Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,184 --> 00:01:53,946
New, ladies and gentlemen,
I must ask you to keep very quiet,
2
00:01:54,058 --> 00:01:56,017
because Ernie's got to keep
his mind on the job,
3
00:01:56,058 --> 00:01:58,026
or there'll be a strange face in heaven.
4
00:01:58,142 --> 00:02:00,642
Now, upon the neck
I put what is known as a half-hitch.
5
00:02:01,267 --> 00:02:03,898
Around the body, another half-hitch.
6
00:02:04,018 --> 00:02:07,063
Pull tight till the sack rests
on the forceps of the arm.
7
00:02:07,891 --> 00:02:11,651
An now, another half-hitch
round his knees and round his ankles,
8
00:02:11,768 --> 00:02:15,145
and there he is - dressed up
like somebody's Christmas dinner.
9
00:02:15,266 --> 00:02:16,938
And by the way,
ladies and gentlemen,
10
00:02:17,059 --> 00:02:19,228
if anyonds got a mother-in-law
they don't like,
11
00:02:19,351 --> 00:02:22,894
I'll place her in the mail bag,
and they can go out and enjoy themselves.
12
00:02:23,016 --> 00:02:25,696
New, ladies and gentlemen,
I'm coming round with the pay box.
13
00:02:25,809 --> 00:02:28,061
If you can't afford 'rt,
just stand your ground.
14
00:02:28,183 --> 00:02:30,069
And if you've got no money,
ladies and gentlemen,
15
00:02:30,183 --> 00:02:33,225
just put your hand in somebody else's
pocket and see how much they've got.
16
00:02:33,310 --> 00:02:35,442
(Crowd laughing)
17
00:02:44,642 --> 00:02:46,193
Come out!
18
00:02:52,476 --> 00:02:54,146
Very sorry, sir. Have a heart.
19
00:02:54,268 --> 00:02:57,194
I've cautioned you once.
I'll have to charge you this time.
20
00:02:57,308 --> 00:03:00,319
Right-o, sir.
Ernie can wriggle out of anything.
21
00:03:02,516 --> 00:03:04,068
- Go on, move along.
- Right-o, sir.
22
00:03:50,223 --> 00:03:51,266
(screams)
23
00:03:53,308 --> 00:03:55,109
Oh, you beast!
24
00:03:55,932 --> 00:03:57,652
Take that!
25
00:03:59,681 --> 00:04:01,816
- Come back! Come back!
- Come on then!
26
00:04:13,224 --> 00:04:15,061
What are you up to?
27
00:04:15,183 --> 00:04:16,604
Nothing, just helping.
28
00:04:16,724 --> 00:04:19,936
Well, it isn't natural.
You get back to your lessons.
29
00:04:20,058 --> 00:04:22,025
- I finished them.
- You weren't long.
30
00:04:22,140 --> 00:04:24,819
- Did you do them properly?
- Of course I did.
31
00:04:24,932 --> 00:04:27,563
- They was easy.
- 'Were' easy.
32
00:04:27,682 --> 00:04:29,484
Were easy.
33
00:04:29,598 --> 00:04:32,182
I got ten out of ten
for arithmetic yesterday.
34
00:04:32,307 --> 00:04:34,391
Oh, don't do that.
35
00:04:34,515 --> 00:04:36,233
(Whistlinfl)
36
00:04:37,890 --> 00:04:39,360
Here you are.
37
00:04:39,474 --> 00:04:42,353
Door to door service.
Whatcha, Tiddler.
38
00:04:42,474 --> 00:04:44,477
- All right, love?
- Mm-hmm.
39
00:04:44,599 --> 00:04:46,815
Mum, can I have a sin-op-ence?
40
00:04:46,932 --> 00:04:49,101
I haven't got a sin-op-ence.
41
00:04:49,223 --> 00:04:51,984
Oh, go on, Mum, please!
I want a balloon.
42
00:04:52,099 --> 00:04:55,109
I'm not made of money.
What do you want a balloon for anyway?
43
00:04:55,223 --> 00:04:56,563
- Ta.
- Oh, just because.
44
00:04:56,682 --> 00:04:59,692
Last week I't was bowvs and arrows,
next week it'll be something else.
45
00:04:59,806 --> 00:05:02,191
And I know just how long
a balloon would last with you -
46
00:05:02,307 --> 00:05:04,145
five minutes and you'd burst it!
47
00:05:04,974 --> 00:05:06,812
Iwouldn't. Promise I wouldn't.
48
00:05:08,098 --> 00:05:11,192
- Beans on toast all fight?
- What, no caviar?
49
00:05:12,014 --> 00:05:14,184
Dad, haven't you got a sin-op-ence?
50
00:05:14,306 --> 00:05:16,937
The old fellows got
some smashing balloons.
51
00:05:18,181 --> 00:05:19,982
Yellow ones.
52
00:05:20,098 --> 00:05:22,100
As big as that!
53
00:05:23,347 --> 00:05:24,982
They're only a tanner, Dad.
54
00:05:25,098 --> 00:05:27,183
It isn't much for a really big balloon.
55
00:05:27,305 --> 00:05:30,015
- He been a good boy today, Em?
- Too precious good if you ask me.
56
00:05:30,640 --> 00:05:32,442
Well, try MY Dock“-
57
00:05:35,265 --> 00:05:38,395
- Cor, Dad!
- Now, don't say I'm not good to you.
58
00:05:40,514 --> 00:05:43,311
_ (Mum) Oh. no. my lad.
Flm Yo" go and put your books away.
59
00:05:43,431 --> 00:05:45,765
And don't go out without your jacket.
60
00:05:48,223 --> 00:05:50,901
That's all he was soft-soaping me for.
61
00:05:51,014 --> 00:05:52,935
He got ten out of ten in arithmetic
this week.
62
00:05:53,056 --> 00:05:55,390
Did he? There you are.
63
00:05:56,055 --> 00:05:58,474
Might have a chance of winning
that scholarship, you know, Em.
64
00:05:58,597 --> 00:06:00,566
Of course he has.
65
00:06:01,389 --> 00:06:03,392
Hal You and your old teapot.
66
00:06:03,514 --> 00:06:06,555
If it wasn't for this old teapot, Ted
Palmer, we'd never breathe clean air
67
00:06:06,638 --> 00:06:08,805
or see a green field
from one year's end to the next.
68
00:06:08,848 --> 00:06:11,563
I like a few days' rest and a bit of
a change, even if you don't.
69
00:06:11,681 --> 00:06:14,857
I know, girl, I was only kidding.
You could do with a holiday.
70
00:06:14,972 --> 00:06:17,105
5Y8. Mum.
71
00:06:41,597 --> 00:06:43,516
'Fraid it's a goner, son!
72
00:06:44,430 --> 00:06:47,144
Never mind.
Perhaps your dad'll give you another one.
73
00:06:47,263 --> 00:06:48,897
I bet he won't.
74
00:06:49,013 --> 00:06:51,597
Mum will be wild with me.
She won't let him.
75
00:06:51,723 --> 00:06:54,354
- And I wanted it specially tool
- Come on now, come on now!
76
00:06:54,473 --> 00:06:57,317
Vile can't have you behaving like this.
Big fellow like you!
77
00:06:57,430 --> 00:07:00,014
The police get lost things back for people,
don't they?
78
00:07:00,138 --> 00:07:01,561
Well, that depends, son.
79
00:07:01,680 --> 00:07:05,557
Still, I'll tell you what - I'll take
your name and address, just in case, eh?
80
00:07:05,679 --> 00:07:07,399
It's Frankie Palmer.
81
00:07:07,513 --> 00:07:09,812
- 6 Wctory Buildings.
- Just a minute, son.
82
00:07:09,930 --> 00:07:12,229
Frankie Palmer...
83
00:07:12,346 --> 00:07:13,603
6 Wctory Buildings.
84
00:07:13,721 --> 00:07:15,771
Just over there.
85
00:07:16,513 --> 00:07:18,232
You will try, won't you?
86
00:07:18,347 --> 00:07:20,017
Leave 'n to me, son.
87
00:07:35,012 --> 00:07:37,431
If you find a tanner down there,
it's mine, see.
88
00:07:37,554 --> 00:07:39,475
And if you keep it, then that's stealing.
89
00:07:39,597 --> 00:07:43,188
And the police are in... investigating.
90
00:07:43,304 --> 00:07:46,066
So, clear off or I'll punch your nose!
91
00:07:51,054 --> 00:07:52,263
Got a balloon?
92
00:07:52,388 --> 00:07:55,931
(Lisping) Yes, I'm going to fill it
with gas and let it go with a message.
93
00:07:56,054 --> 00:07:57,523
Who to?
94
00:07:57,638 --> 00:07:59,557
Hopalong Cassidy.
95
00:07:59,679 --> 00:08:01,516
The seagulls will get it.
96
00:08:01,638 --> 00:08:04,845
- Give us a hold of it, Ron.
- No, I told you I'm going to fill it with gas...
97
00:08:04,929 --> 00:08:07,053
(imitates lisp)
mend send a message to the seagulls.
98
00:08:07,138 --> 00:08:10,599
- (Shouls) Buy your own bloomin' balloon!
- Oh, Ronnie swore!
99
00:08:10,722 --> 00:08:12,310
Ronnie swore, Ronnie swore!
100
00:08:12,429 --> 00:08:15,226
- Ronnie's mum will inn his backside!
- Hey!
101
00:08:22,387 --> 00:08:23,561
Frankie!
102
00:08:23,679 --> 00:08:25,814
Come back! Frankie!
103
00:08:38,553 --> 00:08:41,232
Frankie! Come back, Frankie!
104
00:09:03,511 --> 00:09:06,357
Frankie! Where are you?
105
00:09:07,345 --> 00:09:08,638
Come on out!
106
00:09:08,761 --> 00:09:11,060
Frankie! Come on out!
107
00:09:13,136 --> 00:09:15,021
(unnmes)
108
00:09:15,137 --> 00:09:16,642
You'll be sorry!
109
00:09:16,762 --> 00:09:19,772
I'll poke your eyes eutl
I'll twist your ears eff!
110
00:09:20,471 --> 00:09:22,602
Frankie!
111
00:09:24,386 --> 00:09:26,887
I'll kill you, I'll kill you!
112
00:09:31,095 --> 00:09:32,138
Give it back!
113
00:09:32,262 --> 00:09:34,893
Come down off of there.
You'll burst it!
114
00:09:35,012 --> 00:09:37,394
You come up and get me then.
115
00:09:37,512 --> 00:09:40,095
You beast! I'll tell my mum.
116
00:09:47,844 --> 00:09:49,396
Come on, slow coach.
117
00:09:50,052 --> 00:09:52,601
You wait! Just you wait!
118
00:10:07,593 --> 00:10:09,764
Come on. Hurry up.
119
00:10:16,679 --> 00:10:17,934
(screams)
120
00:10:58,552 --> 00:11:01,314
You got yourself in a nice mess,
haven't you, kid?
121
00:11:01,428 --> 00:11:03,680
Just look at you.
122
00:11:03,802 --> 00:11:06,054
You've done it all right
and no mistake.
123
00:11:06,843 --> 00:11:09,344
What you want to go
and push him like that fol?
124
00:11:09,469 --> 00:11:11,306
I didn't!
125
00:11:12,426 --> 00:11:13,470
I didn't!
126
00:11:13,594 --> 00:11:16,390
Well, I must say it looked
as if you was pushing from what I saw.
127
00:11:18,302 --> 00:11:20,682
I can only say how it looked to me,
can't I?
128
00:11:23,802 --> 00:11:24,844
(cusps)
129
00:11:29,219 --> 00:11:31,186
Not so fast!
