Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,972 --> 00:00:07,006
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,074
Hello there.
3
00:00:08,099 --> 00:00:10,343
Did you try to find me?
I waited for you.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,180
I know. And I'm so sorry
I couldn't be there for you.
5
00:00:14,181 --> 00:00:15,882
- Hannah.
- Her name is Agnes now.
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,452
It's okay. I have new parents, now.
7
00:00:18,886 --> 00:00:21,854
Hey, Waterford! Waterford,
you fucking piece of shit!
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,023
- And, you are?
- Luke Bankole.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,025
You're gonna remember my face
'cause I'm gonna remember yours.
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,660
He's a serial rapist!
11
00:00:27,661 --> 00:00:29,028
You're not gonna do anything about it.
12
00:00:29,029 --> 00:00:31,532
There's protests planned. I
encourage you to speak out.
13
00:00:32,432 --> 00:00:35,002
Not Ruby, asshole.
14
00:00:37,304 --> 00:00:39,473
She has no contact with the baby.
15
00:00:39,992 --> 00:00:41,592
And she pumps in her room.
16
00:00:41,969 --> 00:00:44,176
You cannot give up. You're
gonna see your son again.
17
00:00:44,177 --> 00:00:46,412
- I'm not his mother anymore.
- Of course, you are.
18
00:00:46,413 --> 00:00:49,316
At least your son is in Canada.
He's free! With your wife!
19
00:00:49,650 --> 00:00:53,686
Commander Lawrence is a very
brilliant, very important man.
20
00:00:53,687 --> 00:00:56,632
He is considered the
architect of Gilead's economy.
21
00:00:56,657 --> 00:00:59,392
I'm wondering why such
an important, brilliant man
22
00:00:59,393 --> 00:01:01,228
would take in such a shitty Handmaid.
23
00:01:02,547 --> 00:01:04,148
He did something terrible.
24
00:01:04,464 --> 00:01:07,266
The Colonies! He came
up with the whole thing.
25
00:01:07,267 --> 00:01:09,635
You are such a fucking idiot.
26
00:01:09,636 --> 00:01:11,971
When did you become such a bitch?
27
00:01:11,972 --> 00:01:14,756
It is our duty to ensure
that the children of Gilead
28
00:01:14,757 --> 00:01:16,342
live by the laws of Scripture,
29
00:01:16,343 --> 00:01:19,145
and our sons and daughters
should be taught to read it.
30
00:01:19,146 --> 00:01:21,480
Fred! Stop! Stop it!
31
00:01:21,481 --> 00:01:22,783
I tried.
32
00:01:24,684 --> 00:01:27,620
We value privacy in this house.
Do you understand?
33
00:01:27,621 --> 00:01:30,256
God has called me to a higher purpose.
34
00:01:33,927 --> 00:01:35,394
You don't believe that?
35
00:01:35,395 --> 00:01:38,397
I will not let you
grow up in this place.
36
00:01:38,398 --> 00:01:41,200
I'm gonna get you
out of here. I promise.
37
00:01:41,201 --> 00:01:42,217
We can get you out.
38
00:01:42,218 --> 00:01:44,036
You and the baby, but
you have to go right now!
39
00:01:44,037 --> 00:01:45,438
- Who's "we"?
- Friends.
40
00:01:45,439 --> 00:01:47,307
Martha's. Go! Go!
41
00:01:50,110 --> 00:01:51,712
My child is missing!
42
00:01:52,522 --> 00:01:54,080
It's too dangerous
out there. We'll stay here.
43
00:01:54,081 --> 00:01:57,783
Listen to me! She cannot grow up here.
44
00:02:02,289 --> 00:02:04,091
Holly, this is your sister.
45
00:02:04,558 --> 00:02:06,425
You're gonna meet her one day.
46
00:02:06,426 --> 00:02:07,526
Emily?
47
00:02:08,027 --> 00:02:09,302
What is happening?
48
00:02:09,303 --> 00:02:11,281
I'm getting myself in deep shit.
49
00:02:11,282 --> 00:02:12,466
You're getting out of Gilead.
