All language subtitles for The.Chi.S02E08.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,125 --> 00:00:08,062 - Tidigare i The Chi: - En väska åt Douda. 48 timmar. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,501 Skynda dig! Lägg det i väskan. 3 00:00:13,551 --> 00:00:15,545 - Fan ta dig! - Fan ta dig! 4 00:00:15,595 --> 00:00:18,089 Och Reg. Min bror vet nog. 5 00:00:18,139 --> 00:00:21,843 - Shit! - Nej, låt bli! 6 00:00:21,893 --> 00:00:25,013 Ut, allihop! Det brinner! 7 00:00:25,063 --> 00:00:28,124 Berätta om den nya bebisen i ditt liv. 8 00:00:31,569 --> 00:00:34,606 Om du tog mig ända hit- 9 00:00:34,656 --> 00:00:39,110 - för att neka mig ansikte mot ansikte, kunde du ha ringt istället. 10 00:00:39,160 --> 00:00:40,887 Jag gjorde det. 11 00:00:41,871 --> 00:00:43,698 - Vad? - Slutade. 12 00:00:43,748 --> 00:00:45,683 Som du sa. 13 00:00:46,793 --> 00:00:50,938 - Vad ville Gasca? - Inget särskilt. 14 00:00:53,258 --> 00:00:56,252 Plötsligt har Brandon egen säkerhetspolis. 15 00:00:56,302 --> 00:00:58,713 Han kanske säljer knark. 16 00:00:58,763 --> 00:01:03,075 - Jag kan prata med Brandon. - En usel idé. 17 00:01:06,145 --> 00:01:09,415 - Vad gör du? - Tror på mig själv, bara. 18 00:01:12,610 --> 00:01:14,420 Och på oss. 19 00:01:33,464 --> 00:01:35,358 Jag kommer! 20 00:01:38,803 --> 00:01:41,072 Yo... 21 00:01:42,640 --> 00:01:45,426 - Vad vill ni? - Du ringde aldrig. 22 00:01:45,476 --> 00:01:52,183 Om inte Ronnie Davis sitter inne igen... har vi inget att prata om. 23 00:01:52,233 --> 00:01:55,687 - Jag måste renovera. - Vänta, du måste lyssna! 24 00:01:55,737 --> 00:01:59,691 Du är inblandad i en utredning angående 63rd St. Mob. 25 00:01:59,741 --> 00:02:04,095 - Ursäkta? - Måste jag ta det här ute? 26 00:02:14,339 --> 00:02:18,585 - Berätta då, för fan! - Vi har bevakat foodtrucken. 27 00:02:18,635 --> 00:02:23,214 Medlemmar ur 63rd St. Mob äter ofta där och betalar för sig. 28 00:02:23,264 --> 00:02:27,302 Och de övervakar den som i att de vaktar den. 29 00:02:27,352 --> 00:02:29,721 Det var nytt! 30 00:02:29,771 --> 00:02:35,518 - Vad har det med mig att göra? - Den nya trucken är värd 75 000. 31 00:02:35,568 --> 00:02:38,438 - Jag har en investerare. - Vem? 32 00:02:38,488 --> 00:02:44,402 Om ni nödvändigtvis måste veta är det Otis Perry. Pizzamannen. 33 00:02:44,452 --> 00:02:49,098 Brandon, om du säljer knark i trucken måste du sluta med det. 34 00:02:49,999 --> 00:02:53,620 Har jag förstått det rätt? Ni står här- 35 00:02:53,670 --> 00:02:56,706 - efter att ha släppt min broders mördare... 36 00:02:56,756 --> 00:03:00,460 - och kallar mig kriminell! - Jag varnar dig bara! 37 00:03:00,510 --> 00:03:05,323 - Jag försöker öppna en restaurang! - Förklara vad som pågår, då! 38 00:03:06,683 --> 00:03:09,344 - Gå nu. - Jag försöker hjälpa dig. 39 00:03:09,394 --> 00:03:14,540 Det gör ni, om han får sona för att han dödade min bror. 40 00:03:40,884 --> 00:03:43,694 Brandon, kom hit! 41 00:03:56,733 --> 00:04:02,630 - Vad är det? Vad gör du? - Vad tycker du om de här tallrikarna? 42 00:04:05,074 --> 00:04:07,760 - De är vita. - Blir du glad av dem? 43 00:04:08,786 --> 00:04:11,072 - Va? - Det är ett sätt att rensa. 44 00:04:11,122 --> 00:04:13,283 Man lägger allt i högar. 45 00:04:13,333 --> 00:04:19,038 Sen håller man i varje föremål och frågar sig själv om det gör en glad. 46 00:04:19,088 --> 00:04:23,776 Tänker du göra det här resten av ditt liv som en fri kvinna? 47 00:04:24,719 --> 00:04:27,530 - Det skrämmer mig. - Jag har idéer. 48 00:04:28,223 --> 00:04:31,926 Jag kan inte sluta tänka på vad den där kvinnan sa. 49 00:04:31,976 --> 00:04:34,429 - Slappna av. - Det är svårt. 50 00:04:34,479 --> 00:04:36,973 Jag vet inte vad jag ska göra. 51 00:04:37,023 --> 00:04:41,853 Du måste inte komma på det idag. Du kan väl kolla på tv- 52 00:04:41,903 --> 00:04:45,398 - bruncha med tjejerna, fixa naglarna... 53 00:04:45,448 --> 00:04:48,593 Stressa inte upp dig. Jag finns här. 54 00:04:51,496 --> 00:04:53,389 Det löser sig. 55 00:04:54,457 --> 00:04:56,726 Lätt för dig att säga. 56 00:04:57,836 --> 00:05:01,623 - Vart ska du? - Jag har ett möte med Otis Perry. 57 00:05:01,673 --> 00:05:05,026 - Om vad då? - Affärer. Inget särskilt. 58 00:05:06,344 --> 00:05:10,131 Försök att ha en bra dag. Tänk på att slappna av. 59 00:05:10,181 --> 00:05:12,759 - Andas! Jag älskar dig. - Älskar dig. 60 00:05:12,809 --> 00:05:15,286 BONNER, VALDISTRIKT 8 61 00:05:26,823 --> 00:05:31,361 Jag märker att ni ser fram emot utflykten till akvariet. 62 00:05:31,411 --> 00:05:34,405 Jag vill inte dämpa er entusiasm- 63 00:05:34,455 --> 00:05:37,408 - men lugna ner er medan jag räknar er. 64 00:05:37,458 --> 00:05:40,537 Ditt fel att vi ska på den här utflykten. 65 00:05:40,587 --> 00:05:47,669 Vill du hellre stanna och lära dig om krig? Det här vidgar horisonten. 66 00:05:47,719 --> 00:05:51,297 Jake får se nåt nytt. Han har aldrig varit i city. 67 00:05:51,347 --> 00:05:56,177 - Hur är det möjligt? - Då delar vi upp er i grupper. 68 00:05:56,227 --> 00:06:01,808 Varje grupp har en ledsagare. Lyssna hela tiden på er ledsagare. 69 00:06:01,858 --> 00:06:08,439 Vår vänskola, Chicago North Side Academy, följer med oss dit. 70 00:06:08,489 --> 00:06:14,070 Missköt er inte, förstör ingenting. Var stolta Hopkins-representanter! 71 00:06:14,120 --> 00:06:19,117 Skäm inte ut mig, helt enkelt. Okej? Bussarna väntar! 72 00:06:19,167 --> 00:06:22,495 Kom ihåg att gå på toa innan vi åker. 73 00:06:22,545 --> 00:06:26,148 Vi kommer inte att stanna längs vägen. 74 00:06:27,550 --> 00:06:32,046 Mr Williams? North Side Academy är skolan jag pratade om. 75 00:06:32,096 --> 00:06:36,551 - Har din mamma läst broschyren? - Hon har varit upptagen. 