->- you should Not go. <-O -> - What do you mean? 94 00:18:11,200 --> 00:18:14,700 There must be hundreds of girls for this announcement. 95 00:18:14,900 --> 00:18:17,300 Why do you think that you will choose to you? 96 00:18:17,900 --> 00:18:19,500 Because that is just for me. 97 00:18:19,600 --> 00:18:22,700 And the difference is that at least I know what I want. 98 00:18:22,800 --> 00:18:27,200 <-O -> - What do you mean? <-O->- Ernie Leeds Junior. 99 00:18:27,600 --> 00:18:30,200 What Jr, what is it that you want from him? 100 00:18:30,600 --> 00:18:33,900 <-O -> - do you not fix your car? <-S -> - so what? 101 00:18:34,900 --> 00:18:39,300 Well, use your imagination. We go to one of their parties, 102 00:18:39,400 --> 00:18:43,800 with their rich friends. I would like to do so. 103 00:18:44,200 --> 00:18:48,700 Tommy, there is a gold mine, that is waiting to be discovered. 104 00:18:49,300 --> 00:18:53,700 No, thank you. You'll do so without my help. 105 00:18:54,400 --> 00:18:59,300 Only, that is the best way out of this hidden city. 106 00:18:59,400 --> 00:19:01,700 And if I were you... 107 00:19:02,500 --> 00:19:05,300 My god! It is time to leave. 108 00:19:15,200 --> 00:19:17,700 But if it is the basketball star! 109 00:19:21,400 --> 00:19:23,400 Will this be her husband? 110 00:19:23,500 --> 00:19:28,900 Let them. <-O->- Eh, I'm talking about. 111 00:19:29,000 --> 00:19:31,200 Already we hear you, friend. 112 00:19:39,700 --> 00:19:43,900 <-O->- Eh, come on, I fell in love with. <-O->- Sweetheart, I have to have you. 113 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 <-O->- seriously that to me calientas. <-O->- Let's go, girls. 114 00:19:47,100 --> 00:19:50,100 Let's beauties. Eh, girls. 115 00:19:50,200 --> 00:19:53,800 What do you think if we are going to take? 116 00:19:54,100 --> 00:19:58,100 What my? I can only say good night to bastard. 117 00:20:18,200 --> 00:20:19,900 Oh, shit! 118 00:20:24,200 --> 00:20:28,200 <-O -> - How are we going to get out of this? <-O -> -, Are the losers. 119 00:20:29,300 --> 00:20:31,400 <-O->- Let. <-O->- Hello, lovely. 120 00:20:31,500 --> 00:20:34,200 Did you see the tits of the brunette? 121 00:20:36,000 --> 00:20:39,700 <-O->- Are well-armed. <-O->- Eh. 122 00:20:49,600 --> 00:20:52,900 Come on baby. Come with your daddy. Come with your daddy. 123 00:20:53,600 --> 00:20:55,300 I love you. 124 00:20:58,800 --> 00:21:01,700 Wouldn't it be easier cogérnoslos? 125 00:21:24,800 --> 00:21:27,400 More near, more near. Go. 126 00:21:28,500 --> 00:21:30,400 We will, precious. 127 00:21:38,500 --> 00:21:40,700 Come with your daddy. Come with daddy... 128 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 You are very beautiful. 129 00:22:02,500 --> 00:22:05,000 Can't run away from me. 130 00:22:06,600 --> 00:22:09,900 Come on, I'll be a rock star. 131 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 Oh, what happened to them? 132 00:22:42,600 --> 00:22:44,400 Good night, fuckers. 133 00:22:48,800 --> 00:22:52,500 Now if the cagamos, we drove the car. 134 00:22:52,700 --> 00:22:54,200 Eh... 135 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 Do not mees up my car. 136 00:23:16,700 --> 00:23:21,100 Guys, they would walk instead of doing shit to the car. 137 00:23:21,200 --> 00:23:25,100 Definitely they would be cheaper. 138 00:23:25,200 --> 00:23:26,800 Shut up, you old. 139 00:23:54,700 --> 00:23:56,200 Hello. 140 00:23:56,800 --> 00:23:59,300 Hey, where is everybody? 141 00:24:02,100 --> 00:24:05,900 <-O->- Hello, Mr. Leeds. <-O->- Pop, how are you? You look amazing. 142 00:24:06,000 --> 00:24:09,500 <-O->- Good day, young lady. <-O->- Good day. God, are you okay? 143 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 <-O -> - what Ended up my car? <-O->- Is ready. 144 00:24:13,100 --> 00:24:17,100 Hey Pop, do you have a bath. <-O->- Oh, is around the corner. 145 00:24:17,300 --> 00:24:20,900 It was not intended for ladies but what you can use. 146 00:24:21,000 --> 00:24:24,100 Hey, Randy, come here. Look at this beauty. 147 00:24:26,400 --> 00:24:28,900 Eh, it really is beautiful. 148 00:24:29,200 --> 00:24:31,700 You are Randy Starr, the runner! 149 00:24:32,500 --> 00:24:35,600 <-O -> - can I give you a hand? - Of Course. 150 00:24:35,700 --> 00:24:40,400 Junior said you have done parts for your car. I'm impressed. 151 00:24:40,600 --> 00:24:43,600 Clear. But I don't have anything to do with it. 152 00:24:43,600 --> 00:24:45,000 Did Tommy. 153 00:24:45,100 --> 00:24:47,600 What's going on here, Chester? 154 00:24:48,700 --> 00:24:54,300 Tommy you already know the Mr Leeds. This is Randy Starr. 155 00:24:58,900 --> 00:25:01,900 Be who you are. You are the best... 156 00:25:02,300 --> 00:25:05,400 You are great. An incredible competitor. 