Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,989 --> 00:00:42,989
Legendas por Mordor09
2
00:00:45,053 --> 00:00:48,509
Enquanto nossos homens
estavam lutando nas montanhas,
3
00:00:48,511 --> 00:00:52,219
Os Britânicos nos colocaram
em campos de concentração.
4
00:00:52,221 --> 00:00:55,718
Dentro das cercas, eles
faziam o que queriam.
5
00:00:55,720 --> 00:00:57,510
Estupravam as mulheres.
6
00:00:58,552 --> 00:01:00,925
Mas se uma de nós engravidasse,
7
00:01:00,927 --> 00:01:03,383
O Padre e a parteira
providenciavam
8
00:01:03,385 --> 00:01:06,757
para que o bebê
nunca visse a luz do dia.
9
00:01:44,798 --> 00:01:46,464
Não.
10
00:01:48,591 --> 00:01:50,421
Você se deitou com o inimigo!
11
00:01:54,755 --> 00:01:55,630
Vergonha!
12
00:01:57,755 --> 00:02:00,547
O diabo está dentro desta criança.
13
00:02:02,547 --> 00:02:04,588
Você pecou
contra o seu país,
14
00:02:04,590 --> 00:02:07,377
contra seu povo
e contra Deus!
15
00:02:12,464 --> 00:02:15,002
O diabo está dentro dessa criança!
16
00:03:03,625 --> 00:03:04,500
Vamos.
17
00:03:06,291 --> 00:03:07,622
Você tem que empurrar agora.
18
00:03:07,624 --> 00:03:09,622
Mais uma vez. Um bem forte.
19
00:03:09,624 --> 00:03:11,289
Vamos, você consegue.
20
00:03:11,291 --> 00:03:12,457
Um bem forte.
21
00:03:12,459 --> 00:03:13,332
Mê de um empurrão.
22
00:03:13,334 --> 00:03:14,122
Não posso!
23
00:03:14,124 --> 00:03:15,207
Você tem que fazer.
24
00:03:15,209 --> 00:03:16,459
Mamãe, por favor!
25
00:03:19,290 --> 00:03:21,288
- Sinto muito, mamãe.
- Um último empurrão.
26
00:03:26,373 --> 00:03:27,163
Me dê um empurrão.
27
00:03:27,165 --> 00:03:27,956
Não posso.
28
00:03:27,958 --> 00:03:29,081
Você tem que fazer.
29
00:03:30,497 --> 00:03:33,620
Está quase lá,
Chloe, vamos.
30
00:03:37,207 --> 00:03:38,120
Vai! Empurra!
31
00:03:38,122 --> 00:03:39,620
Use a sua força, empurre agora!
32
00:04:29,328 --> 00:04:31,740
Tudo bem. Dá ele pra mim.
33
00:04:31,742 --> 00:04:33,865
Vem cá, bebêzinho.
34
00:04:33,867 --> 00:04:34,742
Vem cá.
35
00:04:35,742 --> 00:04:37,534
É o seu filho, Chloe.
36
00:04:38,827 --> 00:04:40,783
Ele tem um ótimo rosto.
37
00:05:47,861 --> 00:05:49,819
¶ Siembamba ¶
38
00:05:49,821 --> 00:05:52,484
¶ Mama se kindjie ¶
39
00:05:52,486 --> 00:05:54,858
¶ O bebêzinho da mamãe ¶
40
00:05:54,860 --> 00:05:56,651
¶ Siembamba ¶
41
00:05:56,653 --> 00:05:59,276
¶ O bebêzinho da mamãe ¶
42
00:05:59,278 --> 00:06:02,733
¶ Aperte seu pescoço
e jogue ele em uma vala ¶
43
00:06:02,735 --> 00:06:04,443
¶ Pise na cabeça dele ¶
44
00:06:04,445 --> 00:06:06,942
¶ Tenha certeza que ele morreu ¶
45
00:06:06,944 --> 00:06:08,650
¶ Siembamba ¶
46
00:06:08,652 --> 00:06:10,982
¶ O bebêzinho da mamãe ¶
47
00:06:10,984 --> 00:06:12,857
¶ Siembamba ¶
48
00:06:15,609 --> 00:06:19,191
¶ Aperte seu pescoço
e jogue ele em uma vala ¶
49
00:06:19,193 --> 00:06:21,106
¶ Pise na cabeça dele ¶
50
00:06:21,108 --> 00:06:25,400
¶ Tenha certeza que ele morreu ¶
51
00:06:39,732 --> 00:06:41,979
É o máximo que
consigo fazer em dois dias.
52
00:06:41,981 --> 00:06:43,066
Sinto muito mamãe.
53
00:06:44,856 --> 00:06:47,356
Tem uma cadeira e um berço.
54
00:06:51,399 --> 00:06:52,816
Olá, Liam.
55
00:07:04,940 --> 00:07:05,814
Então, Liam,
56
00:07:07,689 --> 00:07:09,939
Você gosta do seu novo lar?
57
00:07:25,813 --> 00:07:28,646
bem no dia
que sua bolsa rompeu.
58
00:07:31,645 --> 00:07:35,103
Eu nunca me senti tão
envergonhada na minha vida.
59
00:07:36,812 --> 00:07:39,225
Se a policia não tivesse me dito
que você estava bem,
60
00:07:39,227 --> 00:07:41,892
eu teria ficado louca.
61
00:07:41,894 --> 00:07:43,061
Desculpa, Mãe.
62
00:07:48,726 --> 00:07:50,599
Dê ele para mim.
63
00:07:57,768 --> 00:07:59,351
ele é meu neto.
64
00:08:05,849 --> 00:08:06,724
Com cuidado.
65
00:08:07,934 --> 00:08:08,767
Pronto.
66
00:08:12,767 --> 00:08:13,892
Oh.
67
00:08:18,973 --> 00:08:20,933
É bom aqui, não é?
68
00:08:22,766 --> 00:08:23,933
Eu também acho.
69
00:08:27,473 --> 00:08:31,639
Se sua mãe não
fosse tão tola, huh?
70
00:08:44,138 --> 00:08:45,431
Quem é o pai?
71
00:08:50,556 --> 00:08:51,431
Entendo.
72
00:08:53,930 --> 00:08:56,053
Mãe, sério
não é desse jeito.
73
00:08:56,055 --> 00:08:57,928
E Adam?
74
00:08:57,930 --> 00:08:59,469
O que tem ele?
75
00:08:59,471 --> 00:09:02,138
Isso vai partir o coração dele.
76
00:09:03,762 --> 00:09:05,010
Eu acho que não, Mãe.
77
00:09:05,012 --> 00:09:07,884
Aquele rapaz sempre
te amou, Chloe.
78
00:09:07,886 --> 00:09:08,761
Para com isso.
79
00:09:09,886 --> 00:09:11,634
ele esperou por você, sabe?
80
00:09:11,636 --> 00:09:12,804
Esperou você voltar.
81
00:09:16,511 --> 00:09:19,633
Isso é o que acontece quando
você foge de casa.
82
00:09:19,635 --> 00:09:21,093
Quando você me deixou.
83
00:09:22,260 --> 00:09:25,093
Oh, você é uma
garota tola, Chloe.
84
00:09:29,884 --> 00:09:30,759
Eu sinto muito.
85
00:09:35,177 --> 00:09:37,925
É tudo minha culpa.
86
00:09:37,927 --> 00:09:39,132
Não, Mãe.
87
00:09:39,134 --> 00:09:41,926
Você fez isso para me desprezar.
88
00:09:49,301 --> 00:09:50,631
Mamãe?
89
00:09:50,633 --> 00:09:52,883
Por favor não se culpe.