76 00:06:36,601 --> 00:06:39,762 Jag finns här om hon har några frågor. 77 00:06:39,812 --> 00:06:42,432 Jag ska berätta det för henne. 78 00:06:42,482 --> 00:06:44,917 Vad mer sa polisen? 79 00:06:45,860 --> 00:06:51,007 - Sa du nåt om vårt samarbete? - Ja. 80 00:06:53,576 --> 00:06:55,595 Han frågade, jag svarade. 81 00:06:56,913 --> 00:07:02,410 Jag önskar att du inte hade gjort det. Du är inte så dum, Brandon. 82 00:07:02,460 --> 00:07:06,856 Personerna som vaktar din truck jobbar för mig. 83 00:07:07,966 --> 00:07:12,504 J.B., Reg, de två anställda jag sände till dig... 84 00:07:12,554 --> 00:07:14,655 Vi ingår i Firman. 85 00:07:16,724 --> 00:07:19,035 Men Reg är 63rd St. Mob. 86 00:07:21,521 --> 00:07:25,708 - Så ni är 63rd... - Jag är en affärsman. 87 00:07:26,985 --> 00:07:30,438 En god affärsman är inblandad på många sätt. 88 00:07:30,488 --> 00:07:34,609 Firmans affärer har utvecklats genom åren. 89 00:07:34,659 --> 00:07:39,597 Vi är inga niggas som bara står på gatan och langar crack. 90 00:07:42,292 --> 00:07:46,896 Med all respekt, mr Perry... Det var inte det här jag ville. 91 00:07:47,714 --> 00:07:52,735 - Jag håller inte på med olagligheter. - Vad menar du, Brandon? 92 00:07:55,305 --> 00:08:00,409 - Du vill inte ha mina pengar. - Precis. 93 00:08:03,188 --> 00:08:06,916 Okej, det är lugnt. 94 00:08:08,651 --> 00:08:14,232 Betala tillbaka 75 000 för den nya trucken och de 50 000 jag satte in. 95 00:08:14,282 --> 00:08:18,111 Plus 20 procent i ränta. För den tid jag har lagt ner. 96 00:08:18,161 --> 00:08:23,825 Jag behöver väl inte förlora pengar på dig. Annars... 97 00:08:23,875 --> 00:08:27,328 kan vi fortsätta följa din dröm. 98 00:08:27,378 --> 00:08:34,252 Jag tänkte mig... en fysisk restaurang i West Loop. 99 00:08:34,302 --> 00:08:39,949 Kanske mittemot restaurangen du arbetade på. Hette den Trestle? 100 00:08:40,683 --> 00:08:44,304 Kunde vara kul att visa sin gamla boss långfingret. 101 00:08:44,354 --> 00:08:50,543 Jag antar att du inte planerar att sälja tacos från en truck i februari. 102 00:08:51,236 --> 00:08:53,421 Eller gör du det? 103 00:08:57,450 --> 00:08:59,218 Ditt val, Brandon. 104 00:09:00,620 --> 00:09:02,597 Men... 105 00:09:05,792 --> 00:09:08,644 fucka inte med mina pengar. 106 00:09:25,395 --> 00:09:30,141 - Vad fan gör du? - Vad tror du att jag gör? 107 00:09:30,191 --> 00:09:36,481 - Följer du med till akvariet? - Jag ska sälja gräs till rikingarna. 108 00:09:36,531 --> 00:09:40,801 - Vad kostar en påse? - Normalt 20, men jag höjer till 30. 109 00:09:41,786 --> 00:09:46,098 Jag vill inte ta i dina kukpengar! Tvätta händerna först! 110 00:09:47,292 --> 00:09:50,311 Vad fan...? 111 00:09:54,382 --> 00:10:00,797 Men det här är ren cannabis. Den knockar en. 112 00:10:00,847 --> 00:10:05,301 Rika vita ungar kommer att åka långt för att köpa från Reg. 113 00:10:05,351 --> 00:10:09,806 - Bussarna åker snart! - Lägg det i din väska! 114 00:10:09,856 --> 00:10:12,208 Nej! 115 00:10:13,776 --> 00:10:17,255 - Vad gör ni? - Inget särskilt. 116 00:10:17,947 --> 00:10:21,884 - Kom, då! Hoppa på bussen! - Kom, Kev. 117 00:10:28,583 --> 00:10:32,979 Jag valde den eftersom Jason älskade "Lejonkungen". 118 00:10:34,172 --> 00:10:38,126 Jag hade också ett gosedjurslejon när jag var barn. 119 00:10:38,176 --> 00:10:41,463 Jag hade med mig det överallt. 120 00:10:41,513 --> 00:10:46,242 Och nu har du ett precis likadant. 121 00:10:47,560 --> 00:10:53,541 Du hade inte behövt köpa allt det här, Ronnie. 122 00:10:54,275 --> 00:10:58,771 - Det är mycket. - Vad menar du? Det är mitt barnbarn. 123 00:10:58,821 --> 00:11:01,316 Hon kan inte få nog mycket. 124 00:11:01,366 --> 00:11:04,861 Hur går det med jobbsökandet? 125 00:11:04,911 --> 00:11:08,448 - Det finns inte mycket. - Funderat nåt på vården? 126 00:11:08,498 --> 00:11:14,312 - Inte direkt. Det är intressant... - Min vän Jada kan prata med dig. 127 00:11:16,840 --> 00:11:20,335 Jag vet inte om jag gillar sånt. 128 00:11:20,385 --> 00:11:23,004 Kurser startar nästa månad. 129 00:11:23,054 --> 00:11:26,090 Och det råder brist på sjuksköterskor. 130 00:11:26,140 --> 00:11:30,119 De tjänar bra. Du skulle vara bra på det. 131 00:11:31,980 --> 00:11:36,935 - Jag kan kolla upp det. - Jag gör det åt dig. 132 00:11:36,985 --> 00:11:39,587 Jag kan hämta skolans broschyr. 133 00:11:43,157 --> 00:11:46,486 Hon växer så snabbt! 134 00:11:46,536 --> 00:11:50,490 Kan jag få ta med henne till min mormor imorgon? 135 00:11:50,540 --> 00:11:52,350 Hon vill träffa henne. 136 00:11:53,877 --> 00:11:56,329 - Jag vet inte. - Du behöver en paus. 137 00:11:56,379 --> 00:12:03,819 - Men jag skulle hinna tvätta lite då. - Hon är trygg i mina händer. 138 00:12:06,181 --> 00:12:10,760 - Okej, men bara i ett par timmar. - Hörde du det, Jordan? 139 00:12:10,810 --> 00:12:15,540 Du ska få träffa gammelmormor Miss Ethel. Kom här... 140 00:12:27,660 --> 00:12:33,224 - Med ambulansen kommer ju snuten. - De har hittat Peaches. Överdos. 141 00:12:34,125 --> 00:12:40,773 Läkarna fick ge henne Naloxon-spruta. De ska köra henne till sjukhuset. 142 00:12:44,135 --> 00:12:49,282 - Vem fan sålde till Peaches? - Jag vet inte. De vet vad som gäller. 143 00:12:51,226 --> 00:12:55,538 Starta jeepen. Jag ska åka till sjukhuset. 144 00:12:59,317 --> 00:13:02,854 - Du har ett problem. - Obama-klonen? 145 00:13:02,904 --> 00:13:04,731 - En lantis. - Kanske. 146 00:13:04,781 --> 00:13:08,902 Även Obama när han förlorade. Sen blev lantisen president. 147 00:13:08,952 --> 00:13:10,612 Jag är inte orolig. 148 00:13:10,662 --> 00:13:13,698 Han är ung, charmig och vet era brister. 149 00:13:13,748 --> 00:13:19,245 Politik av den gamla skolan mot den nya. Passion mot vänskapstjänster. 