157 00:25:05,600 --> 00:25:09,100 Thank you. You are very sweet. 158 00:25:10,700 --> 00:25:15,300 <-O -> - What are you doing here? <-O->- Randy will drive my car at Daytona. 159 00:25:15,400 --> 00:25:18,200 We made improvements specifically for him. 160 00:25:19,800 --> 00:25:25,500 So Tommy you are the best mechanic in the city? 161 00:25:25,600 --> 00:25:31,400 What is. There is No equal. You'll see what he has done to your car 162 00:25:31,500 --> 00:25:34,500 <-O->- Even he adjusted the engine. <-O->- Chester. 163 00:25:35,300 --> 00:25:37,300 Are You Coming To Pop? 164 00:25:37,400 --> 00:25:40,100 <-O->- Let's try it out. - of course, mr. Leeds. 165 00:25:40,200 --> 00:25:43,700 What a beauty! It is a pump. 166 00:25:47,300 --> 00:25:50,200 <-S -> - So that you know about engines? <-O->- Show Me. 167 00:25:50,600 --> 00:25:52,700 Tommy is very "masculine" 168 00:25:55,300 --> 00:25:57,000 A poster nice. 169 00:25:59,600 --> 00:26:02,500 Randy, I will go test this beauty. 170 00:26:02,600 --> 00:26:05,900 <-O->- We will see you at the mansion - Yes, of course. Later. 171 00:26:07,100 --> 00:26:09,700 Why don't you come to see us? 172 00:26:10,600 --> 00:26:13,200 I'll show you mine. If your me samples of yours. 173 00:26:13,300 --> 00:26:15,400 If we talk about cars, of course. 174 00:26:15,500 --> 00:26:17,900 I would have liked to see what you are driving. 175 00:26:19,400 --> 00:26:21,500 We're out of there of here. Or what? 176 00:26:21,900 --> 00:26:23,600 Yes, of course. 177 00:26:24,700 --> 00:26:26,700 We see Tommy. 178 00:26:52,500 --> 00:26:54,300 Shut Up, Chester. 179 00:27:13,300 --> 00:27:17,800 It will be best that you move your ass and come here. 180 00:27:19,400 --> 00:27:22,400 How many blondes dumb there is to see today? 181 00:27:23,300 --> 00:27:27,300 Oh, lord Goodley, how are you? Do you ate well? 182 00:27:28,500 --> 00:27:31,800 Comes at just the right time. There are so many girls to audition. 183 00:27:32,400 --> 00:27:36,600 It Is... Seville Ritz. 184 00:27:36,900 --> 00:27:38,800 Do you like it? 185 00:27:38,900 --> 00:27:43,800 I will allow myself to improvise, to feel the paper. 186 00:27:44,000 --> 00:27:45,800 Understand... 187 00:27:45,900 --> 00:27:49,800 you as well show creativity in the presentation of the product. 188 00:27:51,900 --> 00:27:54,900 Seville, oh baby are you ready? 189 00:27:55,400 --> 00:27:58,100 Is well. So... 190 00:27:58,300 --> 00:28:01,500 Camera... And... 191 00:28:01,900 --> 00:28:03,700 Action. 192 00:28:25,400 --> 00:28:27,000 I Cómela! 193 00:28:45,600 --> 00:28:47,700 I Devórala all! 194 00:29:33,200 --> 00:29:35,800 I bet you want to try it. 195 00:29:43,100 --> 00:29:45,000 Yes, it is true. Is well. 196 00:29:48,600 --> 00:29:53,800 Seville, you're in luck. Mr. Goodley wants to meet you. 197 00:30:05,000 --> 00:30:06,700 My type of man. 198 00:30:09,800 --> 00:30:11,700 Oh, thank you, Harold. 199 00:30:31,400 --> 00:30:35,100 What is happening? Geezer told me he was ready. 200 00:30:36,200 --> 00:30:38,200 Does not seem to be ready. 201 00:30:38,600 --> 00:30:41,600 To that I say that it is ready, if not what is? 202 00:30:41,600 --> 00:30:43,800 If you can't, give up. 203 00:30:45,700 --> 00:30:47,700 I want my money back. 204 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 Oh forget it! 205 00:31:05,300 --> 00:31:08,300 Does your... you're the mechanic? 206 00:31:09,600 --> 00:31:12,000 Eh, come here. 207 00:31:15,600 --> 00:31:20,000 <-O -> - What is your problem, young man? <-O->- I said it has the best mechanics. 208 00:31:20,400 --> 00:31:23,100 Tommy is the best I have ever had. 209 00:31:23,200 --> 00:31:26,300 Listen, if I wanted a girl I had gone to another place. 210 00:31:26,400 --> 00:31:30,000 Let him fix the car and I was told before. 211 00:31:30,100 --> 00:31:31,900 What is it that I do? 212 00:31:32,100 --> 00:31:35,800 <-O -> - Are you ready the car? <-O->- "A shit" Excuse my language. 213 00:31:35,900 --> 00:31:39,700 Then, why not give it a spin with him, huh? 214 00:31:39,800 --> 00:31:43,700 And if you are still not satisfied, we will gladly refund your money. 215 00:31:46,900 --> 00:31:49,900 The young people of today are very nervous. 216 00:31:51,100 --> 00:31:53,200 We will Tommy, pruébaselo. 217 00:31:53,300 --> 00:31:55,400 Only I can drive my car. 218 00:31:55,500 --> 00:31:58,400 I know. So what I found last night. 219 00:31:58,500 --> 00:32:01,700 I really want to make sure you are satisfied. 220 00:32:04,800 --> 00:32:07,700 Clear. Do you want to lead? 221 00:32:08,900 --> 00:32:10,700 Why not! 222 00:32:10,800 --> 00:32:13,700 So both my hands will be free. 223 00:32:14,500 --> 00:32:17,900 <-O -> - are you Sure that you want to do it? <-O->- I think so. 224 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 My car is very powerful. 