130
00:11:31,302 --> 00:11:33,980
Please! Please, mister!
I didn't push him.
131
00:11:34,094 --> 00:11:35,847
All right, all right, I believe you.
132
00:11:35,969 --> 00:11:37,439
He came after me. He jumped.
133
00:11:37,551 --> 00:11:39,270
I couldn't hold him, really, I couldn't.
134
00:11:39,384 --> 00:11:41,435
I said I believe you, didn't I?
135
00:11:41,551 --> 00:11:43,221
Take it easy. WY-
136
00:11:43,344 --> 00:11:45,595
It was an accident.
You couldn't help it.
137
00:11:45,719 --> 00:11:47,972
But we got to think
what the polioe'll say about it.
138
00:11:48,094 --> 00:11:49,728
- The police?
- Mmh...
139
00:11:49,844 --> 00:11:52,177
Nasty, suspicious lot, they are.
140
00:11:52,301 --> 00:11:54,636
We got to look at it their way.
141
00:11:54,759 --> 00:11:57,260
- You say you didn'l: mean to push him.
- It's the truth!
142
00:11:57,384 --> 00:12:00,180
Well, I know that,
but what are they going to think?
143
00:12:01,009 --> 00:12:02,728
What...
144
00:12:02,842 --> 00:12:05,723
- What will they do to me?
- Well, it all depends.
145
00:12:06,550 --> 00:12:08,804
But I'm afraid it could mean big trouble.
146
00:12:09,927 --> 00:12:13,220
Now, don't go upsetting yourself.
Maybe we can think of a way out.
147
00:12:14,177 --> 00:12:16,511
Come on,
we don't want to stop here.
148
00:12:16,635 --> 00:12:18,933
You need to sit down,
pull yourself together.
149
00:12:39,176 --> 00:12:41,428
Now, listen, kid,
I'd like to help you, honest I would.
150
00:12:41,549 --> 00:12:43,305
You see, I know what it's like
to be in a spot.
151
00:12:43,426 --> 00:12:46,849
You've heard of the saying, haven't you -
a friend in need is a friend indeed.
152
00:12:46,967 --> 00:12:48,852
- Yes.
- You can count on me as a friend.
153
00:12:48,967 --> 00:12:51,385
I don't mind telling you
you need one just now.
154
00:12:51,509 --> 00:12:52,766
Thank you, mister.
155
00:12:52,885 --> 00:12:55,101
- Just call me Len.
- Len.
156
00:12:55,217 --> 00:12:56,604
You don't have to thank me, kid.
157
00:12:56,717 --> 00:12:59,100
But we got to think fast -
we both want to stay out of trouble.
158
00:12:59,217 --> 00:13:01,018
Why?
Have you done something bad?
159
00:13:01,134 --> 00:13:03,053
Of course not!
160
00:13:03,176 --> 00:13:04,977
I just had an unlucky break.
161
00:13:05,091 --> 00:13:07,473
I'm the most law-abiding man
in the world.
162
00:13:07,592 --> 00:13:08,765
But I've been framed.
163
00:13:08,883 --> 00:13:11,894
It's like this, kid - the police suspect me
of something I didn't do.
164
00:13:12,008 --> 00:13:14,971
But I've got no alibi,
I can't prove I wasn't there.
165
00:13:15,093 --> 00:13:17,723
We're in the same boat,
you and me, aren't we?
166
00:13:17,842 --> 00:13:19,051
Yes.
167
00:13:19,174 --> 00:13:21,557
They've get spies everywhere,
so we can't be too careful.
168
00:13:21,676 --> 00:13:23,807
So, drink up like a good boy,
and let's get moving.
169
00:13:23,925 --> 00:13:25,928
I don't fancy prison much, do you?
170
00:13:26,050 --> 00:13:27,639
No.
171
00:13:31,175 --> 00:13:33,558
- What's the matter with him?
- Oh, he fell and cut his knees.
172
00:13:33,674 --> 00:13:37,433
Now he's frightened he'll get a leathering
for mucking up his clothes.
173
00:13:37,551 --> 00:13:40,762
For Pete's sake, don't cry, Frankie.
It's only drawing attention to us.
174
00:13:40,884 --> 00:13:44,060
Be a brave boy and dry your eyes.
Come on, I'll take you home to your mum.
175
00:13:44,175 --> 00:13:45,811
Come on.
176
00:13:55,799 --> 00:13:58,382
Billy, stay with me.
You'll get a smacked bottom.
177
00:13:59,883 --> 00:14:02,466
You lost yours, didn't you, kid?
178
00:14:02,592 --> 00:14:04,062
It wasn't mine, it
179
00:14:04,174 --> 00:14:06,558
Here's a nioe red one for you,
just to show you I'm your pal.
180
00:14:06,675 --> 00:14:08,512
I don't want it.
181
00:14:08,634 --> 00:14:10,766
Come on, kid, be your age.
182
00:14:11,716 --> 00:14:14,098
You just act like nothing's happened,
we'll be all fight.
183
00:14:14,216 --> 00:14:15,934
Let's see a smile now.
184
00:14:17,258 --> 00:14:18,384
That's more like it!
185
00:14:21,800 --> 00:14:23,850
I don't want to go home, Len.
186
00:14:23,967 --> 00:14:26,100
- Can't I stay with you?
- Sony, mate.
187
00:14:26,216 --> 00:14:28,184
Come on, I know what I'm doing.
188
00:14:44,465 --> 00:14:46,220
Suppose they've found out already?
189
00:14:46,342 --> 00:14:48,344
Just deny everything.
190
00:14:48,466 --> 00:14:51,428
But I get all mixed up
when I don't tell the truth.
191
00:14:51,549 --> 00:14:53,967
And Mum always knows
when it's a story.
192
00:14:54,092 --> 00:14:57,221
- She'll find out, I know she will.
- Nah...
193
00:15:04,382 --> 00:15:06,764
Please let me stop with you, Len.
Please.
194
00:15:06,882 --> 00:15:09,891
It's no good, you can't now.
Just trust me, will you?
195
00:15:10,007 --> 00:15:11,560
Will you?
196
00:15:21,381 --> 00:15:23,798
- What happened to him?
- Mrs Palmer?
197
00:15:23,923 --> 00:15:27,466
He's not hurt. He just scraped his knee. I
had to pull him out a fight with some kids.
198
00:15:27,548 --> 00:15:29,518
Look at you!
Just look at you!
199
00:15:29,632 --> 00:15:33,390
How many more times do I have to tell you
to keep away from those hooligans?
200
00:15:35,340 --> 00:15:38,267
You better meet me in that cafe tonight,
Frank, I may have an idea by then.
201
00:15:38,382 --> 00:15:40,590
In the meantime,
try to keep your head and don't talk.
202
00:15:40,632 --> 00:15:43,014
No, Len. No, I won't.
203
00:15:45,173 --> 00:15:48,383
His dad'll give it him
when he hears he's been scrapping again.
204
00:15:48,507 --> 00:15:51,185
- It's very kind of you to bring him home.
- That's all right, Mrs Palmer.
205
00:15:51,298 --> 00:15:54,393
I don't like to see a little one
being bullied by kids twice his size.
206
00:15:54,506 --> 00:15:57,433
Well, I'd better get moving.
Be seeing you, Frankie.
207
00:15:57,548 --> 00:16:00,510
You'll catch it, my lad.
What did your dad say to you last time?
208
00:16:00,631 --> 00:16:02,680
And just look at your jacket!
209
00:16:02,798 --> 00:16:04,966
I don't know
what I'm going to do with you.
210
00:16:05,089 --> 00:16:06,844
Frankie!
211
00:16:10,881 --> 00:16:13,264
Anything you fancy, deal?
212
00:16:13,382 --> 00:16:15,219
No, thank you.
213
00:16:15,340 --> 00:16:17,177
Well, you just stay where you are,
214
00:16:17,299 --> 00:16:19,929
and I'll make you some soup
and a little jelly.
215
00:16:21,007 --> 00:16:22,890
I don't want anything.
216
00:16:23,006 --> 00:16:26,101
Now, Frankie, I don't want any nonsense.
You've got to eat something.
217
00:16:33,713 --> 00:16:34,970
(Door bell rings)
218
00:16:37,173 --> 00:16:40,053
Oh, Emily.
The most terrible thing.
219
00:16:40,757 --> 00:16:42,556
Whatever is it?
220
00:16:43,713 --> 00:16:45,469
Sit down, Jessie.
221
00:16:47,631 --> 00:16:51,174
That poor Mrs Williams!
They can't do nothing with her.
222
00:16:51,297 --> 00:16:53,631
They've just found her Ronnie
with his back broke!
223
00:16:54,798 --> 00:16:57,643
(Emily) Dear God!
However did it happen?
224
00:16:57,756 --> 00:17:00,055
(Jessie) In a bombed house
in Candle Street.
225
00:17:00,174 --> 00:17:02,803
He must have been
playing there and fallen.
226
00:17:02,922 --> 00:17:04,391
Dead of course.
227
00:17:04,506 --> 00:17:06,011
Poor little soul.
228
00:17:06,131 --> 00:17:08,299
It's a scandal, Emily.
That's what I say.
229
00:17:08,423 --> 00:17:10,638
These places
ought to be boarded up.
230
00:17:10,756 --> 00:17:13,303
Time and again I've told my lot
to keep out of them.
231
00:17:13,421 --> 00:17:16,764
I shan't ever feel like letting the kids
play in the street again.
232
00:17:17,837 --> 00:17:18,963
Thank you.
233
00:17:20,838 --> 00:17:22,427
Can I do anything?
234
00:17:22,547 --> 00:17:26,138
No... poor creature -
she's got the police with her.
235
00:17:26,256 --> 00:17:28,970
She'll have to go down
and identify him, of course.
236
00:17:29,089 --> 00:17:30,642
They knew who he was, though,
237
00:17:30,757 --> 00:17:34,762
because she always made him carry
his name and address in case he got lost...
238
00:17:34,880 --> 00:17:36,848
or anything.
239
00:17:36,963 --> 00:17:39,298
Such a nice little chap.
240
00:17:39,422 --> 00:17:43,475
Ah, well... he's spared
a lot of this world's wickedness,
241
00:17:43,589 --> 00:17:46,350
though God knows that's
precious little comfort to his mother.
242
00:17:47,463 --> 00:17:49,881
(Jessie) I thought you ought to be
the first to know,
243
00:17:50,005 --> 00:17:52,387
because him and your Frankie
were friendly, weren't they?
244
00:17:52,505 --> 00:17:54,921
(Emily) Oh, I daren't tell him.
He's queer enough as it is.
245
00:17:55,005 --> 00:17:57,055
He got fighting
with that Stewart Street mob,
246
00:17:57,171 --> 00:17:59,388
and a nice young chap
brought him home half dead.
247
00:17:59,504 --> 00:18:02,633
You want to watch him,
being your only one.
248
00:18:03,212 --> 00:18:08,014
Honest, Em. I shan't have another minute's
peace of mind when my let's outside.
249
00:18:09,131 --> 00:18:10,683
Thanks for the cuppa, love.
250
00:18:13,214 --> 00:18:15,299
- Good night, Emily.
- Good night, Jessie.
251
00:18:19,964 --> 00:18:22,464
- Where are you going?
- Just out for a bit.
252
00:18:22,587 --> 00:18:25,798
You're not going anywhere tonight,
my lad.
253
00:18:25,920 --> 00:18:28,138
Oh, go on, Mum, please,
I'm all right.
254
00:18:28,254 --> 00:18:29,844
I'm only going down
to see Tommy Evans.
255
00:18:29,963 --> 00:18:31,516
You can see him tomorrow.
256
00:18:31,630 --> 00:18:33,929
Oh, only for a little while, Mum.