90
00:09:54,341 --> 00:09:55,341
Eu fiz isso.
91
00:09:56,425 --> 00:09:59,800
Você está certa, eu nunca deveria
ter partido.
92
00:10:00,882 --> 00:10:01,925
Mas você partiu.
93
00:10:03,175 --> 00:10:04,050
Chloe.
94
00:10:08,006 --> 00:10:09,881
Você arruinou tudo.
95
00:10:14,881 --> 00:10:16,756
Isso não importa agora.
96
00:10:17,548 --> 00:10:19,130
Nada disso importa.
97
00:10:20,130 --> 00:10:21,378
Você voltou.
98
00:10:21,380 --> 00:10:23,130
Minha querida, doce Chloe.
99
00:10:29,255 --> 00:10:31,004
Nunca me deixe de novo.
100
00:10:42,796 --> 00:10:44,544
Tenho que vender uma casa.
101
00:11:39,083 --> 00:11:40,247
Oh, Liam.
102
00:11:40,249 --> 00:11:41,124
Venha bebê.
103
00:11:57,997 --> 00:11:59,455
Durma bem, bebê.
104
00:12:40,994 --> 00:12:42,076
Está tudo bem.
105
00:12:51,536 --> 00:12:54,115
Vai dormir no seu berço, okay?
106
00:12:54,117 --> 00:12:56,158
Como um rapazinho.
107
00:12:56,160 --> 00:12:57,408
Sim.
108
00:12:57,410 --> 00:12:59,826
Vamos tirar uma soneca.
109
00:13:00,701 --> 00:13:01,785
Assim.
110
00:13:04,826 --> 00:13:06,409
Vai ficar tudo bem.
111
00:13:16,575 --> 00:13:17,363
Chloe.
112
00:13:17,365 --> 00:13:18,656
Hmm?
113
00:13:18,658 --> 00:13:21,949
Eu te disse, Liam tem
que dormir no berço.
114
00:13:23,240 --> 00:13:24,697
Você não pode dormir de sse jeite em uma
cadeira com um bebê.
115
00:13:24,699 --> 00:13:26,197
Você vai deixar ele cair.
116
00:13:29,948 --> 00:13:33,696
É a única maneira que que
consigo fazer ele parar de chorar.
117
00:13:33,698 --> 00:13:35,946
Ficamos acordados de novo
a noite toda.
118
00:13:35,948 --> 00:13:36,823
Eu escutei.
119
00:13:39,114 --> 00:13:41,486
Faz dias que eu não
tenho uma boa noite de descanso.
120
00:13:41,488 --> 00:13:43,904
Você pega ele
muito rápido.
121
00:13:43,906 --> 00:13:45,111
Você precisa deixar
ele chorar.
122
00:13:45,113 --> 00:13:47,070
Você não quer deixar ele mimado.
123
00:13:47,072 --> 00:13:49,154
Se ele está chorando,
124
00:13:49,156 --> 00:13:51,611
então com certeza deve
ter algo errado.
125
00:13:51,613 --> 00:13:54,110
Chloe, bebês
choram por atenção.
126
00:13:54,112 --> 00:13:56,155
ele vai aprender a se acalmar.
127
00:13:58,571 --> 00:14:00,694
Vou mostrar a
propriedade O'Dan hoje.
128
00:14:00,696 --> 00:14:02,280
Você está por sua conta.
129
00:14:03,737 --> 00:14:05,277
Lembre-se de alimentá-lo.
130
00:14:05,279 --> 00:14:07,068
Ele não me quer .
131
00:14:07,070 --> 00:14:09,320
Chloe, use a bomba, okay?
132
00:14:10,611 --> 00:14:11,986
Não, ela machuca.
133
00:14:13,445 --> 00:14:16,152
Maternidade é difícil, Chloe.
134
00:14:16,154 --> 00:14:19,069
O quanto antes você aceitar
isso, melhor.
135
00:14:20,153 --> 00:14:22,819
Pare de reclamar e tome conta dele.
136
00:14:43,442 --> 00:14:44,859
coisa estupida.
137
00:17:26,596 --> 00:17:27,887
Chloe?
138
00:17:29,427 --> 00:17:30,593
Adam?
139
00:17:30,595 --> 00:17:31,470
Sim.
140
00:17:42,344 --> 00:17:43,969
Olha quem voltou.
141
00:17:48,511 --> 00:17:49,509
Venha.
142
00:18:19,883 --> 00:18:21,381
Quer dizer,
143
00:18:21,383 --> 00:18:24,258
Pensei que nunca
veria você de novo.
144
00:18:26,133 --> 00:18:27,008
Você sabia?
145
00:18:28,883 --> 00:18:31,545
Adam, Eu realmente sinto muito.
146
00:18:31,547 --> 00:18:34,089
Quer dizer, Você apenas levantou e partiu.
147
00:18:37,047 --> 00:18:38,297
Esqueça isso.
148
00:18:47,296 --> 00:18:49,629
Você não parece bem.
149
00:18:49,631 --> 00:18:50,631
Estou bem.
150
00:18:53,130 --> 00:18:54,543
E você?
151
00:18:54,545 --> 00:18:55,795
Como tem andado?
152
00:18:57,838 --> 00:18:58,838
Eu estou bem.
153
00:19:03,170 --> 00:19:05,711
Estou feliz que você voltou.
154
00:19:10,419 --> 00:19:11,336
Senti sua falta.
155
00:19:15,669 --> 00:19:17,666
Faz um tempo.
156
00:19:39,460 --> 00:19:40,832
Este é Liam.
157
00:21:36,492 --> 00:21:37,698
Liam!
158
00:21:38,617 --> 00:21:39,780
O que está acontecendo?
159
00:21:39,782 --> 00:21:40,655
Mamãe, por favor ajude!
160
00:21:40,657 --> 00:21:41,739
A fechadura, está emperrada!
161
00:21:41,741 --> 00:21:42,824
Se acalme!
162
00:21:48,574 --> 00:21:49,449
Liam.
163
00:22:04,822 --> 00:22:07,277
Chloe, que bagunça é essa?
164
00:22:07,279 --> 00:22:08,154
Chloe?
165
00:22:09,529 --> 00:22:10,571
Chloe?
166
00:22:12,364 --> 00:22:13,739
Limpe isso.
167
00:22:17,903 --> 00:22:20,903
mamãe sente muito,
bebezinho.
168
00:22:22,738 --> 00:22:23,903
muito, muito mesmo.
169
00:24:51,851 --> 00:24:52,725
Liam?
170
00:25:06,932 --> 00:25:08,097
Não!
171
00:25:08,099 --> 00:50:17,964
Não!
172
00:25:10,349 --> 00:25:11,762
O que aconteceu?
173
00:25:11,764 --> 00:25:13,637
O que há de errado com você?
174
00:25:18,598 --> 00:25:19,473
Vamos.
175
00:25:23,806 --> 00:25:26,471
Ele arranhou o rosto dele.
176
00:25:26,473 --> 00:25:27,846
Olhe.
177
00:25:31,762 --> 00:25:33,970
Eu te falei para cortar as unhas dele.
178
00:25:35,805 --> 00:25:36,680
Chloe?
179
00:25:40,804 --> 00:25:42,344
Pegue ele.
180
00:25:42,346 --> 00:25:43,677
Não posso.
181
00:25:48,929 --> 00:25:50,552
Oh, Chloe.
182
00:25:50,554 --> 00:25:51,429
Não posso.
183
00:25:55,220 --> 00:25:56,303
Está tudo bem.
184
00:26:00,470 --> 00:26:01,926
Okay, bebê.
185
00:26:04,844 --> 00:26:06,009
Venha comigo.
