All language subtitles for The Yellow Balloon (1953).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,184 --> 00:01:53,946 New, ladies and gentlemen, I must ask you to keep very quiet, 2 00:01:54,058 --> 00:01:56,017 because Ernie's got to keep his mind on the job, 3 00:01:56,058 --> 00:01:58,026 or there'll be a strange face in heaven. 4 00:01:58,142 --> 00:02:00,642 Now, upon the neck I put what is known as a half-hitch. 5 00:02:01,267 --> 00:02:03,898 Around the body, another half-hitch. 6 00:02:04,018 --> 00:02:07,063 Pull tight till the sack rests on the forceps of the arm. 7 00:02:07,891 --> 00:02:11,651 An now, another half-hitch round his knees and round his ankles, 8 00:02:11,768 --> 00:02:15,145 and there he is - dressed up like somebody's Christmas dinner. 9 00:02:15,266 --> 00:02:16,938 And by the way, ladies and gentlemen, 10 00:02:17,059 --> 00:02:19,228 if anyonds got a mother-in-law they don't like, 11 00:02:19,351 --> 00:02:22,894 I'll place her in the mail bag, and they can go out and enjoy themselves. 12 00:02:23,016 --> 00:02:25,696 New, ladies and gentlemen, I'm coming round with the pay box. 13 00:02:25,809 --> 00:02:28,061 If you can't afford 'rt, just stand your ground. 14 00:02:28,183 --> 00:02:30,069 And if you've got no money, ladies and gentlemen, 15 00:02:30,183 --> 00:02:33,225 just put your hand in somebody else's pocket and see how much they've got. 16 00:02:33,310 --> 00:02:35,442 (Crowd laughing) 17 00:02:44,642 --> 00:02:46,193 Come out! 18 00:02:52,476 --> 00:02:54,146 Very sorry, sir. Have a heart. 19 00:02:54,268 --> 00:02:57,194 I've cautioned you once. I'll have to charge you this time. 20 00:02:57,308 --> 00:03:00,319 Right-o, sir. Ernie can wriggle out of anything. 21 00:03:02,516 --> 00:03:04,068 - Go on, move along. - Right-o, sir. 22 00:03:50,223 --> 00:03:51,266 (screams) 23 00:03:53,308 --> 00:03:55,109 Oh, you beast! 24 00:03:55,932 --> 00:03:57,652 Take that! 25 00:03:59,681 --> 00:04:01,816 - Come back! Come back! - Come on then! 26 00:04:13,224 --> 00:04:15,061 What are you up to? 27 00:04:15,183 --> 00:04:16,604 Nothing, just helping. 28 00:04:16,724 --> 00:04:19,936 Well, it isn't natural. You get back to your lessons. 29 00:04:20,058 --> 00:04:22,025 - I finished them. - You weren't long. 30 00:04:22,140 --> 00:04:24,819 - Did you do them properly? - Of course I did. 31 00:04:24,932 --> 00:04:27,563 - They was easy. - 'Were' easy. 32 00:04:27,682 --> 00:04:29,484 Were easy. 33 00:04:29,598 --> 00:04:32,182 I got ten out of ten for arithmetic yesterday. 34 00:04:32,307 --> 00:04:34,391 Oh, don't do that. 35 00:04:34,515 --> 00:04:36,233 (Whistlinfl) 36 00:04:37,890 --> 00:04:39,360 Here you are. 37 00:04:39,474 --> 00:04:42,353 Door to door service. Whatcha, Tiddler. 38 00:04:42,474 --> 00:04:44,477 - All right, love? - Mm-hmm. 39 00:04:44,599 --> 00:04:46,815 Mum, can I have a sin-op-ence? 40 00:04:46,932 --> 00:04:49,101 I haven't got a sin-op-ence. 41 00:04:49,223 --> 00:04:51,984 Oh, go on, Mum, please! I want a balloon. 42 00:04:52,099 --> 00:04:55,109 I'm not made of money. What do you want a balloon for anyway? 43 00:04:55,223 --> 00:04:56,563 - Ta. - Oh, just because. 44 00:04:56,682 --> 00:04:59,692 Last week I't was bowvs and arrows, next week it'll be something else. 45 00:04:59,806 --> 00:05:02,191 And I know just how long a balloon would last with you - 46 00:05:02,307 --> 00:05:04,145 five minutes and you'd burst it! 47 00:05:04,974 --> 00:05:06,812 Iwouldn't. Promise I wouldn't. 48 00:05:08,098 --> 00:05:11,192 - Beans on toast all fight? - What, no caviar? 49 00:05:12,014 --> 00:05:14,184 Dad, haven't you got a sin-op-ence? 50 00:05:14,306 --> 00:05:16,937 The old fellows got some smashing balloons. 51 00:05:18,181 --> 00:05:19,982 Yellow ones. 52 00:05:20,098 --> 00:05:22,100 As big as that! 53 00:05:23,347 --> 00:05:24,982 They're only a tanner, Dad. 54 00:05:25,098 --> 00:05:27,183 It isn't much for a really big balloon. 55 00:05:27,305 --> 00:05:30,015 - He been a good boy today, Em? - Too precious good if you ask me. 56 00:05:30,640 --> 00:05:32,442 Well, try MY Dock“- 57 00:05:35,265 --> 00:05:38,395 - Cor, Dad! - Now, don't say I'm not good to you. 58 00:05:40,514 --> 00:05:43,311 _ (Mum) Oh. no. my lad. Flm Yo" go and put your books away. 59 00:05:43,431 --> 00:05:45,765 And don't go out without your jacket. 60 00:05:48,223 --> 00:05:50,901 That's all he was soft-soaping me for. 61 00:05:51,014 --> 00:05:52,935 He got ten out of ten in arithmetic this week. 62 00:05:53,056 --> 00:05:55,390 Did he? There you are. 63 00:05:56,055 --> 00:05:58,474 Might have a chance of winning that scholarship, you know, Em. 64 00:05:58,597 --> 00:06:00,566 Of course he has. 65 00:06:01,389 --> 00:06:03,392 Hal You and your old teapot. 66 00:06:03,514 --> 00:06:06,555 If it wasn't for this old teapot, Ted Palmer, we'd never breathe clean air 67 00:06:06,638 --> 00:06:08,805 or see a green field from one year's end to the next. 68 00:06:08,848 --> 00:06:11,563 I like a few days' rest and a bit of a change, even if you don't. 69 00:06:11,681 --> 00:06:14,857 I know, girl, I was only kidding. You could do with a holiday. 70 00:06:14,972 --> 00:06:17,105 5Y8. Mum. 71 00:06:41,597 --> 00:06:43,516 'Fraid it's a goner, son! 72 00:06:44,430 --> 00:06:47,144 Never mind. Perhaps your dad'll give you another one. 73 00:06:47,263 --> 00:06:48,897 I bet he won't. 74 00:06:49,013 --> 00:06:51,597 Mum will be wild with me. She won't let him. 75 00:06:51,723 --> 00:06:54,354 - And I wanted it specially tool - Come on now, come on now! 76 00:06:54,473 --> 00:06:57,317 Vile can't have you behaving like this. Big fellow like you! 77 00:06:57,430 --> 00:07:00,014 The police get lost things back for people, don't they? 78 00:07:00,138 --> 00:07:01,561 Well, that depends, son. 79 00:07:01,680 --> 00:07:05,557 Still, I'll tell you what - I'll take your name and address, just in case, eh? 80 00:07:05,679 --> 00:07:07,399 It's Frankie Palmer. 81 00:07:07,513 --> 00:07:09,812 - 6 Wctory Buildings. - Just a minute, son. 82 00:07:09,930 --> 00:07:12,229 Frankie Palmer... 83 00:07:12,346 --> 00:07:13,603 6 Wctory Buildings. 84 00:07:13,721 --> 00:07:15,771 Just over there. 85 00:07:16,513 --> 00:07:18,232 You will try, won't you? 86 00:07:18,347 --> 00:07:20,017 Leave 'n to me, son. 87 00:07:35,012 --> 00:07:37,431 If you find a tanner down there, it's mine, see. 88 00:07:37,554 --> 00:07:39,475 And if you keep it, then that's stealing. 89 00:07:39,597 --> 00:07:43,188 And the police are in... investigating. 90 00:07:43,304 --> 00:07:46,066 So, clear off or I'll punch your nose! 91 00:07:51,054 --> 00:07:52,263 Got a balloon? 92 00:07:52,388 --> 00:07:55,931 (Lisping) Yes, I'm going to fill it with gas and let it go with a message. 93 00:07:56,054 --> 00:07:57,523 Who to? 94 00:07:57,638 --> 00:07:59,557 Hopalong Cassidy. 95 00:07:59,679 --> 00:08:01,516 The seagulls will get it. 96 00:08:01,638 --> 00:08:04,845 - Give us a hold of it, Ron. - No, I told you I'm going to fill it with gas... 97 00:08:04,929 --> 00:08:07,053 (imitates lisp) mend send a message to the seagulls. 98 00:08:07,138 --> 00:08:10,599 - (Shouls) Buy your own bloomin' balloon! - Oh, Ronnie swore! 99 00:08:10,722 --> 00:08:12,310 Ronnie swore, Ronnie swore! 100 00:08:12,429 --> 00:08:15,226 - Ronnie's mum will inn his backside! - Hey! 101 00:08:22,387 --> 00:08:23,561 Frankie! 102 00:08:23,679 --> 00:08:25,814 Come back! Frankie! 103 00:08:38,553 --> 00:08:41,232 Frankie! Come back, Frankie! 104 00:09:03,511 --> 00:09:06,357 Frankie! Where are you? 105 00:09:07,345 --> 00:09:08,638 Come on out! 106 00:09:08,761 --> 00:09:11,060 Frankie! Come on out! 107 00:09:13,136 --> 00:09:15,021 (unnmes) 108 00:09:15,137 --> 00:09:16,642 You'll be sorry! 109 00:09:16,762 --> 00:09:19,772 I'll poke your eyes eutl I'll twist your ears eff! 110 00:09:20,471 --> 00:09:22,602 Frankie! 111 00:09:24,386 --> 00:09:26,887 I'll kill you, I'll kill you! 112 00:09:31,095 --> 00:09:32,138 Give it back! 113 00:09:32,262 --> 00:09:34,893 Come down off of there. You'll burst it! 114 00:09:35,012 --> 00:09:37,394 You come up and get me then. 115 00:09:37,512 --> 00:09:40,095 You beast! I'll tell my mum. 116 00:09:47,844 --> 00:09:49,396 Come on, slow coach. 117 00:09:50,052 --> 00:09:52,601 You wait! Just you wait! 118 00:10:07,593 --> 00:10:09,764 Come on. Hurry up. 119 00:10:16,679 --> 00:10:17,934 (screams) 120 00:10:58,552 --> 00:11:01,314 You got yourself in a nice mess, haven't you, kid? 121 00:11:01,428 --> 00:11:03,680 Just look at you. 122 00:11:03,802 --> 00:11:06,054 You've done it all right and no mistake. 123 00:11:06,843 --> 00:11:09,344 What you want to go and push him like that fol? 124 00:11:09,469 --> 00:11:11,306 I didn't! 125 00:11:12,426 --> 00:11:13,470 I didn't! 126 00:11:13,594 --> 00:11:16,390 Well, I must say it looked as if you was pushing from what I saw. 127 00:11:18,302 --> 00:11:20,682 I can only say how it looked to me, can't I? 128 00:11:23,802 --> 00:11:24,844 (cusps) 129 00:11:29,219 --> 00:11:31,186 Not so fast! 130 00:11:31,302 --> 00:11:33,980 Please! Please, mister! I didn't push him. 131 00:11:34,094 --> 00:11:35,847 All right, all right, I believe you. 132 00:11:35,969 --> 00:11:37,439 He came after me. He jumped. 