257
00:18:34,046 --> 00:18:35,302
He...
258
00:18:35,421 --> 00:18:38,300
He forgot his lessons,
so I said I'd help him.
259
00:18:38,421 --> 00:18:41,514
Oh, all right, but don't you be late
or you'll catch it from your dad.
260
00:18:41,629 --> 00:18:43,595
No, Mum.
261
00:19:03,672 --> 00:19:05,424
- Yes?
- Good evening, Mrs Palmer.
262
00:19:05,546 --> 00:19:08,176
Might I have a word
with the young gentleman?
263
00:19:08,296 --> 00:19:09,931
What's he been up to?
264
00:19:10,045 --> 00:19:12,344
There was an unfortunate accident
this morning.
265
00:19:13,879 --> 00:19:15,384
However...
266
00:19:16,921 --> 00:19:18,805
All's well that ends well, eh?
267
00:19:18,920 --> 00:19:21,504
He dropped it down the drain.
268
00:19:21,628 --> 00:19:23,429
I've got kids of my own.
269
00:19:23,545 --> 00:19:26,047
Oh, thank you very much, Constable.
270
00:19:26,171 --> 00:19:28,966
- Say thank you, Frankie.
- Thank you.
271
00:19:29,088 --> 00:19:31,387
Yes, and you be more careful
next time, son.
272
00:19:31,503 --> 00:19:34,764
- They don't grow on trees, do they?
- I should think not.
273
00:19:34,879 --> 00:19:36,172
Don't stay out long, mind.
274
00:19:45,836 --> 00:19:48,763
- Hello, Sid. Hows business?
- Not so healthy, boy.
275
00:19:48,879 --> 00:19:50,798
The bottom's dropped out of
the nylon racket.
276
00:19:50,919 --> 00:19:53,800
You don't have to tell me.
Can't put anything in my way, can you?
277
00:19:53,921 --> 00:19:55,424
Not right now.
278
00:19:55,545 --> 00:19:59,173
Makes I't awkward with Uncle Sam
on your tail. Doubles the risk.
279
00:19:59,295 --> 00:20:01,630
Anyway, the mugs aren't as trusting
as they used to be.
280
00:20:01,752 --> 00:20:03,638
- I've found one that is.
- Yeah?
281
00:20:03,753 --> 00:20:05,141
Here he is. Push off, will you?
282
00:20:08,669 --> 00:20:11,349
- What, him?
- I said push off!
283
00:20:14,920 --> 00:20:16,887
There's the boy.
Everything all right, Frank?
284
00:20:17,878 --> 00:20:19,467
Yes.
285
00:20:19,587 --> 00:20:22,301
- Mum didn't want me to come.
- Well, I'm glad you did.
286
00:20:22,420 --> 00:20:23,760
Here, get yourself a drink.
287
00:20:23,878 --> 00:20:25,295
- Thank you.
- Make the most of it.
288
00:20:25,337 --> 00:20:27,884
No telling where the next one's
coming from.
289
00:20:31,711 --> 00:20:33,632
Lemonade, please.
290
00:20:35,377 --> 00:20:37,511
There you are.
All right now, ducks?
291
00:20:37,628 --> 00:20:39,760
- Yes, thank you.
- That's the ticket.
292
00:20:46,337 --> 00:20:48,341
Hear anything at your place today?
293
00:20:48,462 --> 00:20:50,796
- Yes.
- What were they saying?
294
00:20:51,587 --> 00:20:54,263
About Ronnie and how they found him.
295
00:20:54,379 --> 00:20:55,717
Found him already, have they?
296
00:20:55,837 --> 00:20:58,544
They don't waste their time, the oops,
you gotta say that for 'em.
297
00:20:58,628 --> 00:21:00,503
Nobody's said anything to you.
Have they, boy?
298
00:21:00,586 --> 00:21:02,386
- No.
- Good.
299
00:21:03,919 --> 00:21:07,131
- You had an idea yet?
- Not exactly.
300
00:21:07,253 --> 00:21:09,256
There's something
we've got to face up to.
301
00:21:09,377 --> 00:21:12,340
If things get too hot,
we may have to bolt for 'rt.
302
00:21:12,461 --> 00:21:15,341
- You mean run away?
- Oh, just till it's all blown over.
303
00:21:15,460 --> 00:21:16,966
Just for a week or two.
304
00:21:18,626 --> 00:21:20,429
What would Mum and Dad say?
305
00:21:20,543 --> 00:21:23,304
What would they say
if the police came to fetch you?
306
00:21:23,418 --> 00:21:25,419
Trouble is you need money
when you're on the run.
307
00:21:25,503 --> 00:21:28,845
VVdve got to have it now -
no good waiting till it's too late.
308
00:21:28,962 --> 00:21:30,763
Haven't you got any money?
309
00:21:30,878 --> 00:21:32,715
I spent my last bob on you.
310
00:21:32,837 --> 00:21:34,803
Not that I grudge it, but...
311
00:21:34,919 --> 00:21:37,717
Well, to tell you the tmth,
I haven't had a square meal for days.
312
00:21:37,835 --> 00:21:39,554
You don't know what it's like
to be hungry, do you?
313
00:21:39,669 --> 00:21:42,963
You've got a nice warm bed
and good food to go home to.
314
00:21:46,876 --> 00:21:48,714
Is this any good?
315
00:21:50,711 --> 00:21:54,337
No, you keep it, boy. I'm afraid
we're gonna need much more than that.
316
00:22:01,584 --> 00:22:03,720
Perhaps I could get some more.
317
00:22:03,835 --> 00:22:05,305
Could you? Quickly?
318
00:22:05,419 --> 00:22:07,339
We don't wanna be caught
on the hop, do we?
319
00:22:08,835 --> 00:22:10,920
- I'll try.
- Thanks a million, Frankie.
320
00:22:11,044 --> 00:22:13,841
And if you do have any luck,
come right along to me. I'm always in here.
321
00:22:13,961 --> 00:22:16,177
- But mind how you go.
- Yes, Len.
322
00:22:20,668 --> 00:22:23,003
Your new business partner, eh?
323
00:22:24,043 --> 00:22:27,255
So, that's the idea -
taking candy from a baby.
324
00:22:27,376 --> 00:22:29,295
It could mean more than candy.
325
00:22:30,376 --> 00:22:32,627
OK, Flo, one egg and chips.
326
00:22:35,127 --> 00:22:36,845
Yes, sonny?
327
00:22:37,918 --> 00:22:39,258
Would you buy this, please?
328
00:22:42,251 --> 00:22:44,504
Had it a long time, haven't you?
329
00:22:44,627 --> 00:22:46,013
Only since Christmas.
330
00:22:46,126 --> 00:22:48,888
Oh! Does your father know
you're selling his Christmas presents?
331
00:22:49,835 --> 00:22:51,008
No.
332
00:22:51,126 --> 00:22:52,797
Sony, son.
333
00:22:52,918 --> 00:22:56,297
- But it writes red too.
- Oh, I'm not saying it's not a nice pencil,
334
00:22:56,418 --> 00:23:00,554
but I couldn't buy it even if I wanted to,
net till you're 21.
335
00:23:00,669 --> 00:23:02,256
- Not till then?
- That's the law.
336
00:23:02,377 --> 00:23:05,386
Anyway, I've got a window
full of pencils.
337
00:23:05,502 --> 00:23:08,711
Everyonds short of money these days.
338
00:23:08,835 --> 00:23:10,386
Oh.
339
00:23:12,251 --> 00:23:13,803
Thank you.
340
00:23:16,876 --> 00:23:19,293
There you are, sonny.
341
00:23:38,125 --> 00:23:39,795
Thank you, sir.
342
00:23:49,875 --> 00:23:51,879
Mister. This yours?
343
00:23:53,166 --> 00:23:57,303
Yes. Yes... it is indeed.
344
00:23:57,417 --> 00:23:59,834
Thank goodness.
Thank you very much.
345
00:23:59,958 --> 00:24:02,719
Honesty must...
must always be rewarded.
346
00:24:02,834 --> 00:24:04,221
This is for you, my boy.
347
00:24:04,335 --> 00:24:06,716
You'd give away the whole world
if I didn't watch you.
348
00:24:32,583 --> 00:24:35,297
Financial difliculties again,
eh, Frankie?
349
00:24:38,958 --> 00:24:41,175
L... l...
350
00:24:46,666 --> 00:24:49,251
What was all that about?
351
00:24:49,375 --> 00:24:52,754
I don't know. I hope it's not
another good kid going wrong.
352
00:24:56,667 --> 00:24:58,966
(Street vendor) They're lovely.
353
00:24:59,083 --> 00:25:00,837
All ripe, all juicy.
354
00:25:00,957 --> 00:25:03,423
Who wants some nice ripe muscats,
two bob for a pound?
355
00:25:03,542 --> 00:25:05,011
All ripe, all juicy.
356
00:25:05,708 --> 00:25:08,007
Here you are, chum.
Thank you.
357
00:25:08,124 --> 00:25:09,594
Who wants 'em?
358
00:25:09,707 --> 00:25:13,631
All ripe muscats, two bob a pound.
Who wants 'em?
359
00:25:13,749 --> 00:25:15,503
All ripe, all juicy. they're lovely.
360
00:25:15,624 --> 00:25:19,548
They're lovely. All fresh, all ripe -
muscats, ripe muscats.
361
00:25:19,665 --> 00:25:21,384
They're lovely. all juicy.
362
00:25:21,498 --> 00:25:23,338
Who wants 'em?
Three and a half.
363
00:25:23,458 --> 00:25:25,342
Anybody want... Yes, lady?
364
00:25:25,458 --> 00:25:27,083
- A pound, please.
- Pound of muscats...
365
00:25:27,166 --> 00:25:30,212
Oh, they're lovely.
Lovely and sweet too they are, I tell you.
366
00:25:30,333 --> 00:25:32,216
A pound of muscats.
367
00:25:32,332 --> 00:25:33,590
Theyre lovely. Theyre juicy.
368
00:25:33,707 --> 00:25:35,712
Here, that's never a pound.
369
00:25:35,833 --> 00:25:38,961
I wouldn't do you, lady,
I'd rather give 'em to you.
370
00:25:39,083 --> 00:25:41,085
Two bob. I thank you.
371
00:25:41,208 --> 00:25:44,965
They're lovely. They're lovely.
All ripe, all juicy.
372
00:25:45,082 --> 00:25:47,795
Who wants 'em?
All ripe, all juicy.
373
00:25:53,333 --> 00:25:55,549
'Ere, N“ N“
374
00:25:55,667 --> 00:25:58,048
Some thieving baskefs half inched
a perishing pine. Get after him!
375
00:25:58,165 --> 00:26:00,583
- Which way did he go?
- How do I know? Go look for him.
376
00:26:00,706 --> 00:26:03,043
Why couldn't he pinch a cherry?
Lot of sockin' robbers.
377
00:26:03,165 --> 00:26:04,718
- Come on, Charlie, mmre on.
- Not so flippin' likely!
378
00:26:04,832 --> 00:26:08,175
I've been robbed, and I'm sticking here till
I catch the flickering thief what done it.
379
00:26:08,290 --> 00:26:10,672
One pineapple, value seven and a kick.
What are you going to do about it?
380
00:26:10,790 --> 00:26:12,212
- I'm sorry...
- You're sorry?
381
00:26:12,331 --> 00:26:14,216
- What about my fights as a tax payer?
- As a what?
382
00:26:14,332 --> 00:26:16,548
Well, rate payer.
383
00:26:16,665 --> 00:26:19,047
Do me a favour, son.
Get out of it!
384
00:26:20,499 --> 00:26:22,632
Mind your back, lady.
