Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,158 --> 00:00:11,087
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:40,259 --> 00:01:41,526
Mr. Price.
4
00:01:43,826 --> 00:01:45,260
Mrs. Foyster.
5
00:01:47,293 --> 00:01:49,260
Well, not for long.
6
00:01:50,061 --> 00:01:51,126
The reverend?
7
00:01:53,559 --> 00:01:56,424
He's very poorly,
confined to his room.
8
00:01:56,426 --> 00:01:58,191
I'm sorry to hear this.
9
00:01:58,193 --> 00:01:59,624
I must visit.
10
00:01:59,626 --> 00:02:00,758
Please.
11
00:02:00,760 --> 00:02:02,124
He would like that.
12
00:02:02,126 --> 00:02:04,660
I must say I am
surprised to see you back here.
13
00:02:05,794 --> 00:02:07,325
You believed me?
14
00:02:07,327 --> 00:02:09,124
You believed everything
that happened here?
15
00:02:09,126 --> 00:02:10,491
Because it is something
that will live
16
00:02:10,493 --> 00:02:12,393
with me for the rest of my life.
17
00:02:13,361 --> 00:02:16,025
Without doubt
what happened here
18
00:02:16,027 --> 00:02:17,860
is beyond the realms of sanity.
19
00:02:19,062 --> 00:02:22,794
Before this case I did not
believe in the paranormal.
20
00:02:23,861 --> 00:02:27,491
I could see through people,
through their games,
21
00:02:27,493 --> 00:02:28,795
I debunked them all.
22
00:02:29,995 --> 00:02:34,661
The Borley Rectory changed
my perspective completely.
23
00:02:40,461 --> 00:02:43,394
She's still here,
you know, waiting.
24
00:02:44,428 --> 00:02:46,327
I can sense her presence.
25
00:02:46,329 --> 00:02:48,329
I can sense her too,
26
00:02:49,262 --> 00:02:52,492
but the rectory it's
scheduled for demolition
27
00:02:52,494 --> 00:02:55,128
and I feel that
with its destruction
28
00:02:55,929 --> 00:02:57,695
her secret will disappear also.
29
00:03:01,195 --> 00:03:03,162
It wasn't just her.
30
00:03:06,128 --> 00:03:09,627
Something else happened,
something you don't know about,
31
00:03:09,629 --> 00:03:11,727
someone I didn't tell you about.
32
00:03:11,729 --> 00:03:13,827
But I thought you
told me everything?
33
00:03:13,829 --> 00:03:14,862
This was different.
34
00:03:15,762 --> 00:03:18,227
I'm not sure if he
was real or not.
35
00:03:18,229 --> 00:03:20,227
He didn't seem
associated with her.
36
00:03:20,229 --> 00:03:22,227
Wait, a male presence?
37
00:03:22,229 --> 00:03:24,596
Yes, but he seemed so real.
38
00:03:29,730 --> 00:03:31,327
I'm sorry I cannot
tell you the story.
39
00:03:31,329 --> 00:03:34,462
Wait, Mrs. Foyster,
you must tell me.
40
00:03:36,129 --> 00:03:37,028
Marianne.
41
00:03:40,030 --> 00:03:43,229
You don't realise what Borley
Rectory has done to me.
42
00:03:44,064 --> 00:03:45,861
It almost killed me.
43
00:03:45,863 --> 00:03:46,863
It has weakened me.
44
00:03:48,097 --> 00:03:49,797
I don't have long myself.
45
00:03:50,863 --> 00:03:52,630
I must know the story.
46
00:03:56,097 --> 00:03:57,929
In between the madness.
47
00:03:57,931 --> 00:04:01,330
In between the light
and darkness I saw him.
48
00:04:02,731 --> 00:04:03,631
Who was he?
49
00:04:06,130 --> 00:04:07,464
It was 10 years ago.
50
00:04:08,531 --> 00:04:12,531
At first it was just glimpses
in the corner of my eye.
51
00:04:14,231 --> 00:04:16,262
Do you believe the
energy of a place
52
00:04:16,264 --> 00:04:18,996
can transfer to another
location, object,
53
00:04:18,998 --> 00:04:21,198
or even another time?
54
00:04:22,531 --> 00:04:24,930
What you're saying is too
fantastic to comprehend,
55
00:04:24,932 --> 00:04:29,462
but yes I believe that
the energy from a location
56
00:04:29,464 --> 00:04:34,096
can affix itself to an
object or indeed a person.
57
00:04:34,098 --> 00:04:35,865
He has always been here.
58
00:04:37,465 --> 00:04:39,264
He visited me a few times.
59
00:04:40,432 --> 00:04:44,066
I'd reach out and there he
was right in front of me
60
00:04:44,899 --> 00:04:46,432
and then gone in a whisper.
61
00:04:48,231 --> 00:04:50,229
It stopped nearly 10 years ago.
62
00:04:50,231 --> 00:04:51,498
He never returned.
63
00:04:52,765 --> 00:04:54,799
Why have you not
told anyone this?
64
00:04:58,833 --> 00:05:02,532
Mr. Price do you believe
in love at first sight?
65
00:05:03,498 --> 00:05:05,733
Why, in certain circumstances,
66
00:05:06,866 --> 00:05:11,296
but real life is not some
whimsical love story.
67
00:05:11,298 --> 00:05:13,196
You wonder why
I'm here right now?
68
00:05:13,198 --> 00:05:14,965
Why I've come back?
69
00:05:14,967 --> 00:05:16,065
Why yes.
70
00:05:16,067 --> 00:05:18,299
Because I sensed he was back.
71
00:05:19,199 --> 00:05:21,733
I was hoping to see
him one more time
72
00:05:22,700 --> 00:05:25,566
even if that last
time was a goodbye.
73
00:07:56,705 --> 00:07:59,036
You must be
Lieutenant O'Neill.
74
00:07:59,038 --> 00:08:00,336
I am.
75
00:08:00,338 --> 00:08:01,870
- Are you Mr. Gibson?
- I am Edward,
76
00:08:01,872 --> 00:08:04,538
Edward Gibson, the
gamekeeper around here.
77
00:08:05,571 --> 00:08:07,870
- You own the land?
- Heavens, no.
78
00:08:07,872 --> 00:08:11,004
For now the land is
effectively untended.
79
00:08:11,006 --> 00:08:14,737
It was requisitioned
by the army in 1940.
80
00:08:14,739 --> 00:08:17,739
It's being used for
training and such.
81
00:08:18,439 --> 00:08:19,505
I see.
82
00:08:20,539 --> 00:08:22,839
The cottage is further
up the path here.
83
00:08:23,739 --> 00:08:26,670
If you like we can
go up together.
84
00:08:26,672 --> 00:08:27,539
Sure.
85
00:08:34,539 --> 00:08:36,539
It's really
something isn't it?
86
00:08:37,773 --> 00:08:39,403
Quite wonderful.
87
00:08:39,405 --> 00:08:41,136
After the home office
requisitioned the land
88
00:08:41,138 --> 00:08:45,037
we rather thought it would
be used for refugees.
89
00:08:45,039 --> 00:08:46,938
- You did?
- Yes.
90
00:08:46,940 --> 00:08:49,707
Well, we didn't exactly
expect it to be used for,
91
00:08:50,840 --> 00:08:54,271
well, I don't actually know
what it is being used for.
92
00:08:54,273 --> 00:08:56,104
That's
because it's classified.
93
00:08:56,106 --> 00:08:57,340
Classified.
94
00:08:58,074 --> 00:08:59,237
Oh I see.
95
00:08:59,239 --> 00:09:01,671
Walls have ears and all that.
96
00:09:01,673 --> 00:09:05,338
Well, it's got warm running
water as well as coal.
97
00:09:05,340 --> 00:09:08,271
It gets a trifle cold
in the winter months
98
00:09:08,273 --> 00:09:09,741
if you're here then.
99
00:09:10,808 --> 00:09:11,674
I don't know.
100
00:09:14,173 --> 00:09:15,939
My son, he helped to renovate
101
00:09:15,941 --> 00:09:18,706
the cottage some
time before the war.