150 00:13:19,295 --> 00:13:23,708 Alla vet att ni spelar ett fult spel. Han kommer att sänka er. 151 00:13:23,758 --> 00:13:29,071 - Han ligger 5 enheter efter. - Det är inom felmarginalen. 152 00:13:29,764 --> 00:13:33,301 Ni har en väljare. Patrice Jenkins. 153 00:13:33,351 --> 00:13:37,430 Hon vräktes på grund av mrs Browns affärer. 154 00:13:37,480 --> 00:13:42,293 - Säg det till mrs Brown, då. - Jag gillar er bättre. 155 00:13:43,194 --> 00:13:46,022 Ni ska ge Patrice en billig bostad. 156 00:13:46,072 --> 00:13:50,318 Kön till en är lång. Varför skulle jag låta din vän gå före? 157 00:13:50,368 --> 00:13:55,532 Annars meddelar jag Tribune att ni pressade oss på 50 000 dollar. 158 00:13:55,582 --> 00:14:00,245 Du skulle aldrig skjuta dig och mrs Brown i foten. 159 00:14:00,295 --> 00:14:02,664 Jag jobbar inte för henne längre. 160 00:14:02,714 --> 00:14:07,085 Ett foto med Patrice drygar ut ledningen till Nelson. 161 00:14:07,135 --> 00:14:11,656 Ni vill bli borgmästare och kan bli nästa Harold Washington. 162 00:14:13,600 --> 00:14:17,554 - Du är snabblärd, Jerrika. - Vad sa ni, nu igen? 163 00:14:17,604 --> 00:14:22,708 "Politik är ett smutsigt spel." Ni ska få Patrices kontaktuppgifter. 164 00:14:29,157 --> 00:14:34,654 Hej, Pyro Pete! Har du bränt ner några andra byggnader på sistone? 165 00:14:34,704 --> 00:14:38,783 - Underbart! - Bli inte blödig nu. 166 00:14:38,833 --> 00:14:45,039 - Sonny, hur är det? - Det går sakta, annars är det bra. 167 00:14:45,089 --> 00:14:50,587 Innan du säger nåt, vill jag beklaga vad som hände med restaurangen. 168 00:14:50,637 --> 00:14:55,467 Jag har lite pengar till självrisken, men det är inte mycket. 169 00:14:55,517 --> 00:15:00,472 Jag tänker inte ta emot nåt från dig. Du har många munnar att mätta. 170 00:15:00,522 --> 00:15:06,752 Det var inte därför jag bad dig komma. Det finns två anledningar: 171 00:15:07,820 --> 00:15:10,482 Jag vill tacka för att du räddade mig. 172 00:15:10,532 --> 00:15:14,027 Tacka inte mig. Jag brände ner din restaurang. 173 00:15:14,077 --> 00:15:17,780 För det andra fick jag ut mycket på försäkringen. 174 00:15:17,830 --> 00:15:23,352 Om jag renoverar varsamt kan jag öppna ett ställe till. 175 00:15:24,087 --> 00:15:29,793 - Bra! Ska Sonny's bli en kedja? - Två restauranger är ingen kedja. 176 00:15:29,843 --> 00:15:34,380 Min dotter bad mig jobba mindre, så jag behöver en föreståndare. 177 00:15:34,430 --> 00:15:40,053 - Vill du ha jobb, eller? - Ska jag vara föreståndare för köket? 178 00:15:40,103 --> 00:15:44,057 Aldrig! Du får inte komma i närheten av en ugn. 179 00:15:44,107 --> 00:15:49,854 Du tar hand om inköp, säljare och sociala medier. 180 00:15:49,904 --> 00:15:52,941 Jag har mist många kunder. 181 00:15:52,991 --> 00:15:56,402 Jag vet att du kan sånt sen du hjälpte Brandon. 182 00:15:56,452 --> 00:16:00,114 Du sitter alltid med näsan i telefonen. 183 00:16:00,164 --> 00:16:02,742 Jag kan inte tro att det är sant. 184 00:16:02,792 --> 00:16:06,955 Det är årslön, inte timlön. Och förmåner. 185 00:16:07,005 --> 00:16:12,001 - Förmåner? - Du är duktig, förutom i köket. 186 00:16:12,051 --> 00:16:14,170 Nå? Intresserad? 187 00:16:14,220 --> 00:16:17,632 Jag... måste tänka lite. 188 00:16:17,682 --> 00:16:21,202 Du har ungar och räkningar. Måste du tänka? 189 00:16:22,061 --> 00:16:27,058 Jaha, du försöker förhandla. Okej, det kan vi göra. 190 00:16:27,108 --> 00:16:33,464 Ja. Tänk över det. Prata med ekonomiavdelningen. 191 00:16:36,242 --> 00:16:40,780 - Varför har du aldrig varit i city? - Ingen har följt med mig. 192 00:16:40,830 --> 00:16:45,160 Vad då "följa med"? Du kan ta bussen. 193 00:16:45,210 --> 00:16:48,813 Låt honom njuta av den nya miljön nu! 194 00:16:59,807 --> 00:17:02,093 Är det havet? 195 00:17:02,143 --> 00:17:07,015 Gud... Han vet inte skillnaden mellan en sjö och ett hav. 196 00:17:07,065 --> 00:17:12,378 - Det är Lake Michigan. Fint, va? - Ja. Det är vackert. 197 00:17:18,284 --> 00:17:21,470 Vad fan?! Kolla på deras buss! 198 00:17:29,003 --> 00:17:31,731 Hur mycket godis sålde de? 199 00:17:32,549 --> 00:17:36,027 - Vem vann er insamling? - Vilken insamling? 200 00:17:38,638 --> 00:17:42,091 Vi är bara fattiga ungar i den kommunala skolan. 201 00:17:42,141 --> 00:17:44,886 Kom nu! Akvariet är åt det hållet! 202 00:17:44,936 --> 00:17:47,806 Mr Williams, du glömde väskan på bussen. 203 00:17:47,856 --> 00:17:50,791 Jag trodde att den kunde ligga kvar. 204 00:17:52,443 --> 00:17:55,897 Jag tar inte med skiten in. Lägg det i din väska. 205 00:17:55,947 --> 00:18:00,401 - Nån kan ju se oss. - Det var du som ville ta med det. 206 00:18:00,451 --> 00:18:02,261 Fan, då! 207 00:18:14,591 --> 00:18:19,129 523 stycksaker senare är jag äntligen här. 208 00:18:19,179 --> 00:18:24,968 Vi har delat upp er i grupper. Hälften Hopkins, hälften North Side. 209 00:18:25,018 --> 00:18:29,639 Kom ihåg att målet är att lära känna varandra. 210 00:18:29,689 --> 00:18:32,934 Stanley, Jake, Lauren- 211 00:18:32,984 --> 00:18:38,398 - Demarcus, Elizabeth, Robert och Mercedes är grupp A. 212 00:18:38,448 --> 00:18:43,403 Kevin, Malcolm, Melanie, Monique, Dante- 213 00:18:43,453 --> 00:18:48,533 - Fiona, William och Alison är grupp B. 214 00:18:48,583 --> 00:18:50,869 Varför delar ni på oss? 215 00:18:50,919 --> 00:18:54,122 - Det är orättvist. - Gå till era grupper. 216 00:18:54,172 --> 00:19:01,070 Ni klarar er utan varandra en dag. Kevin, du är i grupp B med Malcolm. 217 00:19:01,846 --> 00:19:06,551 Kevin Williams. Malcolm Whitman, tidigare elev på Hopkins. 218 00:19:06,601 --> 00:19:11,764 Han åker till North Side Academy från South Side, inte långt ifrån dig. 219 00:19:11,814 --> 00:19:16,561 Ni kan tillbringa dagen tillsammans och lära känna varandra. 