Why don't you look where you're going?
385
00:26:22,749 --> 00:26:25,131
- Go home and cook!
- (Car horn beeps, tyres screech)
386
00:26:25,248 --> 00:26:27,500
And you!
387
00:26:41,916 --> 00:26:43,504
What's that?
388
00:26:44,541 --> 00:26:46,295
A pineapple.
389
00:26:46,416 --> 00:26:48,549
Yeah, I can see that,
but what's it fofl
390
00:26:49,874 --> 00:26:52,041
You said you was hungry.
391
00:26:52,165 --> 00:26:54,547
Well, that's very nice of you,
Frank, but...
392
00:26:54,665 --> 00:26:56,301
Where did you get it?
393
00:26:57,164 --> 00:26:58,587
Offa barrow.
394
00:26:58,707 --> 00:27:00,295
How much?
395
00:27:00,872 --> 00:27:02,510
Nothing.
396
00:27:03,291 --> 00:27:05,174
You mean you stole it?
397
00:27:06,956 --> 00:27:09,836
- Yes.
- Frankie, how could you?
398
00:27:09,956 --> 00:27:12,124
Don't you know
it's very wicked to steal?
399
00:27:12,247 --> 00:27:15,092
Look, kid, I'm not going to help you
if you go on like this.
400
00:27:15,206 --> 00:27:17,457
You just promise me
you'll never steal again.
401
00:27:17,580 --> 00:27:19,336
Promise me?
402
00:27:20,704 --> 00:27:22,046
I promise.
403
00:27:22,164 --> 00:27:24,250
All fight,
we'll say no more about it then.
404
00:27:26,374 --> 00:27:29,633
Now listen, kid, I've been tipped off
that they're on to us.
405
00:27:29,748 --> 00:27:31,467
I had a narrow escape earlier on.
406
00:27:31,582 --> 00:27:33,880
And Flo tells me they've been asking
about a little boy
407
00:27:33,998 --> 00:27:35,917
who lives in Wctory Buildings.
408
00:27:36,623 --> 00:27:39,468
Now, don't look like that, kid.
Keep your chin up.
409
00:27:39,580 --> 00:27:41,335
Remember, I'm with you, boy.
410
00:27:41,456 --> 00:27:43,838
But I'd be a lot happier
if we had that money.
411
00:27:43,955 --> 00:27:46,088
Where are we gonna get it?
412
00:27:46,206 --> 00:27:49,086
Haven't got anything in the post office,
I suppose?
413
00:27:49,205 --> 00:27:51,885
Nothing saved up anywhere?
414
00:27:51,997 --> 00:27:54,462
- There is only...
- Yes, Frank?
415
00:27:56,205 --> 00:27:58,173
Only the holiday money.
416
00:27:58,289 --> 00:28:00,789
Mum keeps it in a teapot
on the dresser.
417
00:28:00,914 --> 00:28:04,588
If I was her, I'd let you have something
if it meant keeping you out of trouble.
418
00:28:04,706 --> 00:28:06,958
I can't ask her for that money, Len.
419
00:28:08,289 --> 00:28:11,005
I'd have to tell her all about everything.
420
00:28:11,123 --> 00:28:12,877
You don't have to ask her.
421
00:28:13,706 --> 00:28:15,039
But you just told me never to...
422
00:28:15,080 --> 00:28:18,174
Once and for all get it out of your head
that I want you to steal anything.
423
00:28:18,288 --> 00:28:20,967
It would only be...
well, sort of borruwing it, that's all.
424
00:28:21,080 --> 00:28:24,090
I promise you, Frank, I don't want you
to get into any trouble with your mum.
425
00:28:24,205 --> 00:28:25,876
I can't, Len.
426
00:28:26,747 --> 00:28:28,501
All fight, boy, I understand.
427
00:28:28,622 --> 00:28:31,336
Now, go along home,
got some shut-eye. You look all in.
428
00:28:33,664 --> 00:28:37,290
- Are you going home?
- Home? That's a good one.
429
00:28:37,997 --> 00:28:39,204
Where are you going to sleep?
430
00:28:39,288 --> 00:28:41,967
Don't you worry about me,
you just take care of yourself.
431
00:28:42,080 --> 00:28:43,966
Now, go along, kid.
432
00:28:44,080 --> 00:28:47,374
And if anyone asks any questions, I only
hope Flo's able to keep 'em guessin'.
433
00:28:47,497 --> 00:28:49,085
Because I know
how your mum and dad would feel
434
00:28:49,205 --> 00:28:51,204
if the police did come
and have to take you away.
435
00:28:52,414 --> 00:28:54,832
- Good night, boy.
- Good night, Len.
436
00:28:56,330 --> 00:28:58,131
What happened?
D'you win the jackpot?
437
00:29:01,830 --> 00:29:03,833
(Continues laughing)
438
00:29:05,788 --> 00:29:07,756
(Footsteps approaching)
439
00:29:14,787 --> 00:29:16,708
Where have you been?
440
00:29:20,205 --> 00:29:21,924
Just look at the time!
441
00:29:22,039 --> 00:29:24,255
Didn't I tell you to come straight back?
442
00:29:24,371 --> 00:29:28,081
And don't tell me you were with
Tommy Evans, because I know different.
443
00:29:30,913 --> 00:29:33,379
What do you want to go
and worry your mum like this for, eh?
444
00:29:34,621 --> 00:29:36,209
I don't know.
445
00:29:38,328 --> 00:29:40,167
You all right now?
446
00:29:40,996 --> 00:29:43,000
You had us worried, you know, Frankie.
447
00:29:43,121 --> 00:29:46,664
Your mum thought that you might have had
an accident or something.
448
00:29:48,787 --> 00:29:51,169
Something happened today,
you knew, Frank.
449
00:29:51,287 --> 00:29:53,753
Your pal, young Ronnie...
450
00:30:00,370 --> 00:30:02,006
He got hurt bad.
451
00:30:02,122 --> 00:30:04,255
In fact...
452
00:30:04,371 --> 00:30:06,456
In fact, he's gone, poor little blighter.
453
00:30:10,621 --> 00:30:12,257
I know.
454
00:30:14,204 --> 00:30:15,793
Your suppefs in your room.
455
00:30:15,911 --> 00:30:18,210
Try and eat something,
there's a good bey.
456
00:30:19,204 --> 00:30:20,459
There you are.
457
00:30:20,578 --> 00:30:23,127
I told you kids don't go off the deep end
about things like that.
458
00:30:23,245 --> 00:30:24,880
It isn't as if they was great pals.
459
00:30:24,996 --> 00:30:26,880
I don't know what you was
worrying about, Em.
460
00:30:26,996 --> 00:30:28,749
But he seemed so strange.
461
00:30:29,579 --> 00:30:32,211
I didn't want to risk
setting him off again.
462
00:30:32,329 --> 00:30:35,541
Kids is proper little savages,
even the best of 'em.
463
00:30:35,661 --> 00:30:37,463
I don't think anything bothers 'em much.
464
00:30:37,578 --> 00:30:39,955
At least till they've get kids of their own
to look after.
465
00:30:41,120 --> 00:30:43,040
We've got a lot to be thankful for, Ted.
466
00:31:01,621 --> 00:31:03,919
Oh, give over, Ted.
467
00:31:04,036 --> 00:31:06,963
There, you've made me jab my finger.
468
00:31:07,078 --> 00:31:09,046
Never mind, love.
469
00:31:15,119 --> 00:31:18,000
(Emily) Puss, puss, puss.
Tibbyl Tibbyl
470
00:31:18,119 --> 00:31:20,336
Oh, all right. Slay out then.
471
00:31:20,453 --> 00:31:22,254
(Door closes)
472
00:31:27,119 --> 00:31:29,502
(Clock chimes)
473
00:32:44,620 --> 00:32:46,836
Frankie!
474
00:32:46,953 --> 00:32:49,629
- What happened?
- I...
475
00:32:49,745 --> 00:32:52,127
- I wanted a drink.
- Well, come on back to bed.
476
00:32:52,244 --> 00:32:54,292
Mum'll get you a drink.
477
00:32:56,367 --> 00:32:58,502
- Is he all right?
- Yes, he's all right.
478
00:33:00,034 --> 00:33:01,755
Hop in then.
479
00:33:03,869 --> 00:33:05,291
There we are.
480
00:33:05,410 --> 00:33:07,248
Here, dear.
481
00:33:11,534 --> 00:33:13,584
Had enough?
482
00:33:13,702 --> 00:33:17,043
New be a good boy
and try to get to sleep, won't you?
483
00:33:18,658 --> 00:33:21,243
- Night, night.
- OK? Tuck down then.
484
00:33:24,494 --> 00:33:26,413
Good night, lad.
485
00:33:39,993 --> 00:33:41,912
(sobbing)
486
00:33:56,368 --> 00:33:58,666
(Church bells tolling)
487
00:34:30,243 --> 00:34:32,162
Watch the toast, dear.
488
00:34:59,533 --> 00:35:02,959
Oh, why can't you do what you're asked.
I told you to watch it.
489
00:35:03,075 --> 00:35:05,126
Want anything done round here,
do it yourself.
490
00:35:05,241 --> 00:35:07,376
Go wake your father.
491
00:35:13,282 --> 00:35:16,377
- Mum said to wake you.
- (Grunts)
492
00:35:16,490 --> 00:35:18,626
I've been awake for hours.
493
00:35:18,742 --> 00:35:22,334
- No peace for the wicked.
- (Mum) Breakfast is on the table.
494
00:35:23,325 --> 00:35:26,915
Well, I think I'll lie in for a bit.
I won't get a chance for another month.
495
00:35:27,033 --> 00:35:29,450
You'll get up this minute, Ted Palmer.
496
00:35:29,575 --> 00:35:32,491
There's the beds to do and dinner
to get ready and goodness knows what.
497
00:35:32,992 --> 00:35:34,875
I never get a morning eff.
498
00:35:34,992 --> 00:35:37,623
Fetch me slippers,
there's a good old son.
499
00:35:42,574 --> 00:35:44,079
I tell you what, Frankie boy.
500
00:35:44,200 --> 00:35:47,284
How about you and me going down
to the bridge, taking a look at the trains?
501
00:35:47,325 --> 00:35:49,244
We haven't done that for a long time,
have we?
502
00:35:49,366 --> 00:35:50,657
I don't mind.
503
00:35:50,782 --> 00:35:53,828
Well, you needn't be
so toffee-nosed about it.
504
00:35:53,949 --> 00:35:56,283
What's the matter?
Getting tee big for trains new?
505
00:35:56,406 --> 00:35:57,746
No.
506
00:35:58,616 --> 00:36:01,414
You needn't kid yourself
you're grown up yet, Tiddler.
507
00:36:02,533 --> 00:36:04,122
Big strong man, eh?
508
00:36:04,242 --> 00:36:06,742
Got any hairs on your chest yet?
Lot's have a look, come on.
509
00:36:06,867 --> 00:36:08,584
- (Strains)
- Don't!
510
00:36:11,909 --> 00:36:14,491
What's the matter, son?
Not feeling so good?
511
00:36:14,616 --> 00:36:16,701
- I'm all right.
- (Mum) Oh, leave him alonel
512
00:36:16,824 --> 00:36:18,376
And for goodness' sake, hurry up!
513
00:36:18,490 --> 00:36:20,789
Come on, then.
Quick march, superman.
514
00:36:20,907 --> 00:36:23,077
Got to keep your strength up.
515
00:36:26,658 --> 00:36:29,585
Frankie, put that wretched thing away
and sit down.
516
00:36:36,240 --> 00:36:39,370
Well, somebody got out of bed
the wrong side if you ask me.