225 00:32:32,700 --> 00:32:35,900 Do you think you can handle it, little one? 226 00:32:39,500 --> 00:32:43,100 Let's drink. Let's take a walk. 227 00:32:49,300 --> 00:32:52,300 We do not expect, may take quite a bit. 228 00:33:04,300 --> 00:33:06,000 How more relaxed? 229 00:33:07,300 --> 00:33:09,300 Calm down! 230 00:33:11,400 --> 00:33:13,400 Jesus, you're crazy! 231 00:33:22,500 --> 00:33:25,500 Me what you're fucking, aren't you? Do you want us to kill you? 232 00:33:25,700 --> 00:33:28,700 Do you not know your own car? 233 00:33:29,500 --> 00:33:32,800 Well... What step or not? 234 00:33:32,900 --> 00:33:34,500 Yes Yes. 235 00:33:35,200 --> 00:33:38,800 <-O->- Only from the outside, huh? <-O->- Confident in my work. 236 00:33:39,700 --> 00:33:41,400 Care! 237 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 The suspension stinks! 238 00:35:18,800 --> 00:35:20,700 What is this? 239 00:35:21,500 --> 00:35:24,000 The bastard paid me with donuts. 240 00:35:36,100 --> 00:35:38,700 What do you want me to do with this? 241 00:35:38,800 --> 00:35:42,800 The agreement is good, Chester. Accept it before I change my mind. 242 00:35:44,500 --> 00:35:47,300 Well... what did you get the job? 243 00:35:47,700 --> 00:35:51,800 This well. She liked Alex... 244 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 That is to say, Mr. Goodley. 245 00:35:54,200 --> 00:35:56,400 But the damn television said 246 00:35:56,500 --> 00:35:59,900 that does not let go. Can you believe it? 247 00:36:00,100 --> 00:36:02,800 Sorry Seville. Of truth. 248 00:36:08,600 --> 00:36:10,200 Fuck! 249 00:36:10,300 --> 00:36:12,500 Eh, I made some good contacts. 250 00:36:12,600 --> 00:36:16,500 The director said that if I wanted to, I can have my own show. 251 00:36:16,600 --> 00:36:19,900 <-O->- But I need a sponsor. <-O -> - really? How much do you need? 252 00:36:20,000 --> 00:36:23,800 Not much. Five or six of the large. 253 00:36:24,700 --> 00:36:26,800 I don't go in your budget. 254 00:36:28,800 --> 00:36:33,400 Maybe one of your customers Will return, with interest. 255 00:36:33,500 --> 00:36:37,400 You're crazy! No one here has much money. 256 00:36:37,600 --> 00:36:41,600 <-O->- Well... - of Course. Your friend, Junior. 257 00:36:41,800 --> 00:36:45,300 <-O -> - why don't you invite to your house? <-O->- I will Not do it. 258 00:36:45,500 --> 00:36:49,500 Randy Starr, came to see his new car. 259 00:36:49,600 --> 00:36:53,600 <-O->- Not what I would... <-O -> - How do you know? You already know them. 260 00:36:54,400 --> 00:36:59,900 They have a single thing in the head. Trust me. I know from experience. 261 00:37:01,200 --> 00:37:02,900 Come On, Tommy. 262 00:37:03,100 --> 00:37:07,500 Do you not a little curious to know how to live the millionaires? 263 00:37:10,700 --> 00:37:15,100 Tommy, do it for me. I need to make new contacts. 264 00:37:34,700 --> 00:37:37,300 <-O -> - can I help you? <-O->- Tommy Boyd 265 00:37:37,400 --> 00:37:42,200 The garage of Chester, has come to see one of the cars of the lord of Leeds. 266 00:37:43,000 --> 00:37:45,700 Relax. Are we not invited? 267 00:38:25,200 --> 00:38:28,200 Yes, also. Clear. 268 00:38:28,700 --> 00:38:32,700 Okay, but just hear me out. Is that okay? I grew up in this business. 269 00:38:32,800 --> 00:38:36,600 Do you know my father? Shut up and listen. Do you know who my father was? 270 00:38:36,700 --> 00:38:40,800 Yes, shut up and listen. We will have breakfast together. 271 00:38:41,900 --> 00:38:44,200 Now... Hello??? And... 272 00:38:46,500 --> 00:38:49,500 You know, you'll have to close, idiot. 273 00:38:50,200 --> 00:38:52,500 What the hell are you doing, bitch? 274 00:38:52,600 --> 00:38:55,600 Sorry Junior, but you gotta stay still. 275 00:38:55,800 --> 00:38:57,300 Out! 276 00:38:57,600 --> 00:39:00,200 Junior we need to talk. 277 00:39:00,300 --> 00:39:02,300 Later. Out! 278 00:39:10,800 --> 00:39:15,200 You make Me look like a fool. After that we see. 279 00:39:17,800 --> 00:39:20,100 Relax, Tommy. Do not bite. 280 00:39:23,400 --> 00:39:28,200 I am glad that finally you come to see me, even though it is not for me. 281 00:39:28,400 --> 00:39:30,500 What gift have you brought me? 282 00:39:31,100 --> 00:39:33,200 Known to Seville. 283 00:39:40,900 --> 00:39:44,900 Seville, oh... you have to be good manicure. 284 00:39:46,400 --> 00:39:48,300 I am the best. 285 00:39:54,800 --> 00:39:56,700 Who is it? Hello??? 286 00:39:57,200 --> 00:40:02,000 Earl, you old thief, I was talking about you. How are you? 287 00:40:02,300 --> 00:40:04,300 In fact, working. 