133 00:11:37,551 --> 00:11:39,270 I couldn't hold him, really, I couldn't. 134 00:11:39,384 --> 00:11:41,435 I said I believe you, didn't I? 135 00:11:41,551 --> 00:11:43,221 Take it easy. WY- 136 00:11:43,344 --> 00:11:45,595 It was an accident. You couldn't help it. 137 00:11:45,719 --> 00:11:47,972 But we got to think what the polioe'll say about it. 138 00:11:48,094 --> 00:11:49,728 - The police? - Mmh... 139 00:11:49,844 --> 00:11:52,177 Nasty, suspicious lot, they are. 140 00:11:52,301 --> 00:11:54,636 We got to look at it their way. 141 00:11:54,759 --> 00:11:57,260 - You say you didn'l: mean to push him. - It's the truth! 142 00:11:57,384 --> 00:12:00,180 Well, I know that, but what are they going to think? 143 00:12:01,009 --> 00:12:02,728 What... 144 00:12:02,842 --> 00:12:05,723 - What will they do to me? - Well, it all depends. 145 00:12:06,550 --> 00:12:08,804 But I'm afraid it could mean big trouble. 146 00:12:09,927 --> 00:12:13,220 Now, don't go upsetting yourself. Maybe we can think of a way out. 147 00:12:14,177 --> 00:12:16,511 Come on, we don't want to stop here. 148 00:12:16,635 --> 00:12:18,933 You need to sit down, pull yourself together. 149 00:12:39,176 --> 00:12:41,428 Now, listen, kid, I'd like to help you, honest I would. 150 00:12:41,549 --> 00:12:43,305 You see, I know what it's like to be in a spot. 151 00:12:43,426 --> 00:12:46,849 You've heard of the saying, haven't you - a friend in need is a friend indeed. 152 00:12:46,967 --> 00:12:48,852 - Yes. - You can count on me as a friend. 153 00:12:48,967 --> 00:12:51,385 I don't mind telling you you need one just now. 154 00:12:51,509 --> 00:12:52,766 Thank you, mister. 155 00:12:52,885 --> 00:12:55,101 - Just call me Len. - Len. 156 00:12:55,217 --> 00:12:56,604 You don't have to thank me, kid. 157 00:12:56,717 --> 00:12:59,100 But we got to think fast - we both want to stay out of trouble. 158 00:12:59,217 --> 00:13:01,018 Why? Have you done something bad? 159 00:13:01,134 --> 00:13:03,053 Of course not! 160 00:13:03,176 --> 00:13:04,977 I just had an unlucky break. 161 00:13:05,091 --> 00:13:07,473 I'm the most law-abiding man in the world. 162 00:13:07,592 --> 00:13:08,765 But I've been framed. 163 00:13:08,883 --> 00:13:11,894 It's like this, kid - the police suspect me of something I didn't do. 164 00:13:12,008 --> 00:13:14,971 But I've got no alibi, I can't prove I wasn't there. 165 00:13:15,093 --> 00:13:17,723 We're in the same boat, you and me, aren't we? 166 00:13:17,842 --> 00:13:19,051 Yes. 167 00:13:19,174 --> 00:13:21,557 They've get spies everywhere, so we can't be too careful. 168 00:13:21,676 --> 00:13:23,807 So, drink up like a good boy, and let's get moving. 169 00:13:23,925 --> 00:13:25,928 I don't fancy prison much, do you? 170 00:13:26,050 --> 00:13:27,639 No. 171 00:13:31,175 --> 00:13:33,558 - What's the matter with him? - Oh, he fell and cut his knees. 172 00:13:33,674 --> 00:13:37,433 Now he's frightened he'll get a leathering for mucking up his clothes. 173 00:13:37,551 --> 00:13:40,762 For Pete's sake, don't cry, Frankie. It's only drawing attention to us. 174 00:13:40,884 --> 00:13:44,060 Be a brave boy and dry your eyes. Come on, I'll take you home to your mum. 175 00:13:44,175 --> 00:13:45,811 Come on. 176 00:13:55,799 --> 00:13:58,382 Billy, stay with me. You'll get a smacked bottom. 177 00:13:59,883 --> 00:14:02,466 You lost yours, didn't you, kid? 178 00:14:02,592 --> 00:14:04,062 It wasn't mine, it 179 00:14:04,174 --> 00:14:06,558 Here's a nioe red one for you, just to show you I'm your pal. 180 00:14:06,675 --> 00:14:08,512 I don't want it. 181 00:14:08,634 --> 00:14:10,766 Come on, kid, be your age. 182 00:14:11,716 --> 00:14:14,098 You just act like nothing's happened, we'll be all fight. 183 00:14:14,216 --> 00:14:15,934 Let's see a smile now. 184 00:14:17,258 --> 00:14:18,384 That's more like it! 185 00:14:21,800 --> 00:14:23,850 I don't want to go home, Len. 186 00:14:23,967 --> 00:14:26,100 - Can't I stay with you? - Sony, mate. 187 00:14:26,216 --> 00:14:28,184 Come on, I know what I'm doing. 188 00:14:44,465 --> 00:14:46,220 Suppose they've found out already? 189 00:14:46,342 --> 00:14:48,344 Just deny everything. 190 00:14:48,466 --> 00:14:51,428 But I get all mixed up when I don't tell the truth. 191 00:14:51,549 --> 00:14:53,967 And Mum always knows when it's a story. 192 00:14:54,092 --> 00:14:57,221 - She'll find out, I know she will. - Nah... 193 00:15:04,382 --> 00:15:06,764 Please let me stop with you, Len. Please. 194 00:15:06,882 --> 00:15:09,891 It's no good, you can't now. Just trust me, will you? 195 00:15:10,007 --> 00:15:11,560 Will you? 196 00:15:21,381 --> 00:15:23,798 - What happened to him? - Mrs Palmer? 197 00:15:23,923 --> 00:15:27,466 He's not hurt. He just scraped his knee. I had to pull him out a fight with some kids. 198 00:15:27,548 --> 00:15:29,518 Look at you! Just look at you! 199 00:15:29,632 --> 00:15:33,390 How many more times do I have to tell you to keep away from those hooligans? 200 00:15:35,340 --> 00:15:38,267 You better meet me in that cafe tonight, Frank, I may have an idea by then. 201 00:15:38,382 --> 00:15:40,590 In the meantime, try to keep your head and don't talk. 202 00:15:40,632 --> 00:15:43,014 No, Len. No, I won't. 203 00:15:45,173 --> 00:15:48,383 His dad'll give it him when he hears he's been scrapping again. 204 00:15:48,507 --> 00:15:51,185 - It's very kind of you to bring him home. - That's all right, Mrs Palmer. 205 00:15:51,298 --> 00:15:54,393 I don't like to see a little one being bullied by kids twice his size. 206 00:15:54,506 --> 00:15:57,433 Well, I'd better get moving. Be seeing you, Frankie. 207 00:15:57,548 --> 00:16:00,510 You'll catch it, my lad. What did your dad say to you last time? 208 00:16:00,631 --> 00:16:02,680 And just look at your jacket! 209 00:16:02,798 --> 00:16:04,966 I don't know what I'm going to do with you. 210 00:16:05,089 --> 00:16:06,844 Frankie! 211 00:16:10,881 --> 00:16:13,264 Anything you fancy, deal? 212 00:16:13,382 --> 00:16:15,219 No, thank you. 213 00:16:15,340 --> 00:16:17,177 Well, you just stay where you are, 214 00:16:17,299 --> 00:16:19,929 and I'll make you some soup and a little jelly. 215 00:16:21,007 --> 00:16:22,890 I don't want anything. 216 00:16:23,006 --> 00:16:26,101 Now, Frankie, I don't want any nonsense. You've got to eat something. 217 00:16:33,713 --> 00:16:34,970 (Door bell rings) 218 00:16:37,173 --> 00:16:40,053 Oh, Emily. The most terrible thing. 219 00:16:40,757 --> 00:16:42,556 Whatever is it? 220 00:16:43,713 --> 00:16:45,469 Sit down, Jessie. 221 00:16:47,631 --> 00:16:51,174 That poor Mrs Williams! They can't do nothing with her. 222 00:16:51,297 --> 00:16:53,631 They've just found her Ronnie with his back broke! 223 00:16:54,798 --> 00:16:57,643 (Emily) Dear God! However did it happen? 224 00:16:57,756 --> 00:17:00,055 (Jessie) In a bombed house in Candle Street. 225 00:17:00,174 --> 00:17:02,803 He must have been playing there and fallen. 226 00:17:02,922 --> 00:17:04,391 Dead of course. 227 00:17:04,506 --> 00:17:06,011 Poor little soul. 228 00:17:06,131 --> 00:17:08,299 It's a scandal, Emily. That's what I say. 229 00:17:08,423 --> 00:17:10,638 These places ought to be boarded up. 230 00:17:10,756 --> 00:17:13,303 Time and again I've told my lot to keep out of them. 231 00:17:13,421 --> 00:17:16,764 I shan't ever feel like letting the kids play in the street again. 232 00:17:17,837 --> 00:17:18,963 Thank you. 233 00:17:20,838 --> 00:17:22,427 Can I do anything? 234 00:17:22,547 --> 00:17:26,138 No... poor creature - she's got the police with her. 235 00:17:26,256 --> 00:17:28,970 She'll have to go down and identify him, of course. 236 00:17:29,089 --> 00:17:30,642 They knew who he was, though, 237 00:17:30,757 --> 00:17:34,762 because she always made him carry his name and address in case he got lost... 238 00:17:34,880 --> 00:17:36,848 or anything. 239 00:17:36,963 --> 00:17:39,298 Such a nice little chap. 240 00:17:39,422 --> 00:17:43,475 Ah, well... he's spared a lot of this world's wickedness, 241 00:17:43,589 --> 00:17:46,350 though God knows that's precious little comfort to his mother. 242 00:17:47,463 --> 00:17:49,881 (Jessie) I thought you ought to be the first to know, 243 00:17:50,005 --> 00:17:52,387 because him and your Frankie were friendly, weren't they? 244 00:17:52,505 --> 00:17:54,921 (Emily) Oh, I daren't tell him. He's queer enough as it is. 245 00:17:55,005 --> 00:17:57,055 He got fighting with that Stewart Street mob, 246 00:17:57,171 --> 00:17:59,388 and a nice young chap brought him home half dead. 247 00:17:59,504 --> 00:18:02,633 You want to watch him, being your only one. 248 00:18:03,212 --> 00:18:08,014 Honest, Em. I shan't have another minute's peace of mind when my let's outside. 249 00:18:09,131 --> 00:18:10,683 Thanks for the cuppa, love. 250 00:18:13,214 --> 00:18:15,299 - Good night, Emily. - Good night, Jessie. 251 00:18:19,964 --> 00:18:22,464 - Where are you going? - Just out for a bit. 252 00:18:22,587 --> 00:18:25,798 You're not going anywhere tonight, my lad. 253 00:18:25,920 --> 00:18:28,138 Oh, go on, Mum, please, I'm all right. 254 00:18:28,254 --> 00:18:29,844 I'm only going down to see Tommy Evans. 255 00:18:29,963 --> 00:18:31,516 You can see him tomorrow. 