Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,937 --> 00:00:06,015
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:42,886 --> 00:00:46,950
LA AMENAZA
3
00:01:32,059 --> 00:01:34,307
DIVISI�N DE REGISTROS Y COMUNICACIONES.
JEFE DE RADIO Y AUTOMOCI�N.
4
00:01:38,038 --> 00:01:42,107
ARNOLD KLUGER HA ESCAPADO
DE FOLSOM ESTA NOCHE.
5
00:01:59,367 --> 00:02:00,745
Kluger se ha fugado.
6
00:02:02,633 --> 00:02:05,875
�Emergencia! Llamando a todas las
unidades, llamando a todas las unidades.
7
00:02:07,166 --> 00:02:08,242
Kluger se ha fugado.
8
00:02:08,342 --> 00:02:09,753
- �Kluger?
- Llama al inspector.
9
00:02:09,754 --> 00:02:10,754
Le cogeremos.
10
00:02:11,833 --> 00:02:13,900
�Kluger?
�Cu�ndo?
11
00:02:15,912 --> 00:02:17,196
Estar� all� ya mismo.
12
00:02:31,841 --> 00:02:33,153
El Sr. McDonald, por favor.
13
00:02:34,855 --> 00:02:36,481
Oh, Mac. Soy Murph.
14
00:02:37,255 --> 00:02:38,990
Kluger acaba de
escaparse de Folsom.
15
00:02:40,577 --> 00:02:43,715
No estar�a tan seguro. As� es Kluger.
Siempre cumple lo que dice.
16
00:02:44,581 --> 00:02:46,543
Voy a enviar a dos hombres
como guardaespaldas.
17
00:02:46,544 --> 00:02:48,141
No salgas de casa sin ellos.
18
00:02:50,117 --> 00:02:52,038
Ok, Mac.
Buenas noches.
19
00:02:55,637 --> 00:02:58,291
Se espera que se produzcan
da�os a la propiedad...
20
00:02:59,005 --> 00:03:01,587
Y aqu� tenemos un bolet�n
especial que nos acaba de llegar.
21
00:03:01,687 --> 00:03:04,841
Arnold Kluger ha escapado esta noche
de la penitenciar�a de Folsom.
22
00:03:04,941 --> 00:03:07,082
Recordemos que cuando
fue sentenciado,
23
00:03:07,182 --> 00:03:09,956
...este asesin� jur�
escapar de la pris��n...
24
00:03:10,056 --> 00:03:11,905
...y matar al Fiscal del Distrito,
25
00:03:12,005 --> 00:03:13,676
...Barney McDonald y
a Ray Williams,
26
00:03:13,776 --> 00:03:15,762
...los responsables
de su captura.
27
00:03:15,862 --> 00:03:18,712
Se avisa a todos los ciudadanos
que est�n en alerta.
28
00:03:18,812 --> 00:03:22,068
Est� armado y es peligroso.
Descripci�n: Treinta y siete a�os,
29
00:03:22,168 --> 00:03:24,452
...pelo casta�o rizado,
ojos grises,
30
00:03:24,552 --> 00:03:26,022
...setenta y cinco
kilos de peso...
31
00:03:26,122 --> 00:03:27,123
...y fuerte complexi�n.
32
00:03:28,166 --> 00:03:31,002
Elegiremos un nombre com�n,
como Mary, John o Bill.
33
00:03:32,604 --> 00:03:34,658
No era exactamente lo
que ten�a en mente.
34
00:03:35,915 --> 00:03:37,081
De acuerdo, dispara.
35
00:03:37,851 --> 00:03:40,378
Bueno, Dexter es un bonito nombre.
36
00:03:41,803 --> 00:03:44,132
�Dexter!
�Como el t�o Dexter?
37
00:03:44,864 --> 00:03:47,319
�Por qu� no?
Al t�o Dexter le har�a muy feliz,
38
00:03:47,773 --> 00:03:49,095
...y ya sabes lo que
eso significa.
39
00:03:49,504 --> 00:03:52,941
Ning�n hijo m�o va a llamarse Dexter
ni por un mill�n de d�lares.
40
00:03:53,294 --> 00:03:55,560
Dexter, suena como
a un desayuno.
41
00:03:56,302 --> 00:03:58,063
El t�o Dexter estar�a
de acuerdo con eso.
42
00:03:58,163 --> 00:03:59,564
Por �ltima vez,
43
00:03:59,664 --> 00:04:02,375
...para que yo aceptara Dexter,
tendr�as que apuntarme con un arma.
44
00:04:03,842 --> 00:04:04,879
Voy yo.
45
00:04:05,260 --> 00:04:07,080
�Por que tienes que
ser tan testarudo?
46
00:04:08,779 --> 00:04:09,796
�Dexter!
47
00:04:13,225 --> 00:04:14,302
�Hola?
48
00:04:16,204 --> 00:04:18,080
Me encuentro muy bien,
inspector Murphy.
49
00:04:18,180 --> 00:04:21,651
Por a una costilla rota, pude disfrutar
de mi marido dos noches seguidas.
50
00:04:23,165 --> 00:04:25,634
S�.
�Ray! Es Murph.
51
00:04:26,726 --> 00:04:30,470
Pero recuerda, el m�dico dijo que no
trabajara hasta que la costilla soldara.
52
00:04:32,165 --> 00:04:33,232
Gracias.
53
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
�Eh, Murph!
54
00:04:38,803 --> 00:04:39,862
�C�mo lo consigui�?
55
00:04:42,367 --> 00:04:45,326
Ir� ahora mismo.
- No, qu�date en casa y ten cuidado.
56
00:04:46,201 --> 00:04:47,612
Cuando te necesite,
te llamar�.
57
00:04:48,021 --> 00:04:49,080
Ok, Murph.
58
00:04:54,698 --> 00:04:56,530
�D�nde crees que vas?
59
00:04:58,767 --> 00:05:00,291
Kluger se ha escapado
de la c�rcel.
60
00:05:00,582 --> 00:05:01,590
�Kluger!
61
00:05:03,267 --> 00:05:05,204
Dijo que se fugar�a
y que vendr�a a matarte.
62
00:05:06,682 --> 00:05:09,547
Todos dicen lo mismo.
No hay nada de qu� preocuparse.
63
00:05:10,267 --> 00:05:11,844
Le cogeremos en un par de horas.
64
00:05:11,944 --> 00:05:12,976
�Cogeremos!
65
00:05:13,076 --> 00:05:14,615
�Te orden� Murph
volver al trabajo?
66
00:05:14,715 --> 00:05:15,889
Es mi trabajo.
67
00:05:15,989 --> 00:05:18,259
�Trabajo! Para t� es
m�s bien un juego.
68
00:05:18,359 --> 00:05:20,236
Amas la emoci�n,
el peligro.
69
00:05:21,127 --> 00:05:23,408
Cielo, te casaste con un polic�a
no con un contable.
70
00:05:24,001 --> 00:05:27,191
Lo s�. Pero no tienes derecho
a rechazar ese ascenso.
71
00:05:27,769 --> 00:05:30,455
Ann, sabes que un trabajo de
despacho me matar�a de aburrimiento.
72
00:05:30,555 --> 00:05:33,063
Todo lo que s� es que los que trabajan
en las oficinas viven m�s a�os...
73
00:05:33,163 --> 00:05:34,338
...y m�s sanamente.
74
00:05:34,783 --> 00:05:36,845
Oh, Ray, siempre
est�s metido en l�os.
75
00:05:36,945 --> 00:05:38,571
La semana pasada fue
una costilla rota.
76
00:05:38,671 --> 00:05:41,000
Ma�ana ese Kluger
puede dejarme viuda.
77
00:05:41,100 --> 00:05:42,295
�Es eso lo que quieres?
78
00:05:42,878 --> 00:05:45,553
Escucha, cielo, nunca me he metido
en problemas serios.
79
00:05:45,653 --> 00:05:47,735
Por ahora ninguna bala
ha llevado mi nombre.
80
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
Adem�s,
81
00:05:49,754 --> 00:05:51,423
...tengo que vivir
seg�n mi conciencia.
82
00:05:53,152 --> 00:05:54,683
Yo s�lo quiero que vivas.
83
00:05:56,107 --> 00:05:58,691
�Oh, no!
�Tranquila, cielo, tranquila!
84
00:05:59,169 --> 00:06:00,769
Kluger no tiene nada que hacer.
85
00:06:01,994 --> 00:06:04,485
Quiz�s no pueda telefonearte,
pero no te preocupes.
86
00:06:04,967 --> 00:06:06,231
Volver� a casa pronto.
87
00:06:34,368 --> 00:06:35,465
Buenas noches, Julie.
88
00:06:36,897 --> 00:06:38,106
- Eh, Mac.
- �S�?
89
00:06:38,873 --> 00:06:40,116
�Pueden salir las chicas
por otra puerta?
90
00:06:40,216 --> 00:06:41,816
No, s�lo pueden salir por aqu�.
91
00:06:42,226 --> 00:06:43,247
Gracias.
92
00:06:53,857 --> 00:06:54,889
Hola, Carol.
93
00:06:55,417 --> 00:06:57,567
�Nick! �Qu� quieres?
94
00:06:57,667 --> 00:06:59,213
Un amigo quiere
hablar contigo.
95
00:06:59,609 --> 00:07:00,799
Por all�.
96
00:07:00,922 --> 00:07:03,431
Lo siento, pero he acabado
con tipos como t�.
97
00:07:04,365 --> 00:07:05,998
Dije por all�.
98
00:07:14,717 --> 00:07:15,725
�Kluger!
99
00:07:21,950 --> 00:07:24,380
�Extra! �Lean todo
sobre la hu�da!
100
00:07:24,873 --> 00:07:26,696
�Extra! �Kluger escapa!
101
00:07:27,640 --> 00:07:29,744
�Extra! �Kluger escapa!
102
00:07:35,622 --> 00:07:37,622
Sigo creyendo que unos de
nosotros deber�a quedarse.
103
00:07:37,623 --> 00:07:39,721
S�, con Kluger no se
pueden correr riesgos.
104
00:07:39,821 --> 00:07:42,920
Ok, yo me quedo.
Sustit�yeme en una hora.
105
00:07:55,434 --> 00:07:57,173
Si yo fuera usted,
no me quedar�a ah�, amigo.
106
00:07:57,672 --> 00:07:58,650
Oh, eso pienso yo tambi�n.
107
00:08:02,081 --> 00:08:03,958
Eh, se�or, �puede echarme
una mano con la puerta?
108
00:08:03,959 --> 00:08:04,959
Claro.
109
00:08:12,928 --> 00:08:14,068
Ok.
110
00:08:25,595 --> 00:08:26,622
Hola, Mac.
111
00:08:32,496 --> 00:08:33,504
�Kluger!
112
00:08:39,297 --> 00:08:40,594
He vuelto para
liquidar las cuentas.
113
00:08:41,319 --> 00:08:42,376
Est�s loco.
114
00:08:44,440 --> 00:08:45,665
Diles que est�s ocupado.
115
00:08:48,853 --> 00:08:50,646
He dicho que les digas
que est�s ocupado.