102
00:09:18,708 --> 00:09:21,441
The plan was for him to
move in with his wife.
103
00:09:22,574 --> 00:09:25,307
Well, I'm sure he'll get it
back when all this is over.
104
00:09:27,374 --> 00:09:30,507
Sadly he lost his
life in Dunkirk.
105
00:09:32,708 --> 00:09:33,907
I'm sorry.
106
00:09:33,909 --> 00:09:35,138
It's fine.
107
00:09:35,140 --> 00:09:36,707
You wasn't to know.
108
00:09:36,709 --> 00:09:38,507
King and country and all that.
109
00:09:39,842 --> 00:09:42,709
It seems like I'm not the
only in the dark then?
110
00:09:46,240 --> 00:09:47,675
Is there a key?
111
00:09:58,108 --> 00:10:00,373
I can have a girl
deliver goods to your door
112
00:10:00,375 --> 00:10:05,007
everyday if you wish,
including the papers.
113
00:10:05,009 --> 00:10:05,843
Sure.
114
00:10:07,042 --> 00:10:09,942
My cottage is two miles
further south on the road.
115
00:10:10,843 --> 00:10:14,175
If you get stuck you can
always pay me a visit
116
00:10:15,108 --> 00:10:16,610
and I can see what
I can do here.
117
00:10:17,643 --> 00:10:18,543
Thank you.
118
00:10:22,476 --> 00:10:25,810
Your leg, it still
gives you trouble?
119
00:10:26,543 --> 00:10:28,276
Yes, I expect it would.
120
00:10:29,142 --> 00:10:30,977
I took some shrapnel
in the side.
121
00:10:32,142 --> 00:10:35,811
Some wounds have a habit
of lingering, don't they?
122
00:10:38,309 --> 00:10:39,642
I'm curious why you didn't
123
00:10:39,644 --> 00:10:41,441
get posted back to
the United States?
124
00:10:41,443 --> 00:10:43,242
Thank you, really.
125
00:10:45,309 --> 00:10:46,908
Of course.
126
00:10:46,910 --> 00:10:48,709
Would you like me to walk
you back down the path?
127
00:10:48,711 --> 00:10:49,577
No thank you.
128
00:10:50,344 --> 00:10:51,611
Have a nice day.
129
00:17:28,323 --> 00:17:29,954
Is that
the full transmission?
130
00:17:29,956 --> 00:17:31,089
Over.
131
00:17:31,091 --> 00:17:32,290
It is, over.
132
00:17:33,890 --> 00:17:36,221
Any
idea of cypher or code?
133
00:17:36,223 --> 00:17:37,554
Or do you believe
it's just chatter?
134
00:17:37,556 --> 00:17:38,423
Over.
135
00:17:39,489 --> 00:17:40,989
Could just be chatter.
136
00:17:40,991 --> 00:17:42,254
I'll spend some more time on it.
137
00:17:42,256 --> 00:17:43,288
See if they keep talking.
138
00:17:43,290 --> 00:17:44,390
Over.
139
00:17:45,323 --> 00:17:46,421
Okay, good work.
140
00:17:46,423 --> 00:17:48,323
Over, over and out.
141
00:19:36,493 --> 00:19:37,959
We'll be west out
48, coordinate 17 niner.
142
00:19:37,961 --> 00:19:41,828
322, my position 323,
481, well just, over.
143
00:19:56,461 --> 00:19:59,525
Those who
cling to worthless idols
144
00:19:59,527 --> 00:20:02,525
turn away from
God's love for them,
145
00:20:02,527 --> 00:20:06,392
but I with shouts
of graceful praise
146
00:20:06,394 --> 00:20:08,392
will sacrifice to you.
147
00:20:08,394 --> 00:20:11,793
What I have vowed
I will make good.
148
00:20:11,795 --> 00:20:15,528
I will say salvation
comes from the Lord.
149
00:21:09,663 --> 00:21:11,427
- Jesus.
- Sorry, I,
150
00:21:11,429 --> 00:21:13,561
sorry, I didn't
mean to scare you.
151
00:21:13,563 --> 00:21:14,962
No, that's all right.
152
00:21:14,964 --> 00:21:17,597
Mr. Gibson said I should
be expecting a visitor.
153
00:21:20,764 --> 00:21:22,130
- For me?
- Mm-hm.
154
00:21:25,731 --> 00:21:27,364
There's quite a lot here.
155
00:21:28,230 --> 00:21:30,063
I don't need all this.
156
00:21:30,065 --> 00:21:32,795
They said
they'd paid for and...
157
00:21:32,797 --> 00:21:33,797
You do speak then.
158
00:21:35,731 --> 00:21:38,729
Here, I'll take these,
but I don't need the rest.
159
00:21:38,731 --> 00:21:39,796
Are you sure?
160
00:21:39,798 --> 00:21:40,662
Yeah.
161
00:21:40,664 --> 00:21:42,462
You're all on rations here.
162
00:21:42,464 --> 00:21:44,129
What would I look
like living like this?
163
00:21:44,131 --> 00:21:45,932
- Thank you.
- Thank you.
164
00:21:47,065 --> 00:21:50,063
Mr. Gibson asked if
you'd like more tomorrow?
165
00:21:50,065 --> 00:21:51,431
Maybe every other day.
166
00:21:55,965 --> 00:21:57,331
- You okay?
- Yes.
167
00:21:58,999 --> 00:22:00,098
Just very tired, sir.
168
00:22:00,100 --> 00:22:02,329
Oh, please don't, Robert.
169
00:22:02,331 --> 00:22:03,429
I'm called Robert.
170
00:22:03,431 --> 00:22:04,830
Oh.
171
00:22:04,832 --> 00:22:05,732
Laura.
172
00:22:07,231 --> 00:22:08,363
That's a firm handshake.
173
00:22:08,365 --> 00:22:09,598
It's the war.
174
00:22:11,198 --> 00:22:13,396
I didn't realise
you'd be American.
175
00:22:13,398 --> 00:22:15,465
Well, we've gotta
go somewhere you know?
176
00:22:18,966 --> 00:22:19,833
I should go.
177
00:22:33,034 --> 00:22:34,564
Do you
think it's just chatter?
178
00:22:34,566 --> 00:22:36,163
- Over.
- I'm sure.
179
00:22:36,165 --> 00:22:37,232
Over.
180
00:22:38,934 --> 00:22:40,197
C.O. states that you
181
00:22:40,199 --> 00:22:41,999
must be absolutely certain.
182
00:22:42,001 --> 00:22:42,865
Over.
183
00:22:42,867 --> 00:22:43,965
I am certain.
184
00:22:43,967 --> 00:22:44,834
Over.
185
00:22:46,067 --> 00:22:48,464
Okay, still
continue to find patterns.
186
00:22:48,466 --> 00:22:50,232
Over, over and out.
187
00:22:55,667 --> 00:22:59,567
Those who
cling to worthless idols
188
00:23:01,166 --> 00:23:04,266
turn away from
God's love for them,
189
00:23:05,300 --> 00:23:08,500
but I with shouts
of graceful praise
190
00:23:10,367 --> 00:23:13,033
will sacrifice it to you.
191
00:25:50,438 --> 00:25:51,771
Mr. Gibson.
192
00:25:51,773 --> 00:25:54,070
How are you
finding it old boy?
193
00:25:54,072 --> 00:25:55,773
It's fine, perfect.
194
00:25:57,906 --> 00:25:59,904
I'm on my way
into the village.
195
00:25:59,906 --> 00:26:02,738
Wondered if there was anything
you wanted me to collect?
196
00:26:02,740 --> 00:26:04,704
No, I'm fine,
thank you though.
197
00:26:04,706 --> 00:26:05,573
Of course.
198
00:26:07,506 --> 00:26:09,773
- Is that all?
- Yes.
199
00:26:14,473 --> 00:26:16,473
- Mr. Gibson.
- Yes?
200
00:26:17,573 --> 00:26:21,938
The girl, Laura, she seemed
spooked by coming here.
201
00:26:21,940 --> 00:26:22,807
Oh.