220 00:19:16,611 --> 00:19:19,856 - Fråga om hans erfarenheter. Okej? - Nej. 221 00:19:19,906 --> 00:19:22,884 - Jag har redan vänner. - Du kan få nya. 222 00:19:25,995 --> 00:19:28,222 - Läget? - Hej! 223 00:19:33,711 --> 00:19:38,750 Såvida du inte tänker råna en bank måste Jerrika få veta om pengarna. 224 00:19:38,800 --> 00:19:43,630 Och betala Douda, som jag sa är galen. Varenda slant. 225 00:19:43,680 --> 00:19:46,800 - Han skojar inte med dig. - Jag kan inte. 226 00:19:46,850 --> 00:19:52,263 Då måste Jerrika få veta allt, och hon varnade mig för honom. 227 00:19:52,313 --> 00:19:54,682 Det gjorde jag också. 228 00:19:54,732 --> 00:19:59,312 Hon kommer ändå att få reda på det. Kvinnor och deras sinnen... 229 00:19:59,362 --> 00:20:05,401 - De anar nåt innan det ens har hänt. - Var det så din läpp svullnade? 230 00:20:05,451 --> 00:20:08,112 Jag sa ju vad som hände. 231 00:20:08,162 --> 00:20:13,701 Det var en allergisk reaktion. Jag åt nån falafel, och sen hände det bara. 232 00:20:13,751 --> 00:20:19,457 Skit i det nu! Sist du ljög för henne gjorde hon slut med dig. 233 00:20:19,507 --> 00:20:22,669 Hjälp mig komma fram till en lösning. 234 00:20:22,719 --> 00:20:27,549 - Få så mycket du kan för trucken. - Jag säljer inte min foodtruck! 235 00:20:27,599 --> 00:20:32,387 Jag säljer den nya och returnerar förlovningsringen, men inte den. 236 00:20:32,437 --> 00:20:37,041 Det räcker inte att sälja båda truckar och returnera ringen. 237 00:20:40,320 --> 00:20:43,982 - Okej, jag vet. - Vad? 238 00:20:44,032 --> 00:20:50,196 Det går reklam på nätterna där man kan sälja levrar och njurar. Gör det. 239 00:20:50,246 --> 00:20:55,785 - Va?! - Vänta, Greavy är nåt på spåren. 240 00:20:55,835 --> 00:20:58,913 Eller han pratar i nattmössan. 241 00:20:58,963 --> 00:21:02,667 Men jag förstår hans resonemang om avveckling. 242 00:21:02,717 --> 00:21:07,071 Vad har du skrivet i ditt namn nu som är värt lite pengar? 243 00:21:09,724 --> 00:21:14,846 - Vi sitter i det nu. Huset. - Vill du ha en svullen läpp till? 244 00:21:14,896 --> 00:21:18,892 Vi har pratat om att sälja, och nu renoverar vi det. 245 00:21:18,942 --> 00:21:24,338 Att sälja huset kan vara precis vad han behöver för att slippa Douda. 246 00:21:25,907 --> 00:21:28,134 Fan! 247 00:21:30,286 --> 00:21:32,555 Ge mig en öl till. 248 00:21:48,596 --> 00:21:55,995 - Vet du att hajar aldrig är stilla? - Ja, jag har varit här 100 gånger. 249 00:21:58,022 --> 00:22:01,518 Åldern bestäms genom att räkna ryggradens ringar. 250 00:22:01,568 --> 00:22:06,773 Och de ogillar smaken av människor, så de släpper oftast med en gång. 251 00:22:06,823 --> 00:22:10,360 Jag gillar bara den här delen av akvariet. 252 00:22:10,410 --> 00:22:15,698 - Resten är så jävla mesigt. - Ja, första gången är okej. 253 00:22:15,748 --> 00:22:19,786 Men hur många gånger måste man bli exalterad? 254 00:22:19,836 --> 00:22:25,458 Jag vill bara se delfiner och valar om de slåss med hajar. 255 00:22:25,508 --> 00:22:30,630 Vet du vad min favoritgrej med hajar är? Sju tandrader. 256 00:22:30,680 --> 00:22:33,842 De behöver aldrig gå till tandläkaren. 257 00:22:33,892 --> 00:22:39,180 Mitt bästa är att de anar en droppe blod bland miljoner droppar vatten. 258 00:22:39,230 --> 00:22:41,516 På riktigt? 259 00:22:41,566 --> 00:22:45,545 Antingen det eller att de inte har några ben. 260 00:22:47,155 --> 00:22:54,404 - Hur kan du så mycket om hajar? - Den här är synkad med varje objekt. 261 00:22:54,454 --> 00:22:59,267 - På min skola får alla såna gratis. - Vilken grej! 262 00:23:00,460 --> 00:23:05,123 - Vilken haj skulle du helst vara? - Lätt. Vithaj. 263 00:23:05,173 --> 00:23:07,900 Ingen skulle jävlas med mig. 264 00:23:09,761 --> 00:23:11,487 Vad händer där? 265 00:23:13,515 --> 00:23:16,676 Go, Jake! Go, Jake! 266 00:23:16,726 --> 00:23:20,763 Det är Jake, en av mina bästa vänner. 267 00:23:20,813 --> 00:23:23,457 Go, Jake! 268 00:23:42,335 --> 00:23:46,289 Nu är "Soul train" över. Dags för lunch. 269 00:23:46,339 --> 00:23:49,793 Hopkins-elever, er lunch är här borta. 270 00:23:49,843 --> 00:23:51,920 Det var allt för nu. 271 00:23:51,970 --> 00:23:57,133 - Ska vi gå och äta nåt? - Min skola ska inte äta på kaféet. 272 00:23:57,183 --> 00:24:00,094 - Vi har påsmat. - Jag bjuder. 273 00:24:00,144 --> 00:24:02,096 - På riktigt? - Ja, kom! 274 00:24:02,146 --> 00:24:04,957 Betalar er skola för det? 275 00:24:20,290 --> 00:24:23,284 - Hur gick det? - Hon klarar sig. 276 00:24:23,334 --> 00:24:27,622 - Hon måste in på avgiftning. - Jag lider med dig. 277 00:24:27,672 --> 00:24:32,777 - Du försökte verkligen hjälpa henne. - Säker på att det var hans fel? 278 00:24:38,766 --> 00:24:43,329 - Ska du inte ta det inomhus? - De ska veta att jag skiter i det. 279 00:24:47,275 --> 00:24:52,438 Det enda jag hatar mer än att nån fuckar med mina pengar- 280 00:24:52,488 --> 00:24:55,441 -är att jag måste upprepa mig. 281 00:24:55,491 --> 00:25:00,238 Om jag måste upprepa mig betyder det att ni inte har lyssnat. 282 00:25:00,288 --> 00:25:05,893 Och om ni inte lyssnar på mig betyder det att ni inte respekterar mig. 283 00:25:11,341 --> 00:25:13,442 Och det är ett problem. 284 00:25:23,645 --> 00:25:27,348 Så går det till när en narkoman suger ens kuk- 285 00:25:27,398 --> 00:25:30,042 -och man tappar allt förnuft. 286 00:25:30,777 --> 00:25:32,503 Res på dig! 287 00:25:33,530 --> 00:25:39,027 För sista jävla gången: Sälj inte ett skit till Peaches! 288 00:25:39,077 --> 00:25:40,845 Nånsin! 289 00:25:43,873 --> 00:25:45,892 Ge honom kakaosmör. 290 00:25:52,173 --> 00:25:53,833 Såg du vitvalen? 