517
00:36:41,241 --> 00:36:42,413
В°h-was again, eh?
518
00:36:42,531 --> 00:36:45,828
- Who's been making love to the grooel?
- Be thankful for small mercies.
519
00:36:45,950 --> 00:36:48,367
And stop trying to be funny,
if you don't mind.
520
00:36:50,283 --> 00:36:53,542
Well, I don't know. You're a bright pair
this morning, I must say.
521
00:36:53,658 --> 00:36:55,411
Hope it isn't catching.
522
00:36:59,073 --> 00:37:00,874
Oh, bfimey!
523
00:37:05,240 --> 00:37:07,041
Hey...
524
00:37:16,199 --> 00:37:17,455
What are you staring at?
525
00:37:18,283 --> 00:37:20,167
Oh, and look at your plate.
526
00:37:20,282 --> 00:37:22,700
Frankie, you haven't eaten a thing!
527
00:37:23,407 --> 00:37:26,915
If you're trying to worry me to death,
you're going the right way about it.
528
00:37:27,032 --> 00:37:28,501
I don't know what's come over you.
529
00:37:28,614 --> 00:37:31,791
Well, he's not hungry, are you,
Frankie boy? I shouldn't force him, Em.
530
00:37:32,990 --> 00:37:35,289
Come on then. I'll help you out.
531
00:37:50,323 --> 00:37:52,789
(Mum) Oh, hurry up. You'll be late.
532
00:37:59,323 --> 00:38:01,705
- Bye, Mum.
- Let's have a look at you.
533
00:38:04,032 --> 00:38:06,116
Mm-hmm.
You'll need a clean hanky.
534
00:38:06,239 --> 00:38:08,954
- Give him something for the collection.
- Hmm?
535
00:38:10,489 --> 00:38:12,207
Hey, Tiddler.
536
00:38:12,323 --> 00:38:14,374
Don't spend it all at once.
537
00:38:18,531 --> 00:38:20,534
Don't use it to blow in.
538
00:38:20,656 --> 00:38:22,706
And no playing about
in your best clothes, mind.
539
00:38:24,989 --> 00:38:27,207
- Come straight back.
- Yes, Mum.
540
00:38:30,364 --> 00:38:33,574
I don't care what you say -
he's grieving for Ronnie.
541
00:38:33,697 --> 00:38:36,412
- Shouldn't we send a wreath?
- Anything you say, old girl.
542
00:38:36,531 --> 00:38:37,705
I think we ought to.
543
00:38:37,823 --> 00:38:40,585
Just to show sympathy.
It's the least we can do.
544
00:38:40,697 --> 00:38:42,915
Chap I know in Cwent Garden'd
do us a nice one.
545
00:38:43,030 --> 00:38:45,792
- I'll drop in tomorrow.
- Don't get anything funeral looking.
546
00:38:45,907 --> 00:38:47,625
Not for a kiddie.
547
00:38:47,739 --> 00:38:51,283
I hate to see flowers all twisted
out of their natural shapes anyway.
548
00:38:51,405 --> 00:38:54,996
- Just a pretty sheaf... roses or something.
- I know, love.
549
00:38:55,114 --> 00:38:56,701
How much would it cost,
a thing like that?
550
00:38:56,822 --> 00:38:59,239
On, thirty bob.
551
00:38:59,365 --> 00:39:01,035
Two pounds near enough.
552
00:39:01,156 --> 00:39:02,745
Oh, don't you worry.
I've got it.
553
00:39:02,864 --> 00:39:04,949
But that's for your shoes, Ted.
Now, you need them.
554
00:39:05,072 --> 00:39:07,039
Not that bad.
555
00:39:07,156 --> 00:39:09,833
- There's the holiday money.
- That slays where it is.
556
00:39:09,946 --> 00:39:13,207
Now, don't you be silly.
You lot me do things my way for once.
557
00:39:13,322 --> 00:39:15,370
- Ted...
- I don't want an argument, love.
558
00:39:15,488 --> 00:39:19,625
Neither do I. So, you'll just get those
new shoes and say no more about it.
559
00:39:19,739 --> 00:39:21,328
Oh, I'll make it up somehow.
560
00:39:21,448 --> 00:39:23,616
All right, have it your own way then.
561
00:39:23,740 --> 00:39:25,375
Smack.
562
00:39:27,406 --> 00:39:29,574
Ted... Ted, it's gone!
563
00:39:31,781 --> 00:39:33,285
What do you mean, 'gone'?
564
00:39:33,406 --> 00:39:35,455
- It can't have.
- But I tell you it has.
565
00:39:36,071 --> 00:39:37,992
Look!
566
00:39:38,113 --> 00:39:40,531
Well, you musfve put it somewhere else.
What about your purse?
567
00:39:40,654 --> 00:39:43,037
Oh, I'd know if I'd put it in my purse,
wouldn't I?
568
00:39:43,155 --> 00:39:45,159
It was there last night
where it's always been.
569
00:39:45,280 --> 00:39:48,160
- Are you sure you haven't shifted it?
- What did I just say?
570
00:39:48,280 --> 00:39:50,496
Who was in here yesterday?
571
00:39:50,613 --> 00:39:53,659
Only Jessie Stokes and that young boy
who brought Frankie home.
572
00:39:53,779 --> 00:39:56,873
But he hardly got inside the door,
and I never took my eyes off Jessie.
573
00:39:56,988 --> 00:39:59,572
Could anyondve got in the window,
do you think?
574
00:39:59,696 --> 00:40:02,956
- Are you sure you locked up properly?
- I know I did!
575
00:40:04,154 --> 00:40:05,543
Ted.
576
00:40:05,656 --> 00:40:09,116
Last night... when Frankie...
577
00:40:09,238 --> 00:40:12,829
and again this morning...
the way he was going on.
578
00:40:13,446 --> 00:40:16,124
He wouldn't, would he?
579
00:40:16,238 --> 00:40:18,406
Oh, he wouldn't.
He's as honest as daylight.
580
00:40:18,530 --> 00:40:21,824
All the errands he's done for me,
and the change never short a copper.
581
00:40:23,695 --> 00:40:26,327
No, Ted. I must have moved it.
I'll look in my purse.
582
00:40:38,446 --> 00:40:40,532
Oh, Ted...
583
00:40:41,488 --> 00:40:45,411
в™Є All things bright and beautiful
584
00:40:45,530 --> 00:40:49,202
в™Є All creatures great and small
585
00:40:49,820 --> 00:40:53,412
в™Є All things bright and wonderful
586
00:40:53,529 --> 00:40:56,955
в™Є The Lord God made them all
587
00:40:57,529 --> 00:41:01,452
в™Є Each little flower that opens
588
00:41:01,571 --> 00:41:04,829
в™Є Each little bird that sings
589
00:41:05,446 --> 00:41:09,368
в™Є He made their glowing colours
590
00:41:09,486 --> 00:41:13,198
в™Є He made their tiny wings
591
00:41:13,820 --> 00:41:17,412
в™Є All things bright and beautiful
592
00:41:17,529 --> 00:41:21,785
в™Є All creatures great and small
593
00:41:21,904 --> 00:41:25,495
в™Є All things wise and wonderful
594
00:41:25,612 --> 00:41:29,748
в™Є The Lord God made them all в™Є
595
00:41:44,695 --> 00:41:46,994
Now, do you remember
I told you last week
596
00:41:47,112 --> 00:41:50,240
how Adam and Eve were driven out of
the garden of Eden
597
00:41:50,362 --> 00:41:52,412
and how they had two sons.
598
00:41:53,112 --> 00:41:54,533
Janet, are you listening?
599
00:41:54,652 --> 00:41:56,621
What were their names?
600
00:41:58,362 --> 00:42:00,531
- (Whispers) Cain and Abel.
- Cain and Abel.
601
00:42:01,530 --> 00:42:03,697
Now, Abel looked after the sheep,
602
00:42:03,821 --> 00:42:05,870
and Cain grew the corn and the fruit.
603
00:42:06,444 --> 00:42:08,531
But Cain began to be
very jealous of his brother,
604
00:42:08,654 --> 00:42:10,906
because he thought
he was the Lord's favourite.
605
00:42:11,027 --> 00:42:13,280
So, one day,
when they were out in the fields,
606
00:42:13,403 --> 00:42:16,496
Cain took up a stone
and killed his brother,
607
00:42:17,319 --> 00:42:19,867
and when the Lord asked Cain
where Abel was,
608
00:42:19,987 --> 00:42:23,660
he replied,
'Am I my brother's keeper?'
609
00:42:24,194 --> 00:42:28,330
Then the Lord was very angry,
because he knew Cain was telling a lie.
610
00:42:28,444 --> 00:42:31,454
So, he drove him away from his family
and his friends.
611
00:42:32,778 --> 00:42:35,194
And the Lord put a mark upon Cain.
612
00:42:36,278 --> 00:42:37,948
He did this because Cain said,
613
00:42:38,070 --> 00:42:41,163
'Lord, if you drive me away like this,
614
00:42:41,277 --> 00:42:45,533
'people will know what I have done
and will try to kill me because of it.'
615
00:42:45,654 --> 00:42:48,747
But God intended that no one
should punish Cain but himself.
616
00:42:49,445 --> 00:42:51,826
And so he marked him and said,
617
00:42:51,945 --> 00:42:54,326
'If anyone tries to kill Cain,
618
00:42:54,444 --> 00:42:58,403
'I will give that man a punishment
seven times as bad as Cain's.'
619
00:42:59,320 --> 00:43:01,701
So, Cain went away
and lived in the Land of Nod,
620
00:43:02,360 --> 00:43:04,579
on the East of Eden.
621
00:43:05,278 --> 00:43:09,366
New shall we all stand up and sing
'There's a Friend for Little Children'.
622
00:43:19,486 --> 00:43:23,278
в™Є There's a friend for little children
623
00:43:23,402 --> 00:43:26,034
в™Є Above the bright blue sky
624
00:43:26,819 --> 00:43:30,031
в™Є A friend who never changes
625
00:43:30,153 --> 00:43:32,701
в™Є Whose love will never die
626
00:43:33,485 --> 00:43:36,448
в™Є Our earthly friends may fail us
627
00:43:36,568 --> 00:43:39,994
в™Є And change with changing years
628
00:43:40,110 --> 00:43:43,653
в™Є This friend is always worthy
629
00:43:43,777 --> 00:43:47,403
в™Є Of that dear name he bears
630
00:43:47,526 --> 00:43:51,201
в™Є There's a rest for little children
631
00:43:51,819 --> 00:43:55,077
в™Є Above the bright blue sky
632
00:43:55,193 --> 00:43:58,537
в™Є Who love the blessed Saviour
633
00:43:58,652 --> 00:44:02,112
в™Є And to the Father cry
634
00:44:02,236 --> 00:44:05,661
в™Є A rest from every turmoil
635
00:44:05,776 --> 00:44:08,787
в™Є From sin and sorrow free
636
00:44:08,901 --> 00:44:12,445
в™Є Where every little pilgrim... в™Є
637
00:44:25,526 --> 00:44:27,327
Oh, Frankie!
638
00:44:27,442 --> 00:44:29,446
What did you do it fol?
639
00:44:29,567 --> 00:44:31,155
How could you?
640
00:44:31,276 --> 00:44:33,693
Stealing from your own.
641
00:44:33,818 --> 00:44:35,987
No, Ted, don't. He's only...
642
00:44:48,942 --> 00:44:51,361
(Lashing)
643
00:45:18,734 --> 00:45:20,737
(Door slams shut)
644
00:45:20,860 --> 00:45:23,988
Why should he do such a thing, Ted?
645
00:45:24,109 --> 00:45:26,657
- Why?
- I don't know, Em.