202
00:26:24,239 --> 00:26:25,774
- I see.
- You do?
203
00:26:29,073 --> 00:26:29,973
Is it a bother?
204
00:26:30,907 --> 00:26:33,273
No, it's
no bother, it's just...
205
00:26:34,440 --> 00:26:39,474
This area has something
of a reputation you see.
206
00:26:40,842 --> 00:26:42,207
A reputation?
207
00:26:43,574 --> 00:26:44,742
Yes.
208
00:26:47,240 --> 00:26:48,740
It's all a little embarrassing
209
00:26:48,742 --> 00:26:51,539
and I would rather
not indulge it.
210
00:26:51,541 --> 00:26:55,640
If it is a problem I can
discuss it with Laura.
211
00:26:55,642 --> 00:26:57,473
I wouldn't
Laura to get into trouble.
212
00:26:57,475 --> 00:26:59,341
I can assure you she won't be.
213
00:27:00,608 --> 00:27:03,239
- Just a firm word.
- No, no, she's fine.
214
00:27:03,241 --> 00:27:04,306
Everything's fine.
215
00:27:04,308 --> 00:27:05,907
It's just, I'm just curious.
216
00:27:07,341 --> 00:27:09,206
Have you explored the area?
217
00:27:09,208 --> 00:27:10,473
I have.
218
00:27:10,475 --> 00:27:11,973
The ruins, right?
219
00:27:11,975 --> 00:27:15,073
Is that what it is
or was it a church?
220
00:27:15,075 --> 00:27:17,406
A rectory in fact, dear boy.
221
00:27:17,408 --> 00:27:18,809
- A rectory?
- Yes.
222
00:27:19,643 --> 00:27:21,641
Is there a story there?
223
00:27:21,643 --> 00:27:25,407
Just perhaps stay
away from there.
224
00:27:25,409 --> 00:27:26,709
What happened to it?
225
00:27:28,809 --> 00:27:29,676
Very well.
226
00:27:32,509 --> 00:27:37,643
It burned down in
1939 before the war.
227
00:27:38,376 --> 00:27:40,273
- Burned down?
- Yes.
228
00:27:40,275 --> 00:27:42,307
Now that is all I
am happy to answer.
229
00:27:42,309 --> 00:27:43,707
And why is that?
230
00:27:43,709 --> 00:27:46,476
Because I don't like
indulging fantasy.
231
00:27:49,710 --> 00:27:52,941
I must admit I do
find that Americans
232
00:27:52,943 --> 00:27:56,907
can be a little eccentric.
233
00:27:56,909 --> 00:27:58,274
Thanks.
234
00:27:58,276 --> 00:27:59,941
But if you really want
to know what the fuss
235
00:27:59,943 --> 00:28:03,410
is all about then I would
suggest speaking with Laura.
236
00:28:04,276 --> 00:28:05,443
And ask her what?
237
00:28:07,943 --> 00:28:10,410
Why she finds
the place so scary.
238
00:28:14,210 --> 00:28:16,143
Have a nice morning.
239
00:28:53,177 --> 00:28:57,309
Now I'm thinking this...
240
00:30:33,115 --> 00:30:34,649
What are you...
241
00:30:38,615 --> 00:30:40,448
I put the stuff away for you.
242
00:30:52,482 --> 00:30:54,647
I'm sorry I scared you.
243
00:30:54,649 --> 00:30:57,449
- It was fine.
- No, it isn't.
244
00:31:02,349 --> 00:31:05,516
My dad, he was like that.
245
00:31:07,149 --> 00:31:08,249
Nightmares?
246
00:31:11,549 --> 00:31:15,516
He would try and stay awake
for as long as possible.
247
00:31:18,050 --> 00:31:21,316
He reached the point where he
was too terrified to sleep.
248
00:31:22,416 --> 00:31:23,816
Too terrified to sleep.
249
00:31:25,650 --> 00:31:28,280
At least I haven't
got to that point yet.
250
00:31:28,282 --> 00:31:29,382
I'm sorry, I didn't mean to...
251
00:31:29,384 --> 00:31:31,384
No, please, it's fine.
252
00:31:35,484 --> 00:31:37,015
I'm sorry I woke you.
253
00:31:37,017 --> 00:31:38,183
I was just...
254
00:31:39,183 --> 00:31:40,250
I don't know.
255
00:31:49,616 --> 00:31:51,517
What's that radio equipment for?
256
00:31:55,250 --> 00:31:56,384
I can't tell you.
257
00:31:57,051 --> 00:31:57,917
Really?
258
00:31:58,851 --> 00:32:01,782
There's pads in there
written in German.
259
00:32:01,784 --> 00:32:02,684
What are you?
260
00:32:04,418 --> 00:32:06,351
- You think I'm a spy?
- No.
261
00:32:07,451 --> 00:32:08,749
If you were I don't know what
262
00:32:08,751 --> 00:32:10,284
you'd want to spy
on around here.
263
00:32:15,151 --> 00:32:16,649
It's a listening post.
264
00:32:16,651 --> 00:32:19,349
We can pick up on German
transmissions here.
265
00:32:19,351 --> 00:32:21,050
Like military?
266
00:32:21,052 --> 00:32:21,885
Maybe.
267
00:32:22,685 --> 00:32:24,449
Most the time it's just chatter,
268
00:32:24,451 --> 00:32:26,816
other times it's
music or comedy.
269
00:32:26,818 --> 00:32:29,316
- Comedy, really?
- Mm-hm.
270
00:32:29,318 --> 00:32:30,685
Germans have comedy too.
271
00:32:40,020 --> 00:32:41,519
Can I ask about your leg?
272
00:32:44,120 --> 00:32:45,217
Anzio
273
00:32:45,219 --> 00:32:46,718
Got it in Anzio.
274
00:32:51,086 --> 00:32:53,753
My fiance, he's in Burma.
275
00:32:57,520 --> 00:32:58,886
I haven't heard from
him in two months now.
276
00:33:01,853 --> 00:33:04,051
Anyway I should go.
277
00:33:08,619 --> 00:33:09,487
Wait.
278
00:33:13,453 --> 00:33:15,353
Why don't you like this cottage?
279
00:33:16,153 --> 00:33:17,385
You'll think me silly.
280
00:33:17,387 --> 00:33:18,684
No, no.
281
00:33:18,686 --> 00:33:19,552
The look in your
face, that's fear.
282
00:33:20,654 --> 00:33:23,218
What have you got to be so
scared about a place like this?
283
00:33:23,220 --> 00:33:25,085
Nothing.
284
00:33:25,087 --> 00:33:26,351
What is it?
285
00:33:26,353 --> 00:33:28,421
It's really nothing.
286
00:33:30,654 --> 00:33:33,388
It's the rectory
right, the nun?
287
00:33:35,654 --> 00:33:37,352
Jesus Christ you're
shaking like a leaf.
288
00:33:37,354 --> 00:33:38,421
What is it?
289
00:33:40,254 --> 00:33:41,852
Laura please.
290
00:33:41,854 --> 00:33:45,152
Please, sir, don't go
digging around in the past.
291
00:33:45,154 --> 00:33:46,654
No good will come of it.
292
00:35:57,992 --> 00:35:59,458
There you are.
293
00:36:52,626 --> 00:36:55,859
You look as if you've
hardly slept a wink.
294
00:36:55,861 --> 00:36:56,861
I haven't.
295
00:36:59,326 --> 00:37:01,927
You saw something didn't you?
296
00:37:03,227 --> 00:37:04,360
Have you?
297
00:37:06,261 --> 00:37:07,594
Laura, please.
298
00:37:10,894 --> 00:37:11,794
Yes.
299
00:37:14,861 --> 00:37:16,527
What did you see?
300
00:37:18,095 --> 00:37:20,258
I must leave this here and go.
301
00:37:20,260 --> 00:37:21,693
It's the cottage, right?
302
00:37:21,695 --> 00:37:24,226
You're terrified of this place.
303
00:37:24,228 --> 00:37:26,527
The fear in your eyes is,
304
00:37:27,662 --> 00:37:32,192
well, I haven't seen fear like
that since I was over there.