186
00:27:01,298 --> 00:27:02,173
Ruby.
187
00:27:06,254 --> 00:27:07,295
Que bom te ver.
188
00:27:07,297 --> 00:27:09,002
Entre.
189
00:27:09,004 --> 00:27:09,796
Obrigado.
190
00:27:14,754 --> 00:27:17,751
Desculpa por aparecer assim
sem avisar.
191
00:27:17,753 --> 00:27:18,876
Relaxe.
192
00:27:18,878 --> 00:27:21,794
Eu sei o quão restrito
você é com o seu tempo.
193
00:27:21,796 --> 00:27:23,251
Não precisa
se desculpar.
194
00:27:23,253 --> 00:27:25,628
Amigos são sempre bem vindos.
195
00:27:30,127 --> 00:27:32,125
Já faz um tempo, Ruby,
196
00:27:32,127 --> 00:27:34,627
Desde de que nos vimos.
197
00:27:43,794 --> 00:27:45,961
Chloe voltou, Dr. Reed.
198
00:27:47,419 --> 00:27:49,419
Ótima noticia, não é?
199
00:27:55,000 --> 00:27:56,750
Ele tem um bebê agora.
200
00:28:00,668 --> 00:28:03,791
Parabéns,
Você agora é uma avó.
201
00:28:22,623 --> 00:28:24,371
Eu sei que eu deveria parar
de tomar isso.
202
00:28:24,373 --> 00:28:25,248
Por quê?
203
00:28:27,291 --> 00:28:29,832
elas te acalmam, não acalmam?
204
00:28:31,497 --> 00:28:32,705
elas podem se tornar uma muleta.
205
00:28:32,707 --> 00:28:34,163
Todos nós temos as nossas muletas.
206
00:28:34,165 --> 00:28:36,582
É assim que lidamos com a vida.
207
00:28:38,915 --> 00:28:41,037
Não há efeitos colaterais.
208
00:28:41,039 --> 00:28:43,622
Não são viciantes, você vai ficar bem.
209
00:28:50,246 --> 00:28:51,956
Como você está lidando?
210
00:28:54,663 --> 00:28:56,746
Eu tenho minhas borboletas.
211
00:28:59,705 --> 00:29:02,370
Você não perdeu o interesse ainda.
212
00:29:03,913 --> 00:29:06,829
Hábitos são dificeis de se perder.
213
00:29:07,954 --> 00:29:11,035
Especialmente quando você
ainda gosta muito deles.
214
00:29:18,118 --> 00:29:19,785
Me conte sobre a Chloe.
215
00:29:25,911 --> 00:29:26,994
Venha Liam.
216
00:29:28,118 --> 00:29:30,577
mamãe precisa cortar suas unhas.
217
00:29:48,991 --> 00:29:51,032
Dedinhos tão pequeninos.
218
00:30:01,575 --> 00:30:02,950
Fique quietinho, bebê.
219
00:30:05,364 --> 00:30:07,030
Quietinho.
220
00:30:58,610 --> 00:30:59,485
Chloe?
221
00:31:00,445 --> 00:31:01,320
Chloe?
222
00:31:04,152 --> 00:31:07,235
Há algo no
banheiro.
223
00:31:15,652 --> 00:31:16,526
Chloe!
224
00:31:18,526 --> 00:31:19,816
Está tudo bem.
225
00:31:19,818 --> 00:31:21,566
Nunva deixe um bebê
na água desse jeito!
226
00:31:21,568 --> 00:31:23,191
O que há de errado com você?
227
00:31:23,193 --> 00:31:25,068
Liam poderia ter se afogado.
228
00:31:26,108 --> 00:31:28,732
Nunca mais faça isso!
229
00:31:36,900 --> 00:31:39,398
Você se reconhece como mãe
vendo a Chloe,
230
00:31:39,400 --> 00:31:40,899
como uma nova mãe.
231
00:31:44,149 --> 00:31:46,066
Ela está sobrecarregada.
232
00:31:47,274 --> 00:31:48,689
Paranóica.
233
00:31:48,691 --> 00:31:49,566
Heretica.
234
00:31:53,105 --> 00:31:55,980
ela vê coisas
que não estão lá.
235
00:31:57,148 --> 00:31:59,690
ela está se adaptando a maternidade.
236
00:32:01,230 --> 00:32:03,438
E você acima de tudo
deveria entender esse apreensão
237
00:32:03,440 --> 00:32:05,522
melhor do que qualquer um.
238
00:32:13,647 --> 00:32:16,394
O quê você não está
me contando, Ruby?
239
00:32:27,563 --> 00:32:30,145
Eu notei machucados no Liam.
240
00:32:38,187 --> 00:32:40,934
Que tipo de machucados?
241
00:32:40,936 --> 00:32:43,434
Marcas estranhas.
242
00:32:43,436 --> 00:32:45,811
Ela está segurando ele com muita força.
243
00:32:47,144 --> 00:32:50,142
Você acha que Chloe
está abusando do Liam?
244
00:32:50,144 --> 00:32:51,019
Não.
245
00:32:55,018 --> 00:32:56,893
Tenho certeza que não.
246
00:33:00,100 --> 00:33:02,223
Como o pai se encaixa
em tudo isso?
247
00:33:02,225 --> 00:33:03,392
Eu não sei.
248
00:33:04,474 --> 00:33:06,472
Ela voltou com o bebê.
249
00:33:06,474 --> 00:33:09,222
E se nega a falar
sobre o pai.
250
00:33:09,224 --> 00:33:12,266
Então você não sabe
nada sobre o pai.
251
00:33:14,142 --> 00:33:15,267
Não.
252
00:33:19,348 --> 00:33:21,183
Ela me afastou, doutor.
253
00:33:24,433 --> 00:33:26,471
ela está desconectada.
254
00:33:26,473 --> 00:33:28,472
de toda essa coisa.
255
00:33:30,182 --> 00:33:32,390
Eu sabia que isso aconteceria.
256
00:33:34,140 --> 00:33:37,263
ela provavelmente fez
todo tipo de coisas imorais.
257
00:33:37,265 --> 00:33:39,265
Antes de voltar para mim.
258
00:33:42,221 --> 00:33:44,263
Machucados estranhos no Liam.
259
00:33:46,471 --> 00:33:48,138
Chloe vendo coisas.
260
00:33:52,513 --> 00:33:55,930
E você não tem ideia
de quem é o pai.
261
00:34:01,513 --> 00:34:03,593
Talvez eu deva ver Chloe.
262
00:34:05,344 --> 00:34:06,760
Não.
263
00:34:06,762 --> 00:34:08,550
É vital que a gente descubra
o quê aconteceu Chloe
264
00:34:08,552 --> 00:34:09,843
e quem é o pai.
265
00:34:09,845 --> 00:34:11,760
precisamos ajudá-la,
266
00:34:11,762 --> 00:34:13,220
pelo bem de Liam.
267
00:34:15,927 --> 00:34:18,259
Não quero te assustar, Ruby,
268
00:34:18,261 --> 00:34:19,511
mas estou preocupado,
269
00:34:21,136 --> 00:34:22,386
com os machucados.
270
00:34:24,969 --> 00:34:26,427
Deixe me ajudar Chloe.
271
00:34:59,300 --> 00:35:00,175
Chloe!
272
00:35:02,300 --> 00:35:03,881
Mãe, não fui eu.
273
00:35:03,883 --> 00:35:06,213
Por que você é tão desajeitada?
274
00:35:06,215 --> 00:35:07,257
Sente-se.
275
00:35:09,049 --> 00:35:10,380
Okay?
276
00:35:10,382 --> 00:35:13,174
Sente-se
e coma comigo.