288 00:40:04,400 --> 00:40:08,200 What I did not tell them only to have that call to count Delarú, eh? 289 00:40:08,300 --> 00:40:10,000 What is happening? 290 00:40:14,000 --> 00:40:19,300 No. I'm at a conference but I'll leave that up to you. 291 00:40:20,000 --> 00:40:24,300 Don't worry. When? Clear. 292 00:40:26,600 --> 00:40:29,200 Whatever you say. I will do everything possible for you. 293 00:40:30,600 --> 00:40:32,300 There is No problem. 294 00:41:27,700 --> 00:41:30,700 Damn, why I had not thought about! 295 00:41:31,600 --> 00:41:33,700 I can do it. 296 00:41:35,400 --> 00:41:37,500 But is not like mine. 297 00:41:37,700 --> 00:41:39,700 <-O->- you're right On that. <-O -> - What? 298 00:41:41,100 --> 00:41:43,400 I like the view. And what is that to thee? 299 00:41:44,100 --> 00:41:48,000 With so much power you will speed up like a missile. 300 00:41:48,100 --> 00:41:50,100 Do to space and such nonsense? 301 00:41:50,600 --> 00:41:52,800 <-O->- it Is a lot of work. <-O->- Nonsense. 302 00:41:53,400 --> 00:41:57,100 What matters is how you handle the gear lever. 303 00:41:57,600 --> 00:42:00,600 Do you have in mind to change the suspension? 304 00:42:01,000 --> 00:42:03,100 No. Look. 305 00:42:07,900 --> 00:42:12,200 It is not surprising. You have stabilizers. 306 00:42:12,700 --> 00:42:15,600 What I have tried in vain. 307 00:42:15,700 --> 00:42:18,400 This is an amateur. What you need to... 308 00:42:19,900 --> 00:42:23,600 Tommy... What's wrong with you? 309 00:42:25,200 --> 00:42:27,200 Nothing. Why? 310 00:42:28,100 --> 00:42:33,400 You look good. Do you never relax? 311 00:42:35,900 --> 00:42:37,900 I don't know that you want to say. 312 00:42:52,500 --> 00:42:55,000 Come On, Tommy. Have fun a little. 313 00:42:59,700 --> 00:43:01,700 I prefer to drive alone. 314 00:43:01,900 --> 00:43:04,900 I would not recommend this, the terrain is difficult. 315 00:45:39,900 --> 00:45:41,800 Why are you laughing? 316 00:45:42,600 --> 00:45:45,700 I made you swallow the dust all the way. 317 00:45:54,400 --> 00:45:56,800 You must be more careful, Tommy. 318 00:45:56,900 --> 00:46:00,700 You have to realize. You're still a girl. 319 00:46:05,500 --> 00:46:07,700 Do you have cold? 320 00:46:10,900 --> 00:46:12,700 Please, put this on. 321 00:46:14,500 --> 00:46:16,100 Thank you. 322 00:46:54,300 --> 00:46:57,800 <-O -> - where are you going? <-O->- To work on my suspension. 323 00:46:59,200 --> 00:47:00,800 Eh, Tommy. 324 00:48:13,700 --> 00:48:17,400 Well, you did get the money for your program? 325 00:48:17,500 --> 00:48:19,900 We're still working on that. 326 00:48:20,500 --> 00:48:22,100 Tommy... 327 00:48:22,900 --> 00:48:28,200 Junior makes a great party tonight and wants you to go. 328 00:48:28,500 --> 00:48:32,300 <-O -> - why? <-O->- Because Randy wants it. 329 00:48:32,600 --> 00:48:36,700 He should strive to be happy. 330 00:48:39,000 --> 00:48:40,500 What's wrong with it? 331 00:48:40,500 --> 00:48:44,600 Randy is the best, who has been in this city. 332 00:48:44,700 --> 00:48:47,200 He dies for you. 333 00:48:49,300 --> 00:48:52,200 We will. What can you lose? 334 00:48:52,400 --> 00:48:55,200 If you don't like it, You go home. 335 00:48:56,500 --> 00:48:58,300 We will. 336 00:49:01,000 --> 00:49:02,800 Please. 337 00:49:03,700 --> 00:49:05,300 What are you going to wear? 338 00:49:49,600 --> 00:49:51,200 We will. 339 00:49:56,500 --> 00:49:58,100 Frames. 340 00:50:01,000 --> 00:50:03,400 Oh thank you. Hello. 341 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 Junior. 342 00:50:16,100 --> 00:50:20,400 Honey, let's. We're going to dance. Oh dear. 343 00:51:04,700 --> 00:51:06,900 Tommy Boy, the mechanic! 344 00:51:07,400 --> 00:51:09,400 The devil take me! 345 00:51:12,500 --> 00:51:16,500 Randy if you understand girls. He was right. 346 00:51:20,100 --> 00:51:21,700 We will. 347 00:51:22,400 --> 00:51:26,200 Eh, calm. Randy and I share everything. 348 00:51:27,200 --> 00:51:29,800 Seville, I'll see you later I Think I have to go. 349 00:51:30,300 --> 00:51:33,800 Eh, what're you talking about? Do not be so. Randy is waiting for you. 350 00:51:34,300 --> 00:51:35,900 Eh. 351 00:51:38,000 --> 00:51:39,800 Entretenla. 352 00:51:41,600 --> 00:51:43,100 We will. 353 00:51:51,300 --> 00:51:54,000 This is the games room. Eh, Sam. 354 00:51:54,700 --> 00:51:56,500 I'm glad to see you. 355 00:51:57,300 --> 00:52:01,200 Long time no see. How you can come to Amanda? 356 00:52:01,400 --> 00:52:04,600 Make a feast of truth. 357 00:52:06,300 --> 00:52:09,100 <-O->- This is Amanda. <-O->- Hi honey. 358 00:52:09,400 --> 00:52:14,600 I am impressed. I am escorpiana, how about you Sam? 359 00:52:16,800 --> 00:52:19,800 Do you see this guy? It is a judge. 