116
00:08:55,778 --> 00:08:57,023
Dame diez minutos.
117
00:08:57,461 --> 00:08:58,518
Estoy trabajando
en un caso.
118
00:09:01,173 --> 00:09:02,241
Lev�ntate.
119
00:09:05,909 --> 00:09:06,999
Empieza a andar.
120
00:10:14,238 --> 00:10:16,057
�BARKER DESAPARECIDO!
121
00:10:16,157 --> 00:10:18,609
KLUGER SOSPECHOSO DE SECUESTRAR
AL FISCAL DEL DISTRITO.
122
00:10:19,727 --> 00:10:20,928
Con el inspector Murphy,
por favor.
123
00:10:22,288 --> 00:10:24,540
Murph, soy Ann.
�Sabes algo de Ray?
124
00:10:26,083 --> 00:10:27,568
Pues claro que
no est� en casa.
125
00:10:27,668 --> 00:10:30,921
Se march� anoche, dos minutos
despu�s de tu llamada.
126
00:10:32,049 --> 00:10:33,874
Espera un momento, Ann.
voy a comprobarlo.
127
00:10:36,411 --> 00:10:37,411
Jensen.
128
00:10:37,511 --> 00:10:39,622
�Fich� Ray Williams anoche
o esta ma�ana?
129
00:10:39,722 --> 00:10:40,748
Aqu� no.
130
00:10:40,848 --> 00:10:42,183
�Alguna llamada suya?
131
00:10:42,408 --> 00:10:43,809
No desde que se march� ayer.
132
00:10:44,518 --> 00:10:45,519
Gracias.
133
00:10:48,230 --> 00:10:49,549
No hay nada, Ann, pero...
134
00:10:49,649 --> 00:10:51,183
...ya conoces a Ray.
Le gusta trabajar a solas.
135
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Bob, siento que esta vez
algo no va bien.
136
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
De acuerdo. Tendr� paciencia,
pero esto no me gusta.
137
00:10:59,150 --> 00:11:02,200
El jefe de polic�a pide encarecidamente
a todos los ciudadanos...
138
00:11:02,299 --> 00:11:04,248
...que se mantengan en alerta
por Arnold Kluger,
139
00:11:04,454 --> 00:11:07,052
...en libertad tras escaparse
de la prisi�n de Folsom...
140
00:11:07,269 --> 00:11:11,137
...y cumplir su amenaza de secuestrar
al Fiscal del Distrito Barker MacDonald.
141
00:11:11,704 --> 00:11:13,775
Aqu� tenemos una fotograf�a
de Arnold Kluger.
142
00:11:13,883 --> 00:11:16,942
Tiene treinta y siete a�os,
pelo casta�o rizado,
143
00:11:17,218 --> 00:11:20,172
...ojos grises y setenta
y cinco kilos de peso.
144
00:11:21,028 --> 00:11:23,667
Si tienen alguna informaci�n
referente a su paradero,
145
00:11:24,047 --> 00:11:26,386
...contacten con el jefe
de polic�a inmediatamente.
146
00:11:26,644 --> 00:11:29,444
En Madison Mine, 5911.
147
00:11:32,650 --> 00:11:34,985
Coche cuarenta y dos.
Coche cuarenta y dos.
148
00:11:35,085 --> 00:11:36,320
Atento, por favor.
149
00:11:37,196 --> 00:11:39,740
Coche cuarenta y dos.
Adelante.
150
00:11:40,791 --> 00:11:43,144
Direcci�n sur por Figueroa.
Cerca de la calle Sesenta.
151
00:11:43,244 --> 00:11:44,995
Un sed�n negro con tres hombres.
152
00:11:46,247 --> 00:11:49,108
No podemos largarnos esta noche,
Red. La ciudad est� llena de polis.
153
00:11:49,208 --> 00:11:51,695
Qued�monos el fin de semana
y esperemos que todo se enfr�e.
154
00:11:53,822 --> 00:11:54,822
Mira, Red,
155
00:11:54,922 --> 00:11:56,874
...estoy dispuesto a todo, pero,
�por qu� buscarse problemas?
156
00:11:57,007 --> 00:11:58,385
Llama a ese tipo de las mudanzas.
157
00:11:58,485 --> 00:11:59,707
Pero, Red...
158
00:12:00,420 --> 00:12:01,420
Ll�male.
159
00:12:07,707 --> 00:12:09,236
Atenci�n a todas las unidades
y comisar�as.
160
00:12:09,572 --> 00:12:11,200
Atenci�n a todas las unidades
y comisar�as.
161
00:12:11,897 --> 00:12:15,591
Hasta nueva noticia, todos los agentes
estar�n 24 horas de servicio.
162
00:12:17,403 --> 00:12:18,629
No me lleves contigo, Red.
163
00:12:19,538 --> 00:12:20,573
En serio, Red, no fui yo.
164
00:12:21,866 --> 00:12:24,560
�Por qu� iba a traicionarte?
�Te crees que estoy loca?
165
00:12:24,660 --> 00:12:25,661
Si�ntate.
166
00:12:26,370 --> 00:12:27,496
No me lleves contigo, Red.
167
00:12:28,115 --> 00:12:29,115
Por favor, no me lleves.
168
00:12:29,215 --> 00:12:30,423
�C�llate!
169
00:12:34,420 --> 00:12:35,796
Hola.
�Transportes Bee-Tee?
170
00:12:37,173 --> 00:12:38,174
�Qui�n es?
171
00:12:40,134 --> 00:12:41,168
Espere un momento, �quiere?
172
00:12:41,268 --> 00:12:42,970
Coche veinte.
Coche veinte.
173
00:12:43,596 --> 00:12:45,092
Vaya a Sepulveda con Ventura.
174
00:12:45,093 --> 00:12:47,276
- �Apaga esa cosa!
- Informe al detective Munson.
175
00:12:49,461 --> 00:12:51,762
- �C�mo se llama?
- Joe Turner
176
00:12:55,107 --> 00:12:58,250
Hola, Joe, aqu� Harry King.
Tengo un trabajo para ti esta noche.
177
00:12:59,612 --> 00:13:01,889
Tengo todo un cargamento de
trastos que me llevo al desierto.
178
00:13:02,323 --> 00:13:03,605
Necesitar� tu camioneta grande.
179
00:13:05,811 --> 00:13:06,811
De acuerdo.
180
00:13:06,911 --> 00:13:08,449
Ah, �cu�nto vas a cobrarme?
181
00:13:10,706 --> 00:13:12,391
Es bastante caro, �no?
182
00:13:14,001 --> 00:13:15,828
De acuerdo, lo pagar�.
�Puedes venir ya mismo?
183
00:13:15,928 --> 00:13:17,671
Claro, enseguida.
�Cu�l es la direcci�n?
184
00:13:20,299 --> 00:13:22,009
Novecientos cuarenta y dos...
185
00:13:22,635 --> 00:13:24,094
...Sunrise...
186
00:13:24,838 --> 00:13:25,838
...Terrace.
187
00:13:25,938 --> 00:13:27,223
�A d�nde va el cargamento?
188
00:13:28,390 --> 00:13:31,644
�Palm Springs? Gracias, Sr. King.
Me llevar� la raqueta de tenis.
189
00:13:32,311 --> 00:13:33,354
Date prisa, �quieres?
190
00:13:34,009 --> 00:13:35,078
Muy bien, Joe.
191
00:13:35,178 --> 00:13:39,109
Coche catorce, coche catorce,
Williams, informe, por favor.
192
00:13:40,152 --> 00:13:41,570
Coche catorce.
193
00:13:42,037 --> 00:13:43,263
Coche catorce, Williams.
194
00:13:43,264 --> 00:13:44,264
Tr�eles.
195
00:13:51,956 --> 00:13:53,699
�Venga, r�pido!
Adentro.
196
00:13:59,930 --> 00:14:03,066
Coche catorce, coche catorce,
Williams.
197
00:14:03,525 --> 00:14:04,510
Informe, por favor.
198
00:14:05,484 --> 00:14:07,903
Coche catorce, coche catorce.
199
00:14:08,525 --> 00:14:09,984
Williams, informe, por favor.
200
00:14:19,601 --> 00:14:20,601
�Eh, t�!
201
00:14:22,069 --> 00:14:24,030
S�lo intentaba ir a la cocina.
202
00:14:24,130 --> 00:14:25,488
Vuelve donde estabas.
203
00:14:31,328 --> 00:14:33,347
�Por qu� no acabas con esto, Kluger?
204
00:14:33,547 --> 00:14:35,766
Deshazte ya de nosotros.
- Es demasiado f�cil.
205
00:14:36,792 --> 00:14:39,244
Me tuvisteis dentro durante seis
meses. Ahora os toca a vosotros.
206
00:14:39,628 --> 00:14:41,672
En alg�n momento vas a pagar
por todo esto.
207
00:14:42,014 --> 00:14:45,167
De momento me he librado de esa
c�mara de gas donde me quer�ais meter.
208
00:14:45,342 --> 00:14:48,195
Eran dif�ciles de creer los hechos
que se contaban de ti en el juicio.
209
00:14:49,155 --> 00:14:51,064
No pod�a creerme que un hombre
pudiera ser tan...
210
00:14:51,174 --> 00:14:52,174
...sanguinario.
211
00:14:52,600 --> 00:14:53,851
�Has acabado?
212
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
S�.
213
00:14:56,729 --> 00:14:57,888
He acabado.
214
00:15:10,034 --> 00:15:11,535
Ponle de nuevo la mordaza.
215
00:15:14,872 --> 00:15:16,406
�Cada cu�nto se supone
que tienes que fichar?
216
00:15:16,915 --> 00:15:19,026
Ya te dije que llevo
los casos yo solo.
217
00:15:19,126 --> 00:15:20,069
- �Llevas alg�n caso ahora?
- S�.
218
00:15:20,070 --> 00:15:22,170
- �Cu�l es?
- El tuyo.
219
00:15:23,464 --> 00:15:24,465
Muy bien.
220
00:15:24,965 --> 00:15:27,209
Llama a tu oficina y diles que
est�s siguiendo a Nick Damon.
221
00:15:27,309 --> 00:15:29,011
Que informar�s si algo sucede.
222
00:15:31,305 --> 00:15:32,673
Te equivocas de persona.
223
00:15:32,956 --> 00:15:34,450
Tengo a la persona correcta.
224
00:15:34,801 --> 00:15:36,001
Qu�tales las esposas.
225
00:15:43,953 --> 00:15:45,446
�Seguro que no quieres
hacer esa llamada?
226
00:15:45,546 --> 00:15:46,911
Eso es.
227
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
Esto no te va a gustar.
228
00:15:50,282 --> 00:15:51,475
Nick,
229
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
...�tienes las tenazas?
- S�.
230
00:15:53,865 --> 00:15:55,384
Apl�cale al Fiscal del Distrito
el tratamiento.
231
00:15:55,921 --> 00:15:58,207
Vamos, Mac.
Si�ntate.
232
00:15:58,582 --> 00:16:00,184
Espera un momento.
�Por qu� te cebas con �l?