50
00:02:12,467 --> 00:02:13,753
Don't get caught!
51
00:02:17,644 --> 00:02:18,787
Call her Nichole.
52
00:02:19,906 --> 00:02:21,009
June!
53
00:02:24,511 --> 00:02:27,213
- Please don't take her! No!
- Mommy!
54
00:02:27,214 --> 00:02:28,716
Mommy!
55
00:02:31,327 --> 00:02:32,781
Mommy?
56
00:02:45,379 --> 00:02:47,879
♪ The Handmaid's Tale 3x01 ♪
Night
57
00:02:47,904 --> 00:02:52,904
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
58
00:03:00,514 --> 00:03:03,149
Please, God, watch over her.
59
00:03:03,750 --> 00:03:04,784
Protect her.
60
00:03:05,285 --> 00:03:06,595
Because this isn't the place
61
00:03:06,620 --> 00:03:08,929
with the still waters
and green pastures,
62
00:03:09,230 --> 00:03:10,847
if you haven't noticed.
63
00:03:11,448 --> 00:03:13,060
This is the valley of death.
64
00:03:14,061 --> 00:03:15,950
And there's a fuck‐ton of evil to fear.
65
00:03:17,651 --> 00:03:18,737
Please.
66
00:03:19,638 --> 00:03:21,075
Get her the hell out of here.
67
00:03:28,675 --> 00:03:30,828
If she gets out, will she remember me?
68
00:03:32,029 --> 00:03:33,579
Will she know that I gave her away?
69
00:03:35,482 --> 00:03:36,917
I have reasons.
70
00:03:37,751 --> 00:03:39,271
There are always reasons.
71
00:03:41,235 --> 00:03:42,490
I'm sorry, baby girl.
72
00:03:43,380 --> 00:03:44,786
Mom's got work.
73
00:03:57,904 --> 00:04:00,640
Fuck! Shit.
74
00:04:50,223 --> 00:04:51,458
Are you insane?
75
00:04:53,560 --> 00:04:55,663
You didn't get in the truck.
76
00:05:01,521 --> 00:05:02,543
Thoughts?
77
00:05:07,199 --> 00:05:08,285
Now, get in the car.
78
00:05:09,590 --> 00:05:11,575
We can catch 'em before
they cross the border.
79
00:05:11,600 --> 00:05:12,679
Come on.
80
00:05:13,650 --> 00:05:15,170
Do you know Commander Mackenzie?
81
00:05:19,051 --> 00:05:20,119
He has a daughter.
82
00:05:21,947 --> 00:05:23,173
Her name is Agnes.
83
00:05:25,449 --> 00:05:27,649
I need you to take me there,
and then we can head north.
84
00:05:32,265 --> 00:05:33,533
A daughter?
85
00:05:35,608 --> 00:05:38,111
I can't leave without her.
86
00:05:40,224 --> 00:05:41,392
You can.
87
00:05:44,403 --> 00:05:45,638
I won't.
88
00:05:56,585 --> 00:05:57,953
You helped Emily.
89
00:06:02,971 --> 00:06:04,339
I liked Emily.
90
00:06:06,725 --> 00:06:08,761
They could put you on the wall.
91
00:06:14,765 --> 00:06:16,400
Even a Commander.
92
00:06:21,248 --> 00:06:22,549
Spunky.
93
00:06:31,758 --> 00:06:33,360
I'll take you to Mackenzie.
94
00:07:34,621 --> 00:07:35,822
Mrs. Waterford?
95
00:07:47,667 --> 00:07:49,669
Serena, praised be.
96
00:07:49,970 --> 00:07:51,837
Everyone has lost their minds.
97
00:07:52,238 --> 00:07:53,420
Go to my office.
98
00:07:53,421 --> 00:07:54,524
Call 911.
99
00:07:55,601 --> 00:07:56,623
Let her pass, son.
100
00:07:56,648 --> 00:07:57,884
This has gone far enough.
101
00:07:59,556 --> 00:08:01,291
We should give her more time...