360 00:52:19,900 --> 00:52:23,100 You are going to spend a great night. 361 00:52:23,200 --> 00:52:24,500 What were here? 362 00:52:24,500 --> 00:52:28,600 I'm happy you came. Also waiting to see you. 363 00:52:33,500 --> 00:52:35,200 Have fun. 364 00:52:37,100 --> 00:52:39,800 So... This one here... 365 00:52:40,000 --> 00:52:42,500 Just got out of a prison in switzerland, 366 00:52:42,500 --> 00:52:46,700 for evading half a million. What a guy! 367 00:52:47,900 --> 00:52:51,200 And that from there... Tommy. 368 00:52:53,200 --> 00:52:57,100 Randy isn't it? You waited all night. 369 00:52:58,100 --> 00:52:59,700 Please. 370 00:53:01,500 --> 00:53:03,700 At the end of the hallway. 371 00:53:07,400 --> 00:53:09,000 Eh! 372 00:54:07,200 --> 00:54:11,200 Do you have to be kidding? Are you going to desnudarte? 373 00:54:12,000 --> 00:54:13,200 This is humiliating. 374 00:54:13,200 --> 00:54:16,700 I will not stay to observe your behavior stupid. 375 00:54:17,000 --> 00:54:20,600 Oh come on. I will not stay, I'm leaving. 376 00:54:20,700 --> 00:54:23,300 I'm going. And do not call me. 377 00:54:34,000 --> 00:54:35,600 We will we will. 378 00:54:37,000 --> 00:54:38,900 You should be ashamed of. You know. 379 00:54:38,900 --> 00:54:41,200 I am ashamed of you! What a shame! 380 00:55:22,000 --> 00:55:25,100 I'm going. I will not stay. 381 00:55:25,800 --> 00:55:29,300 My god! Boy, I won. 382 00:55:57,600 --> 00:56:00,100 <-O->- Hey, Tommy! Tommy. <-O->- Randy! 383 00:56:00,200 --> 00:56:02,700 Where were you? I didn't think you were going'avenir. 384 00:56:02,700 --> 00:56:04,500 The party was good, right? 385 00:56:04,700 --> 00:56:06,700 This place is like a zoo. 386 00:56:07,000 --> 00:56:08,700 What are you looking at?! 387 00:56:10,300 --> 00:56:12,300 Oh you nasty! 388 00:56:13,200 --> 00:56:15,000 Me das asco. 389 00:56:15,900 --> 00:56:17,700 Eh, Tommy! Wait! 390 00:56:32,700 --> 00:56:35,000 Hey, baby, Wanna dance? 391 00:56:35,300 --> 00:56:38,100 Oh no. No No. 392 00:57:10,100 --> 00:57:12,700 You know, you can at least be friendly. 393 00:57:12,800 --> 00:57:17,100 Di hello, I am glad to see you or sorry to push you. 394 00:57:17,600 --> 00:57:20,300 Instead of behaving like a pampered girl. 395 00:57:21,200 --> 00:57:24,200 Do you want to leave? I try to talk to you. 396 00:57:24,300 --> 00:57:26,000 Get out of here. 397 00:57:27,600 --> 00:57:31,400 Well miss Super-mechanical I'm sorry if I have offended you. 398 00:57:31,700 --> 00:57:34,600 I've never met anyone like you. 399 00:57:34,600 --> 00:57:36,900 I don't know how to act with you. 400 00:57:37,400 --> 00:57:39,100 Randy you are a miserable. 401 00:57:39,400 --> 00:57:41,400 Tommy I like you. 402 00:57:43,100 --> 00:57:45,700 Why don't you let me know you better? 403 00:57:47,500 --> 00:57:49,100 Clear. 404 00:57:55,500 --> 00:57:57,100 Ten. 405 00:57:58,900 --> 00:58:01,700 Tommy does not want to do this? 406 00:58:02,400 --> 00:58:04,100 Damn, I'd like to! 407 00:58:08,600 --> 00:58:10,300 Well, here I am. 408 00:58:16,200 --> 00:58:17,700 We will. 409 00:58:18,300 --> 00:58:20,500 We will. Hit me. 410 00:58:20,900 --> 00:58:23,200 Come on, hit me. 411 00:58:25,300 --> 00:58:26,900 We will. 412 00:58:28,500 --> 00:58:30,300 We will. Hit Me, Tommy. 413 00:58:31,200 --> 00:58:33,000 Hit me here. We will. 414 00:58:35,900 --> 00:58:38,700 Tell your fan club, that you're wrong. 415 00:58:40,200 --> 00:58:41,700 We will. 416 00:58:41,900 --> 00:58:43,900 <-O -> - Huh? <-O->- Wait. Wait. 417 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Someone could get hurt. 418 00:58:47,900 --> 00:58:49,700 You know, you're right. 419 00:58:51,700 --> 00:58:54,400 <-O->- Let. <-O->- I warn You. 420 00:58:54,600 --> 00:58:57,000 I feel so scared. 421 00:58:57,100 --> 00:58:59,700 We will. We will. Come on, fight with me. 422 00:59:00,300 --> 00:59:01,900 Hit me. 423 00:59:10,600 --> 00:59:12,700 Oh, my God! Tommy! 424 01:03:56,400 --> 01:03:58,000 Hello. 425 01:03:58,600 --> 01:04:01,700 Hello, do you asked for piña colada? 426 01:04:01,900 --> 01:04:03,400 No. 427 01:04:04,000 --> 01:04:06,400 <-S -> - And you? <-O->- Not dear. 428 01:04:07,400 --> 01:04:09,200 Well, I'm going to take one. 429 01:04:14,300 --> 01:04:16,300 This is not pina colada. 430 01:04:16,500 --> 01:04:18,700 <-O -> - what is Not? <-O->- No. 431 01:04:20,500 --> 01:04:22,200 There is No problem. 432 01:04:26,700 --> 01:04:28,200 Hello. 433 01:04:31,900 --> 01:04:36,700 Earl, you helped my father for years to make millions with our competitors. 434 01:04:36,900 --> 01:04:41,200 Of course, your father knew that. May you rest in peace. 435 01:04:42,000 --> 01:04:45,000 But I never believed him the son of a bitch. 