305
00:37:32,194 --> 00:37:33,893
I have to go.
306
00:37:33,895 --> 00:37:35,393
"Those who cling
to worthless idols
307
00:37:35,395 --> 00:37:37,326
"turn away from
God's love for them,
308
00:37:37,328 --> 00:37:38,593
"but I with shrouds
of graceful praise
309
00:37:38,595 --> 00:37:40,693
"will sacrifice onto you.
310
00:37:40,695 --> 00:37:42,660
"What I have vowed
I will make good.
311
00:37:42,662 --> 00:37:46,195
"I will say salvation
comes from the Lord."
312
00:37:47,929 --> 00:37:50,559
You've heard those
words as well, right?
313
00:37:50,561 --> 00:37:53,395
That prayer, you've
heard them as well?
314
00:37:54,796 --> 00:37:55,961
Okay.
315
00:37:55,963 --> 00:37:58,328
Okay, and you've seen
her too, right, the nun?
316
00:38:00,195 --> 00:38:01,195
Yes.
317
00:38:02,562 --> 00:38:05,927
Then tell me about
it, all of it, please.
318
00:38:09,729 --> 00:38:10,596
Thank you.
319
00:38:32,897 --> 00:38:34,363
It was before the war.
320
00:38:36,630 --> 00:38:40,862
Mr. Gibson's son, he was
looking after the house,
321
00:38:40,864 --> 00:38:42,463
wanted to build a...
322
00:38:44,032 --> 00:38:47,630
Anyway, look maybe I should go.
323
00:38:48,330 --> 00:38:49,397
Please.
324
00:38:55,665 --> 00:38:59,263
He was away for a while tending
to the lambs or something.
325
00:39:00,296 --> 00:39:01,363
And?
326
00:39:03,798 --> 00:39:08,398
I heard her, the
whispering, the praying.
327
00:39:11,065 --> 00:39:12,464
And then I could see her.
328
00:39:14,033 --> 00:39:18,731
She was standing in the doorway,
her back to me, praying.
329
00:39:20,698 --> 00:39:22,832
As quick as I saw
her she was gone.
330
00:39:23,966 --> 00:39:24,832
Gone?
331
00:39:25,531 --> 00:39:26,496
I was white as a sheet.
332
00:39:26,498 --> 00:39:28,697
I pleaded with Gibson.
333
00:39:28,699 --> 00:39:33,866
I thought that it was
like an omen, a bad omen.
334
00:39:34,465 --> 00:39:35,197
What do you mean?
335
00:39:37,164 --> 00:39:40,897
My grandmother, she was,
336
00:39:40,899 --> 00:39:42,532
she was superstitious.
337
00:39:43,532 --> 00:39:45,897
She believed in whatever this is
338
00:39:45,899 --> 00:39:47,697
and she always
said that whenever
339
00:39:47,699 --> 00:39:51,532
anything like this
appeared it was like...
340
00:39:52,432 --> 00:39:54,731
Like something bad
was gonna happen?
341
00:39:54,733 --> 00:39:55,765
Yeah.
342
00:39:55,767 --> 00:39:56,667
And did it?
343
00:39:57,566 --> 00:39:59,700
We went to war didn't we?
344
00:40:02,034 --> 00:40:04,931
Laura, I'm not gonna
lie, I did see something,
345
00:40:04,933 --> 00:40:07,931
but we went to war for a
lot of different reasons.
346
00:40:07,933 --> 00:40:09,331
Are you telling me
that she's the reason
347
00:40:09,333 --> 00:40:10,698
why Germany invaded Poland
348
00:40:10,700 --> 00:40:12,798
or why there was Pearl Harbor?
349
00:40:12,800 --> 00:40:14,233
No, it's just,
350
00:40:19,166 --> 00:40:21,166
it's like it's drawn to misery.
351
00:40:23,934 --> 00:40:26,901
Look, you wanted to know
what I saw and I told you.
352
00:40:28,968 --> 00:40:30,331
I'm sorry.
353
00:40:30,333 --> 00:40:31,400
For what?
354
00:40:32,333 --> 00:40:34,601
I don't know, making
you feel uncomfortable.
355
00:40:38,634 --> 00:40:43,868
Look, this cottage,
the area, all of it,
356
00:40:45,300 --> 00:40:47,365
it has a history.
357
00:40:47,367 --> 00:40:48,434
History?
358
00:40:49,969 --> 00:40:50,802
Yes.
359
00:40:54,634 --> 00:40:56,702
That wasn't the
first time I saw her.
360
00:40:58,101 --> 00:40:59,267
There was another?
361
00:41:03,035 --> 00:41:07,368
Borley Rectory, it was
a house, a grand house.
362
00:41:08,301 --> 00:41:10,800
The villagers served
those that lived there,
363
00:41:10,802 --> 00:41:12,168
my mom included.
364
00:41:14,168 --> 00:41:17,468
There was a fire, a huge fire.
365
00:41:19,635 --> 00:41:21,100
And it burned down.
366
00:41:22,435 --> 00:41:24,235
I was there, with
the Granvilles,
367
00:41:25,301 --> 00:41:29,233
inside the fire started
and we all got out.
368
00:41:29,235 --> 00:41:32,268
My mom made sure I was out
and safe on the grounds.
369
00:41:35,201 --> 00:41:37,000
My mom left me with the nanny
370
00:41:37,002 --> 00:41:39,836
while she went to help the
others put the fire out.
371
00:41:40,736 --> 00:41:43,569
Everyone was so focused
on the fire they...
372
00:41:47,003 --> 00:41:48,236
She was in the window.
373
00:41:49,536 --> 00:41:51,068
The nun?
374
00:41:51,070 --> 00:41:56,202
Watching, calm, like serene.
375
00:41:56,971 --> 00:41:58,503
Just watching it all burn.
376
00:42:01,771 --> 00:42:02,837
Then she saw me.
377
00:42:04,437 --> 00:42:05,537
What did she do?
378
00:42:07,437 --> 00:42:08,737
She did this.
379
00:42:10,671 --> 00:42:12,035
Shh.
380
00:42:12,037 --> 00:42:13,535
What?
381
00:42:13,537 --> 00:42:15,871
It was like her warning
to not say anything
382
00:42:16,971 --> 00:42:20,036
and now I have, and now
something will happen to me.
383
00:42:20,038 --> 00:42:21,069
- Laura...
- No.
384
00:42:21,071 --> 00:42:22,838
I should go, I should go.
385
00:42:29,571 --> 00:42:36,772
I shouldn't have, but I gathered
as much stuff as I could
386
00:42:38,038 --> 00:42:40,838
about the area, the
things that happened.
387
00:42:42,004 --> 00:42:43,202
Books and stuff.
388
00:42:43,204 --> 00:42:44,405
And you kept them?
389
00:42:45,872 --> 00:42:48,304
I'd very much like
to read those books.
390
00:45:28,711 --> 00:45:32,711
So this is how they do things
in the United States is it?
391
00:45:33,511 --> 00:45:35,410
No, no of course not, sir.
392
00:45:37,377 --> 00:45:38,808
I'll be outside.
393
00:45:38,810 --> 00:45:40,644
You have 10 minutes to
have yourself ready.
394
00:45:53,078 --> 00:45:53,944
Sir.
395
00:45:55,145 --> 00:45:58,344
Ah, now you're befitting
an officer of the uniform.
396
00:45:59,411 --> 00:46:01,842
I wasn't expecting
a visitor, sir.
397
00:46:01,844 --> 00:46:04,143
Should I have waited
for an invitation?
398
00:46:04,145 --> 00:46:05,208
No.
399
00:46:05,210 --> 00:46:06,377
Of course not, sir.
400
00:46:07,744 --> 00:46:09,476
When your superiors
transferred you
401
00:46:09,478 --> 00:46:11,143
to the Allied
communications unit
402
00:46:11,145 --> 00:46:14,078
they assured me that you were
the best man for the job.
403
00:46:15,245 --> 00:46:17,976
Based on what you've achieved
so far I'm inclined to agree,
404
00:46:17,978 --> 00:46:21,209
however I'm also
mindful of the fact
405
00:46:21,211 --> 00:46:24,412
that they made no qualms
about you being transferred.