256 00:18:31,630 --> 00:18:33,929 Oh, only for a little while, Mum. 257 00:18:34,046 --> 00:18:35,302 He... 258 00:18:35,421 --> 00:18:38,300 He forgot his lessons, so I said I'd help him. 259 00:18:38,421 --> 00:18:41,514 Oh, all right, but don't you be late or you'll catch it from your dad. 260 00:18:41,629 --> 00:18:43,595 No, Mum. 261 00:19:03,672 --> 00:19:05,424 - Yes? - Good evening, Mrs Palmer. 262 00:19:05,546 --> 00:19:08,176 Might I have a word with the young gentleman? 263 00:19:08,296 --> 00:19:09,931 What's he been up to? 264 00:19:10,045 --> 00:19:12,344 There was an unfortunate accident this morning. 265 00:19:13,879 --> 00:19:15,384 However... 266 00:19:16,921 --> 00:19:18,805 All's well that ends well, eh? 267 00:19:18,920 --> 00:19:21,504 He dropped it down the drain. 268 00:19:21,628 --> 00:19:23,429 I've got kids of my own. 269 00:19:23,545 --> 00:19:26,047 Oh, thank you very much, Constable. 270 00:19:26,171 --> 00:19:28,966 - Say thank you, Frankie. - Thank you. 271 00:19:29,088 --> 00:19:31,387 Yes, and you be more careful next time, son. 272 00:19:31,503 --> 00:19:34,764 - They don't grow on trees, do they? - I should think not. 273 00:19:34,879 --> 00:19:36,172 Don't stay out long, mind. 274 00:19:45,836 --> 00:19:48,763 - Hello, Sid. Hows business? - Not so healthy, boy. 275 00:19:48,879 --> 00:19:50,798 The bottom's dropped out of the nylon racket. 276 00:19:50,919 --> 00:19:53,800 You don't have to tell me. Can't put anything in my way, can you? 277 00:19:53,921 --> 00:19:55,424 Not right now. 278 00:19:55,545 --> 00:19:59,173 Makes I't awkward with Uncle Sam on your tail. Doubles the risk. 279 00:19:59,295 --> 00:20:01,630 Anyway, the mugs aren't as trusting as they used to be. 280 00:20:01,752 --> 00:20:03,638 - I've found one that is. - Yeah? 281 00:20:03,753 --> 00:20:05,141 Here he is. Push off, will you? 282 00:20:08,669 --> 00:20:11,349 - What, him? - I said push off! 283 00:20:14,920 --> 00:20:16,887 There's the boy. Everything all right, Frank? 284 00:20:17,878 --> 00:20:19,467 Yes. 285 00:20:19,587 --> 00:20:22,301 - Mum didn't want me to come. - Well, I'm glad you did. 286 00:20:22,420 --> 00:20:23,760 Here, get yourself a drink. 287 00:20:23,878 --> 00:20:25,295 - Thank you. - Make the most of it. 288 00:20:25,337 --> 00:20:27,884 No telling where the next one's coming from. 289 00:20:31,711 --> 00:20:33,632 Lemonade, please. 290 00:20:35,377 --> 00:20:37,511 There you are. All right now, ducks? 291 00:20:37,628 --> 00:20:39,760 - Yes, thank you. - That's the ticket. 292 00:20:46,337 --> 00:20:48,341 Hear anything at your place today? 293 00:20:48,462 --> 00:20:50,796 - Yes. - What were they saying? 294 00:20:51,587 --> 00:20:54,263 About Ronnie and how they found him. 295 00:20:54,379 --> 00:20:55,717 Found him already, have they? 296 00:20:55,837 --> 00:20:58,544 They don't waste their time, the oops, you gotta say that for 'em. 297 00:20:58,628 --> 00:21:00,503 Nobody's said anything to you. Have they, boy? 298 00:21:00,586 --> 00:21:02,386 - No. - Good. 299 00:21:03,919 --> 00:21:07,131 - You had an idea yet? - Not exactly. 300 00:21:07,253 --> 00:21:09,256 There's something we've got to face up to. 301 00:21:09,377 --> 00:21:12,340 If things get too hot, we may have to bolt for 'rt. 302 00:21:12,461 --> 00:21:15,341 - You mean run away? - Oh, just till it's all blown over. 303 00:21:15,460 --> 00:21:16,966 Just for a week or two. 304 00:21:18,626 --> 00:21:20,429 What would Mum and Dad say? 305 00:21:20,543 --> 00:21:23,304 What would they say if the police came to fetch you? 306 00:21:23,418 --> 00:21:25,419 Trouble is you need money when you're on the run. 307 00:21:25,503 --> 00:21:28,845 VVdve got to have it now - no good waiting till it's too late. 308 00:21:28,962 --> 00:21:30,763 Haven't you got any money? 309 00:21:30,878 --> 00:21:32,715 I spent my last bob on you. 310 00:21:32,837 --> 00:21:34,803 Not that I grudge it, but... 311 00:21:34,919 --> 00:21:37,717 Well, to tell you the tmth, I haven't had a square meal for days. 312 00:21:37,835 --> 00:21:39,554 You don't know what it's like to be hungry, do you? 313 00:21:39,669 --> 00:21:42,963 You've got a nice warm bed and good food to go home to. 314 00:21:46,876 --> 00:21:48,714 Is this any good? 315 00:21:50,711 --> 00:21:54,337 No, you keep it, boy. I'm afraid we're gonna need much more than that. 316 00:22:01,584 --> 00:22:03,720 Perhaps I could get some more. 317 00:22:03,835 --> 00:22:05,305 Could you? Quickly? 318 00:22:05,419 --> 00:22:07,339 We don't wanna be caught on the hop, do we? 319 00:22:08,835 --> 00:22:10,920 - I'll try. - Thanks a million, Frankie. 320 00:22:11,044 --> 00:22:13,841 And if you do have any luck, come right along to me. I'm always in here. 321 00:22:13,961 --> 00:22:16,177 - But mind how you go. - Yes, Len. 322 00:22:20,668 --> 00:22:23,003 Your new business partner, eh? 323 00:22:24,043 --> 00:22:27,255 So, that's the idea - taking candy from a baby. 324 00:22:27,376 --> 00:22:29,295 It could mean more than candy. 325 00:22:30,376 --> 00:22:32,627 OK, Flo, one egg and chips. 326 00:22:35,127 --> 00:22:36,845 Yes, sonny? 327 00:22:37,918 --> 00:22:39,258 Would you buy this, please? 328 00:22:42,251 --> 00:22:44,504 Had it a long time, haven't you? 329 00:22:44,627 --> 00:22:46,013 Only since Christmas. 330 00:22:46,126 --> 00:22:48,888 Oh! Does your father know you're selling his Christmas presents? 331 00:22:49,835 --> 00:22:51,008 No. 332 00:22:51,126 --> 00:22:52,797 Sony, son. 333 00:22:52,918 --> 00:22:56,297 - But it writes red too. - Oh, I'm not saying it's not a nice pencil, 334 00:22:56,418 --> 00:23:00,554 but I couldn't buy it even if I wanted to, net till you're 21. 335 00:23:00,669 --> 00:23:02,256 - Not till then? - That's the law. 336 00:23:02,377 --> 00:23:05,386 Anyway, I've got a window full of pencils. 337 00:23:05,502 --> 00:23:08,711 Everyonds short of money these days. 338 00:23:08,835 --> 00:23:10,386 Oh. 339 00:23:12,251 --> 00:23:13,803 Thank you. 340 00:23:16,876 --> 00:23:19,293 There you are, sonny. 341 00:23:38,125 --> 00:23:39,795 Thank you, sir. 342 00:23:49,875 --> 00:23:51,879 Mister. This yours? 343 00:23:53,166 --> 00:23:57,303 Yes. Yes... it is indeed. 344 00:23:57,417 --> 00:23:59,834 Thank goodness. Thank you very much. 345 00:23:59,958 --> 00:24:02,719 Honesty must... must always be rewarded. 346 00:24:02,834 --> 00:24:04,221 This is for you, my boy. 347 00:24:04,335 --> 00:24:06,716 You'd give away the whole world if I didn't watch you. 348 00:24:32,583 --> 00:24:35,297 Financial difliculties again, eh, Frankie? 349 00:24:38,958 --> 00:24:41,175 L... l... 350 00:24:46,666 --> 00:24:49,251 What was all that about? 351 00:24:49,375 --> 00:24:52,754 I don't know. I hope it's not another good kid going wrong. 352 00:24:56,667 --> 00:24:58,966 (Street vendor) They're lovely. 353 00:24:59,083 --> 00:25:00,837 All ripe, all juicy. 354 00:25:00,957 --> 00:25:03,423 Who wants some nice ripe muscats, two bob for a pound? 355 00:25:03,542 --> 00:25:05,011 All ripe, all juicy. 356 00:25:05,708 --> 00:25:08,007 Here you are, chum. Thank you. 357 00:25:08,124 --> 00:25:09,594 Who wants 'em? 358 00:25:09,707 --> 00:25:13,631 All ripe muscats, two bob a pound. Who wants 'em? 359 00:25:13,749 --> 00:25:15,503 All ripe, all juicy. they're lovely. 360 00:25:15,624 --> 00:25:19,548 They're lovely. All fresh, all ripe - muscats, ripe muscats. 361 00:25:19,665 --> 00:25:21,384 They're lovely. all juicy. 362 00:25:21,498 --> 00:25:23,338 Who wants 'em? Three and a half. 363 00:25:23,458 --> 00:25:25,342 Anybody want... Yes, lady? 364 00:25:25,458 --> 00:25:27,083 - A pound, please. - Pound of muscats... 365 00:25:27,166 --> 00:25:30,212 Oh, they're lovely. Lovely and sweet too they are, I tell you. 366 00:25:30,333 --> 00:25:32,216 A pound of muscats. 367 00:25:32,332 --> 00:25:33,590 Theyre lovely. Theyre juicy. 368 00:25:33,707 --> 00:25:35,712 Here, that's never a pound. 369 00:25:35,833 --> 00:25:38,961 I wouldn't do you, lady, I'd rather give 'em to you. 370 00:25:39,083 --> 00:25:41,085 Two bob. I thank you. 371 00:25:41,208 --> 00:25:44,965 They're lovely. They're lovely. All ripe, all juicy. 372 00:25:45,082 --> 00:25:47,795 Who wants 'em? All ripe, all juicy. 373 00:25:53,333 --> 00:25:55,549 'Ere, N“ N“ 374 00:25:55,667 --> 00:25:58,048 Some thieving baskefs half inched a perishing pine. Get after him! 375 00:25:58,165 --> 00:26:00,583 - Which way did he go? - How do I know? Go look for him. 376 00:26:00,706 --> 00:26:03,043 Why couldn't he pinch a cherry? Lot of sockin' robbers. 377 00:26:03,165 --> 00:26:04,718 - Come on, Charlie, mmre on. - Not so flippin' likely! 378 00:26:04,832 --> 00:26:08,175 I've been robbed, and I'm sticking here till I catch the flickering thief what done it. 379 00:26:08,290 --> 00:26:10,672 One pineapple, value seven and a kick. What are you going to do about it? 380 00:26:10,790 --> 00:26:12,212 - I'm sorry... - You're sorry? 381 00:26:12,331 --> 00:26:14,216 - What about my fights as a tax payer? - As a what? 382 00:26:14,332 --> 00:26:16,548 Well, rate payer. 383 00:26:16,665 --> 00:26:19,047 Do me a favour, son. Get out of it! 384 00:26:20,499 --> 00:26:22,632 Mind your back, lady. Why don't you look where you're going? 