436 01:04:45,400 --> 01:04:47,400 However, you don't lose your money. 437 01:04:47,500 --> 01:04:49,600 How much you earned with the sale of the toys... 438 01:04:49,700 --> 01:04:52,300 after our last triumph? 439 01:04:52,400 --> 01:04:54,400 No talk of advertising? 440 01:04:54,500 --> 01:04:59,000 Your father was a bastard smart always smelled of the winners. 441 01:05:00,300 --> 01:05:04,200 Junior, that's not to say that heredaras your sense of smell. 442 01:05:05,300 --> 01:05:10,700 I'm not going to put a dime until you see your garage this morning. 443 01:05:12,900 --> 01:05:14,700 Is a winner, Earl. 444 01:05:14,800 --> 01:05:17,000 I tell you, I just have to wait to see him on the track, 445 01:05:17,000 --> 01:05:19,200 with Randy Starr behind the wheel. 446 01:05:19,300 --> 01:05:21,200 <-O -> - what Is so good? <-O->- I can Not wait. 447 01:05:21,400 --> 01:05:25,300 <-O -> - How are you? <-O->- Oh great. 448 01:05:27,300 --> 01:05:31,200 Admits that Randy knows how to drive. 449 01:05:31,300 --> 01:05:34,900 <-O->- I have a gift for the winners, or not? <-O->- Not bad. 450 01:05:35,600 --> 01:05:38,700 <-O->- Not bad. <-O -> - What a good car, not Mr. Delarú? 451 01:05:38,800 --> 01:05:40,400 Hey, Randy... 452 01:05:41,300 --> 01:05:43,300 Eh. Who is driving the car? 453 01:05:46,900 --> 01:05:49,900 <-O -> - Who? <-O->- A friend. 454 01:06:05,600 --> 01:06:08,700 Earl Delarú, Tommy Boyd. Tommy Earl Delarú. 455 01:06:08,900 --> 01:06:13,100 Your company produces toys, dolls, and all these things. 456 01:06:13,600 --> 01:06:16,400 It is our main sponsor. 457 01:06:16,800 --> 01:06:19,800 <-O->- Hi. <-O->- Tommy, right? 458 01:06:20,900 --> 01:06:23,700 Strange name for a girl, but... 459 01:06:24,500 --> 01:06:26,700 Don't manage to play as one, eh? 460 01:06:27,100 --> 01:06:31,200 <-O->- Hey, Earl, your car is... <-O->- Yes, of course. 461 01:06:31,800 --> 01:06:34,500 His car was very good, Miss 462 01:06:34,800 --> 01:06:37,400 Too bad Tommy doesn't have a car. 463 01:06:37,400 --> 01:06:40,700 Otherwise you would be in trouble Junior. 464 01:06:46,800 --> 01:06:48,700 I have a car. 465 01:06:49,100 --> 01:06:52,100 He was referring to a race car, a real one. 466 01:06:52,400 --> 01:06:58,100 <-O->- I Know very well what I wanted to say. <-O -> - is There the possibility to see it? 467 01:06:58,400 --> 01:07:01,500 Hey, Earl, what are you trying to do? 468 01:07:01,600 --> 01:07:04,300 I mean, this girl is amateur. 469 01:07:04,400 --> 01:07:07,400 Just like the race cars. 470 01:07:07,500 --> 01:07:10,800 Randy, it is better to say it. It may be an illusion wrong. 471 01:07:10,900 --> 01:07:13,000 Well, Tommy is not a girl outlet. 472 01:07:13,100 --> 01:07:17,800 You can be the best mechanic, designer, and maybe even... 473 01:07:18,100 --> 01:07:21,500 The best athlete amateur that I have seen. 474 01:07:21,600 --> 01:07:24,400 <-O->- But who knows, maybe some day... <-O->- Randy. 475 01:07:25,800 --> 01:07:28,400 Why these angry? You have said that you should know. 476 01:07:28,500 --> 01:07:30,900 Why don't you shut up for a fuck? 477 01:07:31,700 --> 01:07:33,400 What about Tommy? 478 01:07:33,700 --> 01:07:38,000 When am I going to see your car? I want to say in a race against yours. 479 01:07:38,100 --> 01:07:43,900 Eh no, they are doing it in jest, just for entertainment. 480 01:07:44,000 --> 01:07:47,600 Am I a joke? Don't make me laugh. 481 01:07:47,800 --> 01:07:50,100 Just say where and when? 482 01:07:50,500 --> 01:07:52,700 Within a week, here. 483 01:07:54,100 --> 01:08:00,100 And Tommy, you're going to win a lot of money, if your car will win. 484 01:08:03,500 --> 01:08:05,200 We have a deal. 485 01:08:05,800 --> 01:08:07,800 You don't know what you're doing. 486 01:08:07,900 --> 01:08:10,900 I know a lot more than you think. 487 01:08:11,000 --> 01:08:13,800 Within a week, I'll Be here. 488 01:08:15,600 --> 01:08:18,600 Come On, Junior. Come with us to take something. 489 01:08:39,300 --> 01:08:42,700 I thought that I was going to take several week-long vacation? 490 01:08:48,400 --> 01:08:50,100 Is there any problem? 491 01:08:50,200 --> 01:08:55,900 Exact. How many thousands of times do I have to say that you do not pick up the things for me? 492 01:08:56,100 --> 01:08:58,500 When I leave something, then I know where it is. 493 01:08:58,600 --> 01:09:03,700 All the world comes to stir, and so my tools disappear. 494 01:09:04,100 --> 01:09:05,900 What are you looking for? 495 01:09:06,200 --> 01:09:09,000 My lenses. Where the hell are they? 496 01:09:09,100 --> 01:09:11,100 Where you left off. 497 01:09:11,700 --> 01:09:14,100 Not the mask. 498 01:09:14,200 --> 01:09:15,900 In the tank. 499 01:09:19,700 --> 01:09:22,900 <-S -> - And what about the lighter? <-O->- In the table, where you left off. 500 01:09:31,400 --> 01:09:34,300 Why don't we going to eat? 501 01:09:38,800 --> 01:09:40,900 I am sick of donuts. 