233
00:16:00,584 --> 00:16:02,119
Tu tienes que estar en buena
forma para hacer esa llamada.
234
00:16:02,219 --> 00:16:03,833
Eh, Lefty, �chame una mano.
235
00:16:03,868 --> 00:16:05,756
Llamando al coche catorce,
Williams.
236
00:16:06,423 --> 00:16:08,676
Llamando al coche catorce,
Williams.
237
00:16:08,776 --> 00:16:09,967
Adelante, por favor.
238
00:16:23,933 --> 00:16:25,352
T� dir�s cuando.
239
00:16:27,494 --> 00:16:29,037
�D�nde est� el tel�fono?
240
00:16:34,368 --> 00:16:36,020
Ser� mejor que suene convincente.
241
00:16:36,120 --> 00:16:39,081
Llamando al coche cuarenta y seis.
Llamando al coche cuarenta y seis.
242
00:16:40,124 --> 00:16:41,944
Dir�jase al Este por
el Boulevard Firestone.
243
00:16:42,134 --> 00:16:43,193
Cerca de Alameda.
244
00:16:43,293 --> 00:16:45,029
Un turismo gris
de aspecto sospechoso...
245
00:16:45,129 --> 00:16:46,991
...con tres hombres y una mujer.
246
00:16:47,181 --> 00:16:48,627
Compru�benlo y env�en informe.
247
00:16:49,466 --> 00:16:51,785
Coche cuarenta y seis.
Recibido.
248
00:16:51,885 --> 00:16:53,785
Inspector Murphy, por favor.
249
00:16:55,889 --> 00:16:57,091
Hola, Murph.
250
00:16:57,191 --> 00:16:58,191
Ray Williams.
251
00:16:59,393 --> 00:17:00,602
Estoy bien.
252
00:17:02,312 --> 00:17:03,397
He estado ocupado.
253
00:17:06,150 --> 00:17:08,226
Ll�mala y dile que no se preocupe.
254
00:17:10,112 --> 00:17:11,730
Localic� a Nick Damon.
255
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
En un bar.
256
00:17:15,200 --> 00:17:17,271
Me he pegado a �l.
Nos puede conducir a algo.
257
00:17:19,090 --> 00:17:20,372
No, est� solo.
258
00:17:21,206 --> 00:17:22,735
Si necesito ayuda, te llamar�.
259
00:17:23,584 --> 00:17:25,384
No olvides lo de Ann, �eh?
260
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Gracias, Murph.
261
00:17:29,507 --> 00:17:30,604
Bien.
262
00:17:32,570 --> 00:17:33,935
Gracias, amigo.
263
00:17:34,595 --> 00:17:36,245
Espera un momento.
264
00:17:36,722 --> 00:17:38,215
Carol, ven aqu�.
265
00:17:39,600 --> 00:17:40,642
Ven aqu�, vamos.
266
00:17:41,310 --> 00:17:42,311
Est� bien.
267
00:17:46,249 --> 00:17:47,649
�La conoces?
268
00:17:49,818 --> 00:17:51,470
- No estoy seguro.
- �S� o no?
269
00:17:52,439 --> 00:17:53,439
S�.
270
00:17:53,739 --> 00:17:54,782
�De qu� la conoces?
271
00:17:55,574 --> 00:17:57,151
Es la novia de Tony Anzo.
272
00:17:57,914 --> 00:17:58,980
�Es mentira!
273
00:17:59,080 --> 00:18:00,562
�Cu�ndo la viste por �ltima vez?
274
00:18:00,662 --> 00:18:03,031
- Hace un a�o.
- �Por qu� ella?
275
00:18:03,957 --> 00:18:05,292
Te segu�a la pista.
276
00:18:06,335 --> 00:18:07,336
�Te dijo ella algo?
277
00:18:12,341 --> 00:18:13,617
No quiso hablar.
278
00:18:15,469 --> 00:18:16,545
�Lo ves?
279
00:18:17,137 --> 00:18:18,205
Te lo dije, Red.
280
00:18:18,305 --> 00:18:19,431
Te lo dije.
281
00:18:20,766 --> 00:18:23,352
Llamando al coche cuarenta y seis.
Llamando al coche cuarenta y seis.
282
00:18:23,684 --> 00:18:24,928
Ll�vatelos otra vez, Nick.
283
00:18:26,146 --> 00:18:27,731
En marcha, Mac.
284
00:18:30,222 --> 00:18:32,107
- �Es necesario que nos amordaces?
- No.
285
00:18:32,108 --> 00:18:33,804
- Gracias.
- Pero lo har� igualmente.
286
00:18:33,805 --> 00:18:35,988
- �Y la comida?
- Suerte tendr�is si sent�s hambre.
287
00:18:35,989 --> 00:18:37,490
- �Ahora me dejar�s ir?
- No.
288
00:18:37,491 --> 00:18:40,993
�Pero por qu�? Te dije que no cant�,
y Williams te lo ha confirmado.
289
00:18:40,994 --> 00:18:42,955
No te creo a ti y
no creo a los polic�as.
290
00:18:44,251 --> 00:18:45,524
C�breme.
Abrir� la puerta.
291
00:18:45,624 --> 00:18:46,625
�Ponte ah�!
292
00:18:53,257 --> 00:18:55,784
- �Qui�n es?
- Joe Turner.
293
00:18:55,884 --> 00:18:56,952
Adelante.
294
00:18:57,052 --> 00:18:59,955
- Estoy buscando a Harry King.
- Has dado con �l.
295
00:19:00,055 --> 00:19:01,598
Reg�strale.
296
00:19:02,837 --> 00:19:04,968
- �Eh! �Qu� ocurre aqu�?
- Nos robaron la pasada semana.
297
00:19:05,144 --> 00:19:07,146
- Est� limpio.
- Si�ntate, Joe.
298
00:19:15,168 --> 00:19:17,087
�Eres el tipo del cargamento
a Palm Springs?
299
00:19:17,187 --> 00:19:18,000
S�.
300
00:19:18,100 --> 00:19:20,810
Lo pens� mejor y no quiero el trabajo.
B�squense otro chico, �de acuerdo?
301
00:19:20,910 --> 00:19:21,957
Mira, Joe.
302
00:19:22,870 --> 00:19:25,647
No vamos a Palm Springs.
Vamos a Banning.
303
00:19:25,747 --> 00:19:27,477
Iremos esta noche,
y t� nos llevar�s.
304
00:19:27,577 --> 00:19:29,668
Ahora si�ntate y
s� un buen chico.
305
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
Si�ntate.
306
00:19:34,911 --> 00:19:36,676
�D�nde est� tu furgoneta?
- Ah� enfrente.
307
00:19:36,776 --> 00:19:38,385
- �Est�n puestas las llaves?
- S�.
308
00:19:40,762 --> 00:19:42,347
Ll�vale al garaje.
309
00:19:45,108 --> 00:19:46,418
Vamos.
310
00:19:46,518 --> 00:19:48,045
Coche diecis�is.
311
00:19:48,145 --> 00:19:50,314
Nada de inter�s
en el turismo gris.
312
00:19:51,651 --> 00:19:53,351
Recibido.
313
00:19:54,651 --> 00:19:55,652
�Carol!
314
00:20:04,028 --> 00:20:05,028
Red...
315
00:20:09,166 --> 00:20:11,376
Red, �por qu� no me dejas marchar?
316
00:20:12,044 --> 00:20:14,922
Ya te he dicho que no les dije nada.
De veras que no fui yo, Red.
317
00:20:16,590 --> 00:20:17,950
�Por qu� me sigues culpando?
318
00:20:18,050 --> 00:20:19,543
�Qu� te hace pensar que fui yo?
319
00:20:19,643 --> 00:20:22,287
S�lo cuatro de nosotros sab�amos
lo de aquella caja fuerte.
320
00:20:22,387 --> 00:20:24,873
Tony, Alex, t� y yo.
321
00:20:24,973 --> 00:20:26,975
Alex est� muerto,
no puede hablar.
322
00:20:27,559 --> 00:20:29,269
Tony no lo har�a.
Y yo no lo hice.
323
00:20:30,145 --> 00:20:31,388
As� que quedas t�.
324
00:20:31,772 --> 00:20:34,149
Sin esa caja nunca
hubieran podido tocarme.
325
00:20:34,816 --> 00:20:36,393
No fui yo, Red, de verdad.
326
00:20:36,777 --> 00:20:38,896
No les dijiste nada.
Ni te acercaste a la caja.
327
00:20:39,238 --> 00:20:40,948
De veras que no, Red...
328
00:20:44,686 --> 00:20:46,188
�Ni sacaste de all� este brazalete!
329
00:20:46,378 --> 00:20:48,565
Atenci�n a todas las unidades
y comisar�as.
330
00:20:49,039 --> 00:20:52,668
Estamos seguros de que Kluger sigue
dentro de los l�mites de Los �ngeles.
331
00:20:53,877 --> 00:20:56,446
Todas las unidades deben centrarse
en capturar a Kluger.
332
00:20:56,546 --> 00:20:57,673
A ser posible vivo.
333
00:20:59,269 --> 00:21:00,742
�Tienes algo para nosotros, Murph?
334
00:21:00,842 --> 00:21:02,654
- Todav�a no.
- �Por qu� tanto tiempo?
335
00:21:02,754 --> 00:21:04,143
- �C�mo pinta?
- Le cogeremos.
336
00:21:04,243 --> 00:21:07,124
- Pareces muy seguro.
- Te aseguro que lo estoy.
337
00:21:07,224 --> 00:21:08,542
Bien, expl�cate.
338
00:21:08,642 --> 00:21:10,127
Siempre van demasiado lejos.
339
00:21:10,227 --> 00:21:11,295
�Eso qu� significa?
340
00:21:11,395 --> 00:21:13,422
Ese tipo ha sobrepasado ya
el demasiado lejos.
341
00:21:13,522 --> 00:21:15,265
Da igual, todos siguen
la misma pauta.
342
00:21:15,365 --> 00:21:18,135
No importa lo bien que lo planeen,
tarde o temprano tienen un tropiezo.
343
00:21:18,235 --> 00:21:20,554
Y entonces es nuestro turno.
- Eso suena a evasiva, Murph.
344
00:21:20,654 --> 00:21:22,406
�Ah, s�?
Ahora lo ver�is.
345
00:21:25,375 --> 00:21:28,036
Coches diez y once, informad a
vuestra comisar�a inmediatamente.
346
00:21:28,537 --> 00:21:30,022
Todo preparado, Red.
347
00:21:30,122 --> 00:21:31,581
Vamos, Nick.
348
00:21:31,915 --> 00:21:32,916
T� tambi�n.
349
00:21:34,084 --> 00:21:35,085
Eh, Sr. King...
350
00:21:35,385 --> 00:21:36,695
Su nombre es Kluger, chico.
351
00:21:36,795 --> 00:21:38,130
Vamos, avanza.
- �Kluger!
352
00:21:43,260 --> 00:21:45,512
Mire, Sr. Kluger, no quiero
tener nada que ver con esto.
353
00:21:45,512 --> 00:21:46,152
�De verdad?