385 00:26:22,749 --> 00:26:25,131 - Go home and cook! - (Car horn beeps, tyres screech) 386 00:26:25,248 --> 00:26:27,500 And you! 387 00:26:41,916 --> 00:26:43,504 What's that? 388 00:26:44,541 --> 00:26:46,295 A pineapple. 389 00:26:46,416 --> 00:26:48,549 Yeah, I can see that, but what's it fofl 390 00:26:49,874 --> 00:26:52,041 You said you was hungry. 391 00:26:52,165 --> 00:26:54,547 Well, that's very nice of you, Frank, but... 392 00:26:54,665 --> 00:26:56,301 Where did you get it? 393 00:26:57,164 --> 00:26:58,587 Offa barrow. 394 00:26:58,707 --> 00:27:00,295 How much? 395 00:27:00,872 --> 00:27:02,510 Nothing. 396 00:27:03,291 --> 00:27:05,174 You mean you stole it? 397 00:27:06,956 --> 00:27:09,836 - Yes. - Frankie, how could you? 398 00:27:09,956 --> 00:27:12,124 Don't you know it's very wicked to steal? 399 00:27:12,247 --> 00:27:15,092 Look, kid, I'm not going to help you if you go on like this. 400 00:27:15,206 --> 00:27:17,457 You just promise me you'll never steal again. 401 00:27:17,580 --> 00:27:19,336 Promise me? 402 00:27:20,704 --> 00:27:22,046 I promise. 403 00:27:22,164 --> 00:27:24,250 All fight, we'll say no more about it then. 404 00:27:26,374 --> 00:27:29,633 Now listen, kid, I've been tipped off that they're on to us. 405 00:27:29,748 --> 00:27:31,467 I had a narrow escape earlier on. 406 00:27:31,582 --> 00:27:33,880 And Flo tells me they've been asking about a little boy 407 00:27:33,998 --> 00:27:35,917 who lives in Wctory Buildings. 408 00:27:36,623 --> 00:27:39,468 Now, don't look like that, kid. Keep your chin up. 409 00:27:39,580 --> 00:27:41,335 Remember, I'm with you, boy. 410 00:27:41,456 --> 00:27:43,838 But I'd be a lot happier if we had that money. 411 00:27:43,955 --> 00:27:46,088 Where are we gonna get it? 412 00:27:46,206 --> 00:27:49,086 Haven't got anything in the post office, I suppose? 413 00:27:49,205 --> 00:27:51,885 Nothing saved up anywhere? 414 00:27:51,997 --> 00:27:54,462 - There is only... - Yes, Frank? 415 00:27:56,205 --> 00:27:58,173 Only the holiday money. 416 00:27:58,289 --> 00:28:00,789 Mum keeps it in a teapot on the dresser. 417 00:28:00,914 --> 00:28:04,588 If I was her, I'd let you have something if it meant keeping you out of trouble. 418 00:28:04,706 --> 00:28:06,958 I can't ask her for that money, Len. 419 00:28:08,289 --> 00:28:11,005 I'd have to tell her all about everything. 420 00:28:11,123 --> 00:28:12,877 You don't have to ask her. 421 00:28:13,706 --> 00:28:15,039 But you just told me never to... 422 00:28:15,080 --> 00:28:18,174 Once and for all get it out of your head that I want you to steal anything. 423 00:28:18,288 --> 00:28:20,967 It would only be... well, sort of borruwing it, that's all. 424 00:28:21,080 --> 00:28:24,090 I promise you, Frank, I don't want you to get into any trouble with your mum. 425 00:28:24,205 --> 00:28:25,876 I can't, Len. 426 00:28:26,747 --> 00:28:28,501 All fight, boy, I understand. 427 00:28:28,622 --> 00:28:31,336 Now, go along home, got some shut-eye. You look all in. 428 00:28:33,664 --> 00:28:37,290 - Are you going home? - Home? That's a good one. 429 00:28:37,997 --> 00:28:39,204 Where are you going to sleep? 430 00:28:39,288 --> 00:28:41,967 Don't you worry about me, you just take care of yourself. 431 00:28:42,080 --> 00:28:43,966 Now, go along, kid. 432 00:28:44,080 --> 00:28:47,374 And if anyone asks any questions, I only hope Flo's able to keep 'em guessin'. 433 00:28:47,497 --> 00:28:49,085 Because I know how your mum and dad would feel 434 00:28:49,205 --> 00:28:51,204 if the police did come and have to take you away. 435 00:28:52,414 --> 00:28:54,832 - Good night, boy. - Good night, Len. 436 00:28:56,330 --> 00:28:58,131 What happened? D'you win the jackpot? 437 00:29:01,830 --> 00:29:03,833 (Continues laughing) 438 00:29:05,788 --> 00:29:07,756 (Footsteps approaching) 439 00:29:14,787 --> 00:29:16,708 Where have you been? 440 00:29:20,205 --> 00:29:21,924 Just look at the time! 441 00:29:22,039 --> 00:29:24,255 Didn't I tell you to come straight back? 442 00:29:24,371 --> 00:29:28,081 And don't tell me you were with Tommy Evans, because I know different. 443 00:29:30,913 --> 00:29:33,379 What do you want to go and worry your mum like this for, eh? 444 00:29:34,621 --> 00:29:36,209 I don't know. 445 00:29:38,328 --> 00:29:40,167 You all right now? 446 00:29:40,996 --> 00:29:43,000 You had us worried, you know, Frankie. 447 00:29:43,121 --> 00:29:46,664 Your mum thought that you might have had an accident or something. 448 00:29:48,787 --> 00:29:51,169 Something happened today, you knew, Frank. 449 00:29:51,287 --> 00:29:53,753 Your pal, young Ronnie... 450 00:30:00,370 --> 00:30:02,006 He got hurt bad. 451 00:30:02,122 --> 00:30:04,255 In fact... 452 00:30:04,371 --> 00:30:06,456 In fact, he's gone, poor little blighter. 453 00:30:10,621 --> 00:30:12,257 I know. 454 00:30:14,204 --> 00:30:15,793 Your suppefs in your room. 455 00:30:15,911 --> 00:30:18,210 Try and eat something, there's a good bey. 456 00:30:19,204 --> 00:30:20,459 There you are. 457 00:30:20,578 --> 00:30:23,127 I told you kids don't go off the deep end about things like that. 458 00:30:23,245 --> 00:30:24,880 It isn't as if they was great pals. 459 00:30:24,996 --> 00:30:26,880 I don't know what you was worrying about, Em. 460 00:30:26,996 --> 00:30:28,749 But he seemed so strange. 461 00:30:29,579 --> 00:30:32,211 I didn't want to risk setting him off again. 462 00:30:32,329 --> 00:30:35,541 Kids is proper little savages, even the best of 'em. 463 00:30:35,661 --> 00:30:37,463 I don't think anything bothers 'em much. 464 00:30:37,578 --> 00:30:39,955 At least till they've get kids of their own to look after. 465 00:30:41,120 --> 00:30:43,040 We've got a lot to be thankful for, Ted. 466 00:31:01,621 --> 00:31:03,919 Oh, give over, Ted. 467 00:31:04,036 --> 00:31:06,963 There, you've made me jab my finger. 468 00:31:07,078 --> 00:31:09,046 Never mind, love. 469 00:31:15,119 --> 00:31:18,000 (Emily) Puss, puss, puss. Tibbyl Tibbyl 470 00:31:18,119 --> 00:31:20,336 Oh, all right. Slay out then. 471 00:31:20,453 --> 00:31:22,254 (Door closes) 472 00:31:27,119 --> 00:31:29,502 (Clock chimes) 473 00:32:44,620 --> 00:32:46,836 Frankie! 474 00:32:46,953 --> 00:32:49,629 - What happened? - I... 475 00:32:49,745 --> 00:32:52,127 - I wanted a drink. - Well, come on back to bed. 476 00:32:52,244 --> 00:32:54,292 Mum'll get you a drink. 477 00:32:56,367 --> 00:32:58,502 - Is he all right? - Yes, he's all right. 478 00:33:00,034 --> 00:33:01,755 Hop in then. 479 00:33:03,869 --> 00:33:05,291 There we are. 480 00:33:05,410 --> 00:33:07,248 Here, dear. 481 00:33:11,534 --> 00:33:13,584 Had enough? 482 00:33:13,702 --> 00:33:17,043 New be a good boy and try to get to sleep, won't you? 483 00:33:18,658 --> 00:33:21,243 - Night, night. - OK? Tuck down then. 484 00:33:24,494 --> 00:33:26,413 Good night, lad. 485 00:33:39,993 --> 00:33:41,912 (sobbing) 486 00:33:56,368 --> 00:33:58,666 (Church bells tolling) 487 00:34:30,243 --> 00:34:32,162 Watch the toast, dear. 488 00:34:59,533 --> 00:35:02,959 Oh, why can't you do what you're asked. I told you to watch it. 489 00:35:03,075 --> 00:35:05,126 Want anything done round here, do it yourself. 490 00:35:05,241 --> 00:35:07,376 Go wake your father. 491 00:35:13,282 --> 00:35:16,377 - Mum said to wake you. - (Grunts) 492 00:35:16,490 --> 00:35:18,626 I've been awake for hours. 493 00:35:18,742 --> 00:35:22,334 - No peace for the wicked. - (Mum) Breakfast is on the table. 494 00:35:23,325 --> 00:35:26,915 Well, I think I'll lie in for a bit. I won't get a chance for another month. 495 00:35:27,033 --> 00:35:29,450 You'll get up this minute, Ted Palmer. 496 00:35:29,575 --> 00:35:32,491 There's the beds to do and dinner to get ready and goodness knows what. 497 00:35:32,992 --> 00:35:34,875 I never get a morning eff. 498 00:35:34,992 --> 00:35:37,623 Fetch me slippers, there's a good old son. 499 00:35:42,574 --> 00:35:44,079 I tell you what, Frankie boy. 500 00:35:44,200 --> 00:35:47,284 How about you and me going down to the bridge, taking a look at the trains? 501 00:35:47,325 --> 00:35:49,244 We haven't done that for a long time, have we? 502 00:35:49,366 --> 00:35:50,657 I don't mind. 503 00:35:50,782 --> 00:35:53,828 Well, you needn't be so toffee-nosed about it. 504 00:35:53,949 --> 00:35:56,283 What's the matter? Getting tee big for trains new? 505 00:35:56,406 --> 00:35:57,746 No. 506 00:35:58,616 --> 00:36:01,414 You needn't kid yourself you're grown up yet, Tiddler. 507 00:36:02,533 --> 00:36:04,122 Big strong man, eh? 508 00:36:04,242 --> 00:36:06,742 Got any hairs on your chest yet? Lot's have a look, come on. 509 00:36:06,867 --> 00:36:08,584 - (Strains) - Don't! 510 00:36:11,909 --> 00:36:14,491 What's the matter, son? Not feeling so good? 511 00:36:14,616 --> 00:36:16,701 - I'm all right. - (Mum) Oh, leave him alonel 512 00:36:16,824 --> 00:36:18,376 And for goodness' sake, hurry up! 513 00:36:18,490 --> 00:36:20,789 Come on, then. Quick march, superman. 514 00:36:20,907 --> 00:36:23,077 Got to keep your strength up. 515 00:36:26,658 --> 00:36:29,585 Frankie, put that wretched thing away and sit down. 516 00:36:36,240 --> 00:36:39,370 Well, somebody got out of bed the wrong side if you ask me. 517 00:36:41,241 --> 00:36:42,413 °h-was again, eh? 518 00:36:42,531 --> 00:36:45,828 - Who's been making love to the grooel? - Be thankful for small mercies. 