502 01:09:54,400 --> 01:09:56,400 How did you get confused? 503 01:09:57,600 --> 01:10:00,900 I mean, the two are well understood. 504 01:10:01,000 --> 01:10:03,300 Finally you became a human being. 505 01:10:03,400 --> 01:10:06,200 How do you respect someone that won't take you seriously? 506 01:10:06,300 --> 01:10:10,700 <-O->- rather, colocate in its place. <-O -> - what the hell are you talking about? 507 01:10:10,800 --> 01:10:12,700 Hey, wait a minute. 508 01:10:17,900 --> 01:10:22,900 You must be crazy if you think that you can overcome... 509 01:10:23,000 --> 01:10:24,900 to a competitor like Randy Starr, 510 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 driving a car that costs thousands of dollars. 511 01:10:27,100 --> 01:10:31,400 <-O -> - why? What because I am a girl? <-O->- This has nothing to do with it. 512 01:10:31,800 --> 01:10:35,300 These people are fat cats and we are no one in this city. 513 01:10:35,300 --> 01:10:36,500 What don't you understand? 514 01:10:36,600 --> 01:10:39,100 No, Chester. I don't think so, not for a second. 515 01:10:39,200 --> 01:10:41,700 I'm not trying to become a competitor. 516 01:10:41,700 --> 01:10:44,700 I just want to beat Randy Starr. 517 01:10:44,800 --> 01:10:46,700 Do you understand? 518 01:10:48,600 --> 01:10:51,100 What I will do with or without you. 519 01:10:51,400 --> 01:10:53,700 Now you're gonna help me or not? 520 01:11:00,800 --> 01:11:02,400 What and well? 521 01:11:06,400 --> 01:11:08,700 <-O -> - What is this? <-O->- Open It. 522 01:11:20,900 --> 01:11:24,300 It is not bad to start with the suspension. 523 01:13:43,000 --> 01:13:48,000 The car is awesome. Electronics, all of that thrust. 524 01:13:48,100 --> 01:13:51,900 <-O -> - But What? <-O->- does Not make you a competitor. 525 01:13:52,100 --> 01:13:54,000 Requires a lot of experience. 526 01:13:54,200 --> 01:13:57,000 I suggest you go away and come again tomorrow. 527 01:13:57,200 --> 01:13:58,900 It is not. 528 01:13:59,100 --> 01:14:00,900 Where are you going? 529 01:14:02,200 --> 01:14:04,100 To acquire experience. 530 01:14:48,800 --> 01:14:50,900 Shopping one, precious? 531 01:14:53,900 --> 01:14:57,100 <-O->- As always. <-O -> - What is it? 532 01:14:57,400 --> 01:14:59,600 You know, as usual. 533 01:15:04,600 --> 01:15:08,600 I've seen this before. I mean in my fantasies. 534 01:15:09,700 --> 01:15:11,700 I see us in a great location 535 01:15:11,800 --> 01:15:15,400 <-O->- As we find, by chance. <-O->- Twelve dollars. 536 01:15:15,600 --> 01:15:17,200 What twelve dollars?! 537 01:15:32,900 --> 01:15:35,000 Do you want to go to this country? 538 01:15:43,300 --> 01:15:45,100 I thought so. 539 01:15:54,800 --> 01:15:56,700 Come On, Harold. 540 01:16:30,400 --> 01:16:32,900 <-O->- Tommy. <-O -> - What are you doing here? 541 01:16:33,300 --> 01:16:37,000 <-O -> - do we Need to talk, sweetheart. <-O -> - do you Believe in the words of Randy? 542 01:16:37,100 --> 01:16:38,700 Who is Randy?! 543 01:16:39,500 --> 01:16:41,500 <-O->- A Clown! <-O->- Junior. 544 01:16:43,500 --> 01:16:47,900 <-O -> - What junior?! <-O->- Forget about Junior. What are you going to do? 545 01:16:48,500 --> 01:16:51,100 Compete. I don't have another option. 546 01:16:51,500 --> 01:16:53,500 Who is going to run?! 547 01:16:54,300 --> 01:16:55,300 What Harold will be? 548 01:16:55,400 --> 01:16:58,000 We are trying to carry on a conversation. 549 01:16:58,400 --> 01:17:00,400 But I have just come. 550 01:17:00,800 --> 01:17:02,700 Harold, it is best to go. 551 01:17:02,800 --> 01:17:05,700 - Maybe another time. <-O->- Move Harold. 552 01:17:11,000 --> 01:17:15,300 Randy is correct it's going to make me a laughing stock. What will we do? 553 01:17:16,600 --> 01:17:19,600 You just have to go out there and give the best of yourself. 554 01:17:19,800 --> 01:17:23,500 And who knows. Could win. 555 01:18:51,900 --> 01:18:55,200 - So, how is it? <-O->- The track is terrible. 556 01:18:55,300 --> 01:18:59,200 Some of the curves are so tight that the car barely if you have the space. 557 01:18:59,300 --> 01:19:03,300 <-O->- Tommy can suffer. <-O->- Oh, to me they are touching deeply. 558 01:19:03,800 --> 01:19:07,700 Hear... Your just stains. 559 01:19:08,100 --> 01:19:10,000 He deserves it. 560 01:19:10,200 --> 01:19:13,700 Sometimes I think of you as lots of money a Junior... 