354
00:21:46,153 --> 00:21:47,051
Puede coger la camioneta,
pero d�jeme ir.
355
00:21:47,052 --> 00:21:49,816
- �D�nde? �Al primer polic�a que vea?
- No, dije que tendr�a la boca cerrada.
356
00:21:49,817 --> 00:21:51,418
Y yo estar� por aqu�
para ver c�mo lo haces.
357
00:21:51,518 --> 00:21:52,993
Nick, baja la trampilla
de la furgoneta.
358
00:21:52,994 --> 00:21:55,345
Mete marcha atr�s el coche
de Williams en la furgoneta.
359
00:21:55,480 --> 00:21:56,481
�chales una mano.
360
00:21:59,151 --> 00:22:00,319
T� ven conmigo.
361
00:22:02,704 --> 00:22:04,640
�Para qu� est� cogiendo
el coche de polic�a?
362
00:22:04,740 --> 00:22:06,241
�l sabe lo que hace.
363
00:22:08,076 --> 00:22:09,728
Red, he de hablar contigo.
364
00:22:09,828 --> 00:22:10,979
Ya has hablado demasiado.
365
00:22:11,079 --> 00:22:13,398
Mira, Red, sinceramente,
sinceramente no fui yo.
366
00:22:13,498 --> 00:22:14,683
Alguien me dio el brazalete.
367
00:22:14,783 --> 00:22:16,818
Claro. Alex sali� de
su tumba y te lo dio.
368
00:22:16,918 --> 00:22:18,462
No deber�a decirtelo, Red.
369
00:22:18,837 --> 00:22:19,832
Tony me lo dio.
370
00:22:19,837 --> 00:22:21,532
No me vengas con esas. Tony
lleva un a�o sin venir por aqu�.
371
00:22:21,533 --> 00:22:22,533
Oh, s� que vino.
372
00:22:22,534 --> 00:22:24,992
Mas o menos un m�s despu�s de que te
pillaran. Entonces fue cuando me lo dio.
373
00:22:25,052 --> 00:22:26,286
Est�s mintiendo y lo sabes.
374
00:22:26,386 --> 00:22:27,504
Si tengo el brazalete,
375
00:22:27,604 --> 00:22:30,057
...�por qu� no cogi el dinero tambi�n?
- Si t� no lo cogiste, �qui�n lo hizo?
376
00:22:30,640 --> 00:22:32,334
�T� crees que iba a estar
deambulando por la ciudad y...
377
00:22:32,434 --> 00:22:35,712
..viviendo en un cuartucho si tuviera
unos cientos de miles de dolares?
378
00:22:35,812 --> 00:22:37,514
- �Entonces qui�n los tiene?
- No estoy segura.
379
00:22:37,614 --> 00:22:38,548
�Qu� quieres decir?
380
00:22:38,648 --> 00:22:40,968
Tony ten�a el brazalete.
Pod�a tener el dinero tambi�n.
381
00:22:41,068 --> 00:22:42,446
No vas a conseguir
quedarte fuera del asunto.
382
00:22:42,486 --> 00:22:44,763
Claro est� que t� no creer�as
nada de eso de Tony,
383
00:22:44,863 --> 00:22:46,515
...pero de m� te lo creer�as todo,
�verdad?
384
00:22:46,615 --> 00:22:48,684
Tony no me joder�a as�.
Somos socios.
385
00:22:48,784 --> 00:22:50,277
Te la est�n jugando.
386
00:22:50,577 --> 00:22:51,828
T� eres su socio,
387
00:22:52,371 --> 00:22:53,914
...�pero �l lo es tuyo?
388
00:22:54,331 --> 00:22:55,991
Coche cuarente y seis.
389
00:22:56,091 --> 00:22:58,360
Nada en ese sed�n claro en
Firestone Boulevard.
390
00:22:58,460 --> 00:22:59,711
El coche listo.
�Qu� toca ahora?
391
00:23:00,238 --> 00:23:01,238
Entendido.
392
00:23:01,250 --> 00:23:04,291
Ella dice que Tony estuvo en la ciudad
hace seis meses, �qu� hay de eso?
393
00:23:04,540 --> 00:23:05,575
�T� lo viste?
394
00:23:05,675 --> 00:23:06,994
- No.
- Ni yo.
395
00:23:07,094 --> 00:23:08,812
- �Oiste que hab�a estado en la ciudad?
- No.
396
00:23:09,964 --> 00:23:12,299
Ella dice que Tony cogi� la
pasta de la caja, �puede ser?
397
00:23:12,432 --> 00:23:13,992
Siempre pens� que la
pasma se llev� la pasta.
398
00:23:13,993 --> 00:23:14,993
S�.
399
00:23:15,394 --> 00:23:17,253
Nick, trae a Williams.
Quiero hablar con �l.
400
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
Claro.
401
00:23:19,815 --> 00:23:21,998
Vosotros dos, empezad a sacar
los muebles a la furgoneta.
402
00:23:22,484 --> 00:23:24,719
T�, amont�nalo todo para
que tape el coche.
403
00:23:25,153 --> 00:23:26,530
Primero la mesa.
404
00:23:28,865 --> 00:23:30,309
Llamando al coche diez.
405
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
Llamando al coche diez.
406
00:23:32,285 --> 00:23:34,704
Informe a central de su
situaci�n inmediatamente.
407
00:23:36,289 --> 00:23:37,833
Coche diez informando.
Entendido.
408
00:23:39,292 --> 00:23:40,535
No, no. S�lo el suyo.
409
00:23:42,712 --> 00:23:44,414
�C�mo descubristeis lo de la caja?
410
00:23:46,133 --> 00:23:47,509
- �La caja?
- S�, la caja.
411
00:23:48,176 --> 00:23:49,859
La dama no habl�,
�qui�n lo hizo?
412
00:23:51,221 --> 00:23:54,416
- No puedo responder a eso.
- No me vengas con ambiguedades.
413
00:23:54,516 --> 00:23:55,889
Dime la verdad o acabo contigo.
414
00:23:58,520 --> 00:24:00,188
Un soplo de Ciudad de M�jico.
415
00:24:00,730 --> 00:24:02,432
�Ves? Te dije que yo no fui.
416
00:24:02,532 --> 00:24:04,009
�Cu�l fue el soplo?
417
00:24:04,109 --> 00:24:06,570
Comprobar cierta
caja de seguridad.
418
00:24:07,237 --> 00:24:08,271
�Qui�n fue el sopl�n?
419
00:24:08,655 --> 00:24:09,656
No lo s�.
420
00:24:10,365 --> 00:24:12,109
El soplo vino del
Departamento del Tesoro.
421
00:24:12,701 --> 00:24:14,411
�Cu�nta pasta encontrasteis
en la caja?
422
00:24:14,904 --> 00:24:15,904
Nada.
423
00:24:16,788 --> 00:24:18,623
S�lo los bonos y las joyas.
424
00:24:21,209 --> 00:24:22,209
Ll�vatelos, Nick,
425
00:24:22,836 --> 00:24:24,379
...y amord�zale de nuevo.
426
00:24:27,675 --> 00:24:30,177
- Lefty.
- �S�?
427
00:24:30,600 --> 00:24:32,786
�T� crees que Tony habr�a pactado
con el Departamento del Tesoro?
428
00:24:32,787 --> 00:24:34,998
�Tony?
No podr�as hacer hablar a Tony.
429
00:24:35,135 --> 00:24:36,591
Pero los dos pensais
que yo si podr�a.
430
00:24:37,100 --> 00:24:38,267
�Crees que Tony cogi� la pasta?
431
00:24:38,268 --> 00:24:39,733
�Qu� hay de malo en que
Tony cogiera la pasta?
432
00:24:39,734 --> 00:24:42,446
Mucho, mucho si yo no
sab�a nada de ello.
433
00:24:42,447 --> 00:24:43,939
A lo mejor la est�
guardando para ti.
434
00:24:43,940 --> 00:24:45,667
Tienes suerte si �l se
adelant� a la pasma.
435
00:24:47,152 --> 00:24:48,293
Ser� mejor que sea as�.
436
00:24:55,377 --> 00:24:57,510
Hola, Murph.
Siento ser un incordio.
437
00:24:57,677 --> 00:24:58,690
No seas tonta.
438
00:24:58,699 --> 00:25:00,664
Ray nunca se hab�a ido
tanto tiempo sin avisar.
439
00:25:00,665 --> 00:25:01,741
Ha llamado.
440
00:25:02,542 --> 00:25:04,002
He intentado llamarte.
441
00:25:04,628 --> 00:25:05,954
�Y no est� metido en ning�n lio?
442
00:25:06,054 --> 00:25:07,255
Por supuesto que no.
443
00:25:07,797 --> 00:25:09,374
Y ahora si�ntate y
ponte c�moda.
444
00:25:09,841 --> 00:25:11,218
Puede llamar
en cualquier momento
445
00:25:11,968 --> 00:25:15,392
Jensen, toma nota de estos controles
y notif�calos por radio.
446
00:25:16,056 --> 00:25:17,974
Dos, tres...
447
00:25:21,061 --> 00:25:24,105
...once, quince,
diecinueve...
448
00:25:24,205 --> 00:25:25,042
...veintiun controles.
449
00:25:25,142 --> 00:25:26,674
V�monos de aqu�.
450
00:25:27,317 --> 00:25:28,927
Este hombre es peligroso.
451
00:25:29,027 --> 00:25:30,028
Coge la radio.
452
00:25:43,333 --> 00:25:44,417
Pilla la comida.
453
00:25:48,880 --> 00:25:51,332
Pon a estos dos en el asiento
de delante del sed�n.
454
00:25:52,493 --> 00:25:53,592
�D�nde quieres las
herramientas, Red?
455
00:25:53,593 --> 00:25:55,595
Deja la m�a y echas
las otras en el cami�n.
456
00:25:55,971 --> 00:25:57,472
Pero primero dame ese taladro.
457
00:25:58,098 --> 00:25:59,140
Ok.
458
00:26:09,317 --> 00:26:10,318
Aqu�.
459
00:26:11,945 --> 00:26:12,946
Entrad.
460
00:26:15,115 --> 00:26:16,449
Buen trabajo, Joe.
461
00:26:17,909 --> 00:26:19,881
Ata esas cosas al
final de la carga.
462
00:26:20,931 --> 00:26:22,674
�Pero son del ni�o
de esa casa!
463
00:26:22,774 --> 00:26:24,040
�Y qu�! �C�gelas!
464
00:26:24,791 --> 00:26:25,892
Te estar� vigilando.
465
00:26:27,919 --> 00:26:29,379
Vosotros dos, sentaos.
466
00:26:36,469 --> 00:26:37,996
�Para qu� quieres
cargar con ellos?
467
00:26:38,096 --> 00:26:39,764
S�lo nos entorpecer�n.
- Es asunto m�o.
468
00:26:40,307 --> 00:26:41,308
�chale un ojo a ese.
469
00:26:44,262 --> 00:26:45,262
�Carol!
470
00:26:47,397 --> 00:26:48,507
- Red.
- Sube.