102
00:08:03,311 --> 00:08:04,434
To get away.
103
00:08:10,520 --> 00:08:11,622
What did you do?
104
00:08:13,982 --> 00:08:17,319
I did what was best for my child.
105
00:09:12,986 --> 00:09:14,021
Praised be.
106
00:10:22,525 --> 00:10:23,558
Oh, my God.
107
00:10:23,983 --> 00:10:26,780
- Where is she?
- Upstairs in her bed.
108
00:10:27,194 --> 00:10:28,437
And the Mackenzies?
109
00:10:28,629 --> 00:10:29,936
The Commander's away for work.
110
00:10:29,960 --> 00:10:31,965
Mistress is sleeping. She goes up early.
111
00:10:32,966 --> 00:10:34,048
Please!
112
00:10:34,249 --> 00:10:35,301
Be careful.
113
00:11:03,897 --> 00:11:06,499
All units report
to stations at the perimeter.
114
00:11:13,139 --> 00:11:14,240
Copy.
115
00:12:05,525 --> 00:12:08,194
Baby, I'm here.
116
00:12:09,652 --> 00:12:11,519
I am not ever going to leave you.
117
00:12:12,164 --> 00:12:15,669
And I love you. I love you so much.
118
00:12:17,223 --> 00:12:18,325
I am always here.
119
00:12:25,317 --> 00:12:26,385
I love you.
120
00:13:05,918 --> 00:13:07,252
Moving in. Moving in.
121
00:13:13,193 --> 00:13:14,395
Don't scare her.
122
00:13:33,607 --> 00:13:34,690
Jonathan.
123
00:13:35,415 --> 00:13:36,548
Ma'am.
124
00:13:36,549 --> 00:13:38,149
Bring her inside, please?
125
00:13:40,194 --> 00:13:41,262
Yes, ma'am.
126
00:14:00,371 --> 00:14:01,940
Is she okay, Mrs. Mackenzie?
127
00:14:04,213 --> 00:14:05,813
She slept through it all.
128
00:14:06,452 --> 00:14:07,534
Praised be.
129
00:14:08,435 --> 00:14:10,736
Praised be.
130
00:14:10,761 --> 00:14:11,936
Please.
131
00:14:16,416 --> 00:14:17,417
This has to stop.
132
00:14:19,692 --> 00:14:21,560
You brought our child into the world.
133
00:14:21,561 --> 00:14:24,430
The Commander and I bless
you for that, God knows.
134
00:14:27,066 --> 00:14:30,703
She had nightmares for weeks
after the summer house.
135
00:14:37,310 --> 00:14:38,544
Of course, she told me.
136
00:14:40,392 --> 00:14:41,560
I'm her mother.
137
00:14:43,793 --> 00:14:47,330
You're being cruel.
Confusing her like this.
138
00:14:53,172 --> 00:14:54,607
I'm confusing her?
139
00:14:58,853 --> 00:15:00,055
Take her home.
140
00:15:07,183 --> 00:15:08,418
What's she like?
141
00:15:10,614 --> 00:15:11,848
She's very happy.
142
00:15:13,180 --> 00:15:15,983
She's a healthy, blessed child.
143
00:15:17,483 --> 00:15:18,719
She's thriving.
144
00:15:22,085 --> 00:15:23,135
Jonathan.
145
00:15:35,162 --> 00:15:36,232
She's fine.
146
00:15:42,442 --> 00:15:43,582
She's amazing.
147
00:15:46,579 --> 00:15:47,773
She likes to sew,
148
00:15:49,986 --> 00:15:51,343
but she's not very good at it.
149
00:15:53,186 --> 00:15:54,359
Bless her efforts.
150
00:15:58,124 --> 00:15:59,576
She's actually quite a good cook.
151
00:16:01,595 --> 00:16:02,623
Luke cooks.
152
00:16:05,023 --> 00:16:06,103
Her father.
153
00:16:07,145 --> 00:16:08,375
He's good at it, too.
154
00:16:11,956 --> 00:16:13,385
She wants a dog.