646
00:45:26,776 --> 00:45:28,696
I don't know.
647
00:45:28,817 --> 00:45:31,116
Couldn't get a word out of him.
648
00:45:32,692 --> 00:45:34,577
(sobbing)
649
00:45:44,317 --> 00:45:45,906
Hello, Frankie boy.
650
00:45:46,026 --> 00:45:49,202
- You're looking a bit down in the mouth.
- I'm sorry, Len.
651
00:45:49,316 --> 00:45:52,612
- Sony, mate? Why, what's happened?
- I didn't get anything.
652
00:45:53,358 --> 00:45:55,243
I tried, Len, honest I did.
653
00:45:55,359 --> 00:45:58,239
I borrowed five pounds from home
like you told mo.
654
00:45:58,358 --> 00:45:59,947
But they found it,
and Dad walloped me.
655
00:46:00,067 --> 00:46:03,243
- Oh, that's terrible. Did it hurt?
- Not much.
656
00:46:03,358 --> 00:46:05,907
You should have stuffed
some newspapers down your pants.
657
00:46:06,026 --> 00:46:08,195
Didn't have time.
658
00:46:08,318 --> 00:46:09,739
Didn't let on about anything, Frankie?
659
00:46:09,859 --> 00:46:13,734
- Oh, no, Len. I didn't even cry.
- I didn't think you would.
660
00:46:15,317 --> 00:46:16,739
What's up?
661
00:46:16,858 --> 00:46:18,660
The policeman.
662
00:46:26,400 --> 00:46:28,900
Smart work, boy.
They might have got us then.
663
00:46:30,274 --> 00:46:33,202
- They mustn't, Len.
- They won't. We'll beat 'em yet, Frankie.
664
00:46:33,316 --> 00:46:35,949
- I was just on my way up to see you.
- Why, Len?
665
00:46:36,067 --> 00:46:38,828
I think I'm on to something,
but I can't pull it off without you.
666
00:46:38,941 --> 00:46:40,826
A friend of mine is waiting for us.
667
00:46:40,941 --> 00:46:43,075
- What is 'rt, Len?
- Is the coast clear?
668
00:46:45,067 --> 00:46:46,655
- Yes, he's gone now.
- Come on then.
669
00:46:46,774 --> 00:46:49,406
Stick close to me
and keep your eyes skinned.
670
00:46:53,650 --> 00:46:55,321
You're not going in there,
are you, Len?
671
00:46:55,442 --> 00:46:56,947
Why not?
672
00:46:57,066 --> 00:46:58,654
All those people.
673
00:46:58,775 --> 00:47:01,452
Never heard the saying
'safety in numbers'?
674
00:47:15,067 --> 00:47:18,161
Here. Enjoy yourself for a bit.
But go easy, it's all we've got.
675
00:47:30,524 --> 00:47:31,995
Been waiting long?
676
00:47:32,107 --> 00:47:33,991
Long enough.
677
00:47:46,316 --> 00:47:48,033
Sure it's all right, Iris?
678
00:47:48,149 --> 00:47:51,242
Course. It's a cinch.
Cushiest job I ever struck.
679
00:47:51,357 --> 00:47:53,272
The old woman's away
and the potman sleeps out.
680
00:47:53,355 --> 00:47:56,119
There's only his nibs
to take care of.
681
00:47:56,233 --> 00:47:58,780
I think he's taken quite a fancy to me.
682
00:48:00,567 --> 00:48:03,612
- You let him touch you, and I'll...
- Keep your wool onl
683
00:48:08,399 --> 00:48:10,615
You don't have to go through with it.
684
00:48:12,231 --> 00:48:14,613
- You want to back out?
- Why should I?
685
00:48:14,731 --> 00:48:16,401
Open and shut.
686
00:48:23,565 --> 00:48:25,117
Do we have to use the kid?
687
00:48:25,232 --> 00:48:28,407
Sure.
Put the old boy off his guard.
688
00:48:29,940 --> 00:48:32,902
Lend us a dollar, will you?
We'll need it for running expenses.
689
00:48:36,273 --> 00:48:38,655
See you pay mo back
before you start running.
690
00:48:55,606 --> 00:48:57,326
Well, what do you know?
691
00:48:57,439 --> 00:48:59,276
You win that?
692
00:48:59,398 --> 00:49:01,613
Well, there's a clever boy.
693
00:49:02,898 --> 00:49:04,320
It must be worth quite a lot of money.
694
00:49:04,440 --> 00:49:06,193
Mmh... quite a lot.
695
00:49:06,315 --> 00:49:08,148
You're not going to
inks it off the kid, Len?
696
00:49:08,190 --> 00:49:10,192
Now, would I do a thing like that,
I ask you?
697
00:49:10,315 --> 00:49:12,566
Frank and me are pals,
aren't we, Frank?
698
00:49:12,688 --> 00:49:16,363
- Please, do take it, Len.
- No, no, no, not on your life.
699
00:49:16,482 --> 00:49:18,365
Here, I'll fix it for you.
700
00:49:20,231 --> 00:49:22,363
Come on over here, Frank.
701
00:49:29,023 --> 00:49:31,192
It's safer over here.
No one will hear us.
702
00:49:31,315 --> 00:49:32,785
Is it going to be all right, Len?
703
00:49:32,897 --> 00:49:34,652
That all depends on you, Frank.
704
00:49:35,356 --> 00:49:38,236
Now, listen...
I know someone who lives in a pub,
705
00:49:38,355 --> 00:49:40,938
someone who'll help us,
if only I get in to see him.
706
00:49:42,147 --> 00:49:44,778
- Can't you?
- No. No, he lives upstairs.
707
00:49:45,563 --> 00:49:47,614
Sort of er... invalid he is.
708
00:49:48,231 --> 00:49:50,364
And the man that runs the pub
doesn't like me.
709
00:49:50,481 --> 00:49:52,069
He'd never let me in.
710
00:49:52,189 --> 00:49:54,820
So, we've just got to find ways and means,
haven't we?
711
00:49:56,481 --> 00:49:57,690
Yes, Len.
712
00:49:57,814 --> 00:49:59,569
Well, this is what we'll have to do.
713
00:49:59,689 --> 00:50:02,734
We'll get to the pub just after closing
time and wait till it's quiet.
714
00:50:02,856 --> 00:50:04,526
Then you go up
and knock on the door,
715
00:50:04,647 --> 00:50:07,231
tell him your mum's took bad,
you'd better have some brandy.
716
00:50:07,356 --> 00:50:09,440
Iris here'll see that he leis you have it.
717
00:50:09,564 --> 00:50:11,274
Then while he's getting it, I'll slip in.
718
00:50:11,356 --> 00:50:13,986
- Govt that?
- But suppose the man stops you?
719
00:50:14,106 --> 00:50:16,689
Don't you worry about that, Frank.
That's my pigeon.
720
00:50:17,230 --> 00:50:19,483
Once I'm inside,
it'll be plain sailing.
721
00:50:19,606 --> 00:50:21,241
I've only got to slip upstairs.
722
00:50:21,355 --> 00:50:23,986
Chances are,
he'll never even see me.
723
00:50:24,106 --> 00:50:26,108
Are you game, boy?
724
00:50:26,228 --> 00:50:27,355
Yes, Len.
725
00:50:27,479 --> 00:50:30,157
What did I tell you?
Frankie's one of the best.
726
00:50:37,063 --> 00:50:38,984
(Landlord) Time, gentlemen. Please.
727
00:50:39,105 --> 00:50:41,902
How many more times?
Now, come along, ladies and gentlemen.
728
00:50:42,022 --> 00:50:45,032
- Good night, George.
- Good night, old man. Good night.
729
00:50:45,146 --> 00:50:48,027
(Woman singing drunkenly)
в™Є There's a tavern in the town
730
00:50:48,146 --> 00:50:49,817
в™Є In the town
731
00:50:50,480 --> 00:50:53,360
в™Є And there my true love sits him down
732
00:50:53,480 --> 00:50:56,063
в™Є Sits him down... в™Є
Oh, blow me legs!
733
00:50:57,231 --> 00:51:01,615
в™Є I'll hide my head
in a weeping willow tree
734
00:51:02,230 --> 00:51:06,282
в™Є And may the world go well with thee
735
00:51:06,396 --> 00:51:09,322
в™Є Fare thee well for I must leave you
736
00:51:09,438 --> 00:51:13,112
в™Є Do net let the parting grieve you в™Є
737
00:51:15,063 --> 00:51:16,449
Remember what I told you.
738
00:51:16,563 --> 00:51:19,325
And don't forget, Frankie,
it all depends on you.
739
00:51:20,439 --> 00:51:21,908
Good luck, boy.
740
00:51:41,562 --> 00:51:44,064
(Man chuckling)
Give us another pimple and blotch, love.
741
00:51:45,687 --> 00:51:47,939
Go on, it's all right.
742
00:51:48,062 --> 00:51:50,030
Have to get used to me,
won't she, Les?
743
00:51:50,145 --> 00:51:54,614
Cor, the times we've kept it up, eh,
till the small hours of the morning, eh?
744
00:51:54,728 --> 00:51:58,568
Come on, sunshine, whafll you have?
And a double for the guvnor.
745
00:51:58,687 --> 00:52:00,820
Sony, Arthur.
746
00:52:00,938 --> 00:52:03,653
They're getting a bit sharp around here
just lately - new super.
747
00:52:03,770 --> 00:52:06,153
On... all right.
748
00:52:06,270 --> 00:52:07,823
I know when I'm not wanted.
749
00:52:07,938 --> 00:52:10,154
(Laughs)
750
00:52:12,145 --> 00:52:15,273
- OK, well, I'll be getting along.
- Right-o.
751
00:52:15,395 --> 00:52:17,612
You are a boy, aren't you?
752
00:52:17,728 --> 00:52:20,062
I'll the old missus about you!
753
00:52:21,895 --> 00:52:23,814
Good night, Arthur.
754
00:52:28,895 --> 00:52:30,613
Thinks he's funny!
755
00:52:32,521 --> 00:52:33,730
(Knocking)
756
00:52:38,187 --> 00:52:39,857
hello, son.
What do you want?
757
00:52:40,853 --> 00:52:44,064
Please, mister.
Mum's been took bad.
758
00:52:44,895 --> 00:52:47,526
- She's got to have some brandy.
- Oh, brandy, eh?
759
00:52:47,645 --> 00:52:49,604
- What's the matter with her?
- She's got pains.
760
00:52:49,645 --> 00:52:52,774
- Are you sure she hasn't just got a thirst?
- No, she's bad, honest.
761
00:52:53,519 --> 00:52:54,990
Anyone with her?
762
00:52:55,603 --> 00:52:58,021
- Where's your dad?
- I...
763
00:52:59,395 --> 00:53:02,026
- I don't know.
- Well, where do you live?
764
00:53:02,144 --> 00:53:04,478
Oh, please, mister.
I get the money.
765
00:53:05,186 --> 00:53:07,436
All right, come on, sonny.
But you'll have to be quick.
766
00:53:07,519 --> 00:53:09,155
It's long past time.
767
00:53:18,228 --> 00:53:20,610
- (Glass breaking)
- Oh, there! I'm real sorry, Mr Potter.
768
00:53:20,728 --> 00:53:22,695
All right. my girl. all right.
769
00:53:22,811 --> 00:53:25,145
Profit on a gallon of beer, that's all.
770
00:53:32,728 --> 00:53:34,811
There you are, sonny.
That'll set her up all fight.
771
00:53:34,895 --> 00:53:36,186
Half a crown.
772
00:53:37,228 --> 00:53:38,318
Thanks.
773
00:53:38,436 --> 00:53:40,072
Sony, mate, we're closed.