291 00:25:53,883 --> 00:25:58,171 - Den med konstig panna? - Hon ska få barn. 292 00:25:58,221 --> 00:26:03,534 - Jake och Papa, det här är Malcolm. - Läget? 293 00:26:04,477 --> 00:26:08,681 Spagetti och vitlöksbröd? Var fick ni det? 294 00:26:08,731 --> 00:26:12,793 - Malcolm fixade det åt mig. - Vi får bara korvmackor. 295 00:26:20,451 --> 00:26:21,945 Bra, tack. 296 00:26:21,995 --> 00:26:27,325 Det ligger vid Armour Square, och är inflyttningsklart om ett par veckor. 297 00:26:27,375 --> 00:26:29,452 Hur ska jag kunna tacka er? 298 00:26:29,502 --> 00:26:32,688 Att Tribune skriver om det är tack nog. 299 00:26:33,923 --> 00:26:38,545 Ja, det blir en bra artikel, men er röst betyder mer. 300 00:26:38,595 --> 00:26:42,281 En till med t-shirten. Bra. 301 00:26:46,227 --> 00:26:49,580 - Ni har ett möte kl. 14. - Plikten kallar. 302 00:26:51,232 --> 00:26:52,959 Tack så mycket. 303 00:26:54,652 --> 00:26:59,107 - Hur gick han med på det här? - Jag gjorde ditt problem hans. 304 00:26:59,157 --> 00:27:02,735 - Han var skyldig mig det. - Tack. På riktigt... 305 00:27:02,785 --> 00:27:07,073 Jag var barsk första gången vi sågs. Jag var så olycklig då. 306 00:27:07,123 --> 00:27:09,350 - Beklagar. - Gör inte det. 307 00:27:10,210 --> 00:27:14,330 Det kanske låter dumt, men du hjälpte mig. 308 00:27:14,380 --> 00:27:17,876 Jag önskar att jag kunde göra mer. 309 00:27:17,926 --> 00:27:20,879 Det kanske ni kan. 310 00:27:20,929 --> 00:27:24,549 Många är i samma situation. Alla kan inte få bostad- 311 00:27:24,599 --> 00:27:27,535 -men ni kan träffa några av dem. 312 00:27:28,311 --> 00:27:29,804 Hej på dig! 313 00:27:29,854 --> 00:27:34,476 Du är söt som en liten nöt. 314 00:27:34,526 --> 00:27:36,478 Får vi behålla barnet? 315 00:27:36,528 --> 00:27:40,398 Miss Ethel har inte tjafsat nånting sen hon kom hit. 316 00:27:40,448 --> 00:27:43,485 Om jag visste att barn hade en sån verkan- 317 00:27:43,535 --> 00:27:46,488 -hade jag skaffat ett för längesen. 318 00:27:46,538 --> 00:27:51,367 Jag såg dig pyssla om henne tidigare. Du är bra med barn. 319 00:27:51,417 --> 00:27:55,330 - Shanté måste låta mig träffa henne. - Det gör hon säkert. 320 00:27:55,380 --> 00:28:02,212 Hon måste vara tacksam för din hjälp. Att vara ensamstående mor är svårt. 321 00:28:02,262 --> 00:28:06,174 Alla ensamstående mödrar ska få en paus idag. 322 00:28:06,224 --> 00:28:09,219 Vill du äta lite skaldjur ikväll? 323 00:28:09,269 --> 00:28:12,722 Jag har bokat bord på Joe's kl. 20.30. 324 00:28:12,772 --> 00:28:17,501 Gärna. I city? Snobbigt. 325 00:28:20,613 --> 00:28:22,465 Kom här. 326 00:28:24,659 --> 00:28:27,136 Jag ser fram emot kvällen. 327 00:28:28,538 --> 00:28:30,306 Jag med. 328 00:28:33,001 --> 00:28:37,313 Jag ska gå hem och göra mig klar för det. 329 00:28:47,390 --> 00:28:51,302 Babe, bestämde vi inte att du skulle slappna av? 330 00:28:51,352 --> 00:28:57,809 Jag arrangerar ett medborgarmöte för låginkomsttagare som söker bostad. 331 00:28:57,859 --> 00:29:00,687 Bättre än att du byter ut tallrikarna. 332 00:29:00,737 --> 00:29:05,191 Jag kollade upp jämförbara hus i din mammas kvarter. 333 00:29:05,241 --> 00:29:07,760 Priset ligger på omkring 175. 334 00:29:08,703 --> 00:29:13,182 - 175 000? Jättebra! - Jo... 335 00:29:16,419 --> 00:29:22,000 - Vad då "jo"? - En vän som jobbar med lagfarter... 336 00:29:22,050 --> 00:29:27,338 kollade åt mig. Din mamma tog ett topplån när räntan var låg. 337 00:29:27,388 --> 00:29:29,966 Vad betyder det? 338 00:29:30,016 --> 00:29:34,036 Du skulle troligen bara få omkring 20 000. 339 00:29:35,563 --> 00:29:39,559 - Fan...! - Varför överväger ni att sälja huset? 340 00:29:39,609 --> 00:29:43,462 Bor inte Greavy kvar? Var ska han bo i så fall? 341 00:29:47,242 --> 00:29:52,197 Mr Perry har pratat om att jag ska kunna öppna en restaurang. 342 00:29:52,247 --> 00:29:54,491 Wow, det är stort! 343 00:29:54,541 --> 00:29:59,187 Han vill vara ansiktet utåt. I så fall kontrollerar han allt. 344 00:29:59,879 --> 00:30:06,878 - Jag vill äga en lika stor del. - Du låter som en boss! 345 00:30:06,928 --> 00:30:09,547 Det är ett modigt drag, babe. 346 00:30:09,597 --> 00:30:13,551 Jag måste göra nånting. Ta energin från foodtrucken- 347 00:30:13,601 --> 00:30:16,262 -och bygga vår framtid. 348 00:30:16,312 --> 00:30:19,916 - Vår framtid? - Ja, jag menar... 349 00:30:22,151 --> 00:30:26,231 Jag måste tänka framåt istället för att gräva ner mig. 350 00:30:26,281 --> 00:30:32,011 - Vad har hänt, babe? - Va? Ingenting. 351 00:30:34,038 --> 00:30:38,476 Ingenting har hänt. Det är helt säkert. 352 00:30:42,881 --> 00:30:49,237 - Vad?! - Det känns som om du döljer nånting. 353 00:30:50,096 --> 00:30:56,536 - Kalla det kvinnlig intuition. - Din intuition stämmer inte. 354 00:31:07,197 --> 00:31:10,483 - Har du PS4? - Vill du ha stryk i 2K, eller? 355 00:31:10,533 --> 00:31:12,468 Vad kallar du dig? 356 00:31:17,123 --> 00:31:20,493 Hur är det egentligen på North Side? 357 00:31:20,543 --> 00:31:23,580 Det är okej. Det är bara skolan. 358 00:31:23,630 --> 00:31:27,876 - När måste du gå upp? - Säger jag tidigt ljuger jag inte. 359 00:31:27,926 --> 00:31:30,712 - Hur tidigt är det? - "Mörkt ute" -tidigt. 360 00:31:30,762 --> 00:31:34,215 - Sjukt! - Men seriöst... 361 00:31:34,265 --> 00:31:37,886 Lärarna är schysta och eleverna är... 362 00:31:37,936 --> 00:31:41,473 Man måste acceptera att man är den svarta killen- 363 00:31:41,523 --> 00:31:47,020 - och ses som nån fattig från gettot. Du får nog inga andra vänner än mig. 364 00:31:47,070 --> 00:31:50,315 Har ni aldrig behövt samla in pengar? 365 00:31:50,365 --> 00:31:53,818 Aldrig? Helt ofattbart! 