155
00:16:14,010 --> 00:16:15,215
Oh.
156
00:16:15,216 --> 00:16:16,639
She's allergic.
157
00:16:16,640 --> 00:16:18,210
She says she'll get the shots.
158
00:16:24,116 --> 00:16:26,013
She won't stick to it.
159
00:16:26,014 --> 00:16:27,053
No.
160
00:16:27,854 --> 00:16:29,344
She hates shots.
161
00:16:30,245 --> 00:16:32,637
Yeah. Maybe, a Goldendoodle.
162
00:16:32,638 --> 00:16:33,865
I don't know.
163
00:16:33,866 --> 00:16:35,358
Something hypoallergenic.
164
00:16:35,859 --> 00:16:36,918
Yeah.
165
00:16:40,423 --> 00:16:42,429
The Commander doesn't love the idea,
166
00:16:42,430 --> 00:16:43,774
but she's working on him.
167
00:16:45,379 --> 00:16:46,557
She's very good at that.
168
00:16:48,007 --> 00:16:49,008
Yeah.
169
00:17:01,187 --> 00:17:03,623
I appreciate the home
you've made for her.
170
00:17:08,294 --> 00:17:09,353
Thank you.
171
00:17:18,819 --> 00:17:20,354
Please, stop.
172
00:17:23,843 --> 00:17:25,515
You know all of this ends
173
00:17:25,540 --> 00:17:27,683
with you dying on the
ground in front of her.
174
00:17:30,899 --> 00:17:31,968
If you love her,
175
00:17:34,013 --> 00:17:35,226
you have to stop.
176
00:17:47,823 --> 00:17:48,854
Praised be.
177
00:17:50,006 --> 00:17:51,385
She has your eyes.
178
00:17:53,616 --> 00:17:55,119
It truly is a miracle.
179
00:18:01,367 --> 00:18:02,461
I'm her mother.
180
00:19:15,897 --> 00:19:17,133
Leave us, Nick.
181
00:19:23,981 --> 00:19:25,026
Where is she?
182
00:19:26,098 --> 00:19:29,334
Do me the courtesy of looking
at me when I'm talking to you!
183
00:19:29,335 --> 00:19:30,594
Where is she?
184
00:19:31,644 --> 00:19:33,835
You've killed us all, you realize.
185
00:19:33,836 --> 00:19:35,438
When they find out what happened here,
186
00:19:35,439 --> 00:19:37,027
we'll all be on the wall!
187
00:19:37,028 --> 00:19:39,234
And they will tear you apart!
188
00:19:40,517 --> 00:19:42,344
She's safe, Serena.
189
00:19:43,592 --> 00:19:47,328
Serena, I promise you, she is safe.
190
00:19:47,353 --> 00:19:48,660
I'll know she's safe
191
00:19:48,661 --> 00:19:50,255
when you tell me where she is.
192
00:19:50,820 --> 00:19:51,859
Where is she?
193
00:19:54,072 --> 00:19:56,061
I'm trying to save your life.
194
00:19:56,182 --> 00:19:59,331
Did you give her to Ofjoseph?
195
00:20:01,734 --> 00:20:04,477
I did what was best for her, Serena.
196
00:20:06,547 --> 00:20:10,475
Did you give my baby to Ofjoseph?
197
00:20:10,476 --> 00:20:11,850
You wanted a better life for her,
198
00:20:11,851 --> 00:20:13,579
and that is what a
mother does for her child.
199
00:20:13,603 --> 00:20:15,289
You gave her to a murderer!
200
00:20:15,948 --> 00:20:17,866
You killed my baby!
201
00:20:17,891 --> 00:20:19,384
You've killed my baby!
202
00:20:19,385 --> 00:20:21,352
How could you take her away from me?
203
00:20:21,353 --> 00:20:22,754
'Cause I have another daughter!
204
00:20:23,155 --> 00:20:24,431
You chased us in the woods,
205
00:20:24,432 --> 00:20:26,024
and you hunted us down with dogs.