774
00:53:40,186 --> 00:53:41,738
Yeah, I know.
775
00:53:52,768 --> 00:53:55,352
- Hey! What the...?
- Move and I shoot!
776
00:53:57,353 --> 00:53:59,771
Iris, quick! Get the police.
777
00:54:00,437 --> 00:54:03,565
- 999. Dial 999.
- Not me, I don't want to get shot.
778
00:54:16,560 --> 00:54:18,481
Ah! No gun, eh?
779
00:54:24,560 --> 00:54:26,280
Iris! Iris, call the police.
780
00:54:37,477 --> 00:54:38,864
Len... Len!
781
00:54:38,977 --> 00:54:40,945
You'll kill him.
782
00:55:02,227 --> 00:55:05,735
- You've done for him. He's dead.
- Shut up or it'll be your lot too.
783
00:55:05,850 --> 00:55:07,476
You're in this with me up to your neck.
784
00:55:07,559 --> 00:55:09,527
If you don't want to swing,
we got to stick together.
785
00:55:09,642 --> 00:55:11,647
- Now get on the phone to the police.
- No.
786
00:55:11,768 --> 00:55:14,316
Listen, all you gdtla do is
tell 'em what happened just as it was.
787
00:55:14,436 --> 00:55:17,280
The boy came in and then a fellow -
short, fair-haired fellow with a mouslnche.
788
00:55:17,393 --> 00:55:18,816
You got that?
789
00:55:20,559 --> 00:55:21,603
Frankie!
790
00:55:23,560 --> 00:55:25,942
He'll give us away.
You goth find him, Len.
791
00:55:26,059 --> 00:55:27,447
Shut up, can't you?
792
00:55:27,559 --> 00:55:30,902
He can't have got far,
the slippery little basket. I'll fix him.
793
00:55:31,602 --> 00:55:33,651
You do as I told you.
Leave the kid to me.
794
00:55:33,768 --> 00:55:36,612
- What are you going to do with him?
- It's him or us.
795
00:55:36,726 --> 00:55:38,894
Don't you see? It's him or us.
796
00:55:39,017 --> 00:55:40,772
- Len, you can't.
- Get on that phone.
797
00:56:21,058 --> 00:56:22,398
(Bottle clanking)
798
00:56:25,141 --> 00:56:28,068
Hello! What are you doing out
at this time of night, sonny?
799
00:56:29,433 --> 00:56:30,727
- Nothing.
- Nothing?
800
00:56:31,434 --> 00:56:34,018
Bit late for doing nothing, isn't it?
801
00:56:34,142 --> 00:56:35,861
Well, come on.
802
00:56:35,976 --> 00:56:38,737
Come on. I won't bite you.
803
00:56:45,392 --> 00:56:47,193
Where do you live?
804
00:56:48,975 --> 00:56:50,693
Run away?
805
00:56:52,350 --> 00:56:54,318
Maybe they're worried about you.
806
00:56:55,975 --> 00:56:57,231
No.
807
00:56:57,350 --> 00:56:59,981
Well, you can't stay here all night,
that's a certainty.
808
00:57:01,642 --> 00:57:03,561
What's your name?
809
00:57:05,016 --> 00:57:07,730
Frankie. Frankie Palmer.
810
00:57:09,475 --> 00:57:13,019
I think you'd better come back with me
till we see what we're gonna do with you.
811
00:57:13,142 --> 00:57:15,690
- Are you hungry?
- Yes.
812
00:57:15,809 --> 00:57:18,143
Boys always are. Come on.
813
00:57:22,850 --> 00:57:25,018
Good night, Officer.
814
00:57:26,350 --> 00:57:28,518
(J Music plays)
815
00:57:34,974 --> 00:57:38,104
Heavens above, boy,
when did you have your last square meal?
816
00:57:40,183 --> 00:57:42,317
Dinner time.
817
00:57:42,432 --> 00:57:45,775
And what happened between now and
dinner time to make you stop out all night?
818
00:57:47,223 --> 00:57:48,978
Nothing.
819
00:57:50,517 --> 00:57:52,484
(J Music stops)
820
00:57:52,600 --> 00:57:54,318
Shall I put another one on?
821
00:57:54,434 --> 00:57:56,269
Yes, please.
822
00:57:56,975 --> 00:57:58,976
- Do you like music then?
- Yes.
823
00:57:59,100 --> 00:58:01,483
- I wish my neighbours did.
- Don't they?
824
00:58:01,600 --> 00:58:05,024
Oh, they say they can't get to sleep
or it wakes their kids up or something.
825
00:58:05,849 --> 00:58:07,687
I teach dancing, you see,
826
00:58:07,808 --> 00:58:11,102
but I can't run to a proper studio
of my own, not yet anyway.
827
00:58:11,223 --> 00:58:13,772
(J Music plays)
828
00:58:15,641 --> 00:58:17,311
You had enough?
829
00:58:17,432 --> 00:58:19,151
Sure?
830
00:58:21,681 --> 00:58:22,724
Would you like this?
831
00:58:27,099 --> 00:58:29,945
Well, I'm not as hard up
as all that, Frankie.
832
00:58:30,642 --> 00:58:32,395
Thanks, anyway.
833
00:58:32,516 --> 00:58:35,099
It's a beauty.
Was it a birthday present?
834
00:58:36,182 --> 00:58:37,734
No.
835
00:58:39,058 --> 00:58:41,984
I won it at the arcade
out of one of those crane things.
836
00:58:42,098 --> 00:58:44,731
I suppose you stopped out late
and now you're afraid to go home.
837
00:58:44,849 --> 00:58:46,853
- Is that it, Frankie?
- No.
838
00:58:47,558 --> 00:58:49,147
Well, if you won't tell me, you won't.
839
00:58:49,265 --> 00:58:51,730
Nothing for it but to take you down
to the police slntion.
840
00:58:52,640 --> 00:58:55,851
- No, please... please don't.
- What's the matter, Frankie?
841
00:58:56,556 --> 00:58:58,855
Why are you so scared of the police?
842
00:59:00,015 --> 00:59:01,355
Just am.
843
00:59:01,473 --> 00:59:03,310
You know...
844
00:59:03,431 --> 00:59:04,901
I had a little boy like you once.
845
00:59:06,640 --> 00:59:08,144
- Did he die?
- No.
846
00:59:08,848 --> 00:59:11,943
No, he lives with his father,
but that's neither here nor there.
847
00:59:12,058 --> 00:59:13,443
What I was going to say was.
848
00:59:13,558 --> 00:59:17,396
If my little boy had done anything bad,
no matter what,
849
00:59:17,516 --> 00:59:22,150
if he'd told me about it truthfully,
without keeping anything back,
850
00:59:22,266 --> 00:59:23,723
I'd have got him out of it somehow.
851
00:59:26,890 --> 00:59:28,146
Even if he'd done something dreadful?
852
00:59:28,265 --> 00:59:30,896
Even if he'd done something dreadful.
853
00:59:32,765 --> 00:59:34,105
I...
854
00:59:35,265 --> 00:59:37,398
- I have...
- Frankie!
855
00:59:37,515 --> 00:59:39,600
What?
856
00:59:39,723 --> 00:59:41,358
It was my pal Ronnie.
857
00:59:41,473 --> 00:59:43,854
He'd got a balloon, I ran off with it.
He came after me.
858
00:59:43,973 --> 00:59:45,608
Then...
859
00:59:45,721 --> 00:59:49,481
- And then he fell down and broke his back.
- But that was an accident.
860
00:59:50,265 --> 00:59:53,275
Len said the police might send me
to prison even if it was an accident.
861
00:59:53,391 --> 00:59:55,145
Who's Len?
862
00:59:55,933 --> 00:59:58,609
He said he was my friend and he'd help me
if I got money for him.
863
00:59:58,724 --> 01:00:00,975
I pinched some from home,
and Dad beat me.
864
01:00:01,097 --> 01:00:04,606
- Then Len took me to a pub.
- Where was this pub?
865
01:00:04,723 --> 01:00:06,643
Len was going to take the money
from the till.
866
01:00:06,765 --> 01:00:08,813
A man tried to stop him.
Len went for him.
867
01:00:08,931 --> 01:00:11,774
- I ran away, I was scared.
- Yes, but what was the name of this pub?
868
01:00:11,889 --> 01:00:14,355
I don't know...
I don't know, but they'll get me.
869
01:00:14,474 --> 01:00:18,182
- And then they'll find out about Ronnie.
- Oh, shh... Frankie, no.
870
01:00:18,306 --> 01:00:20,440
No, Frankie.
871
01:00:20,556 --> 01:00:22,808
You mustn't cry so much, darling.
872
01:00:24,973 --> 01:00:27,270
Now, Frankie... now, listen.
873
01:00:27,389 --> 01:00:29,937
There's nothing to be afraid of,
truly there isn't.
874
01:00:30,056 --> 01:00:31,479
You didn't mean to hurt Ron,
875
01:00:31,597 --> 01:00:34,229
and nobody's going to try
and make out that you did.
876
01:00:35,264 --> 01:00:38,109
- They'll say I did. I knew they will.
- New, listen, Frankie.
877
01:00:38,224 --> 01:00:41,102
We must go round to the elation
and tell them what happened.
878
01:00:42,389 --> 01:00:45,151
No... I won't go!
879
01:00:45,265 --> 01:00:47,516
But we must help them find Len.
880
01:00:48,931 --> 01:00:50,187
But they'll shut me up.
881
01:00:52,014 --> 01:00:53,352
All right.
882
01:00:54,055 --> 01:00:56,023
Would you like to go home then?
883
01:00:57,388 --> 01:01:00,351
- I want to stay here.
- I'm sorry, that can't be done.
884
01:01:00,472 --> 01:01:03,186
What would your mother say
if she found I was keeping you out.
885
01:01:03,305 --> 01:01:05,937
Have me run in for kidnapping,
I shouldn't wonder.
886
01:01:06,055 --> 01:01:08,059
You wouldn't like that, would you?
887
01:01:08,180 --> 01:01:09,521
I'll tell you what, Frank.
888
01:01:09,639 --> 01:01:11,559
We'll go and find a taxi
to take you home.
889
01:01:11,680 --> 01:01:15,023
Your mother will be so pleased to see you,
she'll forget all about being cross.
890
01:01:15,972 --> 01:01:18,354
- Now, you tell her...
- I can't!
891
01:01:19,181 --> 01:01:21,515
It'll be all fight.
892
01:01:21,639 --> 01:01:23,973
Don't you believe me?
893
01:01:24,930 --> 01:01:26,566
Don't you?
894
01:01:28,014 --> 01:01:29,104
That's a boy.
895
01:01:29,222 --> 01:01:31,687
Now we'll go and find a taxi
and I'll lake you home.
896
01:01:34,888 --> 01:01:38,516
Here you are.
Buy yourself a present from me.
897
01:01:38,637 --> 01:01:41,481
Go onl
Wouldn't you like a new football?
898
01:01:42,428 --> 01:01:45,061
- Yes, thank you.
- Don't lose it.
899
01:01:50,056 --> 01:01:51,472
We shouldn't have left it so late.
900
01:01:51,555 --> 01:01:53,641
I'll never forgive myself
if anything's happened to him.
901
01:01:53,764 --> 01:01:56,608
I'll leave the door on the latch,
just in case he comes back.
902
01:01:57,431 --> 01:01:59,730
Please God he does.
903
01:02:32,138 --> 01:02:33,976
Would you like me to come up with you?
904
01:02:34,096 --> 01:02:35,934
No, thank you.
905
01:02:36,055 --> 01:02:37,725
It's only over there.
906
01:02:37,846 --> 01:02:40,523
Well, good night, Frankie.