471
00:26:48,607 --> 00:26:49,649
Adentro.
472
00:26:59,881 --> 00:27:00,999
�Para qu� es esto?
473
00:27:01,786 --> 00:27:03,538
Hazme dos agujeros
justo por aqu�.
474
00:27:03,843 --> 00:27:05,456
- �Dos?
- Podemos necesitarlos.
475
00:27:10,103 --> 00:27:11,866
�No crees que nos la estamos
buscando al salir esta noche?
476
00:27:11,867 --> 00:27:14,866
Tenemos que salir esta noche. Tony
se reunir� con nosotros en el desierto.
477
00:27:15,414 --> 00:27:16,217
�Tony!
478
00:27:16,436 --> 00:27:17,758
�Cre�a que estaba en M�jico!
479
00:27:17,759 --> 00:27:19,891
Lo est�, pero viene
volando a por nosotros.
480
00:27:19,971 --> 00:27:21,230
�Volando! �Cu�ndo?
481
00:27:21,890 --> 00:27:23,758
Tres d�as despu�s
de la fuga. Ma�ana.
482
00:27:24,704 --> 00:27:26,079
�C�mo has hablado con Tony?
483
00:27:26,114 --> 00:27:27,956
Lo acordamos antes
de que yo me fugara.
484
00:27:28,480 --> 00:27:31,132
Cuando se entere de que estoy fuera,
contar� tres d�as a partir de la fuga...
485
00:27:31,133 --> 00:27:33,133
...y volar� hasta el viejo
campo cerca de Banning.
486
00:27:33,958 --> 00:27:35,020
Y nos iremos volando.
487
00:27:35,972 --> 00:27:39,399
Tengo que reconocerlo, Red. Pensaba
que en ese tiempo te habr�as vuelto loco.
488
00:27:39,616 --> 00:27:40,867
Nunca volver�n a cogerme.
489
00:27:42,660 --> 00:27:43,895
Cuando acabes ah�,
490
00:27:43,929 --> 00:27:46,373
...hazme dos agujeros all� abajo
y lo mismo en el otro lado.
491
00:27:46,831 --> 00:27:48,241
Y luego haz uno
detr�s del asiento de Joe.
492
00:27:48,583 --> 00:27:49,793
Me ocupar� de �l.
493
00:27:50,168 --> 00:27:52,879
Si nos paramos tal vez no puedas,
as� que me encargar� yo.
494
00:28:00,136 --> 00:28:02,881
Sr. Kluger, tome la camioneta.
�Qu� quiere de m�?
495
00:28:03,153 --> 00:28:05,897
Rel�jate, chaval.
Tal vez le est�s empezando a gustar.
496
00:28:06,659 --> 00:28:07,936
S�lo estorbar�.
497
00:28:08,610 --> 00:28:10,418
Y si disparan, perder� el control.
498
00:28:11,280 --> 00:28:14,093
Me pongo nervioso.
- Si alguien dispara, ser� yo.
499
00:28:14,401 --> 00:28:15,793
Vuelve al volante.
500
00:28:22,619 --> 00:28:24,219
- Todo arreglado, Red.
- �Te has ocupado de Joe?
501
00:28:24,220 --> 00:28:26,621
- Claro.
- Ponte el mono. Nos vamos.
502
00:28:27,163 --> 00:28:28,136
�Red!
503
00:28:57,413 --> 00:28:58,991
Est� bien, Joe, en marcha.
504
00:28:59,418 --> 00:29:00,388
Apaga esa luz.
505
00:29:14,949 --> 00:29:17,757
Hay veintid�s controles de carretera.
Si los pasa, es un mago.
506
00:29:17,758 --> 00:29:19,318
Vamos a parar todo
lo que lleve ruedas.
507
00:29:19,319 --> 00:29:22,219
Si no lo atrapamos esta noche,
seguiremos ma�ana.
508
00:29:25,325 --> 00:29:28,758
- Cre�a que te hab�a mandado a casa.
- No me ir� hasta tener noticias de Ray.
509
00:29:29,559 --> 00:29:30,927
Sup�n que te llama a casa.
510
00:29:31,724 --> 00:29:34,519
Bueno, me ir�.
Si tengo noticias, te llamar�.
511
00:29:34,664 --> 00:29:36,833
Pero no olvides llamarme
si tienes algo.
512
00:29:39,527 --> 00:29:41,160
Manda a uno
de los chicos con ella.
513
00:30:10,404 --> 00:30:11,167
�Red!
514
00:30:11,284 --> 00:30:13,294
Camino bloqueado.
�Lleno de polic�as!
515
00:30:35,505 --> 00:30:37,118
- �Qu� lleva, amigo?
- Muebles.
516
00:30:37,371 --> 00:30:38,978
- �A d�nde va?
- Palm Springs.
517
00:30:39,865 --> 00:30:41,122
�Tiene el carnet de conducir?
518
00:30:41,407 --> 00:30:42,670
S�, s�.
519
00:30:46,135 --> 00:30:47,762
Ustedes raramente
duermen, �verdad?
520
00:30:48,096 --> 00:30:49,230
Tomamos mucho caf�.
521
00:30:49,748 --> 00:30:52,509
�A qu� viene todo este alboroto?
- Red Kluger se fug� de Folsom.
522
00:30:52,872 --> 00:30:53,715
�Kluger!
523
00:30:55,009 --> 00:30:56,262
Seguro que le atrapan.
524
00:30:56,588 --> 00:30:57,905
Cogeremos a esa sucia rata.
525
00:30:58,565 --> 00:30:59,423
Est� bien.
526
00:30:59,566 --> 00:31:00,558
Eh, un momento.
527
00:31:03,319 --> 00:31:04,621
Oiga, �no le conozco?
528
00:31:05,662 --> 00:31:07,432
Su cara me resulta familiar.
529
00:31:07,908 --> 00:31:08,766
�Yo?
530
00:31:08,920 --> 00:31:10,256
No s� de d�nde.
531
00:31:10,618 --> 00:31:12,199
Nos hemos visto
en alguna parte.
532
00:31:12,787 --> 00:31:14,539
Puede ser, viajo mucho.
533
00:31:15,308 --> 00:31:16,324
�C�mo se llama?
534
00:31:17,000 --> 00:31:18,001
Mike Kelly.
535
00:31:19,651 --> 00:31:20,920
�Mike Kelly?
536
00:31:23,423 --> 00:31:26,209
Estoy seguro de que
me resulta familiar.
537
00:31:27,969 --> 00:31:32,056
Bueno, est� bien, adelante.
- Vamos, saque esto de aqu�.
538
00:31:43,067 --> 00:31:46,957
Coche 101, Spred, control dos.
No hay sospechosos.
539
00:31:51,993 --> 00:31:56,372
Coche 47, Oakley, control seis.
No hay sospechosos.
540
00:31:59,959 --> 00:32:03,146
Coche siete, Cutner, control nueve.
Nada.
541
00:32:13,371 --> 00:32:14,557
Necesito gasolina.
542
00:32:17,796 --> 00:32:18,603
�Red!
543
00:32:18,988 --> 00:32:20,129
�Qu� pasa?
544
00:32:20,229 --> 00:32:22,523
- Necesitamos gasolina.
- Cons�guela.
545
00:32:33,993 --> 00:32:36,954
- �Lleno, se�or?
- S�, prueba con veinticinco.
546
00:32:52,645 --> 00:32:55,999
Ciento cuarenta millones de personas
trabajan de d�a y duermen de noche.
547
00:32:56,099 --> 00:32:57,458
Y yo es al rev�s.
548
00:32:57,576 --> 00:33:01,004
Te acostumbrar�s en un par de a�os.
No te duermas conduciendo a tu casa.
549
00:33:01,104 --> 00:33:02,616
Hasta ma�ana.
- Hasta luego.
550
00:33:06,984 --> 00:33:09,037
Johnny, dame monedas,
quiero telefonear.
551
00:33:09,137 --> 00:33:09,979
Claro, Lee.
552
00:33:11,002 --> 00:33:11,856
Toma una.
553
00:33:12,248 --> 00:33:13,541
Enseguida estoy contigo.
554
00:33:16,703 --> 00:33:18,270
Est� bien, amigo,
ya es suficiente.
555
00:33:18,271 --> 00:33:20,206
- �Qu�?
- No importa, es suficiente.
556
00:33:20,231 --> 00:33:22,408
- S�lo van diecis�is.
- Vamos, hijo, d�jalo ya.
557
00:33:31,726 --> 00:33:33,196
�D�jalo! �Cu�nto te debemos?
558
00:33:33,720 --> 00:33:36,039
- Cuatro cuarenta.
- P�gale, Joe.
559
00:33:39,517 --> 00:33:41,359
- Qu�date el cambio.
- �Gracias!
560
00:33:41,360 --> 00:33:44,216
- �Es un billete de diez d�lares!
- �Y qu�! �En marcha!
561
00:33:48,651 --> 00:33:49,909
Eh, un momento, amigo.
562
00:33:53,823 --> 00:33:55,224
Van muy cargados.
563
00:33:55,274 --> 00:33:57,293
S�, un trabajo muy gordo.
Una casa para dos familias.
564
00:33:57,653 --> 00:34:00,246
Nunca vi que los muebles
estabilizaran as� una furgoneta.
565
00:34:01,080 --> 00:34:04,340
Echemos un vistazo al interior.
- �Qu� quiere que hagamos? �Descargarla?
566
00:34:04,341 --> 00:34:05,780
Basta con abrir la puerta.
567
00:34:06,348 --> 00:34:07,245
Claro.
568
00:34:16,808 --> 00:34:20,198
Est� cerrada por dentro.
- �Cerrada por dentro!
569
00:34:20,558 --> 00:34:22,271
�Qu� me est� contando?
Eso no tiene sentido.
570
00:34:22,272 --> 00:34:24,237
S�, a veces me olvido
y la dejo bloqueada.
571
00:34:24,372 --> 00:34:25,374
Muy bien.
572
00:34:26,314 --> 00:34:28,497
- Descargue.
- �Descargar!
573
00:34:28,498 --> 00:34:29,870
S�, descargue.
574
00:34:36,595 --> 00:34:38,568
Tengo que entregar la carga.
Ya voy con retraso.
575
00:34:39,275 --> 00:34:42,066
Conseguir� que me despidan.
- Lo siento, quiero echar un vistazo.
576
00:34:44,979 --> 00:34:47,968
Tengo mujer y dos hijos,
ellos tambi�n tienen que vivir.
577
00:34:49,955 --> 00:34:50,955
Est� bien, amigo.
578
00:34:51,410 --> 00:34:52,832
Pero no deje que
vuelva a suceder.
579
00:34:54,342 --> 00:34:56,728
Gracias, se�or.
Es un buen tipo.
580
00:35:05,319 --> 00:35:06,763
�Qu� es eso, t�o listo?
581
00:35:05,319 --> 00:35:06,763
�Qu� es eso, sabelotodo?
582
00:35:07,230 --> 00:35:09,807
�Tu esposa tiene un coche ah� dentro?
Descarga.
583
00:35:12,443 --> 00:35:13,444
�Al suelo, Lefty!