366 00:31:53,868 --> 00:31:58,364 Du måste komma på festen nästa vecka. Pappa tar dit Kanyes dj. 367 00:31:58,414 --> 00:32:01,367 - Var? - Hos mig. Lincoln Park. 368 00:32:01,417 --> 00:32:04,037 Jag är sällan på North Side. 369 00:32:04,087 --> 00:32:07,732 Du måste komma och visa oss fler moves. 370 00:32:09,217 --> 00:32:10,835 Jag ska försöka. 371 00:32:10,885 --> 00:32:14,530 - Vi hörs! - Jag kommer förbi nån gång. 372 00:32:16,850 --> 00:32:21,179 Enligt kontraktet kan man vräkas vid för stort alkoholintag. 373 00:32:21,229 --> 00:32:26,518 Men hur kan min make vräkas när han snubblar i trappan på sin födelsedag? 374 00:32:26,568 --> 00:32:30,772 Jag vräktes när jag lät min pojkvän sova över vid nattskift. 375 00:32:30,822 --> 00:32:33,525 Är det också ett kontraktsbrott? 376 00:32:33,575 --> 00:32:40,114 Han var hos mig i två veckor och var inte ens kvar när CHC anmälde mig. 377 00:32:40,164 --> 00:32:43,535 Jag har hört rykten om CHC:s ojusta vräkningar. 378 00:32:43,585 --> 00:32:45,829 Helen, berätta vad som hände. 379 00:32:45,879 --> 00:32:50,333 Jag vräktes när min sonson greps för försäljning av marijuana. 380 00:32:50,383 --> 00:32:54,712 Förundersökningen lades ner, men gripandet räckte för CHC. 381 00:32:54,762 --> 00:33:00,868 Jag hade bott där i mer än 30 år, men hade 3 månader på mig att flytta. 382 00:33:03,688 --> 00:33:08,309 Jag vet att de säljer till privata fastighetsutvecklare- 383 00:33:08,359 --> 00:33:10,937 -men de kan inte vräka folk så där. 384 00:33:10,987 --> 00:33:16,609 - De måste betala flytten... - såvida de inte redan har vräkts. 385 00:33:16,659 --> 00:33:22,031 - Vi måste få slut på det här. - Alla idéer för hur, är välkomna. 386 00:33:22,081 --> 00:33:26,661 Ett avslöjande i tidningen? Jag har en vän som jobbar på Tribune. 387 00:33:26,711 --> 00:33:33,418 - Helen och jag ställde upp ifjol. - Demonstration utanför CHC, då? 388 00:33:33,468 --> 00:33:36,838 Vi har gjort det. Jag åtalades efter det. 389 00:33:36,888 --> 00:33:40,967 - Inga nyheter nämnde demonstrationen. - En grupptalan. 390 00:33:41,017 --> 00:33:45,054 - Vi samlar vräkta... - Vi talade med rättshjälpen i fjol. 391 00:33:45,104 --> 00:33:49,058 Man kunde inte bestyrka om käranden företrädde samtliga. 392 00:33:49,108 --> 00:33:52,479 Jag hör att ni har försökt med allt. 393 00:33:52,529 --> 00:33:56,024 Är ni advokat? Kan ni framlägga vår sak? 394 00:33:56,074 --> 00:33:59,819 Jag har studerat juridik, men har ingen examen. 395 00:33:59,869 --> 00:34:05,600 - Ja, det här var ju trevligt... - Tillbaka till ruta ett. 396 00:34:26,563 --> 00:34:30,875 JURIDIKHANDBOK 397 00:34:51,087 --> 00:34:54,357 ILLINOIS ADVOKATSAMFUND 398 00:35:17,363 --> 00:35:19,090 Yo! 399 00:35:24,329 --> 00:35:27,723 - Vad fan vill du? - Jag måste komma in. 400 00:35:36,633 --> 00:35:40,653 Jag antar att du har hört att jag träffade mr Perry. 401 00:35:41,554 --> 00:35:45,633 - Välkommen in i teamet! - Jag är inte med i nåt team. 402 00:35:45,683 --> 00:35:49,846 - Vad fan gör du här, då? - Jag vill veta vad Otis Perry gör. 403 00:35:49,896 --> 00:35:51,598 Douda, menar du? 404 00:35:51,648 --> 00:35:54,058 Mr Perry är din investerare. 405 00:35:54,108 --> 00:35:57,812 Douda får dig att banka på dörren likt polisen. 406 00:35:57,862 --> 00:36:02,317 Mr Perry, Douda... Varför investerar han i mitt företag? 407 00:36:02,367 --> 00:36:07,280 Är inte du uppvuxen på 63rd precis som jag? 408 00:36:07,330 --> 00:36:12,327 Vad gör det om han ger dig pengar? Fly inte ifrån det. Gilla läget. 409 00:36:12,377 --> 00:36:17,899 Niggas ska vara så goda numera, men det är mindre svettigt att vara ond. 410 00:36:18,925 --> 00:36:24,047 Du har väl en tjej? Och du är väl pank. 411 00:36:24,097 --> 00:36:27,592 - Jag klarar mig. - Räcker det till henne också? 412 00:36:27,642 --> 00:36:31,971 Hur länge tror du att hon står ut med en fattiglapp? 413 00:36:32,021 --> 00:36:37,251 Du måste samarbeta med Douda och få ut det bästa av livet, player. 414 00:36:38,611 --> 00:36:42,565 Du har inget val. Han dödade en vit kvinna mitt på dagen. 415 00:36:42,615 --> 00:36:46,569 - Han bryr sig ännu mindre om dig. - Vad då för vit kvinna? 416 00:36:46,619 --> 00:36:51,057 Ser jag ut som nån "extrainsatt sändning"? Läs tidningen! 417 00:37:16,107 --> 00:37:19,919 - Ronnie, vad gäller det? - Jag öppnar, mormor. 418 00:37:21,988 --> 00:37:25,984 Var har du varit? Ni skulle ha kommit för två timmar sen! 419 00:37:26,034 --> 00:37:31,447 - Jag trodde att vi sa kl. 17. - Nej, Ronnie, vi sa kl. 15. 420 00:37:31,497 --> 00:37:35,160 - Jag har ringt nonstop. - Förlåt, jag glömde. 421 00:37:35,210 --> 00:37:38,037 Mormor stänger av ljudet när hon sover. 422 00:37:38,087 --> 00:37:42,525 Okej! Ge mig bara blöjväskan, så jag kan gå. 423 00:37:44,469 --> 00:37:49,841 Jag lägger broschyren för sköterskeutbildningen i väskan. 424 00:37:49,891 --> 00:37:51,801 - Sluta, Ronnie. - Vad då? 425 00:37:51,851 --> 00:37:56,831 Du älskade Jason och vill bara väl, men du är inte Jordans farfar. 426 00:37:58,733 --> 00:38:00,459 Hon har redan en. 427 00:38:03,780 --> 00:38:07,884 Okej... Jag bara... 428 00:38:09,202 --> 00:38:13,973 - Jag hälsar på om några dagar. - Nej, Ronnie. Vi klarar oss. 429 00:38:14,916 --> 00:38:16,893 Ge oss lite andrum. 430 00:38:20,630 --> 00:38:23,583 Var är barnet? Vad hände? 431 00:38:23,633 --> 00:38:29,363 Du stängde av ljudet på telefonen! Och nu körde du bort mitt barnbarn! 432 00:38:33,059 --> 00:38:36,763 Vilken ska jag ta? Den röda eller den svarta? 433 00:38:36,813 --> 00:38:39,641 Säg vem du ska gå på dejt med först. 434 00:38:39,691 --> 00:38:44,086 Ingen Tinder-dejt, väl? Mammor får inte nätdejta. 435 00:38:46,823 --> 00:38:49,275 - Vadå? - Inget särskilt. 