519 00:36:45,950 --> 00:36:48,367 And stop trying to be funny, if you don't mind. 520 00:36:50,283 --> 00:36:53,542 Well, I don't know. You're a bright pair this morning, I must say. 521 00:36:53,658 --> 00:36:55,411 Hope it isn't catching. 522 00:36:59,073 --> 00:37:00,874 Oh, bfimey! 523 00:37:05,240 --> 00:37:07,041 Hey... 524 00:37:16,199 --> 00:37:17,455 What are you staring at? 525 00:37:18,283 --> 00:37:20,167 Oh, and look at your plate. 526 00:37:20,282 --> 00:37:22,700 Frankie, you haven't eaten a thing! 527 00:37:23,407 --> 00:37:26,915 If you're trying to worry me to death, you're going the right way about it. 528 00:37:27,032 --> 00:37:28,501 I don't know what's come over you. 529 00:37:28,614 --> 00:37:31,791 Well, he's not hungry, are you, Frankie boy? I shouldn't force him, Em. 530 00:37:32,990 --> 00:37:35,289 Come on then. I'll help you out. 531 00:37:50,323 --> 00:37:52,789 (Mum) Oh, hurry up. You'll be late. 532 00:37:59,323 --> 00:38:01,705 - Bye, Mum. - Let's have a look at you. 533 00:38:04,032 --> 00:38:06,116 Mm-hmm. You'll need a clean hanky. 534 00:38:06,239 --> 00:38:08,954 - Give him something for the collection. - Hmm? 535 00:38:10,489 --> 00:38:12,207 Hey, Tiddler. 536 00:38:12,323 --> 00:38:14,374 Don't spend it all at once. 537 00:38:18,531 --> 00:38:20,534 Don't use it to blow in. 538 00:38:20,656 --> 00:38:22,706 And no playing about in your best clothes, mind. 539 00:38:24,989 --> 00:38:27,207 - Come straight back. - Yes, Mum. 540 00:38:30,364 --> 00:38:33,574 I don't care what you say - he's grieving for Ronnie. 541 00:38:33,697 --> 00:38:36,412 - Shouldn't we send a wreath? - Anything you say, old girl. 542 00:38:36,531 --> 00:38:37,705 I think we ought to. 543 00:38:37,823 --> 00:38:40,585 Just to show sympathy. It's the least we can do. 544 00:38:40,697 --> 00:38:42,915 Chap I know in Cwent Garden'd do us a nice one. 545 00:38:43,030 --> 00:38:45,792 - I'll drop in tomorrow. - Don't get anything funeral looking. 546 00:38:45,907 --> 00:38:47,625 Not for a kiddie. 547 00:38:47,739 --> 00:38:51,283 I hate to see flowers all twisted out of their natural shapes anyway. 548 00:38:51,405 --> 00:38:54,996 - Just a pretty sheaf... roses or something. - I know, love. 549 00:38:55,114 --> 00:38:56,701 How much would it cost, a thing like that? 550 00:38:56,822 --> 00:38:59,239 On, thirty bob. 551 00:38:59,365 --> 00:39:01,035 Two pounds near enough. 552 00:39:01,156 --> 00:39:02,745 Oh, don't you worry. I've got it. 553 00:39:02,864 --> 00:39:04,949 But that's for your shoes, Ted. Now, you need them. 554 00:39:05,072 --> 00:39:07,039 Not that bad. 555 00:39:07,156 --> 00:39:09,833 - There's the holiday money. - That slays where it is. 556 00:39:09,946 --> 00:39:13,207 Now, don't you be silly. You lot me do things my way for once. 557 00:39:13,322 --> 00:39:15,370 - Ted... - I don't want an argument, love. 558 00:39:15,488 --> 00:39:19,625 Neither do I. So, you'll just get those new shoes and say no more about it. 559 00:39:19,739 --> 00:39:21,328 Oh, I'll make it up somehow. 560 00:39:21,448 --> 00:39:23,616 All right, have it your own way then. 561 00:39:23,740 --> 00:39:25,375 Smack. 562 00:39:27,406 --> 00:39:29,574 Ted... Ted, it's gone! 563 00:39:31,781 --> 00:39:33,285 What do you mean, 'gone'? 564 00:39:33,406 --> 00:39:35,455 - It can't have. - But I tell you it has. 565 00:39:36,071 --> 00:39:37,992 Look! 566 00:39:38,113 --> 00:39:40,531 Well, you musfve put it somewhere else. What about your purse? 567 00:39:40,654 --> 00:39:43,037 Oh, I'd know if I'd put it in my purse, wouldn't I? 568 00:39:43,155 --> 00:39:45,159 It was there last night where it's always been. 569 00:39:45,280 --> 00:39:48,160 - Are you sure you haven't shifted it? - What did I just say? 570 00:39:48,280 --> 00:39:50,496 Who was in here yesterday? 571 00:39:50,613 --> 00:39:53,659 Only Jessie Stokes and that young boy who brought Frankie home. 572 00:39:53,779 --> 00:39:56,873 But he hardly got inside the door, and I never took my eyes off Jessie. 573 00:39:56,988 --> 00:39:59,572 Could anyondve got in the window, do you think? 574 00:39:59,696 --> 00:40:02,956 - Are you sure you locked up properly? - I know I did! 575 00:40:04,154 --> 00:40:05,543 Ted. 576 00:40:05,656 --> 00:40:09,116 Last night... when Frankie... 577 00:40:09,238 --> 00:40:12,829 and again this morning... the way he was going on. 578 00:40:13,446 --> 00:40:16,124 He wouldn't, would he? 579 00:40:16,238 --> 00:40:18,406 Oh, he wouldn't. He's as honest as daylight. 580 00:40:18,530 --> 00:40:21,824 All the errands he's done for me, and the change never short a copper. 581 00:40:23,695 --> 00:40:26,327 No, Ted. I must have moved it. I'll look in my purse. 582 00:40:38,446 --> 00:40:40,532 Oh, Ted... 583 00:40:41,488 --> 00:40:45,411 ♪ All things bright and beautiful 584 00:40:45,530 --> 00:40:49,202 ♪ All creatures great and small 585 00:40:49,820 --> 00:40:53,412 ♪ All things bright and wonderful 586 00:40:53,529 --> 00:40:56,955 ♪ The Lord God made them all 587 00:40:57,529 --> 00:41:01,452 ♪ Each little flower that opens 588 00:41:01,571 --> 00:41:04,829 ♪ Each little bird that sings 589 00:41:05,446 --> 00:41:09,368 ♪ He made their glowing colours 590 00:41:09,486 --> 00:41:13,198 ♪ He made their tiny wings 591 00:41:13,820 --> 00:41:17,412 ♪ All things bright and beautiful 592 00:41:17,529 --> 00:41:21,785 ♪ All creatures great and small 593 00:41:21,904 --> 00:41:25,495 ♪ All things wise and wonderful 594 00:41:25,612 --> 00:41:29,748 ♪ The Lord God made them all ♪ 595 00:41:44,695 --> 00:41:46,994 Now, do you remember I told you last week 596 00:41:47,112 --> 00:41:50,240 how Adam and Eve were driven out of the garden of Eden 597 00:41:50,362 --> 00:41:52,412 and how they had two sons. 598 00:41:53,112 --> 00:41:54,533 Janet, are you listening? 599 00:41:54,652 --> 00:41:56,621 What were their names? 600 00:41:58,362 --> 00:42:00,531 - (Whispers) Cain and Abel. - Cain and Abel. 601 00:42:01,530 --> 00:42:03,697 Now, Abel looked after the sheep, 602 00:42:03,821 --> 00:42:05,870 and Cain grew the corn and the fruit. 603 00:42:06,444 --> 00:42:08,531 But Cain began to be very jealous of his brother, 604 00:42:08,654 --> 00:42:10,906 because he thought he was the Lord's favourite. 605 00:42:11,027 --> 00:42:13,280 So, one day, when they were out in the fields, 606 00:42:13,403 --> 00:42:16,496 Cain took up a stone and killed his brother, 607 00:42:17,319 --> 00:42:19,867 and when the Lord asked Cain where Abel was, 608 00:42:19,987 --> 00:42:23,660 he replied, 'Am I my brother's keeper?' 609 00:42:24,194 --> 00:42:28,330 Then the Lord was very angry, because he knew Cain was telling a lie. 610 00:42:28,444 --> 00:42:31,454 So, he drove him away from his family and his friends. 611 00:42:32,778 --> 00:42:35,194 And the Lord put a mark upon Cain. 612 00:42:36,278 --> 00:42:37,948 He did this because Cain said, 613 00:42:38,070 --> 00:42:41,163 'Lord, if you drive me away like this, 614 00:42:41,277 --> 00:42:45,533 'people will know what I have done and will try to kill me because of it.' 615 00:42:45,654 --> 00:42:48,747 But God intended that no one should punish Cain but himself. 616 00:42:49,445 --> 00:42:51,826 And so he marked him and said, 617 00:42:51,945 --> 00:42:54,326 'If anyone tries to kill Cain, 618 00:42:54,444 --> 00:42:58,403 'I will give that man a punishment seven times as bad as Cain's.' 619 00:42:59,320 --> 00:43:01,701 So, Cain went away and lived in the Land of Nod, 620 00:43:02,360 --> 00:43:04,579 on the East of Eden. 621 00:43:05,278 --> 00:43:09,366 New shall we all stand up and sing 'There's a Friend for Little Children'. 622 00:43:19,486 --> 00:43:23,278 ♪ There's a friend for little children 623 00:43:23,402 --> 00:43:26,034 ♪ Above the bright blue sky 624 00:43:26,819 --> 00:43:30,031 ♪ A friend who never changes 625 00:43:30,153 --> 00:43:32,701 ♪ Whose love will never die 626 00:43:33,485 --> 00:43:36,448 ♪ Our earthly friends may fail us 627 00:43:36,568 --> 00:43:39,994 ♪ And change with changing years 628 00:43:40,110 --> 00:43:43,653 ♪ This friend is always worthy 629 00:43:43,777 --> 00:43:47,403 ♪ Of that dear name he bears 630 00:43:47,526 --> 00:43:51,201 ♪ There's a rest for little children 631 00:43:51,819 --> 00:43:55,077 ♪ Above the bright blue sky 632 00:43:55,193 --> 00:43:58,537 ♪ Who love the blessed Saviour 633 00:43:58,652 --> 00:44:02,112 ♪ And to the Father cry 634 00:44:02,236 --> 00:44:05,661 ♪ A rest from every turmoil 635 00:44:05,776 --> 00:44:08,787 ♪ From sin and sorrow free 636 00:44:08,901 --> 00:44:12,445 ♪ Where every little pilgrim... ♪ 637 00:44:25,526 --> 00:44:27,327 Oh, Frankie! 638 00:44:27,442 --> 00:44:29,446 What did you do it fol? 639 00:44:29,567 --> 00:44:31,155 How could you? 640 00:44:31,276 --> 00:44:33,693 Stealing from your own. 641 00:44:33,818 --> 00:44:35,987 No, Ted, don't. He's only... 642 00:44:48,942 --> 00:44:51,361 (Lashing) 643 00:45:18,734 --> 00:45:20,737 (Door slams shut) 644 00:45:20,860 --> 00:45:23,988 Why should he do such a thing, Ted? 645 00:45:24,109 --> 00:45:26,657 - Why? - I don't know, Em. 646 00:45:26,776 --> 00:45:28,696 I don't know. 647 00:45:28,817 --> 00:45:31,116 Couldn't get a word out of him. 648 00:45:32,692 --> 00:45:34,577 (sobbing) 649 00:45:44,317 --> 00:45:45,906 Hello, Frankie boy. 650 00:45:46,026 --> 00:45:49,202 - You're looking a bit down in the mouth. - I'm sorry, Len. 651 00:45:49,316 --> 00:45:52,612 - Sony, mate? Why, what's happened? - I didn't get anything. 