406
00:46:29,646 --> 00:46:32,579
Things like that give me pause.
407
00:46:34,712 --> 00:46:37,278
As indeed does a faint
smell of alcohol.
408
00:46:39,912 --> 00:46:42,777
No, no, no, don't
worry, we're at war.
409
00:46:42,779 --> 00:46:45,511
A chap may do anything
to steady his nerves.
410
00:46:45,513 --> 00:46:49,011
The question is do
you take it too far?
411
00:46:49,013 --> 00:46:51,710
It's just to steady
the nerves, sir.
412
00:46:51,712 --> 00:46:52,613
Right.
413
00:46:53,446 --> 00:46:54,745
That's my guarantee.
414
00:46:55,745 --> 00:46:56,646
Guarantee?
415
00:46:58,147 --> 00:46:59,711
We're at war, boy.
416
00:46:59,713 --> 00:47:02,513
In war there are no guarantees.
417
00:47:03,547 --> 00:47:05,177
There are several
listening posts like yours.
418
00:47:05,179 --> 00:47:07,277
Their positions up and down
the countryside of Britain
419
00:47:07,279 --> 00:47:08,645
allow the best possible chance
420
00:47:08,647 --> 00:47:10,944
of intercepting
German transmissions.
421
00:47:10,946 --> 00:47:13,811
Your work here is
important, vital.
422
00:47:13,813 --> 00:47:14,680
I see.
423
00:47:16,280 --> 00:47:17,944
It was your
expertise in languages
424
00:47:17,946 --> 00:47:20,979
that made you the
best man for the job.
425
00:47:20,981 --> 00:47:21,880
Thank you, sir.
426
00:47:23,514 --> 00:47:25,814
What was your
background before the war?
427
00:47:29,213 --> 00:47:30,245
Science.
428
00:47:30,247 --> 00:47:32,146
Science and languages.
429
00:47:32,148 --> 00:47:33,213
Right.
430
00:47:34,681 --> 00:47:37,681
Well, you've another five
months out here, that's all.
431
00:47:39,381 --> 00:47:40,779
It would help to know what
432
00:47:40,781 --> 00:47:42,379
I was listening for
in particular, sir.
433
00:47:42,381 --> 00:47:43,879
Listening for?
434
00:47:43,881 --> 00:47:45,979
Well, you listen,
send us the codes.
435
00:47:45,981 --> 00:47:47,679
We interpret them.
436
00:47:47,681 --> 00:47:50,779
And that is a strictly need
to know basis only, old chap.
437
00:47:50,781 --> 00:47:51,681
Right.
438
00:47:54,381 --> 00:47:56,281
Planning something
big aren't we?
439
00:47:58,248 --> 00:47:59,913
Well, I best be off, old chap.
440
00:47:59,915 --> 00:48:01,279
Keep up the good work
441
00:48:01,281 --> 00:48:03,346
and remember to report
anything and everything.
442
00:48:03,348 --> 00:48:04,948
- Understood?
- Sir.
443
00:48:07,915 --> 00:48:09,613
Razor six zero
to five six, over.
444
00:48:09,615 --> 00:48:11,580
We just got five aggressive
bombers heading west
445
00:48:11,582 --> 00:48:13,580
on 48 and 48 17 niner...
446
00:48:16,182 --> 00:48:17,580
481, we'll adjust, over.
447
00:57:19,000 --> 00:57:21,266
What the hell
are you doing here?
448
00:57:23,366 --> 00:57:24,731
You need to leave.
449
00:57:24,733 --> 00:57:26,999
Excuse me.
450
00:57:27,001 --> 00:57:28,364
Leave.
451
00:57:28,366 --> 00:57:29,932
Listen, old chap,
if you really are
452
00:57:29,934 --> 00:57:32,899
working for the military
you need to take a moment.
453
00:57:32,901 --> 00:57:34,666
There's a war on.
454
00:57:36,001 --> 00:57:37,431
You smell like a brewery.
455
00:57:37,433 --> 00:57:39,165
Just go.
456
00:57:39,167 --> 00:57:41,634
I think your superiors need
to know what's happening here.
457
00:57:44,299 --> 00:57:45,367
Wait.
458
00:57:47,001 --> 00:57:47,834
What?
459
00:57:49,567 --> 00:57:51,231
Do you want to help me?
460
00:57:51,233 --> 00:57:52,634
I don't think I do.
461
00:57:56,534 --> 00:57:58,865
Find me this man.
462
00:58:38,301 --> 00:58:40,967
Mr. Price, you don't know me,
463
00:58:40,969 --> 00:58:44,299
and I understand that this
letter may come out of nowhere,
464
00:58:44,301 --> 00:58:45,600
but I feel like I
must write to you
465
00:58:45,602 --> 00:58:47,934
with the utmost urgency.
466
00:58:47,936 --> 00:58:49,600
I fear I may have
uncovered something
467
00:58:49,602 --> 00:58:51,801
truly awful in this area.
468
00:58:51,803 --> 00:58:54,333
This site that you
once investigated.
469
00:58:54,335 --> 00:58:56,233
I implore you for help.
470
00:58:56,235 --> 00:58:58,569
I need your help.
471
00:58:59,836 --> 00:59:00,703
Mr. Price.
472
00:59:04,335 --> 00:59:06,704
- Your morning mail, sir.
- Thank you, dear boy.
473
00:59:23,870 --> 00:59:24,837
Lieutenant O'Neill.
474
00:59:27,137 --> 00:59:29,468
Good god, Harry Price.
475
00:59:29,470 --> 00:59:31,637
Your correspondence,
it intrigued me.
476
00:59:35,704 --> 00:59:37,002
Would you like a drink?
477
00:59:37,004 --> 00:59:39,203
Tea would be
splendid, thank you.
478
00:59:40,970 --> 00:59:42,437
Should I even be here?
479
00:59:43,504 --> 00:59:44,935
I work for
Allied communications
480
00:59:44,937 --> 00:59:47,769
listening in on
German transmissions.
481
00:59:47,771 --> 00:59:49,102
I see.
482
00:59:49,104 --> 00:59:51,135
Sounds like complicated work.
483
00:59:51,137 --> 00:59:52,436
It is.
484
00:59:52,438 --> 00:59:53,705
And not without
its difficulties.
485
00:59:55,037 --> 00:59:56,337
Lieutenant...
486
00:59:57,538 --> 00:59:59,538
- Robert, please.
- Thank you.
487
01:00:00,604 --> 01:00:03,903
So shall we talk about
what's been happening to you?
488
01:00:03,905 --> 01:00:04,772
Of course.
489
01:00:13,872 --> 01:00:17,605
Sorry, I'm American and tea
isn't exactly our forte.
490
01:00:19,739 --> 01:00:21,971
Starting at the
beginning is difficult.
491
01:00:23,405 --> 01:00:24,772
What brought you here?
492
01:00:25,905 --> 01:00:29,037
Mr. Price, I'm still governed
by the Official Secrets Act.
493
01:00:29,039 --> 01:00:31,837
I'm not asking for
details, dear boy.
494
01:00:31,839 --> 01:00:33,704
I merely wish to know
how you ended up here.
495
01:00:33,706 --> 01:00:36,904
I was transferred
by a recommendation.
496
01:00:36,906 --> 01:00:40,004
I'm an expert in languages,
specifically German.
497
01:00:40,006 --> 01:00:41,370
You are?
498
01:00:41,372 --> 01:00:43,707
I spent some time in
Germany before the war.
499
01:00:45,173 --> 01:00:48,104
Before, him.
500
01:00:48,106 --> 01:00:49,538
I see.
501
01:00:49,540 --> 01:00:51,937
It's not enough to
understand a language.
502
01:00:51,939 --> 01:00:55,138
To know another language you
need to know the culture,
503
01:00:55,140 --> 01:00:57,571
how they interact, how
they love, how they...
504
01:00:57,573 --> 01:00:59,072
You don't see
them as the enemy?
505
01:00:59,074 --> 01:01:02,304
No, no, Hitler, yeah.