436 00:38:49,325 --> 00:38:53,071 - Trevligt att se dig äta min mat. - Saknar du mig? 437 00:38:53,121 --> 00:38:57,016 Du får hälsa på, men inte bo här. 438 00:38:58,459 --> 00:39:01,704 - Hur är det med jobb? - Jag har erbjudits jobb. 439 00:39:01,754 --> 00:39:04,124 - Bra! Var? - Sonny's. 440 00:39:04,174 --> 00:39:07,001 Han erbjöd mig ett chefsjobb. 441 00:39:07,051 --> 00:39:11,965 Det är ett riktigt jobb. Bra betalt, förmåner... 442 00:39:12,015 --> 00:39:15,051 - Men...? - Jag vet inte, mamma. 443 00:39:15,101 --> 00:39:21,391 Jag vill inte jobba på ett hak hela livet. Det känns... fjuttigt. 444 00:39:21,441 --> 00:39:24,811 Du måste börja nånstans, när du inte tog examen. 445 00:39:24,861 --> 00:39:29,274 Tror du inte att jag vet det? Jag har barn. Jag måste jobba. 446 00:39:29,324 --> 00:39:33,278 Kan du lyssna på mig? Lyssna! 447 00:39:33,328 --> 00:39:38,992 Du kan inte vänta dig att du kan börja på toppen. 448 00:39:39,042 --> 00:39:43,830 Men där du börjar kommer du snabbt att stiga i graderna. 449 00:39:43,880 --> 00:39:50,211 - Du är som född till säljare, Emmett. - Tack, mamma. 450 00:39:50,261 --> 00:39:52,572 Nå, vilken ska jag ta? 451 00:40:00,980 --> 00:40:06,019 - Ronnie. Jag ska gå ut med Ronnie. - Vänta nu! 452 00:40:06,069 --> 00:40:08,855 Ronnie som dödade Brandons bror Coogie? 453 00:40:08,905 --> 00:40:13,384 Nej, du får inte gå ut med honom. Jag förbjuder dig! 454 00:40:15,828 --> 00:40:22,160 Jag var också tveksam, men han har flera sidor. 455 00:40:22,210 --> 00:40:27,123 Han försöker verkligen, så vi kan väl se vad som händer. 456 00:40:27,173 --> 00:40:31,920 Ge mig en nyckel hit, då. Jag tänker inte flytta in- 457 00:40:31,970 --> 00:40:34,964 - men om du dejtar vill jag kolla till dig. 458 00:40:35,014 --> 00:40:38,326 Okej, du får en nyckel. 459 00:40:41,896 --> 00:40:46,167 Röd klänning. De svarta klackskorna gör minst ont. 460 00:40:48,111 --> 00:40:50,546 Ligg inte med honom! 461 00:41:11,676 --> 00:41:15,588 - Vad heter du, bråkstake? - Jason. 462 00:41:15,638 --> 00:41:18,282 På riktigt, tre våfflor? 463 00:41:21,019 --> 00:41:23,096 Öva upp vänster hand. 464 00:41:23,146 --> 00:41:25,598 - Kalla mig "sir"! - Låt bli min son! 465 00:41:25,648 --> 00:41:28,042 Du är inte min pappa! 466 00:41:30,486 --> 00:41:34,899 - Skada inte mitt barn! - Jag försöker bara skydda honom. 467 00:41:34,949 --> 00:41:37,802 Jag svär till Gud att jag gör det! 468 00:41:40,038 --> 00:41:44,451 Var är mitt barn? - Det skulle du ha gjort istället. 469 00:41:44,501 --> 00:41:48,288 Du är inte Jordans farfar. Hon har redan en. 470 00:41:48,338 --> 00:41:52,250 - Min sons kedja! - Ta den förbannade kedjan! 471 00:41:52,300 --> 00:41:55,152 - Ta kedjan! - Shit... 472 00:42:35,802 --> 00:42:39,297 Fantastiskt! Men jag har en fråga. 473 00:42:39,347 --> 00:42:45,661 Hur har du fått mr Belvedere att servera det här utan Red Rooster-sås? 474 00:42:47,355 --> 00:42:51,667 - Bra att du ville bryta bröd med mig. - Tack för inbjudan. 475 00:42:53,069 --> 00:42:59,025 Men låt oss prata om elefanten i rummet. Reg rånade oss på pengar. 476 00:42:59,075 --> 00:43:03,029 Vi listade ut det, och det går inte att förneka. 477 00:43:03,079 --> 00:43:07,659 Jag vill att vi löser det som gentlemän, innan det spårar ur. 478 00:43:07,709 --> 00:43:11,204 - Jag vill inte ha nåt krig. - Inte jag heller. 479 00:43:11,254 --> 00:43:17,001 Att jag bjöd hem dig hoppas jag visar hur gärna jag vill sluta fred. 480 00:43:17,051 --> 00:43:19,754 Nu vet du var jag sover. 481 00:43:19,804 --> 00:43:23,824 Men din unga förmåga måste få lära sig en läxa. 482 00:43:26,477 --> 00:43:31,582 - Jag kan betala det som saknas. - Det handlar inte om pengar. 483 00:43:32,317 --> 00:43:37,296 Det handlar om respekt och att skydda sina egna. Familjen. 484 00:43:39,073 --> 00:43:43,010 Om du ger oss Reg är vi kvitt. Av principskäl. 485 00:43:43,995 --> 00:43:46,156 Jag förstår, men jag menar... 486 00:43:46,206 --> 00:43:49,058 Har Douda blivit blödig på gamla dar? 487 00:43:51,127 --> 00:43:55,940 - Han har vårdnaden om sin lillebror. - Sött. Men inte mitt problem. 488 00:43:57,467 --> 00:44:01,571 Du känner till våra villkor. De är mer än generösa. 489 00:44:02,263 --> 00:44:06,993 Overksamhet för din del. Du vet hur det funkar. 490 00:44:12,565 --> 00:44:14,292 Tack för maten. 491 00:44:32,794 --> 00:44:34,896 - Bra så? - Ja. 492 00:44:47,183 --> 00:44:53,456 Ge mig en whisky. En sån där miniatyrflaska. Nej, två. 493 00:46:05,136 --> 00:46:07,255 Se dig för, idiot! 494 00:46:07,305 --> 00:46:09,824 Stå inte i vägen, fyllo! 495 00:46:28,493 --> 00:46:31,529 Nån dödades av en vithaj i Massachusetts. 496 00:46:31,579 --> 00:46:36,409 Vi är inte vid akvariet nu. Jag har fått nog av hajar. 497 00:46:36,459 --> 00:46:41,581 - Vad vill du prata om, då? - Jag vet inte. Musik? 498 00:46:41,631 --> 00:46:45,251 - Jag gillar Valee. - Ja, fett bra. 499 00:46:45,301 --> 00:46:47,962 Jag såg honom på House of Blues. 500 00:46:48,012 --> 00:46:52,675 - Hur fick du tag på biljetter? - En elevs pappa äger Ticketmaster. 501 00:46:52,725 --> 00:46:54,869 Skoja inte. 502 00:46:56,187 --> 00:46:59,415 - Ska vi spela nåt annat? - Okej. 503 00:47:03,486 --> 00:47:09,651 - Oj, förlåt. Det är inte mitt. - Det där är väl ingenting. 504 00:47:09,701 --> 00:47:13,488 Det finns droger på North Side Academy. Vad vill du ha? 505 00:47:13,538 --> 00:47:18,243 Det tillhör min vän. Jag måste ge honom det. 506 00:47:18,293 --> 00:47:22,872 Han sa att det är ren cannabis. Det är värt 30 dollar. 507 00:47:22,922 --> 00:47:28,069 Jag kan sälja det för 45 under lunchen imorgon. 508 00:47:29,554 --> 00:47:32,615 - På riktigt? - Ja. Kan du få tag på mer? 509 00:47:34,601 --> 00:47:37,245 Mer är nog inget problem. 510 00:47:40,732 --> 00:47:44,293 - Jada! - Jag kommer! 