206
00:20:26,025 --> 00:20:27,495
And when you pulled her away,
207
00:20:27,520 --> 00:20:28,937
she screamed!
208
00:20:28,962 --> 00:20:31,192
My baby screamed for her mother!
209
00:20:32,010 --> 00:20:34,379
And I hope this feels like that!
210
00:20:51,474 --> 00:20:52,497
It's okay.
211
00:21:10,402 --> 00:21:11,447
Serena,
212
00:21:13,272 --> 00:21:14,284
listen to me.
213
00:21:20,185 --> 00:21:21,681
She's going to be okay.
214
00:21:23,573 --> 00:21:24,988
She's going to be free.
215
00:21:25,218 --> 00:21:27,221
It was so cold outside.
216
00:21:29,196 --> 00:21:31,022
You left her in the cold.
217
00:21:31,023 --> 00:21:33,118
You were supposed to protect her.
218
00:21:33,492 --> 00:21:34,541
I know.
219
00:21:41,556 --> 00:21:42,989
God will protect her.
220
00:21:46,942 --> 00:21:48,203
Have faith.
221
00:21:54,079 --> 00:21:55,114
Nick.
222
00:22:00,820 --> 00:22:01,979
Take her to her room.
223
00:22:34,342 --> 00:22:35,506
What's wrong with you?
224
00:22:37,224 --> 00:22:39,985
Do you know how many people risked
their lives tonight to get you out?
225
00:22:43,278 --> 00:22:44,408
Jesus, June.
226
00:22:49,292 --> 00:22:50,944
You're so fucking selfish!
227
00:22:54,400 --> 00:22:56,404
There won't be another chance,
do you know that?
228
00:23:00,614 --> 00:23:01,658
You're never getting out.
229
00:23:01,659 --> 00:23:03,115
You're gonna fucking die here.
230
00:23:12,036 --> 00:23:13,045
I know that.
231
00:23:16,662 --> 00:23:18,764
Don't you think I fucking know that?
232
00:26:14,239 --> 00:26:15,903
Come on, Nichole.
233
00:26:18,437 --> 00:26:21,011
No. No.
234
00:26:21,012 --> 00:26:22,107
Come on.
235
00:26:32,891 --> 00:26:33,934
Nichole?
236
00:26:52,644 --> 00:26:53,658
Oh.
237
00:27:02,754 --> 00:27:03,946
Oh, Jesus.
238
00:27:04,647 --> 00:27:05,713
You guys okay?
239
00:27:05,738 --> 00:27:06,991
No, no!
240
00:27:07,016 --> 00:27:08,037
No. No, no, no.
241
00:27:08,038 --> 00:27:09,049
It's all right. It's okay.
242
00:27:09,050 --> 00:27:10,679
It's all right. It's all right.
243
00:27:14,533 --> 00:27:15,571
Ma'am.
244
00:27:15,782 --> 00:27:17,022
If you return to your home country,
245
00:27:17,023 --> 00:27:19,237
would you be persecuted
based on being a woman,
246
00:27:19,238 --> 00:27:20,863
and would you be subject
to the danger of torture,
247
00:27:20,864 --> 00:27:22,140
or risk to your life?
248
00:27:22,141 --> 00:27:24,263
As a person in need of protection,
249
00:27:24,288 --> 00:27:25,654
do you wish to seek asylum
250
00:27:25,655 --> 00:27:26,984
in the country of Canada?
251
00:27:32,010 --> 00:27:33,850
Yes!
252
00:27:33,851 --> 00:27:34,853
We do.
253
00:27:34,854 --> 00:27:36,020
All right.
254
00:27:36,021 --> 00:27:37,189
This is SQA13.
255
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
I need an ambulance
256
00:27:38,191 --> 00:27:39,758
with pediatric at my location.
257
00:28:16,476 --> 00:28:17,566
Are you okay?
258
00:28:23,918 --> 00:28:25,465
I need to keep it clean.
259
00:28:27,067 --> 00:28:28,529
It'll heal quickly,
260
00:28:28,730 --> 00:28:29,767
I'm sure.