652 00:45:53,358 --> 00:45:55,243 I tried, Len, honest I did. 653 00:45:55,359 --> 00:45:58,239 I borrowed five pounds from home like you told mo. 654 00:45:58,358 --> 00:45:59,947 But they found it, and Dad walloped me. 655 00:46:00,067 --> 00:46:03,243 - Oh, that's terrible. Did it hurt? - Not much. 656 00:46:03,358 --> 00:46:05,907 You should have stuffed some newspapers down your pants. 657 00:46:06,026 --> 00:46:08,195 Didn't have time. 658 00:46:08,318 --> 00:46:09,739 Didn't let on about anything, Frankie? 659 00:46:09,859 --> 00:46:13,734 - Oh, no, Len. I didn't even cry. - I didn't think you would. 660 00:46:15,317 --> 00:46:16,739 What's up? 661 00:46:16,858 --> 00:46:18,660 The policeman. 662 00:46:26,400 --> 00:46:28,900 Smart work, boy. They might have got us then. 663 00:46:30,274 --> 00:46:33,202 - They mustn't, Len. - They won't. We'll beat 'em yet, Frankie. 664 00:46:33,316 --> 00:46:35,949 - I was just on my way up to see you. - Why, Len? 665 00:46:36,067 --> 00:46:38,828 I think I'm on to something, but I can't pull it off without you. 666 00:46:38,941 --> 00:46:40,826 A friend of mine is waiting for us. 667 00:46:40,941 --> 00:46:43,075 - What is 'rt, Len? - Is the coast clear? 668 00:46:45,067 --> 00:46:46,655 - Yes, he's gone now. - Come on then. 669 00:46:46,774 --> 00:46:49,406 Stick close to me and keep your eyes skinned. 670 00:46:53,650 --> 00:46:55,321 You're not going in there, are you, Len? 671 00:46:55,442 --> 00:46:56,947 Why not? 672 00:46:57,066 --> 00:46:58,654 All those people. 673 00:46:58,775 --> 00:47:01,452 Never heard the saying 'safety in numbers'? 674 00:47:15,067 --> 00:47:18,161 Here. Enjoy yourself for a bit. But go easy, it's all we've got. 675 00:47:30,524 --> 00:47:31,995 Been waiting long? 676 00:47:32,107 --> 00:47:33,991 Long enough. 677 00:47:46,316 --> 00:47:48,033 Sure it's all right, Iris? 678 00:47:48,149 --> 00:47:51,242 Course. It's a cinch. Cushiest job I ever struck. 679 00:47:51,357 --> 00:47:53,272 The old woman's away and the potman sleeps out. 680 00:47:53,355 --> 00:47:56,119 There's only his nibs to take care of. 681 00:47:56,233 --> 00:47:58,780 I think he's taken quite a fancy to me. 682 00:48:00,567 --> 00:48:03,612 - You let him touch you, and I'll... - Keep your wool onl 683 00:48:08,399 --> 00:48:10,615 You don't have to go through with it. 684 00:48:12,231 --> 00:48:14,613 - You want to back out? - Why should I? 685 00:48:14,731 --> 00:48:16,401 Open and shut. 686 00:48:23,565 --> 00:48:25,117 Do we have to use the kid? 687 00:48:25,232 --> 00:48:28,407 Sure. Put the old boy off his guard. 688 00:48:29,940 --> 00:48:32,902 Lend us a dollar, will you? We'll need it for running expenses. 689 00:48:36,273 --> 00:48:38,655 See you pay mo back before you start running. 690 00:48:55,606 --> 00:48:57,326 Well, what do you know? 691 00:48:57,439 --> 00:48:59,276 You win that? 692 00:48:59,398 --> 00:49:01,613 Well, there's a clever boy. 693 00:49:02,898 --> 00:49:04,320 It must be worth quite a lot of money. 694 00:49:04,440 --> 00:49:06,193 Mmh... quite a lot. 695 00:49:06,315 --> 00:49:08,148 You're not going to inks it off the kid, Len? 696 00:49:08,190 --> 00:49:10,192 Now, would I do a thing like that, I ask you? 697 00:49:10,315 --> 00:49:12,566 Frank and me are pals, aren't we, Frank? 698 00:49:12,688 --> 00:49:16,363 - Please, do take it, Len. - No, no, no, not on your life. 699 00:49:16,482 --> 00:49:18,365 Here, I'll fix it for you. 700 00:49:20,231 --> 00:49:22,363 Come on over here, Frank. 701 00:49:29,023 --> 00:49:31,192 It's safer over here. No one will hear us. 702 00:49:31,315 --> 00:49:32,785 Is it going to be all right, Len? 703 00:49:32,897 --> 00:49:34,652 That all depends on you, Frank. 704 00:49:35,356 --> 00:49:38,236 Now, listen... I know someone who lives in a pub, 705 00:49:38,355 --> 00:49:40,938 someone who'll help us, if only I get in to see him. 706 00:49:42,147 --> 00:49:44,778 - Can't you? - No. No, he lives upstairs. 707 00:49:45,563 --> 00:49:47,614 Sort of er... invalid he is. 708 00:49:48,231 --> 00:49:50,364 And the man that runs the pub doesn't like me. 709 00:49:50,481 --> 00:49:52,069 He'd never let me in. 710 00:49:52,189 --> 00:49:54,820 So, we've just got to find ways and means, haven't we? 711 00:49:56,481 --> 00:49:57,690 Yes, Len. 712 00:49:57,814 --> 00:49:59,569 Well, this is what we'll have to do. 713 00:49:59,689 --> 00:50:02,734 We'll get to the pub just after closing time and wait till it's quiet. 714 00:50:02,856 --> 00:50:04,526 Then you go up and knock on the door, 715 00:50:04,647 --> 00:50:07,231 tell him your mum's took bad, you'd better have some brandy. 716 00:50:07,356 --> 00:50:09,440 Iris here'll see that he leis you have it. 717 00:50:09,564 --> 00:50:11,274 Then while he's getting it, I'll slip in. 718 00:50:11,356 --> 00:50:13,986 - Govt that? - But suppose the man stops you? 719 00:50:14,106 --> 00:50:16,689 Don't you worry about that, Frank. That's my pigeon. 720 00:50:17,230 --> 00:50:19,483 Once I'm inside, it'll be plain sailing. 721 00:50:19,606 --> 00:50:21,241 I've only got to slip upstairs. 722 00:50:21,355 --> 00:50:23,986 Chances are, he'll never even see me. 723 00:50:24,106 --> 00:50:26,108 Are you game, boy? 724 00:50:26,228 --> 00:50:27,355 Yes, Len. 725 00:50:27,479 --> 00:50:30,157 What did I tell you? Frankie's one of the best. 726 00:50:37,063 --> 00:50:38,984 (Landlord) Time, gentlemen. Please. 727 00:50:39,105 --> 00:50:41,902 How many more times? Now, come along, ladies and gentlemen. 728 00:50:42,022 --> 00:50:45,032 - Good night, George. - Good night, old man. Good night. 729 00:50:45,146 --> 00:50:48,027 (Woman singing drunkenly) ♪ There's a tavern in the town 730 00:50:48,146 --> 00:50:49,817 ♪ In the town 731 00:50:50,480 --> 00:50:53,360 ♪ And there my true love sits him down 732 00:50:53,480 --> 00:50:56,063 ♪ Sits him down... ♪ Oh, blow me legs! 733 00:50:57,231 --> 00:51:01,615 ♪ I'll hide my head in a weeping willow tree 734 00:51:02,230 --> 00:51:06,282 ♪ And may the world go well with thee 735 00:51:06,396 --> 00:51:09,322 ♪ Fare thee well for I must leave you 736 00:51:09,438 --> 00:51:13,112 ♪ Do net let the parting grieve you ♪ 737 00:51:15,063 --> 00:51:16,449 Remember what I told you. 738 00:51:16,563 --> 00:51:19,325 And don't forget, Frankie, it all depends on you. 739 00:51:20,439 --> 00:51:21,908 Good luck, boy. 740 00:51:41,562 --> 00:51:44,064 (Man chuckling) Give us another pimple and blotch, love. 741 00:51:45,687 --> 00:51:47,939 Go on, it's all right. 742 00:51:48,062 --> 00:51:50,030 Have to get used to me, won't she, Les? 743 00:51:50,145 --> 00:51:54,614 Cor, the times we've kept it up, eh, till the small hours of the morning, eh? 744 00:51:54,728 --> 00:51:58,568 Come on, sunshine, whafll you have? And a double for the guvnor. 745 00:51:58,687 --> 00:52:00,820 Sony, Arthur. 746 00:52:00,938 --> 00:52:03,653 They're getting a bit sharp around here just lately - new super. 747 00:52:03,770 --> 00:52:06,153 On... all right. 748 00:52:06,270 --> 00:52:07,823 I know when I'm not wanted. 749 00:52:07,938 --> 00:52:10,154 (Laughs) 750 00:52:12,145 --> 00:52:15,273 - OK, well, I'll be getting along. - Right-o. 751 00:52:15,395 --> 00:52:17,612 You are a boy, aren't you? 752 00:52:17,728 --> 00:52:20,062 I'll the old missus about you! 753 00:52:21,895 --> 00:52:23,814 Good night, Arthur. 754 00:52:28,895 --> 00:52:30,613 Thinks he's funny! 755 00:52:32,521 --> 00:52:33,730 (Knocking) 756 00:52:38,187 --> 00:52:39,857 hello, son. What do you want? 757 00:52:40,853 --> 00:52:44,064 Please, mister. Mum's been took bad. 758 00:52:44,895 --> 00:52:47,526 - She's got to have some brandy. - Oh, brandy, eh? 759 00:52:47,645 --> 00:52:49,604 - What's the matter with her? - She's got pains. 760 00:52:49,645 --> 00:52:52,774 - Are you sure she hasn't just got a thirst? - No, she's bad, honest. 761 00:52:53,519 --> 00:52:54,990 Anyone with her? 762 00:52:55,603 --> 00:52:58,021 - Where's your dad? - I... 763 00:52:59,395 --> 00:53:02,026 - I don't know. - Well, where do you live? 764 00:53:02,144 --> 00:53:04,478 Oh, please, mister. I get the money. 765 00:53:05,186 --> 00:53:07,436 All right, come on, sonny. But you'll have to be quick. 766 00:53:07,519 --> 00:53:09,155 It's long past time. 767 00:53:18,228 --> 00:53:20,610 - (Glass breaking) - Oh, there! I'm real sorry, Mr Potter. 768 00:53:20,728 --> 00:53:22,695 All right. my girl. all right. 769 00:53:22,811 --> 00:53:25,145 Profit on a gallon of beer, that's all. 770 00:53:32,728 --> 00:53:34,811 There you are, sonny. That'll set her up all fight. 771 00:53:34,895 --> 00:53:36,186 Half a crown. 772 00:53:37,228 --> 00:53:38,318 Thanks. 773 00:53:38,436 --> 00:53:40,072 Sony, mate, we're closed. 774 00:53:40,186 --> 00:53:41,738 Yeah, I know. 775 00:53:52,768 --> 00:53:55,352 - Hey! What the...? - Move and I shoot! 