584
00:35:42,682 --> 00:35:44,824
- �Es usted Frank Bates?
- S�, �por qu�?
585
00:35:44,924 --> 00:35:47,770
Somos de la oficina del sheriff.
�Est� vinculado con la compa��a Bee-Tee?
586
00:35:48,187 --> 00:35:49,230
S�.
587
00:35:49,412 --> 00:35:50,690
�Envi� una camioneta esta noche?
588
00:35:51,232 --> 00:35:53,766
No, pero mi socio s� lo hizo.
Me telefone�.
589
00:35:53,866 --> 00:35:54,969
�Sabe ad�nde iba?
590
00:35:55,069 --> 00:35:57,321
S�, a Palm Springs, creo.
591
00:35:57,780 --> 00:35:58,948
�Sabe d�nde hizo la recogida?
592
00:35:59,300 --> 00:36:02,060
Toda la informaci�n deber�a estar
en la oficina. �Pasa algo?
593
00:36:02,160 --> 00:36:03,703
Su camioneta est� metida en un l�o.
594
00:36:04,245 --> 00:36:05,673
Entre y vaya a buscar su abrigo.
595
00:36:06,086 --> 00:36:08,332
S�, claro.
Enseguida estoy con ustedes.
596
00:36:09,167 --> 00:36:12,253
Harry King, 942 Sunrise Terrace,
Palm Springs.
597
00:36:14,046 --> 00:36:15,464
�Puede darme una descripci�n
de la camioneta?
598
00:36:15,564 --> 00:36:16,585
Claro.
599
00:36:21,799 --> 00:36:22,799
Tome.
600
00:36:25,141 --> 00:36:26,793
Haga p�blica esta descripci�n.
601
00:36:26,893 --> 00:36:28,477
Ahora echemos un vistazo
en Sunrise Terrace.
602
00:36:29,347 --> 00:36:30,813
Gracias.
603
00:36:46,287 --> 00:36:48,147
Estas pertenecen a Kluger.
Encajan.
604
00:36:48,247 --> 00:36:49,532
Verificar� las otras m�s tarde.
605
00:36:51,485 --> 00:36:52,485
Eso es.
606
00:36:52,585 --> 00:36:55,087
Kluger est� en la camioneta.
Tenemos que actuar con rapidez.
607
00:36:55,922 --> 00:36:59,300
Boyle, consigue cuatro coches patrulla y
cubre el distrito norte de la gasolinera.
608
00:36:59,642 --> 00:37:02,178
Que est�n todos bien armados y
preparados para cualquier emergencia.
609
00:37:02,762 --> 00:37:04,721
Jensen, que un avi�n sobrevuele
Redlands al amanecer.
610
00:37:04,722 --> 00:37:06,432
Deber�a ser capaz de divisar
a esa camioneta desde el aire.
611
00:37:07,058 --> 00:37:08,059
Est� bien, muchachos.
612
00:37:09,652 --> 00:37:14,232
Despacio, Nick, despacio.
Vamos.
613
00:37:14,815 --> 00:37:16,108
�Ya lo tienes!
614
00:37:16,909 --> 00:37:19,403
Lefty, mete esas armas
en el maletero.
615
00:37:19,987 --> 00:37:21,280
Pon a esos dos en el
asiento trasero.
616
00:37:23,157 --> 00:37:24,742
Entra ah� con ellos.
617
00:37:27,453 --> 00:37:29,538
- �Vamos, Lefty! Date prisa.
- Ya est�.
618
00:37:32,291 --> 00:37:34,752
Bien, hasta la vista, Sr. Kluger.
Yo me quedar� con la camioneta.
619
00:37:35,378 --> 00:37:38,047
�Joe!
T� conduces.
620
00:37:42,593 --> 00:37:44,045
Lefty, enciende la radio.
621
00:37:48,082 --> 00:37:50,615
Todos los coches atentos a
una gran camioneta de mudanzas.
622
00:37:51,317 --> 00:37:53,296
Kluger utiliza la camioneta
para escapar.
623
00:37:53,396 --> 00:37:54,563
Descripci�n...
624
00:38:55,049 --> 00:38:56,150
- Lefty.
- �S�?
625
00:38:56,180 --> 00:38:57,526
Mete el coche bajo el porche.
626
00:38:57,626 --> 00:38:59,879
Trae la comida, Nick.
El resto de vosotros, dentro.
627
00:39:18,105 --> 00:39:19,482
Adentro.
628
00:39:32,721 --> 00:39:34,230
Eso por tocar la bocina.
629
00:39:40,336 --> 00:39:41,796
Carol, haz algunos sandwiches.
630
00:40:02,990 --> 00:40:04,130
Mire, Kluger,...
631
00:40:04,969 --> 00:40:06,900
...me contrat� para conducir
la camioneta, cosa que hice.
632
00:40:06,901 --> 00:40:10,400
Me debe 250 d�lares
por el trabajo.
633
00:40:10,401 --> 00:40:12,076
Vale, olvidaremos todo eso.
634
00:40:12,827 --> 00:40:13,911
Pero me voy a casa.
635
00:40:14,787 --> 00:40:15,788
�Ahora!
636
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
Joe.
637
00:40:38,018 --> 00:40:39,520
Abre unas cervezas, Joe.
638
00:40:49,321 --> 00:40:50,648
Uno para m� tambi�n.
639
00:40:53,492 --> 00:40:55,494
Eh, vosotros, los de ah� dentro,
�ten�is hambre?
640
00:40:57,830 --> 00:40:59,174
No dejes que te afecte, Mac.
641
00:40:59,623 --> 00:41:01,167
No estoy pensando en la comida.
642
00:41:02,376 --> 00:41:03,377
Bien.
643
00:41:04,204 --> 00:41:05,204
No estamos acabados.
644
00:41:06,755 --> 00:41:08,090
Tendr� su merecido.
645
00:41:08,632 --> 00:41:10,384
Conf�o en poder tener algo
que ver con ello.
646
00:41:11,927 --> 00:41:14,455
Si tenemos una buena oportunidad,
lo har�s.
647
00:41:14,555 --> 00:41:15,923
Joe, dame el abridor.
648
00:41:20,269 --> 00:41:22,046
�No dijiste que Tony iba a
venir al amanecer?
649
00:41:22,146 --> 00:41:23,355
Espero que no se pierda.
650
00:41:27,903 --> 00:41:29,446
El buenazo de Tony.
651
00:41:29,862 --> 00:41:31,697
Lo ves, puntual.
652
00:41:40,464 --> 00:41:42,116
Te dije que Tony era legal.
653
00:41:47,004 --> 00:41:48,038
�Eh!
654
00:41:48,138 --> 00:41:49,874
Ese tipo no va a aterrizar.
655
00:41:55,137 --> 00:41:57,381
Por lo tanto, no era Tony.
�Tranquilizaos!
656
00:41:57,481 --> 00:41:58,832
Est�is nerviosos, t�os.
657
00:42:01,147 --> 00:42:03,000
�Est�s seguro de que puede
aterrizar aqu� sin problemas?
658
00:42:03,001 --> 00:42:05,014
Tony lleva diez a�os
aterrizando aqu� borracho.
659
00:42:05,689 --> 00:42:07,166
As� es como van a escapar.
660
00:42:09,401 --> 00:42:10,628
Tony Anzo.
661
00:42:11,612 --> 00:42:13,339
Diez de los grandes vivo o muerto.
662
00:42:15,124 --> 00:42:17,551
Lo que no entiendo es que esa
camioneta no haya aparecido.
663
00:42:19,620 --> 00:42:21,980
Debe estar m�s cerca de la
gasolinera de lo que cre�mos.
664
00:42:23,749 --> 00:42:26,252
Avi�n cuatro, adelante, por favor.
665
00:42:26,627 --> 00:42:28,224
Avi�n cuatro, Slavin.
Adelante.
666
00:42:28,324 --> 00:42:29,580
�D�nde est�s?
667
00:42:29,922 --> 00:42:31,632
Pr�cticamente encima de tu cabeza.
668
00:42:32,216 --> 00:42:33,584
De acuerdo,
un c�rculo de cinco millas.
669
00:42:33,926 --> 00:42:35,719
- Vale.
- �Qu� altitud?
670
00:42:36,178 --> 00:42:39,223
Un radio de 5 millas desde la gasolinera
a la altura de la copa de los �rboles.
671
00:42:39,690 --> 00:42:41,267
Vale.
672
00:43:17,052 --> 00:43:18,846
Este calor es criminal.
673
00:43:20,389 --> 00:43:22,007
Joe, tr�eme otra cerveza.
674
00:43:29,064 --> 00:43:32,017
El calor no me molesta mucho,
pero �qu� pasa si Tony no aparece?
675
00:43:32,117 --> 00:43:33,277
S�.
676
00:43:35,279 --> 00:43:37,089
�Por qu� no dej�is de quejaros, t�os?
677
00:43:37,364 --> 00:43:38,849
�Y si no aparece?
678
00:43:38,949 --> 00:43:40,868
Pod�is iros olvidando de Tony, t�os.
679
00:43:47,082 --> 00:43:48,425
�A qu� ven�a ese comentario socarr�n?
680
00:43:48,626 --> 00:43:49,918
Tony no estar� aqu�.
681
00:43:50,628 --> 00:43:51,837
�Qu� te hace pensar eso?
682
00:43:52,713 --> 00:43:54,798
- El Departamento de Hacienda le arrest�.
- �Cu�ndo?
683
00:43:55,361 --> 00:43:56,992
Hace dos semanas.
684
00:43:57,092 --> 00:43:58,636
�Por qu� no lo contaste antes?
685
00:43:59,011 --> 00:44:00,429
No me lo preguntaste.
686
00:44:03,098 --> 00:44:04,099
Mentiroso.
687
00:44:04,433 --> 00:44:06,393
Un amigo m�o habl� con �l
hace una semana.
688
00:44:08,979 --> 00:44:11,982
- Te dije que te deshicieras de ellos.
- Y yo te dije que me ocupar�a de ellos.
689
00:44:12,382 --> 00:44:13,692
Dame esa silla.
690
00:44:14,193 --> 00:44:15,753
�Cu�ndo?
691
00:44:17,905 --> 00:44:19,205
Despu�s de que Tony llegue aqu�.
692
00:44:20,032 --> 00:44:21,475
�Por qu� liquidarles luego?
693
00:44:22,518 --> 00:44:24,092
Porque les odio a muerte.
694
00:44:25,371 --> 00:44:28,098
�A qu� vino eso?
Sab�as que estabas mintiendo.
695
00:44:29,084 --> 00:44:30,084
Y �l tambi�n.
696
00:44:30,637 --> 00:44:31,919
�A cuento de qu�?
697
00:44:32,528 --> 00:44:35,297
Si podemos conseguir que se preocupe,
podr�a hacer algo est�pido.
698
00:44:44,181 --> 00:44:45,349
�Esta cerveza est� caliente!
699
00:44:46,183 --> 00:44:48,085
Caliente o fr�a,
sigue siendo cerveza.
700
00:44:48,185 --> 00:44:49,395
�Por qu� no trajiste agua?