561 01:19:13,900 --> 01:19:18,000 And I wonder how you would be if you were poor. 562 01:19:21,900 --> 01:19:25,400 Earl, what time is it?! 563 01:19:36,000 --> 01:19:39,700 Tommy... I don't know what to say. 564 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Now everything that we said. 565 01:19:45,100 --> 01:19:46,700 Then. 566 01:19:47,100 --> 01:19:49,400 Let the best... What? 567 01:19:49,700 --> 01:19:51,200 Self. 568 01:19:51,300 --> 01:19:54,500 Is well. You win the best car. 569 01:19:57,800 --> 01:20:01,100 And care. The track is very dangerous. 570 01:20:02,500 --> 01:20:06,400 Are you going to use your car, or the walk I will beat? 571 01:20:10,200 --> 01:20:12,200 Do you do what is smiling? 572 01:20:12,400 --> 01:20:15,500 I think you're going to kick ass, handsome. 573 01:20:17,400 --> 01:20:19,400 No way, baby! 574 01:20:51,800 --> 01:20:53,900 Don't worry, Earl. 575 01:20:54,000 --> 01:20:56,600 Our car will do circles around that "Tommy". 576 01:20:56,600 --> 01:20:57,800 I hope so Junior. 577 01:20:57,900 --> 01:21:00,100 <-O->- Your reputation is reset. - and It's great. 578 01:21:00,200 --> 01:21:02,700 Will face Chester. As you'll see. 579 01:21:04,900 --> 01:21:10,300 Will do a lap of warm up, and then make ten. 580 01:22:04,100 --> 01:22:07,900 <-O->- Let's Go, Tommy. See. <-O->- Let's Go, Tommy. 581 01:22:12,600 --> 01:22:14,600 And so on. Go. Dale gas. 582 01:22:16,200 --> 01:22:18,100 What I told you, Earl? 583 01:22:27,600 --> 01:22:30,100 Come On, Tommy. Breathe my dust, baby! 584 01:23:07,900 --> 01:23:09,900 I can't believe it! 585 01:23:19,500 --> 01:23:22,100 Good, Tommy. This is for you, my dear. 586 01:23:43,800 --> 01:23:45,700 Oh shit! 587 01:23:49,800 --> 01:23:53,400 <-O->- Let's Go, Randy. <-O->- Let's go, man. Dale gas. 588 01:24:01,800 --> 01:24:05,400 You know, I Think that I really like. 589 01:24:05,700 --> 01:24:09,600 The way of driving, or rather I think the hatred. 590 01:24:28,400 --> 01:24:31,700 <-O->- Let's Go, Tommy. <-O->- put his ass down the ass, Tommy. 591 01:24:39,200 --> 01:24:41,300 Damn! 592 01:24:50,400 --> 01:24:52,300 This is my girl. 593 01:25:10,000 --> 01:25:11,700 Oh shit! 594 01:25:22,800 --> 01:25:24,400 It is a mistake. 595 01:25:25,300 --> 01:25:28,300 To one Side! Stay away! Toss it in the trash! 596 01:25:37,000 --> 01:25:38,800 <-O->- Tommy. <-O->- Move backward. 597 01:25:39,300 --> 01:25:41,000 Turn off the fuel! 598 01:25:42,100 --> 01:25:44,000 <-O->- Great, dear. <-O->- Good. 599 01:25:45,300 --> 01:25:47,300 <-O -> - Are you okay? <-O->- yes, I am well. 600 01:25:49,600 --> 01:25:52,100 They built a great car, Tommy. 601 01:25:52,700 --> 01:25:54,900 <-O->- it Is good. <-O->- Thank You. 602 01:25:55,400 --> 01:25:57,100 And you, that should. 603 01:25:59,600 --> 01:26:02,200 <-O -> - Are you okay, son? <-O->- yes, I am well. 604 01:26:02,300 --> 01:26:05,500 <-O->- Here all is well. <-O->- All is well. 605 01:26:05,700 --> 01:26:08,300 Miss, I don't know that is what you have your engine, 606 01:26:08,300 --> 01:26:10,800 but whatever it is... 607 01:26:10,900 --> 01:26:14,100 I would appreciate if you compete with us in Daytona. 608 01:26:14,100 --> 01:26:15,600 And Randy is the driver. 609 01:26:15,700 --> 01:26:19,700 And I'm sure that Junior made a good suggestion. 610 01:26:19,800 --> 01:26:22,700 Of course. Earl is correct. 611 01:26:22,800 --> 01:26:24,900 <-O->- Well... <-O->- Fifty percent. 612 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 And I'm going to take all of the costs. 613 01:26:27,100 --> 01:26:28,700 What? 614 01:26:28,900 --> 01:26:30,700 Are you crazy? 615 01:26:30,800 --> 01:26:34,200 The family Leeds never gave more than ten cars. 616 01:26:34,300 --> 01:26:39,300 I have not done so for your family. And will never be a car in Leeds. 617 01:26:39,400 --> 01:26:43,100 His family stole the designers for years. 618 01:26:43,100 --> 01:26:44,700 But that's it. 619 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 This is my Tommy. 620 01:26:48,400 --> 01:26:50,400 Then how are we going to call it? 621 01:26:52,700 --> 01:26:54,200 You've heard it. 622 01:26:54,700 --> 01:26:56,200 Tommy. 623 01:26:57,200 --> 01:26:58,800 What Tommy?! 624 01:27:02,000 --> 01:27:04,200 What Auto Tommy? 625 01:27:05,300 --> 01:27:08,900 Well, Junior? Do we have a deal? 626 01:27:15,700 --> 01:27:17,300 Come On, Junior. 627 01:27:21,100 --> 01:27:24,600 What about you, Tommy? Will you come to Daytona? 628 01:27:25,300 --> 01:27:28,300 I got my car. Or do you not have it? 629 01:27:28,800 --> 01:27:30,800 Without you it would not be the same. 630 01:27:36,300 --> 01:27:40,300 What and well? Are you going to Daytona or not? 631 01:27:55,300 --> 01:27:56,900 Maybe. 632 00:00:36,200 --> 00:00:45,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 47206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.