776 00:53:57,353 --> 00:53:59,771 Iris, quick! Get the police. 777 00:54:00,437 --> 00:54:03,565 - 999. Dial 999. - Not me, I don't want to get shot. 778 00:54:16,560 --> 00:54:18,481 Ah! No gun, eh? 779 00:54:24,560 --> 00:54:26,280 Iris! Iris, call the police. 780 00:54:37,477 --> 00:54:38,864 Len... Len! 781 00:54:38,977 --> 00:54:40,945 You'll kill him. 782 00:55:02,227 --> 00:55:05,735 - You've done for him. He's dead. - Shut up or it'll be your lot too. 783 00:55:05,850 --> 00:55:07,476 You're in this with me up to your neck. 784 00:55:07,559 --> 00:55:09,527 If you don't want to swing, we got to stick together. 785 00:55:09,642 --> 00:55:11,647 - Now get on the phone to the police. - No. 786 00:55:11,768 --> 00:55:14,316 Listen, all you gdtla do is tell 'em what happened just as it was. 787 00:55:14,436 --> 00:55:17,280 The boy came in and then a fellow - short, fair-haired fellow with a mouslnche. 788 00:55:17,393 --> 00:55:18,816 You got that? 789 00:55:20,559 --> 00:55:21,603 Frankie! 790 00:55:23,560 --> 00:55:25,942 He'll give us away. You goth find him, Len. 791 00:55:26,059 --> 00:55:27,447 Shut up, can't you? 792 00:55:27,559 --> 00:55:30,902 He can't have got far, the slippery little basket. I'll fix him. 793 00:55:31,602 --> 00:55:33,651 You do as I told you. Leave the kid to me. 794 00:55:33,768 --> 00:55:36,612 - What are you going to do with him? - It's him or us. 795 00:55:36,726 --> 00:55:38,894 Don't you see? It's him or us. 796 00:55:39,017 --> 00:55:40,772 - Len, you can't. - Get on that phone. 797 00:56:21,058 --> 00:56:22,398 (Bottle clanking) 798 00:56:25,141 --> 00:56:28,068 Hello! What are you doing out at this time of night, sonny? 799 00:56:29,433 --> 00:56:30,727 - Nothing. - Nothing? 800 00:56:31,434 --> 00:56:34,018 Bit late for doing nothing, isn't it? 801 00:56:34,142 --> 00:56:35,861 Well, come on. 802 00:56:35,976 --> 00:56:38,737 Come on. I won't bite you. 803 00:56:45,392 --> 00:56:47,193 Where do you live? 804 00:56:48,975 --> 00:56:50,693 Run away? 805 00:56:52,350 --> 00:56:54,318 Maybe they're worried about you. 806 00:56:55,975 --> 00:56:57,231 No. 807 00:56:57,350 --> 00:56:59,981 Well, you can't stay here all night, that's a certainty. 808 00:57:01,642 --> 00:57:03,561 What's your name? 809 00:57:05,016 --> 00:57:07,730 Frankie. Frankie Palmer. 810 00:57:09,475 --> 00:57:13,019 I think you'd better come back with me till we see what we're gonna do with you. 811 00:57:13,142 --> 00:57:15,690 - Are you hungry? - Yes. 812 00:57:15,809 --> 00:57:18,143 Boys always are. Come on. 813 00:57:22,850 --> 00:57:25,018 Good night, Officer. 814 00:57:26,350 --> 00:57:28,518 (J Music plays) 815 00:57:34,974 --> 00:57:38,104 Heavens above, boy, when did you have your last square meal? 816 00:57:40,183 --> 00:57:42,317 Dinner time. 817 00:57:42,432 --> 00:57:45,775 And what happened between now and dinner time to make you stop out all night? 818 00:57:47,223 --> 00:57:48,978 Nothing. 819 00:57:50,517 --> 00:57:52,484 (J Music stops) 820 00:57:52,600 --> 00:57:54,318 Shall I put another one on? 821 00:57:54,434 --> 00:57:56,269 Yes, please. 822 00:57:56,975 --> 00:57:58,976 - Do you like music then? - Yes. 823 00:57:59,100 --> 00:58:01,483 - I wish my neighbours did. - Don't they? 824 00:58:01,600 --> 00:58:05,024 Oh, they say they can't get to sleep or it wakes their kids up or something. 825 00:58:05,849 --> 00:58:07,687 I teach dancing, you see, 826 00:58:07,808 --> 00:58:11,102 but I can't run to a proper studio of my own, not yet anyway. 827 00:58:11,223 --> 00:58:13,772 (J Music plays) 828 00:58:15,641 --> 00:58:17,311 You had enough? 829 00:58:17,432 --> 00:58:19,151 Sure? 830 00:58:21,681 --> 00:58:22,724 Would you like this? 831 00:58:27,099 --> 00:58:29,945 Well, I'm not as hard up as all that, Frankie. 832 00:58:30,642 --> 00:58:32,395 Thanks, anyway. 833 00:58:32,516 --> 00:58:35,099 It's a beauty. Was it a birthday present? 834 00:58:36,182 --> 00:58:37,734 No. 835 00:58:39,058 --> 00:58:41,984 I won it at the arcade out of one of those crane things. 836 00:58:42,098 --> 00:58:44,731 I suppose you stopped out late and now you're afraid to go home. 837 00:58:44,849 --> 00:58:46,853 - Is that it, Frankie? - No. 838 00:58:47,558 --> 00:58:49,147 Well, if you won't tell me, you won't. 839 00:58:49,265 --> 00:58:51,730 Nothing for it but to take you down to the police slntion. 840 00:58:52,640 --> 00:58:55,851 - No, please... please don't. - What's the matter, Frankie? 841 00:58:56,556 --> 00:58:58,855 Why are you so scared of the police? 842 00:59:00,015 --> 00:59:01,355 Just am. 843 00:59:01,473 --> 00:59:03,310 You know... 844 00:59:03,431 --> 00:59:04,901 I had a little boy like you once. 845 00:59:06,640 --> 00:59:08,144 - Did he die? - No. 846 00:59:08,848 --> 00:59:11,943 No, he lives with his father, but that's neither here nor there. 847 00:59:12,058 --> 00:59:13,443 What I was going to say was. 848 00:59:13,558 --> 00:59:17,396 If my little boy had done anything bad, no matter what, 849 00:59:17,516 --> 00:59:22,150 if he'd told me about it truthfully, without keeping anything back, 850 00:59:22,266 --> 00:59:23,723 I'd have got him out of it somehow. 851 00:59:26,890 --> 00:59:28,146 Even if he'd done something dreadful? 852 00:59:28,265 --> 00:59:30,896 Even if he'd done something dreadful. 853 00:59:32,765 --> 00:59:34,105 I... 854 00:59:35,265 --> 00:59:37,398 - I have... - Frankie! 855 00:59:37,515 --> 00:59:39,600 What? 856 00:59:39,723 --> 00:59:41,358 It was my pal Ronnie. 857 00:59:41,473 --> 00:59:43,854 He'd got a balloon, I ran off with it. He came after me. 858 00:59:43,973 --> 00:59:45,608 Then... 859 00:59:45,721 --> 00:59:49,481 - And then he fell down and broke his back. - But that was an accident. 860 00:59:50,265 --> 00:59:53,275 Len said the police might send me to prison even if it was an accident. 861 00:59:53,391 --> 00:59:55,145 Who's Len? 862 00:59:55,933 --> 00:59:58,609 He said he was my friend and he'd help me if I got money for him. 863 00:59:58,724 --> 01:00:00,975 I pinched some from home, and Dad beat me. 864 01:00:01,097 --> 01:00:04,606 - Then Len took me to a pub. - Where was this pub? 865 01:00:04,723 --> 01:00:06,643 Len was going to take the money from the till. 866 01:00:06,765 --> 01:00:08,813 A man tried to stop him. Len went for him. 867 01:00:08,931 --> 01:00:11,774 - I ran away, I was scared. - Yes, but what was the name of this pub? 868 01:00:11,889 --> 01:00:14,355 I don't know... I don't know, but they'll get me. 869 01:00:14,474 --> 01:00:18,182 - And then they'll find out about Ronnie. - Oh, shh... Frankie, no. 870 01:00:18,306 --> 01:00:20,440 No, Frankie. 871 01:00:20,556 --> 01:00:22,808 You mustn't cry so much, darling. 872 01:00:24,973 --> 01:00:27,270 Now, Frankie... now, listen. 873 01:00:27,389 --> 01:00:29,937 There's nothing to be afraid of, truly there isn't. 874 01:00:30,056 --> 01:00:31,479 You didn't mean to hurt Ron, 875 01:00:31,597 --> 01:00:34,229 and nobody's going to try and make out that you did. 876 01:00:35,264 --> 01:00:38,109 - They'll say I did. I knew they will. - New, listen, Frankie. 877 01:00:38,224 --> 01:00:41,102 We must go round to the elation and tell them what happened. 878 01:00:42,389 --> 01:00:45,151 No... I won't go! 879 01:00:45,265 --> 01:00:47,516 But we must help them find Len. 880 01:00:48,931 --> 01:00:50,187 But they'll shut me up. 881 01:00:52,014 --> 01:00:53,352 All right. 882 01:00:54,055 --> 01:00:56,023 Would you like to go home then? 883 01:00:57,388 --> 01:01:00,351 - I want to stay here. - I'm sorry, that can't be done. 884 01:01:00,472 --> 01:01:03,186 What would your mother say if she found I was keeping you out. 885 01:01:03,305 --> 01:01:05,937 Have me run in for kidnapping, I shouldn't wonder. 886 01:01:06,055 --> 01:01:08,059 You wouldn't like that, would you? 887 01:01:08,180 --> 01:01:09,521 I'll tell you what, Frank. 888 01:01:09,639 --> 01:01:11,559 We'll go and find a taxi to take you home. 889 01:01:11,680 --> 01:01:15,023 Your mother will be so pleased to see you, she'll forget all about being cross. 890 01:01:15,972 --> 01:01:18,354 - Now, you tell her... - I can't! 891 01:01:19,181 --> 01:01:21,515 It'll be all fight. 892 01:01:21,639 --> 01:01:23,973 Don't you believe me? 893 01:01:24,930 --> 01:01:26,566 Don't you? 894 01:01:28,014 --> 01:01:29,104 That's a boy. 895 01:01:29,222 --> 01:01:31,687 Now we'll go and find a taxi and I'll lake you home. 896 01:01:34,888 --> 01:01:38,516 Here you are. Buy yourself a present from me. 897 01:01:38,637 --> 01:01:41,481 Go onl Wouldn't you like a new football? 898 01:01:42,428 --> 01:01:45,061 - Yes, thank you. - Don't lose it. 899 01:01:50,056 --> 01:01:51,472 We shouldn't have left it so late. 900 01:01:51,555 --> 01:01:53,641 I'll never forgive myself if anything's happened to him. 901 01:01:53,764 --> 01:01:56,608 I'll leave the door on the latch, just in case he comes back. 902 01:01:57,431 --> 01:01:59,730 Please God he does. 903 01:02:32,138 --> 01:02:33,976 Would you like me to come up with you? 904 01:02:34,096 --> 01:02:35,934 No, thank you. 905 01:02:36,055 --> 01:02:37,725 It's only over there. 906 01:02:37,846 --> 01:02:40,523 Well, good night, Frankie. And cheer up! 907 01:02:40,638 --> 01:02:42,688 It'll be all right, you'll see. 908 01:02:43,678 --> 01:02:45,516 Good night. 