701
00:44:49,812 --> 00:44:51,563
Red dijo que nos ir�amos
de aqu� antes de oscurecer.
702
00:45:00,224 --> 00:45:01,407
�Qu� hora es?
703
00:45:01,990 --> 00:45:02,991
Dame tu reloj.
704
00:45:13,809 --> 00:45:15,379
Ya no te preocupar�
m�s la hora.
705
00:45:32,730 --> 00:45:34,106
Es el mismo de antes.
706
00:45:35,275 --> 00:45:36,425
�Puedo evitarlo?
707
00:45:36,525 --> 00:45:40,293
Cerrad el pico. Lefty, escucha la radio,
a ver qu� trama la poli.
708
00:45:43,282 --> 00:45:44,575
Coche veintid�s, Murphy.
709
00:45:44,908 --> 00:45:46,410
Coche veintidos, Murphy.
710
00:45:46,510 --> 00:45:47,911
Contesta, por favor.
711
00:45:48,245 --> 00:45:49,705
Coche 22, Murphy.
Adelante.
712
00:45:50,998 --> 00:45:51,999
Encontr� el cami�n.
713
00:45:52,458 --> 00:45:55,669
A dos millas de la gasolinera,
a la salida de la autopista 6.
714
00:45:56,044 --> 00:45:57,613
Se acercan.
715
00:45:57,713 --> 00:45:59,957
Estar�n ocupados con eso
un par de horas.
716
00:46:00,057 --> 00:46:01,717
Buen trabajo, Slavin.
717
00:46:02,050 --> 00:46:03,135
All� estaremos.
718
00:46:03,469 --> 00:46:04,470
Otra cosa m�s.
719
00:46:05,387 --> 00:46:08,082
Coged otro avi�n y vigilad
cada pista de aterrizaje...
720
00:46:08,182 --> 00:46:09,391
..en cincuenta millas.
721
00:46:10,067 --> 00:46:12,352
Creemos que Kluger
intentar� escapar en avi�n.
722
00:46:12,853 --> 00:46:15,063
Informad si veis algo sospechoso.
723
00:46:15,397 --> 00:46:16,912
De acuerdo.
Enseguida.
724
00:46:17,032 --> 00:46:18,484
�C�mo saben lo del avi�n?
725
00:46:20,277 --> 00:46:23,614
Trae a esos tipos. Ahora ver�is
por qu� conservo a Williams.
726
00:46:34,274 --> 00:46:35,709
- Hola, Barney.
- Hola.
727
00:46:36,293 --> 00:46:38,378
Muy listo, escondi�
un coche en el cami�n.
728
00:46:38,685 --> 00:46:40,672
Las huellas llegan a la autopista.
729
00:46:41,882 --> 00:46:43,759
- �Qu� direcci�n?
- Este.
730
00:46:45,677 --> 00:46:46,678
Bien, eso es todo.
731
00:46:47,846 --> 00:46:49,306
Det�n la b�squeda del cami�n.
732
00:46:49,765 --> 00:46:52,226
Carga los muebles
y ll�vatelo contigo.
733
00:46:52,976 --> 00:46:53,977
Bien, chicos.
734
00:47:00,359 --> 00:47:01,902
Coche catorce.
735
00:47:02,402 --> 00:47:03,946
Williams a Riverside.
Contesta, por favor.
736
00:47:04,279 --> 00:47:05,280
Es Ray.
737
00:47:06,615 --> 00:47:07,991
Riverside, adelante, Williams.
738
00:47:08,700 --> 00:47:11,411
Riverside, �puedes dar un mensaje
al inspector Murphy?
739
00:47:12,162 --> 00:47:13,605
Estoy aqu�, Ray.
740
00:47:13,705 --> 00:47:14,706
�D�nde has estado?
741
00:47:15,290 --> 00:47:17,167
�Qu� haces por estos lares?
742
00:47:18,139 --> 00:47:19,378
Tengo una pista sobre Kluger.
743
00:47:20,671 --> 00:47:21,839
Yo tengo otra.
744
00:47:23,006 --> 00:47:25,050
Seguir a Nick Damon
sirvi� de algo.
745
00:47:26,385 --> 00:47:28,212
No tengo mucho tiempo, escucha.
746
00:47:29,054 --> 00:47:30,914
Damon y Kluger se encontrar�n...
747
00:47:31,014 --> 00:47:33,800
... en las afueras de Barstow.
Escapar�n en avi�n.
748
00:47:34,434 --> 00:47:36,728
Lo imaginaba pero
no sab�a d�nde.
749
00:47:37,145 --> 00:47:38,213
Buen trabajo.
750
00:47:38,313 --> 00:47:39,314
Iremos all�.
751
00:47:39,641 --> 00:47:40,641
�D�nde est�s?
752
00:47:41,024 --> 00:47:42,651
Voy hacia Victorville.
753
00:47:44,069 --> 00:47:45,487
Damon se va.
He de irme.
754
00:47:46,321 --> 00:47:47,739
Hazme un favor.
755
00:47:49,829 --> 00:47:54,371
Dile a Ann que no se preocupe
y que quiero a Dexter.
756
00:47:55,163 --> 00:47:57,291
�Qui�n es Dexter?
757
00:47:58,166 --> 00:47:59,877
Es el nombre de nuestro hijo.
758
00:48:01,712 --> 00:48:02,863
De acuerdo.
759
00:48:02,963 --> 00:48:04,089
Te veremos en Barstow.
760
00:48:06,216 --> 00:48:07,968
As� trabaja un buen detective.
761
00:48:08,385 --> 00:48:09,845
Si sabe algo, llama.
762
00:48:10,312 --> 00:48:12,447
- Esta podr�a ser la pista.
- Lo es.
763
00:48:14,459 --> 00:48:16,585
Murphy llamando a Riverside.
764
00:48:16,685 --> 00:48:17,686
Contesta, por favor.
765
00:48:18,103 --> 00:48:19,521
Riverside, adelante.
766
00:48:20,606 --> 00:48:22,925
B.T.M. para todos los coches y aviones.
767
00:48:23,025 --> 00:48:24,393
Kluger en Barstow.
768
00:48:24,860 --> 00:48:27,154
Que los coches y aviones
vayan all� enseguida.
769
00:48:27,863 --> 00:48:29,239
�Qu� es un B.T.M.?
770
00:48:29,656 --> 00:48:31,099
Bolet�n a Todos los Medios.
771
00:48:31,199 --> 00:48:32,492
�rdenes especiales.
772
00:48:33,201 --> 00:48:35,395
Eso le dar� m�s tiempo a Tony.
773
00:48:35,495 --> 00:48:36,722
Metedlos adentro.
774
00:48:38,165 --> 00:48:39,708
Ahora podemos descansar.
775
00:48:40,125 --> 00:48:42,085
Voy a dormir un poco.
776
00:48:45,958 --> 00:48:46,958
Mac.
777
00:48:47,762 --> 00:48:49,457
Hicimos una jugada
muy arriesgada.
778
00:48:51,178 --> 00:48:52,520
Confiemos en ella.
779
00:48:53,186 --> 00:48:54,839
Tal vez funcione.
780
00:49:43,629 --> 00:49:45,023
�A ver, todos!
781
00:49:48,986 --> 00:49:49,987
Vamos.
782
00:49:57,544 --> 00:49:58,852
T� tambi�n, Kluger.
783
00:50:04,734 --> 00:50:06,128
Claro, Joe.
784
00:50:07,378 --> 00:50:08,714
Lo que t� digas.
785
00:50:11,717 --> 00:50:13,568
Es mala idea, chico.
786
00:50:15,554 --> 00:50:16,930
No me hagas dispararte.
787
00:50:17,608 --> 00:50:19,219
No puedes dispararme.
788
00:50:20,767 --> 00:50:22,936
Si lo haces, mis chicos te coger�n.
789
00:50:23,895 --> 00:50:25,731
No son muy pac�ficos.
- No os mov�is.
790
00:50:27,190 --> 00:50:28,191
�Williams!
791
00:50:29,651 --> 00:50:31,520
Dec�as que no te gustaban
los disparos.
792
00:50:32,570 --> 00:50:34,406
Adem�s, �yo qu� te he hecho?
793
00:50:37,331 --> 00:50:39,665
Est�s enfadado
por los agujeros en el cami�n.
794
00:50:39,765 --> 00:50:40,954
Te pagar� un extra.
795
00:50:42,039 --> 00:50:43,123
Lo compensar�.
796
00:50:44,332 --> 00:50:46,418
En una hora estar�s
de camino a casa.
797
00:50:48,420 --> 00:50:50,005
Adem�s, �sta es mi fiesta.
798
00:50:51,089 --> 00:50:52,540
No querr�s entrometerte.
799
00:50:53,767 --> 00:50:54,885
�Verdad, Joe?
800
00:50:56,371 --> 00:50:57,371
Vamos.
801
00:50:57,471 --> 00:50:59,097
Dame la pistola.
802
00:51:00,097 --> 00:51:01,266
D�mela.
803
00:51:03,401 --> 00:51:04,401
Buen chico.
804
00:51:07,522 --> 00:51:08,557
�Mejor ahora?
805
00:51:10,977 --> 00:51:11,977
S�.
806
00:51:12,360 --> 00:51:13,653
�Sabe? Yo...
807
00:51:38,448 --> 00:51:40,138
Ya puedes tener tu pistola.
808
00:51:42,349 --> 00:51:43,683
Sacadlo de aqu�.
809
00:51:44,839 --> 00:51:46,228
Vosotros, adentro.
810
00:51:52,442 --> 00:51:53,593
Eso es.
811
00:51:53,693 --> 00:51:55,695
Y parece que ha resuelto el caso.
812
00:51:57,280 --> 00:51:58,281
Seguro.
813
00:51:58,726 --> 00:52:00,066
Te dije que no te preocuparas.
814
00:52:00,450 --> 00:52:01,743
�Seguro que est� bien?
815
00:52:02,953 --> 00:52:03,954
�C�mo?
816
00:52:05,080 --> 00:52:06,081
�Dexter?
817
00:52:06,414 --> 00:52:09,209
Si se acuerda de eso
es que est� bien.
818
00:52:10,177 --> 00:52:11,211
Gracias, Murph.
819
00:52:11,837 --> 00:52:12,838
Adi�s
820
00:54:05,159 --> 00:54:06,159
�Red!
821
00:54:13,750 --> 00:54:14,751
Ven aqu�.
822
00:54:44,030 --> 00:54:45,031
�Red!
823
00:54:49,119 --> 00:54:51,571
He estado pensando
mucho en nosotros.
824
00:54:54,916 --> 00:54:58,461
Antepuse a Tony a nosotros.
825
00:55:05,176 --> 00:55:07,269
Nunca me diste
una oportunidad.
826
00:55:10,466 --> 00:55:11,666
D�mela ahora.
827
00:55:17,938 --> 00:55:19,620
�Quieres decir que
Tony ya no cuenta?
828
00:55:21,943 --> 00:55:24,192
�Qui�n desea al que
queda en segundo lugar?