511 00:47:46,738 --> 00:47:50,817 Hej, Jada! Varför tog det sån tid att öppna dörren? 512 00:47:50,867 --> 00:47:55,763 - Ronnie, är allt bra? - Ja. Jag är redo för vår dejt. 513 00:47:56,956 --> 00:47:59,016 Jag ska hämta handväskan. 514 00:48:03,588 --> 00:48:06,566 - Ronnie, är du full? - Jag? Nej. 515 00:48:07,759 --> 00:48:12,755 Fan, Jada... Du är jävligt snygg. 516 00:48:12,805 --> 00:48:16,634 Vi kan stanna hemma och gå rakt på sak. 517 00:48:16,684 --> 00:48:21,431 Är du galen? Du är visst full! Stick härifrån, Ronnie! 518 00:48:21,481 --> 00:48:22,974 Stick härifrån! 519 00:48:23,024 --> 00:48:28,379 Stick härifrån innan jag kallar på polisen! Iväg med dig! 520 00:48:29,072 --> 00:48:32,091 Kom, Jada, så äter vi middag. 521 00:48:56,724 --> 00:49:02,914 Varför vill du träffa mig här kl. 21? Jag visste att det var nåt. 522 00:49:03,898 --> 00:49:08,586 - Tänker du förklara ditt beteende? - Kanske det. 523 00:49:14,576 --> 00:49:17,929 Jag ville träffa dig för att du är du. 524 00:49:19,122 --> 00:49:22,516 Du var den första som trodde på mig. 525 00:49:23,626 --> 00:49:28,981 Vi har hållit ihop i vått och torrt. Och allt däremellan. 526 00:49:29,674 --> 00:49:33,069 Och jag är inte perfekt. 527 00:49:34,137 --> 00:49:37,740 Jag vill ge dig bästa tänkbara liv. 528 00:49:45,106 --> 00:49:48,167 Jag vill stå upp när jag säger det här. 529 00:49:50,195 --> 00:49:57,552 Jag vill stå för att visa dig att jag förbinder mig att vara den du vill. 530 00:50:01,664 --> 00:50:03,599 Jerrika Little... 531 00:50:07,086 --> 00:50:09,647 - Vill du gifta dig med mig? - Ja! 532 00:50:14,260 --> 00:50:16,320 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 533 00:50:19,599 --> 00:50:21,576 Får vi på den? 534 00:50:26,481 --> 00:50:28,833 Jag visste att du dolde nåt! 535 00:51:40,138 --> 00:51:44,116 - Vad fan...? - Följ med, Ronnie. 536 00:52:12,962 --> 00:52:16,440 Friade du i foodtrucken? 537 00:52:17,133 --> 00:52:21,838 Säg att det fanns typ tusen rosor och spelades romantisk R'n'B. 538 00:52:21,888 --> 00:52:26,843 Sånt behövs inte med J. Jag talade bara från hjärtat. 539 00:52:26,893 --> 00:52:31,931 Hon älskar verkligen dig. Grattis, mannen! 540 00:52:31,981 --> 00:52:33,708 Tack. 541 00:52:36,611 --> 00:52:40,231 Jag måste prata. Det är jobbrelaterat. 542 00:52:40,281 --> 00:52:42,942 Jag med. Vill du jobba extra? 543 00:52:42,992 --> 00:52:46,070 Jag behåller den nya trucken, så du behövs. 544 00:52:46,120 --> 00:52:51,893 Coolt, men du förstår... Jag tänker faktiskt... Jag slutar. 545 00:52:53,044 --> 00:52:57,415 Sonny rustar upp, och jag ska bli föreståndare. 546 00:52:57,465 --> 00:52:59,192 Jäklar... 547 00:53:00,176 --> 00:53:06,007 - Är det över nu? - Det beror inte på dig, utan på mig. 548 00:53:06,057 --> 00:53:08,534 Kan vi vara vänner? 549 00:53:10,395 --> 00:53:13,789 Självklart. Det vi hade var äkta. 550 00:53:14,858 --> 00:53:18,603 Fortsätter du ringa och sms:a? 551 00:53:18,653 --> 00:53:21,005 Jag både ringer och sms: ar. 552 00:53:25,994 --> 00:53:29,113 - Jäklar! Grattis! - Ja. 553 00:53:29,163 --> 00:53:31,533 Men jag kommer att sakna dig. 554 00:53:31,583 --> 00:53:34,661 Jag är i närheten! Men du behöver inte mig. 555 00:53:34,711 --> 00:53:37,855 Med mr Perrys hjälp blir du stor! 556 00:53:38,631 --> 00:53:43,002 Men vi måste lösa en sak till. Och det här är allvarligt. 557 00:53:43,052 --> 00:53:46,280 - Du måste lyssna. - Vad fan, då? 558 00:53:47,307 --> 00:53:49,283 Skaffa sneakers! 559 00:53:50,226 --> 00:53:53,346 Det är gympaskor, inte sneakers. 560 00:53:53,396 --> 00:53:55,164 Vart ska du snika? 561 00:53:56,274 --> 00:53:58,084 Jo, till gymmet. 562 00:54:06,618 --> 00:54:09,863 15.47 Cody: Kommer du i helgen? 563 00:54:09,913 --> 00:54:12,473 Reg? 564 00:54:13,374 --> 00:54:16,870 Några från en annan skola har fest på North Side. 565 00:54:16,920 --> 00:54:20,248 - Får jag skjuts? - Ser jag ut som en fotbollsmorsa? 566 00:54:20,298 --> 00:54:23,126 De vill att jag lär dem dansa. 567 00:54:23,176 --> 00:54:25,712 - Sålde du gräset jag gav dig? - Nej. 568 00:54:25,762 --> 00:54:29,490 Där har du svaret. Ta hand om soporna nu. 569 00:54:40,860 --> 00:54:46,215 Douda, mannen, är allt lugnt? 570 00:54:47,242 --> 00:54:53,681 Vi måste anpassa våra metoder om vi ska kunna sköta affärerna diskret. 571 00:54:54,374 --> 00:54:56,809 Men du är högljudd. 572 00:54:57,961 --> 00:55:01,606 Du straffade en anställd. Offentligt. 573 00:55:02,715 --> 00:55:06,628 - Vad fan handlade det om? - Det var personligt. 574 00:55:06,678 --> 00:55:08,779 Han sålde till fel person. 575 00:55:14,269 --> 00:55:19,432 Min lillebror Jakes mamma. Han vet inte vem hon är. 576 00:55:19,482 --> 00:55:22,919 Om hon blir ren kan hon finnas där för honom. 577 00:55:25,321 --> 00:55:29,217 Hej där, grabben! Kom och hälsa. 578 00:55:35,164 --> 00:55:40,453 Jag minns er. Ni bjöd på pizza på min skola. 579 00:55:40,503 --> 00:55:43,998 Det stämmer. Du är inte dum. 580 00:55:44,048 --> 00:55:48,402 - Hur går det i skolan? - Bra, antar jag. 581 00:55:49,304 --> 00:55:51,506 Säkert bättre än "antar jag". 582 00:55:51,556 --> 00:55:55,093 Det går bra. Vi var till akvariet häromdan. 583 00:55:55,143 --> 00:55:58,680 - Inget speciellt, men coolt. - Trevligt. 584 00:55:58,730 --> 00:56:01,975 - Var öppen för nya saker. Förstått? - Ja, sir. 585 00:56:02,025 --> 00:56:03,751 Ja. 586 00:56:06,487 --> 00:56:08,214 Reg... 587 00:56:11,034 --> 00:56:18,432 Du gjorde vad du måste för att skydda dina egna. Och det förstår jag. 588 00:56:19,626 --> 00:56:21,561 Det måste vi alla göra. 589 00:56:38,686 --> 00:56:41,122 Text: Helena Lindén www.sdimedia.com 50213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.