506
01:01:02,306 --> 01:01:03,805
He's a monster.
507
01:01:03,807 --> 01:01:05,705
Most of German high
command are monsters too,
508
01:01:05,707 --> 01:01:09,304
but the soldiers, they're
just young men like us.
509
01:01:09,306 --> 01:01:11,204
Us?
510
01:01:11,206 --> 01:01:12,605
Me.
511
01:01:12,607 --> 01:01:14,605
I'm sorry, I'm just nervous.
512
01:01:14,607 --> 01:01:16,237
I read your book by the way.
513
01:01:16,239 --> 01:01:18,472
Well, glad to hear it.
514
01:01:18,474 --> 01:01:20,372
I'd like to know
more about Marianne.
515
01:01:20,374 --> 01:01:22,405
And what
would you like to know?
516
01:01:22,407 --> 01:01:24,539
- Well, who was she?
- Was?
517
01:01:24,541 --> 01:01:26,439
Is, she's still alive, dear boy.
518
01:01:26,441 --> 01:01:28,039
Is she?
519
01:01:28,041 --> 01:01:29,240
Why of course.
520
01:01:30,175 --> 01:01:31,075
I see.
521
01:01:32,207 --> 01:01:35,272
And after that, that was when
I decided to write to you.
522
01:01:35,274 --> 01:01:36,340
I see.
523
01:01:37,441 --> 01:01:38,673
So
what's your opinion?
524
01:01:38,675 --> 01:01:40,006
My opinion?
525
01:01:40,008 --> 01:01:43,205
Well, I need to
gather my thoughts.
526
01:01:43,207 --> 01:01:44,872
No, no, please, Mr. Price,
527
01:01:44,874 --> 01:01:47,642
instinctively what
are your thoughts?
528
01:01:48,874 --> 01:01:50,974
That this is the
work of a fantasist.
529
01:01:52,008 --> 01:01:53,406
You're joking, right?
530
01:01:53,408 --> 01:01:54,440
I'm afraid not.
531
01:01:54,442 --> 01:01:55,939
A fantasist?
532
01:01:55,941 --> 01:02:00,808
Robert, I say this not to
antagonise you, but to...
533
01:02:01,808 --> 01:02:03,339
There are two
schools of thought,
534
01:02:03,341 --> 01:02:05,773
one, that these events
are indeed real,
535
01:02:05,775 --> 01:02:10,975
or that they are the work
of the deluded or liars.
536
01:02:11,909 --> 01:02:13,373
So I'm a liar?
537
01:02:13,375 --> 01:02:15,609
I don't
believe you are.
538
01:02:16,875 --> 01:02:17,743
Okay.
539
01:02:19,009 --> 01:02:21,174
I believe in life after death,
540
01:02:21,176 --> 01:02:26,609
but unlike my peers I cannot
merely rush to a conclusion.
541
01:02:27,809 --> 01:02:31,075
To have blind
faith in a subject.
542
01:02:31,077 --> 01:02:33,974
You require no proof
merely to believe.
543
01:02:33,976 --> 01:02:35,407
I need more than that.
544
01:02:35,409 --> 01:02:37,409
I know, I read your works.
545
01:02:38,342 --> 01:02:39,874
In the cases you investigated,
546
01:02:39,876 --> 01:02:42,507
several of them you yourself
proved to be hoaxes,
547
01:02:42,509 --> 01:02:44,508
but Borley was
different wasn't it?
548
01:02:44,510 --> 01:02:45,575
Borley was different.
549
01:02:45,577 --> 01:02:46,943
You believed it was real?
550
01:02:48,110 --> 01:02:51,108
There were certain events
that took place that,
551
01:02:51,110 --> 01:02:53,108
yes, I couldn't disprove.
552
01:02:53,110 --> 01:02:54,542
Then what about me?
553
01:02:54,544 --> 01:02:56,041
Your case
is slightly different.
554
01:02:56,043 --> 01:02:56,910
Slightly?
555
01:02:57,810 --> 01:03:02,109
Well, Robert, I cannot
merely believe you.
556
01:03:02,111 --> 01:03:03,709
I must examine the facts.
557
01:03:03,711 --> 01:03:05,408
All right, then
what are those?
558
01:03:05,410 --> 01:03:07,777
You are an
alcoholic, are you not?
559
01:03:08,744 --> 01:03:09,942
I...
560
01:03:09,944 --> 01:03:12,142
And I believe
you are still suffering
561
01:03:12,144 --> 01:03:13,711
from a form of shell shock.
562
01:03:14,744 --> 01:03:16,009
I'm...
563
01:03:16,011 --> 01:03:17,678
And you forget I've
seen that face before,
564
01:03:18,611 --> 01:03:19,742
the faces of the
young men returning
565
01:03:19,744 --> 01:03:21,578
from France in the Great War.
566
01:03:22,877 --> 01:03:24,576
Mr. Price...
567
01:03:24,578 --> 01:03:26,177
It's all over
your face, Robert.
568
01:03:26,179 --> 01:03:29,844
It's etched like trenches.
569
01:03:31,211 --> 01:03:32,278
Go on.
570
01:03:34,945 --> 01:03:38,509
This area, the
books, the photograph,
571
01:03:38,511 --> 01:03:42,209
the transmissions,
all of these things,
572
01:03:42,211 --> 01:03:46,577
they impair your ability to
reach a logical conclusion.
573
01:03:46,579 --> 01:03:49,110
Mr. Price, I won't
deny any of that,
574
01:03:49,112 --> 01:03:50,878
but I did see something.
575
01:03:52,179 --> 01:03:53,512
Time is short.
576
01:03:54,678 --> 01:03:58,379
I believe that it's urgent
medical help you require
577
01:03:59,412 --> 01:04:01,044
and to return to
the United States.
578
01:04:01,046 --> 01:04:02,512
You're leaving?
579
01:04:03,180 --> 01:04:05,011
I'm afraid I must.
580
01:04:05,013 --> 01:04:07,477
As I say, I cannot help you.
581
01:04:07,479 --> 01:04:09,243
Mr. Price, in your
book you yourself
582
01:04:09,245 --> 01:04:11,711
said that you must
investigate all possibilities
583
01:04:11,713 --> 01:04:14,144
before coming to a conclusion.
584
01:04:14,146 --> 01:04:15,611
And?
585
01:04:15,613 --> 01:04:17,144
You've listened to my story
586
01:04:17,146 --> 01:04:18,911
and you've seen the evidence
of my state of mind,
587
01:04:18,913 --> 01:04:21,777
but you still haven't seen
anything for yourself.
588
01:04:21,779 --> 01:04:22,844
Right.
589
01:04:22,846 --> 01:04:23,744
Then stay here.
590
01:04:23,746 --> 01:04:25,580
One night, that's all I ask.
591
01:04:26,346 --> 01:04:27,744
And if nothing happens?
592
01:04:27,746 --> 01:04:30,012
Then I will request
immediate transfer
593
01:04:30,014 --> 01:04:32,211
and demobbing to the U.S.
594
01:04:32,213 --> 01:04:33,278
Is that your word?
595
01:04:33,280 --> 01:04:34,447
Absolutely.
596
01:04:36,114 --> 01:04:37,213
Very well.
597
01:04:38,213 --> 01:04:39,280
Thank you.
598
01:04:40,413 --> 01:04:41,680
But if I'm right?
599
01:04:42,947 --> 01:04:43,814
Yes.
600
01:04:46,747 --> 01:04:48,980
Robert, in order for me
601
01:04:49,980 --> 01:04:53,079
to help you I need
to know something.
602
01:04:53,081 --> 01:04:53,947
Yes?
603
01:04:54,914 --> 01:04:57,414
What exactly
happened over there?
604
01:04:58,847 --> 01:05:01,379
The same thing that
happens to everyone else.
605
01:05:01,381 --> 01:05:03,915
I believe
your story is different.
606
01:05:05,115 --> 01:05:06,214
What?
607
01:05:07,647 --> 01:05:11,381
The German solider,
the woods in Italy.