277
00:35:23,631 --> 00:35:26,506
O que há de errado com você
esses dias?
278
00:35:31,463 --> 00:35:32,588
Me sinto vazia.
279
00:35:38,297 --> 00:35:39,172
Vazia?
280
00:35:41,254 --> 00:35:45,254
Como se não
houvesse nada dentro de mim.
281
00:35:47,421 --> 00:35:51,087
Aquele grande, buraco negro
Onde Liam costumava viver.
282
00:35:53,753 --> 00:35:54,586
Nada.
283
00:35:56,670 --> 00:35:57,545
Até...
284
00:35:59,211 --> 00:36:01,086
Não vou sentir nada.
285
00:36:10,877 --> 00:36:12,500
Dr. Reed quer te ver.
286
00:36:12,502 --> 00:36:13,377
Por quê?
287
00:36:16,084 --> 00:36:18,916
Para ter certeza que você
está se ajustando a maternidade.
288
00:36:18,918 --> 00:36:20,749
Mãe, o quê voccê disse a ele?
289
00:36:20,751 --> 00:36:22,293
Eu concordo com ele.
290
00:36:23,459 --> 00:36:27,249
Acho que seria bom
para o Liam se você
291
00:36:27,251 --> 00:36:29,540
falasse com um profissional.
292
00:36:51,541 --> 00:36:54,206
Sinto muito pelo outro dia.
293
00:36:55,081 --> 00:36:56,956
Fui horrível com você.
294
00:36:58,331 --> 00:37:01,163
Você apenas me pegou de surpresa.
295
00:37:01,165 --> 00:37:02,871
Eu não esperava que você tivesse...
296
00:37:02,873 --> 00:37:04,078
Um bebê?
297
00:37:04,080 --> 00:37:04,955
Sim.
298
00:37:07,205 --> 00:37:09,620
É um pouco fora do seu
caráter, você não acha?
299
00:37:09,622 --> 00:37:11,412
Caracteres podem mudar, Adam.
300
00:37:11,414 --> 00:37:12,787
Vamos, Chloe,
301
00:37:12,789 --> 00:37:14,078
Estou tentando não parecer muito estranho
com toda essa coisa,
302
00:37:14,080 --> 00:37:16,619
Mas você tem que admitir
que isso não parece bom.
303
00:37:16,621 --> 00:37:18,994
Quer dizer, as pessoas estão falando.
304
00:37:18,996 --> 00:37:20,327
Por que você se importa?
305
00:37:20,329 --> 00:37:21,536
Eu me importo, Chloe.
306
00:37:21,538 --> 00:37:23,246
Sempre me importei.
307
00:37:32,578 --> 00:37:34,120
Chloe, se acalme!
308
00:37:35,828 --> 00:37:37,368
Chloe, é apenas suco.
309
00:37:37,370 --> 00:37:38,826
Posso pedir outro pra você.
310
00:37:38,828 --> 00:37:40,617
Deixa isso aí.
311
00:38:00,035 --> 00:38:04,325
Obrigado por
aceitar meu convite, Chloe.
312
00:38:05,950 --> 00:38:07,617
Adam me convenceu.
313
00:38:09,367 --> 00:38:11,450
Amigo seu?
314
00:38:12,659 --> 00:38:16,739
Ele sempre quis ser
mais do que bons amigos.
315
00:38:16,741 --> 00:38:18,241
Mas você não?
316
00:38:21,491 --> 00:38:24,533
Mas você deve
valorizar a opinião dele.
317
00:38:25,574 --> 00:38:26,408
Você está aqui.
318
00:38:28,407 --> 00:38:30,363
Parece que
319
00:38:30,365 --> 00:38:32,488
Minha mãe e Adam
320
00:38:32,490 --> 00:38:35,032
acham que eu não estou conseguindo lidar com o Liam.
321
00:38:37,032 --> 00:38:38,698
O quê você acha?
322
00:38:40,572 --> 00:38:43,904
Acho que as
coisas não estão normais.
323
00:38:43,906 --> 00:38:44,781
Normais?
324
00:38:46,572 --> 00:38:48,570
E qual versão de normalidade
325
00:38:48,572 --> 00:38:51,529
estamos trazendo
em questão aqui?
326
00:38:51,531 --> 00:38:53,238
A minha, eu acho.
327
00:39:00,613 --> 00:39:02,155
Eu tenho essas visões
328
00:39:04,445 --> 00:39:06,110
onde eu machuco o Liam.
329
00:39:11,029 --> 00:39:15,029
Você tem fantasias
matando o Liam?
330
00:39:16,153 --> 00:39:17,442
Não são fantasias.
331
00:39:17,444 --> 00:39:18,276
Eu as odeio.
332
00:39:18,278 --> 00:39:20,276
Eu deveria me sentir...
333
00:39:20,278 --> 00:39:21,567
exaltada, abençoada.
334
00:39:21,569 --> 00:39:23,528
Não sinto nada disso.
335
00:39:25,528 --> 00:39:27,985
E como você se sente?
336
00:39:29,443 --> 00:39:30,608
Cansada.
337
00:39:30,610 --> 00:39:31,983
Preocupada.
338
00:39:31,985 --> 00:39:33,525
Frustrada.
339
00:39:33,527 --> 00:39:35,191
Eu tenho que usar
a bomba para...
340
00:39:35,193 --> 00:39:36,443
Essas visões,
341
00:39:38,818 --> 00:39:41,607
me fala mais detalhes.
342
00:39:51,900 --> 00:39:55,066
Eu só as tenho
quando estou com o Liam.
343
00:39:58,566 --> 00:40:01,400
Eu tenho essa estranha
vontade de matá-lo.
344
00:40:04,107 --> 00:40:06,482
E algumas vezes, nas minhas visões,
345
00:40:07,732 --> 00:40:08,690
Eu o mato.
346
00:40:14,149 --> 00:40:17,271
E isso te faz sentir bem.
347
00:40:17,273 --> 00:40:18,939
Não, claro que não.
348
00:40:29,605 --> 00:40:31,647
O quê você faz com isso?
349
00:40:33,605 --> 00:40:35,438
Sou um colecionador.
350
00:40:36,230 --> 00:40:37,105
Eu coleciono.
351
00:40:39,397 --> 00:40:41,062
O que você coleciona?
352
00:40:45,312 --> 00:40:47,352
Eu costumava colecionar
bonecas de porcelana.
353
00:40:54,353 --> 00:40:55,436
Meu pai...
354
00:40:56,645 --> 00:40:58,851
Você ainda acredita que isto
veio do seu pai!
355
00:41:02,561 --> 00:41:03,602
Seu pai?
356
00:41:07,644 --> 00:41:11,017
Me fale mais sobre
o seu pai, Chloe.
357
00:41:12,685 --> 00:41:13,558
Garota estupida.
358
00:41:14,810 --> 00:41:16,099
Seu pai não te
mandou essas bonecas.
359
00:41:16,101 --> 00:41:16,976
Eu mandei!
360
00:41:19,393 --> 00:41:20,641
O que você quer dizer?
361
00:41:20,643 --> 00:41:23,851
Seu pai estorou
os miolos dele, Chloe!
362
00:41:25,393 --> 00:41:29,431
E eu tive que limpar o sangue
do chão dessa cozinha!
363
00:41:29,433 --> 00:41:32,265
tive que olhar para
a bagunça que ele fez!
364
00:41:36,350 --> 00:41:39,140
Por que você
está me contando isso agora?
365
00:41:39,142 --> 00:41:41,722
Porque é hora de você crescer.
366
00:41:41,724 --> 00:41:43,722
Seu pai não sabia a
primeira regra do amor
367
00:41:43,724 --> 00:41:45,805
e nme você sabe!