909 01:03:30,969 --> 01:03:32,012 Mum! 910 01:03:33,095 --> 01:03:34,516 Mum! 911 01:03:39,470 --> 01:03:41,022 Hello, Frankie. 912 01:03:41,970 --> 01:03:44,222 What did you run Off like that fol'? 913 01:03:44,345 --> 01:03:46,228 I've been waiting for you. 914 01:03:46,344 --> 01:03:48,183 Where have you been all this time? 915 01:03:48,303 --> 01:03:50,057 Nowhere. 916 01:03:50,178 --> 01:03:52,063 Just walking. 917 01:03:52,178 --> 01:03:54,644 Didn't see anyone? To talk to, I mean? 918 01:03:56,762 --> 01:03:58,516 What's the matter? 919 01:03:58,637 --> 01:04:00,853 You're not afraid of me, are you? 920 01:04:00,971 --> 01:04:03,388 - No. - What is it, kid? 921 01:04:05,220 --> 01:04:07,473 You didn't tell me you was going to shoot him. 922 01:04:07,594 --> 01:04:09,479 Shoot who, Frankie? 923 01:04:10,928 --> 01:04:14,222 - The man in the pub. - I wasn't going to do anything like that. 924 01:04:14,344 --> 01:04:16,181 I don't have a gun anyway. 925 01:04:17,261 --> 01:04:19,678 - Then why did you... - It was like this, boy. 926 01:04:19,802 --> 01:04:21,603 I kind of lost my head. 927 01:04:21,720 --> 01:04:23,356 Don't blame me, Frankie. 928 01:04:23,469 --> 01:04:25,768 It's hard to think straight when you're desperate. 929 01:04:25,885 --> 01:04:29,893 You do silly things, things you never do in your right mind. 930 01:04:30,010 --> 01:04:32,809 Then suddenly there it was, staring me in the face. 931 01:04:33,470 --> 01:04:35,721 All that money in the till. 932 01:04:35,845 --> 01:04:38,938 I thought, 'That's the easy way out for the kid and me.' 933 01:04:40,220 --> 01:04:42,221 I only meant to scare the man. 934 01:04:42,344 --> 01:04:45,189 It would have been OK if he hadn't atlacked me like he did. 935 01:04:45,303 --> 01:04:47,021 I had to defend myself, hadn't I? 936 01:04:47,760 --> 01:04:50,143 Remember, I was doing it for you too, Frankie. 937 01:04:50,261 --> 01:04:52,726 If he'd done for me, he'd have done for you as well. 938 01:04:52,844 --> 01:04:54,728 You get that, don't you, kid? 939 01:04:55,427 --> 01:04:56,469 Yes. 940 01:04:57,011 --> 01:04:58,302 I knew you would. 941 01:04:59,094 --> 01:05:00,599 What about the man? 942 01:05:00,718 --> 01:05:03,136 - Is he dead? - That's just the trouble. 943 01:05:03,261 --> 01:05:04,634 He had a good look at you and me. 944 01:05:04,676 --> 01:05:07,226 He could describe us to the police when he comes round. 945 01:05:08,345 --> 01:05:10,015 What are we gonna do then? 946 01:05:10,136 --> 01:05:12,683 First thing to do is to get under cover for the night. 947 01:05:12,803 --> 01:05:14,971 Give us time to think things over. 948 01:05:15,094 --> 01:05:17,346 - I know a good hideout. - Can't... 949 01:05:18,969 --> 01:05:21,351 - Can't I stay here? - I'm afraid not. 950 01:05:21,468 --> 01:05:23,554 This is the first place they'd look for you. 951 01:05:23,677 --> 01:05:26,224 Come on, boy. I'll see you right. 952 01:05:32,094 --> 01:05:34,856 - When can I go home again? - We'll see, boy. 953 01:05:47,343 --> 01:05:49,642 What the heck do you want, sneaking up on a girl like that? 954 01:05:49,760 --> 01:05:52,143 - Bit jumpy tonight, aren't you, Mary? - It's none of your business. 955 01:05:52,260 --> 01:05:53,682 Now then, now then. 956 01:05:53,802 --> 01:05:56,682 Well, I'm upset. Just heard something dreadful. 957 01:05:56,802 --> 01:05:59,093 In fact, I'm going into the elation if you want to know. 958 01:05:59,135 --> 01:06:02,097 Oh, must be something dreadful to get you to the station voluntary. 959 01:06:02,217 --> 01:06:04,221 Oh, very funny, Constable Patterson. 960 01:06:04,343 --> 01:06:06,393 Can I give you police protection? 961 01:06:06,510 --> 01:06:08,926 And who's going to protect me from the police? 962 01:06:55,092 --> 01:06:56,134 Sit down, Frank. 963 01:07:00,342 --> 01:07:02,143 Is this where we're going to stay? 964 01:07:02,259 --> 01:07:05,470 Sure. Cosy, ain't it? No one'll think of coming down here. 965 01:07:06,176 --> 01:07:07,765 But I saw him go in. 966 01:07:07,885 --> 01:07:11,725 Your husband will find him safe at home. I'm sure he will. 967 01:07:11,842 --> 01:07:14,473 But all on his own like that. 968 01:07:14,592 --> 01:07:16,429 That man might have got hold of him again. 969 01:07:16,551 --> 01:07:19,051 He'll be too busy saving his own skin to worry about Frankie. 970 01:07:19,133 --> 01:07:21,433 He won't go looking for more trouble. 971 01:07:27,342 --> 01:07:28,847 He isn't there. 972 01:07:28,968 --> 01:07:32,759 The latch was dropped, but... he isn't there. 973 01:07:32,884 --> 01:07:34,353 Oh, Ted! 974 01:07:34,465 --> 01:07:36,848 Perhaps he couldn't face it when it came to the point. 975 01:07:36,966 --> 01:07:38,720 Not surprising with all that on his mind. 976 01:07:41,926 --> 01:07:45,634 Why didn't he say, Ted? Why didn't he say? 977 01:07:45,758 --> 01:07:47,928 As if we wouldn't have stood by him. 978 01:07:48,051 --> 01:07:50,896 This fellow got a terrible hold on him, took him in completely. 979 01:07:51,009 --> 01:07:52,480 Poor little soul. 980 01:07:52,592 --> 01:07:55,472 - It was nice of you to help the boy, Miss. - It was nothing. 981 01:07:55,592 --> 01:07:59,467 There's only one thing in this world I hate more than a blackmailer, and that's a... 982 01:08:00,217 --> 01:08:02,137 I should have stayed with him now, shouldn't I? 983 01:08:02,258 --> 01:08:05,186 I thought maybe you could do with this, Mrs Palmer. 984 01:08:05,300 --> 01:08:07,101 - Thank you. - What about you, sir? 985 01:08:07,217 --> 01:08:08,722 No, thanks, chum. 986 01:08:09,675 --> 01:08:12,176 You will find him, won't you? 987 01:08:12,300 --> 01:08:15,061 I'm so afraid of that brute getting hold of him. 988 01:08:15,175 --> 01:08:17,508 New, you mustn't worry. We've sent a message to all slntions. 989 01:08:17,634 --> 01:08:20,591 Every man will be on the lookout for him. It's only a matter of minutes. 990 01:08:28,218 --> 01:08:31,062 It's only a train. I thought kids liked trains. 991 01:08:32,508 --> 01:08:34,392 Here, what's the time? 992 01:08:35,883 --> 01:08:37,968 They'll pack up in a jiffy. 993 01:08:38,091 --> 01:08:40,011 Then we can get some bo-peep. 994 01:08:41,216 --> 01:08:42,768 Don't they ever stop here? 995 01:08:42,882 --> 01:08:46,094 Nah, it's been closed for years, then it copped a landmine. 996 01:08:46,216 --> 01:08:48,432 Nobody wants it now, except us, eh? 997 01:08:50,175 --> 01:08:52,058 Oh, I'll take care of it for you. 998 01:08:52,966 --> 01:08:54,472 Come on, Frank, I'll show you around. 999 01:08:56,216 --> 01:09:00,092 Half a dollar and the Duke himself will lake you over his ancestral halls. 1000 01:09:06,341 --> 01:09:07,467 This is the lift shaft. 1001 01:09:15,341 --> 01:09:17,345 There's another platform down there. 1002 01:10:59,630 --> 01:11:01,882 (Clattering) 1003 01:11:20,380 --> 01:11:22,052 (Train horn blares) 1004 01:11:59,089 --> 01:12:01,885 (Len) Frank! Frank, do you hear me? 1005 01:12:02,005 --> 01:12:03,594 I know you're not far away. 1006 01:12:05,172 --> 01:12:06,926 Why don't you come on out? 1007 01:12:08,130 --> 01:12:10,132 You'll have to sooner or later. 1008 01:12:12,089 --> 01:12:14,554 Or would you rather stay down here in the dark? 1009 01:12:14,672 --> 01:12:16,639 Maybe they would never find you. 1010 01:12:17,713 --> 01:12:19,632 Let's see how smart you are. 1011 01:12:20,213 --> 01:12:24,136 You can remember the way out, can't you? Just down that passage and up the stairs. 1012 01:12:24,253 --> 01:12:25,511 Or is it that passage? 1013 01:12:26,464 --> 01:12:27,507 (Chuckles) 1014 01:12:27,630 --> 01:12:30,675 They all look alike in the dark, don't they? 1015 01:12:32,339 --> 01:12:34,922 You can't even see me, can you? 1016 01:12:35,047 --> 01:12:37,215 But I'm here all right. 1017 01:12:39,297 --> 01:12:41,050 Frank? 1018 01:12:42,255 --> 01:12:44,933 You can stay down here in the dark if you like. 1019 01:12:45,047 --> 01:12:46,385 It's all the same to me. 1020 01:12:47,254 --> 01:12:49,056 But it's no good. 1021 01:12:50,295 --> 01:12:52,050 Do you hear me, Frank? 1022 01:12:53,088 --> 01:12:54,557 It's no good. 1023 01:14:26,212 --> 01:14:27,598 Help! 1024 01:14:27,712 --> 01:14:29,348 Help! 1025 01:15:03,503 --> 01:15:05,837 There's a kid on the platform at Western Road. 1026 01:15:08,920 --> 01:15:11,137 Trying to get away from a man by the look of it. 1027 01:15:11,254 --> 01:15:13,636 (Radio) 'Hello, 22 for Zebra and 8V for Victor. 1028 01:15:13,753 --> 01:15:16,634 Western Road Station. Police help urgently required. 1029 01:15:16,753 --> 01:15:19,052 'A.S.12 refers. Over.' 1030 01:15:19,795 --> 01:15:21,087 Message received. 1031 01:15:21,211 --> 01:15:23,841 (Radio) 'Hello, 22 for Zebra and 8V for Victor. 1032 01:15:23,961 --> 01:15:26,213 Western Road Station. Police help urgently required. 1033 01:15:26,335 --> 01:15:29,181 'A.S.12 refers. Over.' 1034 01:16:12,793 --> 01:16:14,298 (Tyres screeching) 1035 01:17:18,959 --> 01:17:21,341 - He's all right, sir. - OK, look after him. 1036 01:17:34,500 --> 01:17:37,262 Come on, Turner. Give up! 1037 01:17:37,376 --> 01:17:39,509 You come and get me! 1038 01:18:42,000 --> 01:18:43,635 Crumbs! 80308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.