261
00:28:32,341 --> 00:28:33,626
I'm heading to the office.
262
00:28:34,734 --> 00:28:35,852
Will you be all right?
263
00:28:38,183 --> 00:28:39,217
Yes.
264
00:28:43,422 --> 00:28:45,051
They've put Hansen in charge
265
00:28:45,052 --> 00:28:46,411
of Nichole's kidnapping.
266
00:28:49,742 --> 00:28:51,271
You'll tell him what happened.
267
00:28:51,872 --> 00:28:53,631
Ofjoseph attacked Aunt Lydia,
268
00:28:54,757 --> 00:28:56,032
and took Nichole and ran.
269
00:28:56,033 --> 00:28:57,438
You and Offred tried to stop her,
270
00:28:57,439 --> 00:28:58,657
as any mother would.
271
00:29:01,085 --> 00:29:03,035
It's the only way to keep
you off the wall.
272
00:29:06,245 --> 00:29:08,263
You don't need to protect me.
273
00:29:22,142 --> 00:29:23,266
I am...
274
00:29:24,554 --> 00:29:25,973
... protecting this house.
275
00:29:29,402 --> 00:29:31,830
God has made me master
of an incredible woman.
276
00:29:32,231 --> 00:29:33,451
I sent her away, Fred.
277
00:29:33,452 --> 00:29:34,997
It was my choice.
278
00:29:34,998 --> 00:29:36,827
I drove you to desperation.
279
00:29:39,448 --> 00:29:40,572
I'll fix this.
280
00:29:42,285 --> 00:29:43,377
Things will be...
281
00:29:44,445 --> 00:29:46,006
... normal again, Serena.
282
00:29:46,007 --> 00:29:47,643
Back to the way they were.
283
00:29:50,422 --> 00:29:51,558
I promise.
284
00:34:20,209 --> 00:34:21,266
Serena.
285
00:34:37,786 --> 00:34:38,788
Serena.
286
00:34:59,474 --> 00:35:00,565
Serena.
287
00:35:04,328 --> 00:35:05,391
Come on.
288
00:35:35,621 --> 00:35:36,641
What happened?
289
00:35:36,642 --> 00:35:37,757
Get out. Go!
290
00:36:24,454 --> 00:36:25,549
Lord Jesus,
291
00:36:25,850 --> 00:36:27,310
be revealed from heaven
292
00:36:27,311 --> 00:36:28,523
with His mighty angels.
293
00:36:29,524 --> 00:36:30,856
In flaming fire,
294
00:36:30,857 --> 00:36:32,232
Thou shall take vengeance.
295
00:36:34,428 --> 00:36:36,653
Burn, motherfucker, burn.
296
00:39:00,027 --> 00:39:02,094
Hi, I'm Dr. Chung.
297
00:39:02,785 --> 00:39:03,842
You're safe now,
298
00:39:04,124 --> 00:39:05,681
and we're very glad you're here.
299
00:39:06,777 --> 00:39:08,027
We can only imagine
300
00:39:08,028 --> 00:39:09,585
what you've been through.
301
00:39:09,586 --> 00:39:10,849
So, the first thing we're going to do
302
00:39:10,850 --> 00:39:13,131
is we're gonna make sure that
the both of you are healthy.
303
00:39:13,502 --> 00:39:15,013
I'd rather hang onto her.
304
00:39:16,014 --> 00:39:17,044
If that's all right.
305
00:39:17,845 --> 00:39:18,896
Of course, it is.
306
00:39:18,997 --> 00:39:20,626
This way.
307
00:40:25,200 --> 00:40:26,225
Miss.
308
00:40:48,327 --> 00:40:49,350
Hey.
309
00:40:54,867 --> 00:40:55,922
Take care.
310
00:41:02,431 --> 00:41:03,553
You, too.
311
00:41:04,360 --> 00:41:05,431
Nick.
312
00:41:31,234 --> 00:41:32,391
Redeploy your men.
313
00:41:32,992 --> 00:41:34,628
Copy that.