368
00:41:48,182 --> 00:41:49,847
Oh, Tudo bem!
369
00:41:49,849 --> 00:41:52,471
Eu sou uma mãe terrível.
370
00:41:52,473 --> 00:41:54,640
Eu vivi essa mentira por você!
371
00:41:55,806 --> 00:41:58,054
e deixei você acreditar nessa mentira
de que o seu pai te amava.
372
00:41:58,056 --> 00:41:59,681
Eu o mandei embora!
373
00:42:00,806 --> 00:42:03,388
Nunca mais fale comigo
sobre o seu pai!
374
00:42:03,390 --> 00:42:06,847
Seu pai era um pedaço
de merda inútil!
375
00:42:09,222 --> 00:42:10,722
Vcê mentiu para mim.
376
00:42:11,847 --> 00:42:14,595
Fiz o que achei
que era certo.
377
00:42:14,597 --> 00:42:16,596
Tudo era para você.
378
00:42:17,763 --> 00:42:18,927
Eu te criei!
379
00:42:18,929 --> 00:42:21,594
Eu vivi essa mentira por você!
380
00:42:21,596 --> 00:42:22,636
Eu vou te deixar.
381
00:42:22,638 --> 00:42:24,969
Só sobre o meu cadáver!
Volte aqui!
382
00:42:24,971 --> 00:42:26,471
Você não pode partir.
383
00:42:27,595 --> 00:42:28,928
Sou tudo o que você tem.
384
00:42:29,803 --> 00:42:33,051
Não Mãe. Sou velha o bastante
para não viver mais com você.
385
00:42:33,053 --> 00:42:36,760
Chloe, saia da minha casa
então!
386
00:42:36,762 --> 00:42:37,718
Chloe, Estou te avisando.
387
00:42:37,720 --> 00:42:38,926
se você passar por aquela porta,
388
00:42:38,928 --> 00:42:40,717
você nunca irá voltar.
389
00:42:41,636 --> 00:42:44,302
Nunca mais vou querer te ver!
390
00:42:45,219 --> 00:42:46,094
Chloe!
391
00:42:47,302 --> 00:42:48,177
Chloe!
392
00:42:50,219 --> 00:42:51,094
Chloe!
393
00:42:53,968 --> 00:42:55,385
Chloe?
394
00:42:56,843 --> 00:42:57,718
Chloe?
395
00:43:06,759 --> 00:43:09,550
Você acha que estou enlouquecendo.
396
00:43:16,841 --> 00:43:18,591
Eu acho que os seus
397
00:43:19,674 --> 00:43:21,841
hormônios estão flutuando.
398
00:43:24,466 --> 00:43:25,714
Eu acho que o seu corpo está
399
00:43:25,716 --> 00:43:28,340
passando por mudanças extremas.
400
00:43:30,048 --> 00:43:31,505
Isso é muito normal.
401
00:43:31,507 --> 00:43:32,382
Normal?
402
00:43:33,257 --> 00:43:35,838
Querer matar meu bebê?
403
00:43:35,840 --> 00:43:39,797
Você está apenas pensando
em matar o seu bebê.
404
00:43:43,964 --> 00:43:46,004
A maioria das mães novas, matam.
405
00:44:04,754 --> 00:44:06,087
Olhe para você.
406
00:44:07,504 --> 00:44:08,379
Okay?
407
00:44:40,667 --> 00:44:43,832
Ainda há algo
me incomodando.
408
00:44:43,834 --> 00:44:45,582
O que é?
409
00:44:45,584 --> 00:44:49,082
Por que
diabos você voltou?
410
00:44:49,084 --> 00:44:51,373
eu não
tinha para onde ir, Adam.
411
00:44:51,375 --> 00:44:52,539
Eu tenho um bebê.
412
00:44:52,541 --> 00:44:53,873
Oh Chloe,
413
00:44:53,875 --> 00:44:55,910
Você poderia ter rodado o mundo
414
00:44:55,916 --> 00:44:57,956
Precisa de
dinheiro para isso.
415
00:44:57,958 --> 00:45:02,456
Não precisa de muito
para deixar Eden Rock.
416
00:45:02,458 --> 00:45:04,163
Pelo menos
você sabe o que esperar.
417
00:45:04,165 --> 00:45:06,913
Olhando de fora, Eden
Rock's não é tão ruim.
418
00:45:06,915 --> 00:45:09,455
Há uma razão
porque aqui se chama Eden Rock.
419
00:45:09,457 --> 00:45:11,288
Há pedras
por todos os lados,
420
00:45:11,290 --> 00:45:12,788
pedra, pedra e mais pedras.
421
00:45:12,790 --> 00:45:17,704
Droga, até as pessoas
começaram a se parecer com pedras.
422
00:45:17,706 --> 00:45:20,581
Poderiam viver
em um cemitério.
423
00:45:21,498 --> 00:45:23,246
Provavemente eu irei morrer aqui também.
424
00:45:23,248 --> 00:45:24,162
Não diga isso.
425
00:45:24,164 --> 00:45:25,706
Você ainda pode partir.
426
00:45:29,288 --> 00:45:31,788
Por que você iria querer que eu partisse?
427
00:45:36,538 --> 00:45:37,622
Você está aqui.
428
00:45:40,954 --> 00:45:42,077
Obrigado pelo brie.
429
00:45:42,079 --> 00:45:43,371
Estava bom.
430
00:45:46,912 --> 00:45:48,994
O que foi aquilo?
431
00:45:48,996 --> 00:45:51,868
Você sabe o que dizem
sobre essa floresta.
432
00:45:51,870 --> 00:45:53,826
São paenas histórias de fantasmas.
433
00:45:53,828 --> 00:45:55,286
Eu não tenho tanta certeza.
434
00:45:56,120 --> 00:45:56,995
A noite,
435
00:45:58,245 --> 00:45:59,828
quando fica tudo muito quieto,
436
00:46:01,661 --> 00:46:03,408
Ainda posso escutar o choro das crianças.
437
00:46:03,410 --> 00:46:04,408
Pare.
438
00:46:04,410 --> 00:46:05,494
É verdade.
439
00:46:07,244 --> 00:46:09,033
Durante a guerra, quer dizer.
440
00:46:09,035 --> 00:46:11,869
Naquele tempo, estupro era
pior do que morrer.
441
00:46:13,827 --> 00:46:16,243
São apenas históras estúpidas.
442
00:46:32,950 --> 00:46:34,283
Eu te amo, Liam.
443
00:46:37,283 --> 00:46:40,157
Nunca pense
que eu não te amo.
444
00:46:43,491 --> 00:46:46,491
Eu nunca deveria ter
saido de Eden Rock.
445
00:47:01,281 --> 00:47:04,864
Mamãe nunca vai deixar
nada de ruim te acontecer.
446
00:47:10,030 --> 00:47:11,822
Nunca, nunca.
447
00:49:23,228 --> 00:49:24,103
Mãe?
448
00:49:58,141 --> 00:50:01,975
Ela já tentou
se comunicar com você?
449
00:50:07,390 --> 00:50:09,099
É tudo que ela faz.
450
00:50:10,265 --> 00:50:11,888
Meus colegas diriam
que você está sofrendo
451
00:50:11,890 --> 00:50:13,765
de "depressão pós-parto."
452
00:50:15,181 --> 00:50:18,221
Minha opinião é que você está revivendo
453
00:50:18,223 --> 00:50:21,098
o passado sombrio
dessa cidadezinha.
454
00:50:28,930 --> 00:50:30,888
Eu escuto os mitos.
455
00:50:32,430 --> 00:50:34,847
Eles não são mitos, Chloe.