829
00:55:30,702 --> 00:55:32,262
Eso es lo que siempre he dicho.
830
00:55:39,613 --> 00:55:40,613
�Qu� intentaba?
831
00:55:40,713 --> 00:55:42,881
Olv�dalo.
Sal y vuelve a poner la radio.
832
00:55:52,432 --> 00:55:53,933
- Eh, Left.
- �S�?
833
00:55:56,978 --> 00:56:00,398
- �Crees que Red quiere enga�arnos?
- �Por qu� iba a hacerlo?
834
00:56:01,247 --> 00:56:03,109
�Cu�ndo va a darnos
nuestra parte?
835
00:56:03,985 --> 00:56:05,320
Supongo que en M�xico.
836
00:56:06,868 --> 00:56:08,514
Quiero estar seguro de
poder gastar esa pasta.
837
00:56:08,614 --> 00:56:09,724
Yo tambi�n.
838
00:56:09,824 --> 00:56:10,950
�Doce de los grandes!
839
00:56:11,273 --> 00:56:13,953
S�, parece incre�ble.
840
00:56:14,053 --> 00:56:16,831
�Ese Red es un t�o genial!
841
00:56:25,048 --> 00:56:26,049
Red.
842
00:56:27,183 --> 00:56:28,843
Dijiste que no me har�as nada.
843
00:56:31,304 --> 00:56:32,514
�Por qu� no iba a hacerlo?
844
00:56:33,156 --> 00:56:34,682
�Yo no te he hecho nada!
845
00:56:36,684 --> 00:56:38,853
Veremos lo que Tony
tiene que decir al respecto.
846
00:56:39,437 --> 00:56:40,480
�Tony?
847
00:56:41,356 --> 00:56:43,066
�Quieres acabar conmigo!
848
00:56:43,545 --> 00:56:45,652
�Pens� que me marchar�a
a M�xico con �l!
849
00:56:49,239 --> 00:56:50,615
Puede que eso fuera un error.
850
00:56:51,741 --> 00:56:54,035
Podr�a haberse librado
fac�lmente de ti.
851
00:56:58,856 --> 00:57:00,208
�Cu�ntas mantas deber�a comprar?
852
00:57:00,583 --> 00:57:03,002
La familia te mandar�
seis como m�nimo.
853
00:57:04,045 --> 00:57:06,239
- �Y pa�ales?
- Est�n pasados de moda.
854
00:57:06,339 --> 00:57:07,590
Utiliza el servicio de pa�ales.
855
00:57:08,341 --> 00:57:11,286
Creo que bordar� aqu� el
nombre del ni�o.
856
00:57:11,386 --> 00:57:12,387
�Qu� bonito!
857
00:57:12,762 --> 00:57:15,206
�Hab�is decidido ya c�mo
le vais a llamar?
858
00:57:15,306 --> 00:57:17,133
S�. Sea ni�o o ni�a,
se llamar� Dexter.
859
00:57:18,518 --> 00:57:20,670
- �Dexter?
- Pobre criatura.
860
00:57:20,770 --> 00:57:24,691
En fin, es tu hijo.
861
00:57:25,150 --> 00:57:27,135
Ray reaccion� igual.
862
00:57:27,235 --> 00:57:29,362
Dice que s�lo le llamar�a Dexter
si alguien le pusiera una pistola en...
863
00:57:32,865 --> 00:57:33,950
...la espalda.
864
00:57:37,620 --> 00:57:39,372
Urgente, coche 22, Murphy.
865
00:57:39,747 --> 00:57:41,191
Coche 14, Williams.
866
00:57:41,291 --> 00:57:42,492
Conteste, por favor.
867
00:57:42,592 --> 00:57:44,377
Urgente. Coche 22, Murphy.
868
00:57:44,752 --> 00:57:46,880
Coche 14, Williams,
conteste, por favor.
869
00:57:47,463 --> 00:57:49,538
Urgente, Coche 22, Murphy.
870
00:57:49,638 --> 00:57:51,509
�Red, ven aqu�!
871
00:58:13,216 --> 00:58:15,517
Urgente. Riverside.
872
00:58:15,617 --> 00:58:19,495
Intente contactar con el inspector
Murphy o con Williams. Es urgente.
873
00:58:20,705 --> 00:58:22,540
�Trae a ese poli!
874
00:58:33,950 --> 00:58:35,245
�Eh, poli!
875
00:58:35,345 --> 00:58:36,596
�Venid aqu� los dos!
876
00:58:42,977 --> 00:58:45,230
Cuando os llame...
877
00:58:52,237 --> 00:58:54,722
Coche 22, Murphy, adelante.
878
00:58:54,822 --> 00:58:56,449
�Ha contactado con Williams?
879
00:58:57,450 --> 00:58:58,910
No, pero creo que puedo
localizarle.
880
00:58:59,911 --> 00:59:01,279
Permanece a la espera
y lo intentar�.
881
00:59:02,372 --> 00:59:03,731
Coche 14, Williams.
882
00:59:03,831 --> 00:59:04,832
Conteste.
883
00:59:05,291 --> 00:59:07,235
Coche 13, Williams, conteste.
884
00:59:07,335 --> 00:59:09,863
Cu�date de que ese borracho
no siga bebiendo...
885
00:59:09,963 --> 00:59:11,089
...y trae aqu� a Williams.
886
00:59:12,058 --> 00:59:13,783
Coche 14.
887
00:59:13,883 --> 00:59:18,122
Coche 14, Williams.
888
00:59:24,411 --> 00:59:25,812
�Quieto!
889
00:59:30,984 --> 00:59:32,068
No consigo contactar con Williams.
890
00:59:32,527 --> 00:59:33,636
�Qu� quiere de �l?
891
00:59:33,736 --> 00:59:36,990
Su mujer afirma que la informaci�n que
Williams le dio sobre Kluger era falsa.
892
00:59:37,365 --> 00:59:39,534
Dice que Kluger debe
de haberle atrapado.
893
00:59:40,243 --> 00:59:41,436
No es posible.
894
00:59:41,536 --> 00:59:44,297
Ray estaba bien. Me habr�a
dado cuenta si ocurriera algo raro.
895
00:59:44,505 --> 00:59:47,763
Dile a Ann que no se meta en esto.
- D�jeme hablar con �l, por favor.
896
00:59:47,863 --> 00:59:49,499
Lo siento, son las normas.
897
00:59:49,599 --> 00:59:50,837
Tengo que hablar con �l.
898
00:59:52,297 --> 00:59:53,298
D�jala.
899
00:59:54,674 --> 00:59:56,034
Murph, �est�s ah�?
900
00:59:56,134 --> 00:59:56,999
Adelante, Ann.
901
00:59:57,099 --> 00:59:58,124
Murph, esc�chame.
902
00:59:58,224 --> 01:00:00,830
La forma en que Ray dijo "Dexter"
significa que tiene problemas.
903
01:00:00,930 --> 01:00:03,925
Sol�a decir que s�lo llamar�a "Dexter"
al ni�o con una pistola en la espalda.
904
01:00:04,475 --> 01:00:07,086
Bob, �no te das cuenta de que Kluger
le oblig� a transmitir esa informaci�n?
905
01:00:07,186 --> 01:00:09,130
Ray est� en un lugar
distinto del que dijo.
906
01:00:09,230 --> 01:00:11,357
Por favor, haz algo,
Murph, por favor.
907
01:00:11,941 --> 01:00:13,484
Ann, creo que tienes raz�n.
908
01:00:13,584 --> 01:00:15,756
Vuelve a ponerme con Staley.
909
01:00:15,856 --> 01:00:19,057
- Staley.
- Activa una emergencia A.P.B.
910
01:00:19,157 --> 01:00:23,202
Divide en tres el grupo de b�squeda.
Barstow, Victorville y Beaumont.
911
01:00:23,599 --> 01:00:25,018
Yo mismo me encargar�
del de Beaumont.
912
01:00:25,118 --> 01:00:26,694
�Nick, Lefty!
913
01:00:43,580 --> 01:00:44,580
�Nick!
914
01:00:45,634 --> 01:00:46,634
�Lefty!
915
01:00:47,027 --> 01:00:48,686
Los chicos no pueden
moverse, Kluger.
916
01:00:49,187 --> 01:00:50,597
Pasa, t� ser�s el pr�ximo.
917
01:00:50,980 --> 01:00:52,665
Ya voy, poli.
918
01:01:10,958 --> 01:01:13,586
- �Por qu� no abres la puerta?
- Pasa y c�genos t�.
919
01:01:55,928 --> 01:01:57,882
Usa esto si hacen el
menor movimiento.
920
01:02:24,290 --> 01:02:25,441
�Kluger!
921
01:02:27,326 --> 01:02:28,661
�Kluger!
922
01:02:40,874 --> 01:02:41,874
�Qu� quieres?
923
01:02:41,974 --> 01:02:43,342
No podemos hacer nada, Kluger.
924
01:02:43,993 --> 01:02:45,303
Williams est� herido.
925
01:02:45,845 --> 01:02:46,879
Vamos a salir.
926
01:02:48,890 --> 01:02:49,891
Muy bien.
927
01:03:42,818 --> 01:03:43,986
Dame la pistola, Carol.
928
01:03:47,240 --> 01:03:50,318
�Oh, no, no!
�Carol!
929
01:04:44,189 --> 01:04:45,329
Gracias.
930
01:04:48,634 --> 01:04:49,635
Pasa ah�.
931
01:04:51,262 --> 01:04:52,805
Yo me ocupar� de Tony.
932
01:04:57,560 --> 01:04:59,061
Oh, Carol.
933
01:05:00,980 --> 01:05:03,833
En la oficina del sheriff
te conseguir�n un nuevo par de zapatos.
934
01:05:11,208 --> 01:05:13,034
RECEPCI�N DEL HOSPITAL.
935
01:05:13,534 --> 01:05:14,810
De acuerdo, de acuerdo.
936
01:05:14,910 --> 01:05:16,587
T� ten�as raz�n y
yo estaba equivocado.
937
01:05:17,579 --> 01:05:18,901
No volver� a suceder.
938
01:05:19,290 --> 01:05:21,701
- Eso lo dices siempre.
- S�, pero esta vez es diferente.
939
01:05:22,543 --> 01:05:23,694
Esta vez lo pienso.
940
01:05:23,794 --> 01:05:25,463
- �De verdad?
- De verdad.
941
01:05:25,921 --> 01:05:27,615
Bueno, de todos modos,
942
01:05:27,715 --> 01:05:29,325
...tengo buenas noticias para ti.
943
01:05:29,425 --> 01:05:30,426
�De qu� se trata?
944
01:05:33,554 --> 01:05:34,956
Mi radiograf�a.
945
01:05:35,056 --> 01:05:37,642
S�lo a uno de ellos le
podemos llamar Dexter.
946
01:05:38,267 --> 01:05:39,602
�S�lo a uno?
947
01:05:40,102 --> 01:05:41,228
�Quieres decir que...?
948
01:05:42,078 --> 01:05:43,429
�He ca�do en la trampa!
949
01:05:53,019 --> 01:05:59,030
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
69151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.