608
01:05:12,681 --> 01:05:16,748
You said you were separated
from your platoon.
609
01:05:18,347 --> 01:05:19,948
- I ran.
- You ran?
610
01:05:22,115 --> 01:05:26,715
We were supposed to be
storming this German post.
611
01:05:28,015 --> 01:05:29,413
They cut us to ribbons.
612
01:05:29,415 --> 01:05:32,413
Machine gun fire, Molotovs.
613
01:05:32,415 --> 01:05:35,715
It was like we were
rats in a barrel.
614
01:05:36,648 --> 01:05:40,614
I stood in the middle of
this gunfire and I ran.
615
01:05:42,248 --> 01:05:43,716
I see.
616
01:05:44,682 --> 01:05:48,014
My entire platoon
was cut down.
617
01:05:48,016 --> 01:05:50,580
And I escaped only to have
618
01:05:50,582 --> 01:05:53,716
a German soldier
stumble across me,
619
01:05:54,549 --> 01:05:56,647
but that wasn't the worst of it.
620
01:05:56,649 --> 01:06:00,014
My platoon commander, he
thought I just got separated
621
01:06:00,016 --> 01:06:01,949
and rewarded me with gallantry.
622
01:06:06,050 --> 01:06:08,247
But I ran like a coward.
623
01:06:08,249 --> 01:06:10,314
You're no coward, Robert.
624
01:06:10,316 --> 01:06:12,516
You merely did
not wish to die.
625
01:06:13,616 --> 01:06:17,214
I'd been in combat situations
for two years before that.
626
01:06:17,216 --> 01:06:18,283
Not a problem.
627
01:06:20,583 --> 01:06:22,283
But in that moment I...
628
01:06:24,983 --> 01:06:28,382
The body has a point
of no return, Robert.
629
01:06:28,384 --> 01:06:31,049
A point where it
can take no more
630
01:06:31,051 --> 01:06:34,918
and that point is
different for each person.
631
01:06:35,850 --> 01:06:37,514
And you think
that was it for me?
632
01:06:37,516 --> 01:06:39,183
I'd reached my point?
633
01:06:39,185 --> 01:06:40,683
I believe so.
634
01:06:41,650 --> 01:06:43,415
Well, what about you then?
635
01:06:43,417 --> 01:06:44,716
Where's your point?
636
01:06:44,718 --> 01:06:47,049
I hope I never
reach that point.
637
01:06:47,051 --> 01:06:48,382
Okay.
638
01:07:33,219 --> 01:07:34,087
Robert?
639
01:08:49,822 --> 01:08:50,688
Robert?
640
01:09:01,022 --> 01:09:02,121
Robert?
641
01:09:24,422 --> 01:09:25,387
Mr. Price?
642
01:09:25,389 --> 01:09:26,987
Mr. Price, what is it?
643
01:09:26,989 --> 01:09:27,823
My heart.
644
01:09:28,723 --> 01:09:30,054
Did you see something?
645
01:09:30,056 --> 01:09:32,353
You saw something in
the garden, didn't you?
646
01:09:32,355 --> 01:09:33,756
Was it the nun?
647
01:11:04,425 --> 01:11:05,859
You can see me?
648
01:11:06,993 --> 01:11:07,859
Yes.
649
01:11:09,459 --> 01:11:10,525
Am I dreaming?
650
01:11:12,060 --> 01:11:13,692
Am I dreaming?
651
01:11:15,559 --> 01:11:17,525
There's only one
way to find out.
652
01:11:19,325 --> 01:11:23,323
Usually when your hand
touches mine you disappear.
653
01:11:23,325 --> 01:11:24,526
I usually wake up.
654
01:12:12,494 --> 01:12:13,561
Mr. Price,
655
01:12:14,762 --> 01:12:16,895
look, do you really
think you should be?
656
01:12:18,029 --> 01:12:20,027
You're right of
course, dear boy.
657
01:12:20,029 --> 01:12:23,562
You know, it's not often
that one in this field
658
01:12:24,729 --> 01:12:27,361
experiences something that
chills you to the bone,
659
01:12:28,328 --> 01:12:32,194
but today I fear
that is the case.
660
01:12:32,196 --> 01:12:33,428
So it was her then?
661
01:12:35,562 --> 01:12:37,560
There's a theory that
it's not the houses
662
01:12:37,562 --> 01:12:40,460
that are haunted,
but the people.
663
01:12:40,462 --> 01:12:41,528
The people?
664
01:12:42,963 --> 01:12:45,660
Have you never wondered
why some families,
665
01:12:45,662 --> 01:12:50,830
they can experience such terror,
666
01:12:51,496 --> 01:12:53,361
yet others see nothing?
667
01:12:54,996 --> 01:12:56,963
I've never really
thought about it.
668
01:12:58,362 --> 01:13:02,763
The people, from the
other side or wherever,
669
01:13:03,896 --> 01:13:06,863
it's as if they survive on
the heartbreak of the living.
670
01:13:08,362 --> 01:13:11,496
It's upon you like
a shroud, dear boy.
671
01:13:12,496 --> 01:13:14,696
The heartbreak, the
horrors of the war.
672
01:13:16,697 --> 01:13:19,262
So what am I, a divining rod?
673
01:13:21,797 --> 01:13:23,564
I don't quite know, Robert.
674
01:13:24,597 --> 01:13:26,731
We're on the very
edge of science.
675
01:13:29,064 --> 01:13:33,261
There is no actionable evidence,
merely what we perceive.
676
01:13:33,263 --> 01:13:35,929
Look, Mr. Price, if
you're not gonna take this...
677
01:13:35,931 --> 01:13:41,330
Robert, I feel your case
requires further investigation.
678
01:15:49,102 --> 01:15:51,232
You needn't worry, Lieutenant.
679
01:15:51,234 --> 01:15:53,133
I'm not spying.
680
01:15:53,135 --> 01:15:54,535
Who said I was worried?
681
01:15:55,401 --> 01:15:56,767
It is the Deutschland
682
01:15:56,769 --> 01:15:59,900
you're at war with, not Austria.
683
01:15:59,902 --> 01:16:03,335
I know, but last I checked
Hitler was from Austria.
684
01:16:04,635 --> 01:16:07,533
Of course I have been vetted
685
01:16:07,535 --> 01:16:09,867
by das Englander government.
686
01:16:09,869 --> 01:16:11,266
But not by mine.
687
01:16:11,268 --> 01:16:14,233
Robert, Rudi is here to help.
688
01:16:14,235 --> 01:16:15,667
I don't doubt that,
689
01:16:15,669 --> 01:16:17,201
but the sort of
trouble I would be in
690
01:16:17,203 --> 01:16:20,167
having civilians in here,
least of all a German.
691
01:16:20,169 --> 01:16:21,835
- Austria.
- Well, whichever.
692
01:16:21,837 --> 01:16:25,735
Robert, you do want
to be helped don't you?
693
01:16:25,737 --> 01:16:26,835
All I
know is the kind
694
01:16:26,837 --> 01:16:28,803
of punishment treason carries.
695
01:16:29,903 --> 01:16:33,000
Well, what is the price
for your own sanity?
696
01:16:33,002 --> 01:16:34,534
Excuse me?
697
01:16:34,536 --> 01:16:36,369
You have not been sleeping.
698
01:16:38,137 --> 01:16:41,401
The eyes, they never lie.
699
01:16:41,403 --> 01:16:43,070
- I have been sleeping.
- Nein.
700
01:16:44,170 --> 01:16:47,334
You've been walking the
grounds at the Borley Rectory.
701
01:16:47,336 --> 01:16:49,603
For how long, hm?
702
01:16:51,204 --> 01:16:52,436
Any ideas?
703
01:16:53,369 --> 01:16:54,836
Look...
704
01:16:54,838 --> 01:16:57,771
If you want to turn
me away that is fine,
705
01:16:58,937 --> 01:17:02,571
but I think I may
be your best chance.
706
01:17:03,704 --> 01:17:07,537
Robert, Rudi is one of
my most trusted colleagues.
707
01:17:08,437 --> 01:17:10,535
I will vouch for him personally.