456
00:50:40,679 --> 00:50:41,804
Em 1901,
457
00:50:43,387 --> 00:50:46,552
os soldados britânicos
anexaram essa cidadezinha
458
00:50:46,554 --> 00:50:49,510
e tomaram a igreja.
459
00:50:49,512 --> 00:50:54,176
e a usaram como hospital
para as suas tropas feridas.
460
00:50:54,178 --> 00:50:57,551
Eles mataram todas as crianças
e estupraram todas as mulheres.
461
00:50:59,553 --> 00:51:01,551
para uma mulher conservadora
e calvinista,
462
00:51:01,553 --> 00:51:03,844
estupro era pior que a morte.
463
00:51:04,969 --> 00:51:07,508
Essas mulheres encoontravam
refúgio em seu pastor
464
00:51:07,510 --> 00:51:10,217
que as ajudavam a separar
aquelas crianças bastardas
465
00:51:10,219 --> 00:51:11,719
de seus pecados.
466
00:51:13,719 --> 00:51:15,384
Matando-as?
467
00:51:18,676 --> 00:51:23,299
Não é assassinato se você
está salvando uma alma da condenação.
468
00:51:26,468 --> 00:51:28,590
Essa mulher que você está vendo
469
00:51:28,592 --> 00:51:32,256
É uma mera invenção da
sua imaginação.
470
00:51:32,258 --> 00:51:36,300
Sua depressão leve
encoraja o estado da sua mente.
471
00:51:37,758 --> 00:51:41,799
O estado atual da minha mente é
que eu estou ficando louca.
472
00:51:44,466 --> 00:51:48,632
O freezer, foi a
pior visão que você teve?
473
00:51:50,299 --> 00:51:51,173
Me conte.
474
00:51:54,923 --> 00:51:56,798
Por favor, me conte Chloe.
475
00:52:05,755 --> 00:52:07,922
Eu estou sobre o Liam.
476
00:52:12,630 --> 00:52:14,505
Onde ela está?
477
00:52:18,463 --> 00:52:20,129
atrás de mim.
478
00:52:23,796 --> 00:52:25,669
O que ela está fazendo?
479
00:52:25,671 --> 00:52:28,462
Respirando
sobre meu pescoço.
480
00:52:30,003 --> 00:52:30,962
Sussurrando.
481
00:52:37,337 --> 00:52:40,042
O que ela está sussurrando?
482
00:52:46,836 --> 00:52:48,919
Me conte, Chloe, Me conte.
483
00:52:50,377 --> 00:52:51,249
Mate meu bebê.
484
00:52:51,251 --> 00:52:52,291
"Mate meu bebê?"
485
00:52:52,293 --> 00:52:54,876
Mate meu bebê. Mate meu bebê.
486
00:52:59,668 --> 00:53:00,543
Não.
487
00:53:36,748 --> 00:53:37,707
Estou com medo.
488
00:53:46,331 --> 00:53:49,704
Como você vem dormindo a noite?
489
00:53:49,706 --> 00:53:50,706
Terível.
490
00:53:52,413 --> 00:53:54,994
Vou receitar
algo para você.
491
00:53:54,996 --> 00:53:56,161
Eu não quero drogas.
492
00:53:56,163 --> 00:53:57,746
Estou amamentando.
493
00:53:59,163 --> 00:54:00,661
Então ele está mamando?
494
00:54:00,663 --> 00:54:01,538
Estára.
495
00:54:16,244 --> 00:54:19,119
Me conte sobre o
pai do bebê.
496
00:54:20,411 --> 00:54:22,326
Você não escutou
os boatos ainda?
497
00:54:22,328 --> 00:54:25,451
Não tenho o hábito
de escutar boatos de cidadezinhas
498
00:54:25,453 --> 00:54:29,618
Que não tem nada melhor a fazer
com suas vidas.
499
00:54:30,618 --> 00:54:31,618
Dr. Reed,
500
00:54:33,785 --> 00:54:36,327
O que você está fazendo em Eden Rock?
501
00:54:37,368 --> 00:54:39,407
Você é um psiquiatra
renomado.
502
00:54:39,409 --> 00:54:42,282
Você poderia
viver onde quisesse.
503
00:54:42,284 --> 00:54:44,367
Eu escolhi viver aqui.
504
00:54:45,951 --> 00:54:49,409
O que há de tão
interessante aqui?
505
00:54:53,033 --> 00:54:55,116
Minhas borboletas cor de cobre.
506
00:55:05,865 --> 00:55:09,365
O que você vê
quando olha para elas?
507
00:55:13,449 --> 00:55:15,323
Algo que se reproduziu
508
00:55:17,781 --> 00:55:20,948
de fragmentos
que uma vez foram um só ser.
509
00:55:23,698 --> 00:55:25,654
Um ser que você destruiu.
510
00:55:25,656 --> 00:55:29,322
Certas ações tem
certas consequencias.
511
00:55:30,363 --> 00:55:31,736
Apesar da sua consequencia,
512
00:55:31,738 --> 00:55:35,486
você continua
a perseguir a sua posição.
513
00:55:35,488 --> 00:55:38,070
Me conte sobre o pai de Liam.
514
00:55:40,446 --> 00:55:41,444
Não há nada para contar.
515
00:55:41,446 --> 00:55:42,819
Você não o acharia interessante.
516
00:55:42,821 --> 00:55:46,279
Oh, Eu acho todos os seres
humanos interessantes.
517
00:55:51,320 --> 00:55:54,320
Chloe, quero que você
me faça um favor.
518
00:55:59,361 --> 00:56:05,775
Quero que você comece a deixar
essas visões tomarem conta de você.
519
00:56:05,777 --> 00:56:07,442
Pare de combatê-las.
520
00:56:07,444 --> 00:56:09,400
Faça o que elas te mandam fazer.
521
00:56:09,402 --> 00:56:12,442
Dr. Reed, isso
parece perigoso.
522
00:56:12,444 --> 00:56:15,232
Este é o metódo que eu
usei em outros pacientes
523
00:56:15,234 --> 00:56:17,984
Que tem o mesmo tipo
de problema.
524
00:56:19,068 --> 00:56:19,943
Me permita
525
00:56:21,359 --> 00:56:24,274
te ajudar do jeito que ajudei eles.
526
00:59:05,970 --> 00:59:08,470
¶ Siembamba ¶
527
00:59:10,054 --> 00:59:12,929
¶ Mama se kindjie ¶
528
00:59:13,970 --> 00:59:17,928
¶ Siembamba ¶
529
01:00:32,380 --> 01:00:35,128
Foi apenas um sonho ruim.
530
01:00:35,130 --> 01:00:36,588
Você parece melhor.
531
01:00:37,755 --> 01:00:39,794
Tomei as pilúlas.
532
01:00:39,796 --> 01:00:41,294
Bom.
533
01:00:45,087 --> 01:00:46,460
Liam.
534
01:00:46,462 --> 01:00:47,921
Liam tem que mamar.
535
01:00:54,170 --> 01:00:55,378
Okay, bebê.
536
01:00:56,836 --> 01:00:57,795
lá vamos nós.
537
01:00:59,086 --> 01:01:00,170
Você está bem.
538
01:01:19,084 --> 01:01:20,584
Vamos, bebê.
539
01:01:21,668 --> 01:01:23,043
Você está com fome?
540
01:01:24,251 --> 01:01:25,751
mame para a mamãe.
541
01:01:29,792 --> 01:01:33,667
Você tem que deixar Chloe
vivenciar a maternidade.
542
01:01:34,708 --> 01:01:36,333
nos termos dela.
543
01:01:37,667 --> 01:01:38,749
Como?
544
01:01:40,207 --> 01:01:42,707
Deixe-me te levar para jantar.