314
00:42:05,031 --> 00:42:06,636
The Mackenzies may forgive you,
315
00:42:06,637 --> 00:42:08,675
but God requires penance.
316
00:42:10,250 --> 00:42:11,296
Let's go.
317
00:43:13,424 --> 00:43:14,883
Sorry‐I'm sorry, dude.
318
00:43:14,884 --> 00:43:15,911
Hey.
319
00:43:22,355 --> 00:43:23,426
Hey.
320
00:43:23,451 --> 00:43:24,634
You know what this is?
321
00:43:24,635 --> 00:43:25,782
We'll find out.
322
00:43:38,409 --> 00:43:39,435
Hi, you're next.
323
00:43:39,436 --> 00:43:40,644
- Yes, that's me.
- Hey.
324
00:43:40,645 --> 00:43:41,939
- What am I doing for you?
- Sorry.
325
00:43:41,963 --> 00:43:45,089
- Do you have ID?
- Bankole. B‐A‐N‐K‐O‐L‐E.
326
00:43:45,090 --> 00:43:46,417
Can you just give me a minute?
327
00:43:46,441 --> 00:43:47,666
Sorry.
328
00:43:47,843 --> 00:43:48,959
Here you go.
329
00:43:49,660 --> 00:43:51,145
I do refugee intake
330
00:43:51,146 --> 00:43:52,797
at the office on Dundas.
331
00:43:52,798 --> 00:43:54,318
We're getting slammed over there, too.
332
00:43:54,560 --> 00:43:55,743
Everyone loves Canada.
333
00:43:56,444 --> 00:43:58,241
- Yeah.
- Thanks.
334
00:44:01,185 --> 00:44:02,707
Okay. Got it.
335
00:44:03,008 --> 00:44:04,219
Um, can you sign for that, please?
336
00:44:04,220 --> 00:44:05,274
Yeah.
337
00:44:07,429 --> 00:44:09,223
There you go. Great.
338
00:44:09,224 --> 00:44:10,232
Thanks.
339
00:44:10,233 --> 00:44:11,641
Yup. Jackson?
340
00:44:11,642 --> 00:44:13,282
Okay. Yup.
341
00:44:14,428 --> 00:44:15,643
Oh, my God.
342
00:44:24,864 --> 00:44:26,051
She's so big.
343
00:44:32,015 --> 00:44:33,872
She's so big.
344
00:44:38,744 --> 00:44:39,846
She's...
345
00:44:42,654 --> 00:44:43,884
Hi.
346
00:44:44,787 --> 00:44:45,903
Hi.
347
00:44:46,749 --> 00:44:47,806
Are you Luke?
348
00:44:48,891 --> 00:44:49,941
Yeah.
349
00:44:53,395 --> 00:44:54,630
I'm Emily.
350
00:44:55,928 --> 00:44:58,224
Your wife saved my life.
351
00:45:15,451 --> 00:45:16,582
Let's go.
352
00:45:20,632 --> 00:45:21,802
Eyes down.
353
00:45:26,992 --> 00:45:28,392
Blessed be the fruit.
354
00:45:28,393 --> 00:45:30,043
May the Lord open.
355
00:45:32,602 --> 00:45:33,663
They're safe.
356
00:45:34,066 --> 00:45:35,434
Emily and the baby.
357
00:45:35,435 --> 00:45:36,528
They made it.
358
00:45:41,691 --> 00:45:42,721
Under His eye.
359
00:46:48,173 --> 00:46:49,237
You.
360
00:46:50,238 --> 00:46:51,670
Get your case and come with me.
361
00:46:55,047 --> 00:46:56,268
You've got a new posting.
362
00:47:39,039 --> 00:47:40,356
Blessed be the fruit.
363
00:47:43,418 --> 00:47:44,843
May the Lord open.
364
00:48:15,227 --> 00:48:16,665
You're not gonna be any trouble,
365
00:48:16,666 --> 00:48:17,707
are you?
366
00:48:23,041 --> 00:48:24,082
No, sir.
367
00:48:32,416 --> 00:48:37,416
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
23239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.