708
01:17:13,370 --> 01:17:16,671
Robert, I am not a spy.
709
01:17:19,672 --> 01:17:21,169
Okay.
710
01:17:21,171 --> 01:17:22,471
Okay, what next?
711
01:17:23,871 --> 01:17:28,871
Next, next we should
start at the beginning.
712
01:17:41,939 --> 01:17:43,905
That is quite a story.
713
01:17:44,839 --> 01:17:46,972
- It's not a story.
- Oh, but it is.
714
01:17:48,939 --> 01:17:50,204
At least to others,
715
01:17:50,206 --> 01:17:52,806
they will think it's a
story, will they not?
716
01:17:54,371 --> 01:17:55,839
I don't know what it is.
717
01:17:58,238 --> 01:18:01,039
Rudi, what are your thoughts?
718
01:18:02,339 --> 01:18:07,205
Robert is experiencing
something I have no word for.
719
01:18:07,207 --> 01:18:08,738
What do you mean?
720
01:18:08,740 --> 01:18:11,604
It isn't just
seeing the nun is it?
721
01:18:11,606 --> 01:18:15,840
It's Marianne in your
dreams and in the flesh.
722
01:18:16,940 --> 01:18:20,971
The general consensus is
that the dead haunts living
723
01:18:20,973 --> 01:18:23,572
not the living
haunting the living.
724
01:18:23,574 --> 01:18:25,272
Can you help me?
725
01:18:29,306 --> 01:18:30,474
I am not sure.
726
01:18:31,407 --> 01:18:32,474
What?
727
01:18:36,307 --> 01:18:37,472
You've seen her too?
728
01:18:37,474 --> 01:18:39,674
The nun, yes.
729
01:18:40,574 --> 01:18:42,672
What is the
basis for this nun?
730
01:18:42,674 --> 01:18:46,872
Ah, now you see the
unpublished story goes
731
01:18:46,874 --> 01:18:50,607
that the nun, she
becomes pregnant.
732
01:18:51,307 --> 01:18:53,974
Now naturally due to her faith
733
01:18:55,174 --> 01:18:59,774
her crimes exact the most
severe of punishments.
734
01:19:01,308 --> 01:19:03,807
Is that who it is, this nun?
735
01:19:04,941 --> 01:19:08,772
I believe that most
entities of the afterlife
736
01:19:08,774 --> 01:19:12,075
often lack awareness
of what they are.
737
01:19:13,008 --> 01:19:18,042
They are, what is the
word, more emotive.
738
01:19:18,775 --> 01:19:19,808
What do you mean?
739
01:19:20,775 --> 01:19:25,006
A man dies, for
example, of old age.
740
01:19:25,008 --> 01:19:27,374
He passes peacefully.
741
01:19:28,075 --> 01:19:28,975
There is no pain.
742
01:19:30,075 --> 01:19:33,008
His emotion is less emotive.
743
01:19:34,142 --> 01:19:39,174
Therefor he's less likely to
interfere with the other side,
744
01:19:39,176 --> 01:19:40,676
with our world.
745
01:19:41,842 --> 01:19:46,609
Think of the most
powerful emotions, love.
746
01:19:49,110 --> 01:19:49,943
Hate.
747
01:19:50,943 --> 01:19:51,809
Fear.
748
01:19:53,843 --> 01:19:58,508
A pregnant women murdered
by the ones she trusted
749
01:19:58,510 --> 01:20:00,843
in the name of
the God she loved.
750
01:20:04,076 --> 01:20:07,543
Think of the pure
hatred that must've
751
01:20:08,477 --> 01:20:12,308
filled her heart at
that precise moment.
752
01:20:12,310 --> 01:20:13,376
Oh my god.
753
01:20:16,810 --> 01:20:17,709
Yeah.
754
01:20:19,676 --> 01:20:20,543
Indeed.
755
01:20:21,477 --> 01:20:23,942
Looks like
I'm in your hands, Rudi.
756
01:20:23,944 --> 01:20:28,308
It is my plan to induce
a trance into Robert
757
01:20:28,310 --> 01:20:30,810
pushing him into a
dream-like state.
758
01:20:34,977 --> 01:20:38,210
With each tick you
will feel your body
759
01:20:38,212 --> 01:20:40,710
slowly drifting into sleep.
760
01:20:42,945 --> 01:20:44,277
We shall begin.
761
01:22:30,181 --> 01:22:31,579
There she is.
762
01:22:34,381 --> 01:22:37,415
You must make a
contact with her.
763
01:22:39,048 --> 01:22:41,446
Reach, reach out to her.
764
01:22:44,915 --> 01:22:45,814
Reach out.
765
01:22:48,381 --> 01:22:51,248
Quickly, before she leaves.
766
01:22:56,116 --> 01:23:00,015
Robert, you must
control your feelings.
767
01:23:01,915 --> 01:23:02,782
Let go.
768
01:23:06,782 --> 01:23:07,882
Yeah.
769
01:23:09,183 --> 01:23:10,982
Seek the answers.
770
01:23:12,217 --> 01:23:13,646
Nein.
771
01:23:13,648 --> 01:23:15,582
She is getting away.
772
01:23:23,117 --> 01:23:24,316
Who is this?
773
01:23:27,183 --> 01:23:28,748
That is not her.
774
01:23:29,616 --> 01:23:31,916
She is not the one you seek.
775
01:23:33,282 --> 01:23:34,750
Don't hurt me.
776
01:23:57,617 --> 01:24:00,182
This one is possessed.
777
01:24:00,184 --> 01:24:01,617
She's possessed.
778
01:24:21,085 --> 01:24:23,384
Is this what you
wanted to show me?
779
01:24:24,651 --> 01:24:26,585
An innocent woman murdered.
780
01:24:29,551 --> 01:24:32,018
How she doesn't know
peace yet, is that it?
781
01:24:39,952 --> 01:24:41,518
It's not just her is it?
782
01:24:42,785 --> 01:24:46,618
She has a child, and her
child, an unborn child.
783
01:24:52,019 --> 01:24:53,686
Both of them, each.
784
01:25:01,319 --> 01:25:02,886
But maybe I can help.
785
01:25:07,552 --> 01:25:09,286
I know what I have to do.
786
01:25:34,020 --> 01:25:34,954
It's you.
787
01:25:35,954 --> 01:25:36,920
It's you.
788
01:25:37,787 --> 01:25:38,653
You're Marianne.
789
01:25:41,653 --> 01:25:44,120
I'm not
sure why I'm here today.
790
01:25:44,122 --> 01:25:47,820
Something flashed through
my mind, a vision.
791
01:25:48,787 --> 01:25:49,986
For her.
792
01:25:49,988 --> 01:25:51,718
I came for her.
793
01:25:51,720 --> 01:25:53,553
- The nun?
- Yes.
794
01:25:55,055 --> 01:25:57,853
- She needs to be at peace.
- Exactly.
795
01:25:57,855 --> 01:26:01,654
She wasn't vengeful,
she wanted help.
796
01:26:03,088 --> 01:26:04,654
I'm here to finish her story.
797
01:26:05,721 --> 01:26:08,055
I have felt her presence
for so many years.
798
01:26:09,021 --> 01:26:11,121
Her cries for help
echoing through
799
01:26:11,123 --> 01:26:12,988
these now saddened corridors.
800
01:26:14,488 --> 01:26:16,621
You've been in my dreams too.
801
01:26:20,588 --> 01:26:23,887
We're connected, all of us.
802
01:26:29,354 --> 01:26:31,589
We both need to help her.
803
01:27:59,524 --> 01:28:00,558
She's here.
804
01:28:15,592 --> 01:28:16,825
Whoever you were.
805
01:28:18,193 --> 01:28:19,625
This cross is for you.
806
01:28:27,291 --> 01:28:28,358
Why us?
807
01:28:31,425 --> 01:28:34,323
Maybe all three of us
were lost in some way,
808
01:28:34,325 --> 01:28:36,991
you, me, the nun.
809
01:29:30,964 --> 01:29:35,964
Subtitles by explosiveskull
809
01:29:36,305 --> 01:29:42,223
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.