545
01:01:43,541 --> 01:01:44,499
Dr. Reed,
546
01:01:46,457 --> 01:01:48,249
Isto não é antiético?
547
01:01:49,624 --> 01:01:52,998
Eu realmente nunca te
considerei uma paciente.
548
01:01:58,040 --> 01:02:00,579
Acho que já
estamos há um longo tempo juntos,
549
01:02:00,581 --> 01:02:01,913
você e eu.
550
01:02:01,915 --> 01:02:03,703
Temos que sair da
casa hoje a noite,
551
01:02:03,705 --> 01:02:04,828
para longe de Chloe e Liam.
552
01:02:04,830 --> 01:02:08,705
Chloe precisa ficar
sozinha com o filho hoje a noite.
553
01:02:10,955 --> 01:02:13,870
E se ela machucar ele?
554
01:02:13,872 --> 01:02:17,913
Tudo está
se unindo como deveria.
555
01:02:22,788 --> 01:02:24,329
Ela está quase lá.
556
01:02:27,037 --> 01:02:30,160
Só mais um pouquinho de
encorajamento.
557
01:02:30,162 --> 01:02:31,162
Dr. Reed?
558
01:02:32,078 --> 01:02:32,953
Sim.
559
01:02:33,787 --> 01:02:36,868
Por que? Isso é tão estranho.
560
01:02:36,870 --> 01:02:39,534
Porque ele me pediu.
561
01:02:39,536 --> 01:02:42,825
Eu também mereço sair,
de tempos em tempos, sabe.
562
01:02:42,827 --> 01:02:44,700
Ou você quer que eu fique
sentada em casa todos os dias?
563
01:02:44,702 --> 01:02:46,534
Mãe, por favor.
564
01:02:46,536 --> 01:02:47,909
Vá.
565
01:02:47,911 --> 01:02:48,786
Aproveita.
566
01:02:51,785 --> 01:02:52,660
Obrigado.
567
01:02:54,743 --> 01:02:56,699
Se divirtam.
568
01:02:56,701 --> 01:02:57,616
Bye.
569
01:02:57,618 --> 01:02:58,826
Bye.
570
01:04:31,860 --> 01:04:34,566
Fique longe do meu bebê!
571
01:04:34,568 --> 01:04:35,900
Fique longe do meu bebê!
572
01:04:35,902 --> 01:04:36,941
Não!
573
01:04:47,942 --> 01:04:49,401
Socorro! Alguém!
574
01:04:50,775 --> 01:04:51,650
Não!
575
01:05:00,733 --> 01:05:02,105
Onde está o meu bebê?!
576
01:05:02,107 --> 01:05:04,022
Onde está o meu bebê?!
577
01:05:05,857 --> 01:05:07,980
Não! Me dê meu bebê!
578
01:05:07,982 --> 01:05:10,022
Me dê ele para mim!
579
01:05:10,024 --> 01:05:11,232
Me dê meu bebê!
580
01:05:32,397 --> 01:05:33,897
Eu vou te encontrar!
581
01:05:41,854 --> 01:05:42,729
Não!
582
01:07:18,221 --> 01:07:19,096
Adam!
583
01:07:20,471 --> 01:07:21,346
Adam!
584
01:07:22,471 --> 01:07:23,346
Adam!
585
01:07:26,387 --> 01:07:27,470
Está tudo bem.
586
01:07:31,595 --> 01:07:33,010
Qual é o problema?
587
01:07:33,012 --> 01:07:35,218
Algo terrível
aconteceu!
588
01:07:53,051 --> 01:07:53,926
Eu sinto muito.
589
01:07:55,843 --> 01:07:57,383
Eu sinto muito.
590
01:07:57,385 --> 01:07:59,760
Você nunca deveria ter partido.
591
01:08:02,550 --> 01:08:05,050
Foi o seu maior erro.
592
01:08:06,925 --> 01:08:07,800
Eu sei.
593
01:08:11,092 --> 01:08:15,047
Era para ser
nós contra o mundo.
594
01:08:15,049 --> 01:08:16,341
então você partiu.
595
01:08:17,840 --> 01:08:18,715
Eu sei.
596
01:08:26,173 --> 01:08:27,046
Você está certo.
597
01:08:27,048 --> 01:08:27,923
Eu sinto muito.
598
01:08:29,880 --> 01:08:31,173
Fui egoísta.
599
01:08:34,255 --> 01:08:37,171
Eu poderia ter
ido com você.
600
01:08:48,254 --> 01:08:50,337
Hey, quer uma carona?
601
01:08:51,171 --> 01:08:52,046
Vamos.
602
01:08:53,962 --> 01:08:55,420
Está tudo bem, sobe aí.
603
01:09:03,252 --> 01:09:04,418
Pra onde está indo?
604
01:09:04,420 --> 01:09:05,795
Cidade.
605
01:09:16,126 --> 01:09:18,710
Você nunca me deu uma chance.
606
01:09:21,501 --> 01:09:24,585
Você deixou outra pessoa
te ter primeiro.
607
01:09:30,209 --> 01:09:31,709
Eu sou tão horrível
608
01:09:33,418 --> 01:09:35,710
que você não pode ficar comigo?
609
01:09:39,542 --> 01:09:40,417
Não.
610
01:09:55,957 --> 01:09:57,832
Eu não tocaria nele.
611
01:10:50,161 --> 01:10:51,036
Chloe?
612
01:10:53,702 --> 01:10:55,910
Sua beleza é estonteante .
613
01:10:57,327 --> 01:10:58,200
Adam.
614
01:10:58,202 --> 01:10:59,409
Adam, para.
615
01:10:59,411 --> 01:11:00,534
Adam, para!
616
01:11:00,536 --> 01:11:01,824
Adam, o que você está fazendo?
617
01:11:01,826 --> 01:11:02,949
Adam, para!
618
01:11:02,951 --> 01:11:03,742
Adam!
619
01:11:03,744 --> 01:11:05,449
Pare, Adam!
620
01:11:05,451 --> 01:11:06,824
Por favor, pare, Adam!
621
01:11:06,826 --> 01:11:09,408
O que você está fazendo?!
622
01:11:10,619 --> 01:11:11,742
Para!
623
01:11:11,744 --> 01:11:13,158
Não se mexa.
624
01:11:13,160 --> 01:11:14,326
Just calm down!
625
01:11:15,325 --> 01:11:17,366
Eu disse para!
626
01:11:17,368 --> 01:11:18,243
Para!
627
01:11:21,284 --> 01:11:22,241
Para!
628
01:11:22,243 --> 01:11:23,866
Para!
629
01:11:23,868 --> 01:11:24,743
Não!
630
01:15:19,430 --> 01:15:21,096
Nenhuma idea, Dr. Reed.
631
01:15:21,098 --> 01:15:23,512
Não, ela não estava aqui
quando cheguei em casa.
632
01:15:23,514 --> 01:15:26,470
Eu te falei que ela
não estava com o juízo perfeito.
633
01:15:26,472 --> 01:15:29,011
Ela deixou o bebê aqui.
634
01:15:29,013 --> 01:15:29,888
ele está bem.
635
01:15:33,222 --> 01:15:34,177
Oh meu Deus.
636
01:15:35,429 --> 01:15:36,887
Chloe?
637
01:15:48,678 --> 01:15:49,925
Quem está no telefone?
638
01:15:49,927 --> 01:15:51,634
Ninguém.
639
01:15:51,636 --> 01:15:52,511
Ruby?
640
01:15:56,470 --> 01:15:58,425
Me diga o que aconteceu.
641
01:15:58,427 --> 01:16:00,010
Dr. Reed?