And cheer up!
907
01:02:40,638 --> 01:02:42,688
It'll be all right, you'll see.
908
01:02:43,678 --> 01:02:45,516
Good night.
909
01:03:30,969 --> 01:03:32,012
Mum!
910
01:03:33,095 --> 01:03:34,516
Mum!
911
01:03:39,470 --> 01:03:41,022
Hello, Frankie.
912
01:03:41,970 --> 01:03:44,222
What did you run Off like that fol'?
913
01:03:44,345 --> 01:03:46,228
I've been waiting for you.
914
01:03:46,344 --> 01:03:48,183
Where have you been all this time?
915
01:03:48,303 --> 01:03:50,057
Nowhere.
916
01:03:50,178 --> 01:03:52,063
Just walking.
917
01:03:52,178 --> 01:03:54,644
Didn't see anyone?
To talk to, I mean?
918
01:03:56,762 --> 01:03:58,516
What's the matter?
919
01:03:58,637 --> 01:04:00,853
You're not afraid of me, are you?
920
01:04:00,971 --> 01:04:03,388
- No.
- What is it, kid?
921
01:04:05,220 --> 01:04:07,473
You didn't tell me
you was going to shoot him.
922
01:04:07,594 --> 01:04:09,479
Shoot who, Frankie?
923
01:04:10,928 --> 01:04:14,222
- The man in the pub.
- I wasn't going to do anything like that.
924
01:04:14,344 --> 01:04:16,181
I don't have a gun anyway.
925
01:04:17,261 --> 01:04:19,678
- Then why did you...
- It was like this, boy.
926
01:04:19,802 --> 01:04:21,603
I kind of lost my head.
927
01:04:21,720 --> 01:04:23,356
Don't blame me, Frankie.
928
01:04:23,469 --> 01:04:25,768
It's hard to think straight
when you're desperate.
929
01:04:25,885 --> 01:04:29,893
You do silly things,
things you never do in your right mind.
930
01:04:30,010 --> 01:04:32,809
Then suddenly there it was,
staring me in the face.
931
01:04:33,470 --> 01:04:35,721
All that money in the till.
932
01:04:35,845 --> 01:04:38,938
I thought, 'That's the easy way out
for the kid and me.'
933
01:04:40,220 --> 01:04:42,221
I only meant to scare the man.
934
01:04:42,344 --> 01:04:45,189
It would have been OK
if he hadn't atlacked me like he did.
935
01:04:45,303 --> 01:04:47,021
I had to defend myself, hadn't I?
936
01:04:47,760 --> 01:04:50,143
Remember,
I was doing it for you too, Frankie.
937
01:04:50,261 --> 01:04:52,726
If he'd done for me,
he'd have done for you as well.
938
01:04:52,844 --> 01:04:54,728
You get that, don't you, kid?
939
01:04:55,427 --> 01:04:56,469
Yes.
940
01:04:57,011 --> 01:04:58,302
I knew you would.
941
01:04:59,094 --> 01:05:00,599
What about the man?
942
01:05:00,718 --> 01:05:03,136
- Is he dead?
- That's just the trouble.
943
01:05:03,261 --> 01:05:04,634
He had a good look at you and me.
944
01:05:04,676 --> 01:05:07,226
He could describe us to the police
when he comes round.
945
01:05:08,345 --> 01:05:10,015
What are we gonna do then?
946
01:05:10,136 --> 01:05:12,683
First thing to do
is to get under cover for the night.
947
01:05:12,803 --> 01:05:14,971
Give us time to think things over.
948
01:05:15,094 --> 01:05:17,346
- I know a good hideout.
- Can't...
949
01:05:18,969 --> 01:05:21,351
- Can't I stay here?
- I'm afraid not.
950
01:05:21,468 --> 01:05:23,554
This is the first place
they'd look for you.
951
01:05:23,677 --> 01:05:26,224
Come on, boy.
I'll see you right.
952
01:05:32,094 --> 01:05:34,856
- When can I go home again?
- We'll see, boy.
953
01:05:47,343 --> 01:05:49,642
What the heck do you want,
sneaking up on a girl like that?
954
01:05:49,760 --> 01:05:52,143
- Bit jumpy tonight, aren't you, Mary?
- It's none of your business.
955
01:05:52,260 --> 01:05:53,682
Now then, now then.
956
01:05:53,802 --> 01:05:56,682
Well, I'm upset.
Just heard something dreadful.
957
01:05:56,802 --> 01:05:59,093
In fact, I'm going into the elation
if you want to know.
958
01:05:59,135 --> 01:06:02,097
Oh, must be something dreadful
to get you to the station voluntary.
959
01:06:02,217 --> 01:06:04,221
Oh, very funny,
Constable Patterson.
960
01:06:04,343 --> 01:06:06,393
Can I give you police protection?
961
01:06:06,510 --> 01:06:08,926
And who's going to protect me
from the police?
962
01:06:55,092 --> 01:06:56,134
Sit down, Frank.
963
01:07:00,342 --> 01:07:02,143
Is this where we're going to stay?
964
01:07:02,259 --> 01:07:05,470
Sure. Cosy, ain't it?
No one'll think of coming down here.
965
01:07:06,176 --> 01:07:07,765
But I saw him go in.
966
01:07:07,885 --> 01:07:11,725
Your husband will find him safe at home.
I'm sure he will.
967
01:07:11,842 --> 01:07:14,473
But all on his own like that.
968
01:07:14,592 --> 01:07:16,429
That man might have
got hold of him again.
969
01:07:16,551 --> 01:07:19,051
He'll be too busy saving his own skin
to worry about Frankie.
970
01:07:19,133 --> 01:07:21,433
He won't go looking for more trouble.
971
01:07:27,342 --> 01:07:28,847
He isn't there.
972
01:07:28,968 --> 01:07:32,759
The latch was dropped, but...
he isn't there.
973
01:07:32,884 --> 01:07:34,353
Oh, Ted!
974
01:07:34,465 --> 01:07:36,848
Perhaps he couldn't face it
when it came to the point.
975
01:07:36,966 --> 01:07:38,720
Not surprising
with all that on his mind.
976
01:07:41,926 --> 01:07:45,634
Why didn't he say, Ted?
Why didn't he say?
977
01:07:45,758 --> 01:07:47,928
As if we wouldn't have stood by him.
978
01:07:48,051 --> 01:07:50,896
This fellow got a terrible hold on him,
took him in completely.
979
01:07:51,009 --> 01:07:52,480
Poor little soul.
980
01:07:52,592 --> 01:07:55,472
- It was nice of you to help the boy, Miss.
- It was nothing.
981
01:07:55,592 --> 01:07:59,467
There's only one thing in this world I hate
more than a blackmailer, and that's a...
982
01:08:00,217 --> 01:08:02,137
I should have stayed with him now,
shouldn't I?
983
01:08:02,258 --> 01:08:05,186
I thought maybe you could do with this,
Mrs Palmer.
984
01:08:05,300 --> 01:08:07,101
- Thank you.
- What about you, sir?
985
01:08:07,217 --> 01:08:08,722
No, thanks, chum.
986
01:08:09,675 --> 01:08:12,176
You will find him, won't you?
987
01:08:12,300 --> 01:08:15,061
I'm so afraid of that brute
getting hold of him.
988
01:08:15,175 --> 01:08:17,508
New, you mustn't worry.
We've sent a message to all slntions.
989
01:08:17,634 --> 01:08:20,591
Every man will be on the lookout for him.
It's only a matter of minutes.
990
01:08:28,218 --> 01:08:31,062
It's only a train.
I thought kids liked trains.
991
01:08:32,508 --> 01:08:34,392
Here, what's the time?
992
01:08:35,883 --> 01:08:37,968
They'll pack up in a jiffy.
993
01:08:38,091 --> 01:08:40,011
Then we can get some bo-peep.
994
01:08:41,216 --> 01:08:42,768
Don't they ever stop here?
995
01:08:42,882 --> 01:08:46,094
Nah, it's been closed for years,
then it copped a landmine.
996
01:08:46,216 --> 01:08:48,432
Nobody wants it now,
except us, eh?
997
01:08:50,175 --> 01:08:52,058
Oh, I'll take care of it for you.
998
01:08:52,966 --> 01:08:54,472
Come on, Frank,
I'll show you around.
999
01:08:56,216 --> 01:09:00,092
Half a dollar and the Duke himself
will lake you over his ancestral halls.
1000
01:09:06,341 --> 01:09:07,467
This is the lift shaft.
1001
01:09:15,341 --> 01:09:17,345
There's another platform down there.
1002
01:10:59,630 --> 01:11:01,882
(Clattering)
1003
01:11:20,380 --> 01:11:22,052
(Train horn blares)
1004
01:11:59,089 --> 01:12:01,885
(Len) Frank!
Frank, do you hear me?
1005
01:12:02,005 --> 01:12:03,594
I know you're not far away.
1006
01:12:05,172 --> 01:12:06,926
Why don't you come on out?
1007
01:12:08,130 --> 01:12:10,132
You'll have to sooner or later.
1008
01:12:12,089 --> 01:12:14,554
Or would you rather stay down here
in the dark?
1009
01:12:14,672 --> 01:12:16,639
Maybe they would never find you.
1010
01:12:17,713 --> 01:12:19,632
Let's see how smart you are.
1011
01:12:20,213 --> 01:12:24,136
You can remember the way out, can't you?
Just down that passage and up the stairs.
1012
01:12:24,253 --> 01:12:25,511
Or is it that passage?
1013
01:12:26,464 --> 01:12:27,507
(Chuckles)
1014
01:12:27,630 --> 01:12:30,675
They all look alike in the dark,
don't they?
1015
01:12:32,339 --> 01:12:34,922
You can't even see me, can you?
1016
01:12:35,047 --> 01:12:37,215
But I'm here all right.
1017
01:12:39,297 --> 01:12:41,050
Frank?
1018
01:12:42,255 --> 01:12:44,933
You can stay down here in the dark
if you like.
1019
01:12:45,047 --> 01:12:46,385
It's all the same to me.
1020
01:12:47,254 --> 01:12:49,056
But it's no good.
1021
01:12:50,295 --> 01:12:52,050
Do you hear me, Frank?
1022
01:12:53,088 --> 01:12:54,557
It's no good.
1023
01:14:26,212 --> 01:14:27,598
Help!
1024
01:14:27,712 --> 01:14:29,348
Help!
1025
01:15:03,503 --> 01:15:05,837
There's a kid on the platform
at Western Road.
1026
01:15:08,920 --> 01:15:11,137
Trying to get away from a man
by the look of it.
1027
01:15:11,254 --> 01:15:13,636
(Radio) 'Hello, 22 for Zebra
and 8V for Victor.
1028
01:15:13,753 --> 01:15:16,634
Western Road Station.
Police help urgently required.
1029
01:15:16,753 --> 01:15:19,052
'A.S.12 refers. Over.'
1030
01:15:19,795 --> 01:15:21,087
Message received.
1031
01:15:21,211 --> 01:15:23,841
(Radio) 'Hello, 22 for Zebra
and 8V for Victor.
1032
01:15:23,961 --> 01:15:26,213
Western Road Station.
Police help urgently required.
1033
01:15:26,335 --> 01:15:29,181
'A.S.12 refers. Over.'
1034
01:16:12,793 --> 01:16:14,298
(Tyres screeching)
1035
01:17:18,959 --> 01:17:21,341
- He's all right, sir.
- OK, look after him.
1036
01:17:34,500 --> 01:17:37,262
Come on, Turner. Give up!
1037
01:17:37,376 --> 01:17:39,509
You come and get me!
1038
01:18:42,000 --> 01:18:43,635
Crumbs!
80308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.