642
01:16:01,885 --> 01:16:03,467
Chloe?
643
01:16:03,469 --> 01:16:05,674
Por que você
não quis me ajudar?
644
01:16:05,676 --> 01:16:07,508
Chloe, se acalme.
645
01:16:07,510 --> 01:16:09,549
Eu fiz algo.
646
01:16:09,551 --> 01:16:11,344
O que você fez?
647
01:16:12,719 --> 01:16:15,466
Eu fiz algo.
648
01:16:15,468 --> 01:16:18,425
Me conte , Chloe,
o que você fez?
649
01:16:18,675 --> 01:16:20,382
Não.
650
01:16:24,509 --> 01:16:25,384
O quê?
651
01:16:26,217 --> 01:16:27,092
O quê?
652
01:16:28,342 --> 01:16:30,756
Onde você estava?
653
01:16:30,758 --> 01:16:33,006
O que aconteceu com você?
654
01:16:33,008 --> 01:16:34,172
Não!
655
01:16:34,174 --> 01:16:35,422
Saia de perto de mim!
656
01:16:35,424 --> 01:16:37,299
Okay.
657
01:16:39,632 --> 01:16:43,421
Eu cheguei em casa
e ele estava sozinho.
658
01:16:43,423 --> 01:16:44,298
Cala a boca!
659
01:16:45,091 --> 01:16:46,298
Você está mentindo!
660
01:16:47,382 --> 01:16:50,923
Você pegou o Liam e me
trancou do lado de fora da casa!
661
01:16:51,340 --> 01:16:53,670
Eu nunca faria isso.
662
01:16:54,881 --> 01:16:56,504
Eu vi os machucados no Liam!
663
01:16:56,506 --> 01:16:57,379
Você machucou ele!
664
01:16:57,381 --> 01:16:58,756
Você machucou meu bebê!
665
01:17:00,715 --> 01:17:01,589
Chloe.
666
01:17:03,255 --> 01:17:05,169
Você .fez esses machucados
667
01:17:05,171 --> 01:17:07,044
Não, Eu nunca faria isso!
668
01:17:07,046 --> 01:17:08,628
Nunca!
669
01:17:08,630 --> 01:17:10,044
Eu vi você pegar Liam
670
01:17:10,046 --> 01:17:11,339
e a mulher
671
01:17:13,795 --> 01:17:15,752
Que mulher?
672
01:17:15,754 --> 01:17:16,918
Duh! A mulher!
673
01:17:16,920 --> 01:17:18,586
A que eu vejo!
674
01:17:18,588 --> 01:17:20,168
a que usa um capuz!
675
01:17:20,170 --> 01:17:22,668
Eu contei para o Dr. Reed, mas ele
não me escuta!
676
01:17:22,670 --> 01:17:24,502
e você não está me escutando!
677
01:17:24,504 --> 01:17:25,667
Eu vi você pegando ele!
678
01:17:25,669 --> 01:17:27,751
Eu vi você pegando ele!
679
01:17:27,753 --> 01:17:29,253
Eu estou escutando.
680
01:17:30,587 --> 01:17:32,292
Está tudo na sua mente.
681
01:17:32,294 --> 01:17:33,835
Você limpou o vidro!
682
01:17:33,837 --> 01:17:35,542
Que vidro?
683
01:17:36,669 --> 01:17:39,209
Pare de tentar me
confudir, Mãe!
684
01:17:39,211 --> 01:17:41,750
Eu te mostrei as fotos!
685
01:17:41,752 --> 01:17:42,875
Você fez tudo!
686
01:17:42,877 --> 01:17:45,334
Eu vi com os meus próprios olhos!
687
01:17:47,002 --> 01:17:48,416
Chloe, por favor me deixe te ajudar.
688
01:17:48,418 --> 01:17:49,209
Não é o...
689
01:17:49,211 --> 01:17:50,751
Saia de perto de mim!
690
01:17:52,501 --> 01:17:54,583
Não é sua culpa, okay?
691
01:17:54,585 --> 01:17:56,624
Você está doente, minha querida.
692
01:17:56,626 --> 01:17:57,624
Cale a boca! Cale a boca! Cale a boca!
693
01:17:57,626 --> 01:17:58,790
Cale a boca! Cale a boca!
694
01:17:58,792 --> 01:18:00,625
Cale a boca, eu disse! Cale a boca!
695
01:18:02,709 --> 01:18:04,084
Você machucou o meu bebê!
696
01:18:05,250 --> 01:18:06,664
Eu salvei ele!
697
01:18:06,666 --> 01:18:08,082
Você machucou o meu bebê!
698
01:18:08,084 --> 01:18:10,457
Por favor, Mãe,
Me deixa te contar a verdade!
699
01:18:10,459 --> 01:18:11,248
Eu deixo.
700
01:18:11,250 --> 01:18:12,748
Querida, eu deixo, por favor.
701
01:18:12,750 --> 01:18:13,913
não é sua culpa, okay?
702
01:18:13,915 --> 01:18:15,497
não é sua culpa.
703
01:18:15,499 --> 01:18:16,413
Você está doente.
704
01:18:16,415 --> 01:18:17,622
Me deixe te ajudar, por favor.
705
01:18:17,624 --> 01:18:18,663
Não sou uma mãe ruim?
706
01:18:18,665 --> 01:18:19,706
Não, você não é.
707
01:18:20,708 --> 01:18:21,747
Venha aqui.
708
01:18:21,749 --> 01:18:22,747
Está tudo bem, minha criança.
709
01:18:22,749 --> 01:18:23,872
Você é uma boa mãe,
Eu te amo.
710
01:18:23,874 --> 01:18:26,705
Eu sinto muito.
711
01:18:26,707 --> 01:18:27,998
Sinto muito, Mãe.
712
01:18:30,414 --> 01:18:31,582
Eu sinto muito.
713
01:18:33,164 --> 01:18:34,621
Eu te amo.
714
01:18:45,038 --> 01:18:45,913
Chloe.
715
01:18:47,538 --> 01:18:48,413
Mãe, não.
716
01:18:50,787 --> 01:18:52,119
Não, Mãe.
717
01:18:52,121 --> 01:18:52,910
Mãe.
718
01:18:52,912 --> 01:18:54,619
Não.
719
01:18:54,621 --> 01:18:55,621
Não, Não, Não.
720
01:19:07,579 --> 01:19:09,536
O que você quer de mim?!
721
01:19:10,579 --> 01:19:12,620
O que você quer de mim?!
722
01:19:24,410 --> 01:19:25,617
Eu sinto muito.
723
01:20:15,198 --> 01:20:17,073
como você está se sentindo?
724
01:20:20,739 --> 01:20:21,614
Cansada.
725
01:20:22,948 --> 01:20:24,614
Tão, tão cansada.
726
01:20:27,529 --> 01:20:29,612
Me diga o que aconteceu.
727
01:20:31,322 --> 01:20:32,738
Eu salvei Liam.
728
01:20:34,447 --> 01:20:35,697
salvei meu bebê.
729
01:20:36,779 --> 01:20:37,653
Me dê.
730
01:20:42,403 --> 01:20:43,278
Não.
731
01:20:50,445 --> 01:20:51,400
ele é meu.
732
01:20:51,402 --> 01:20:53,234
É meu bebê.
733
01:20:53,236 --> 01:20:54,943
É meu bebê.
734
01:21:01,235 --> 01:21:03,319
É meu bebê.
735
01:22:46,391 --> 01:22:51,391
Legendas por Mordor
736
01:22:52,267 --> 01:22:53,142
Não!
737
01:22:53,142 --> 01:22:55,142
738
01:22:55,142 --> 01:22:57,142
Equipe Scary
43921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.