Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,940 --> 00:04:01,964
Here he comes.
2
00:04:02,075 --> 00:04:03,702
Master White Brows of Wudang Clan.
3
00:04:10,350 --> 00:04:11,578
He's on his own?
4
00:05:12,178 --> 00:05:14,840
You three must be Fang Shiyu,
5
00:05:14,947 --> 00:05:17,472
Fang Xiaoyu and Hu Huiqian.
6
00:05:20,586 --> 00:05:21,883
He is Feng Daode,
7
00:05:21,988 --> 00:05:23,956
famous for his Jingang Palm.
8
00:05:24,057 --> 00:05:24,989
I'll deal with him.
9
00:05:30,596 --> 00:05:31,494
That's us.
10
00:06:11,337 --> 00:06:12,269
The more the merrier.
11
00:08:14,160 --> 00:08:16,094
So that's Wudang's Jingang Palm?
12
00:08:16,195 --> 00:08:18,561
It certainly is overrated.
13
00:09:19,325 --> 00:09:20,451
Xiaoyu.
14
00:09:34,307 --> 00:09:35,638
Shiyu.
15
00:09:39,512 --> 00:09:41,036
Shiyu.
16
00:09:41,147 --> 00:09:42,375
You must listen to mom.
17
00:09:43,649 --> 00:09:44,343
Shiyu.
18
00:09:44,450 --> 00:09:45,144
Master Xiaoyu.
19
00:09:45,251 --> 00:09:46,445
You better take a look outside.
20
00:09:46,552 --> 00:09:48,213
Lei Laohu and others...
21
00:09:50,823 --> 00:09:51,755
Go.
22
00:10:04,170 --> 00:10:04,829
What?
23
00:10:04,937 --> 00:10:06,734
Everyone in the Fang family is dead?
24
00:10:06,839 --> 00:10:07,897
It can't be.
25
00:10:08,007 --> 00:10:09,599
The widow Miao Cuihua.
26
00:10:09,709 --> 00:10:11,336
She is the student of...
27
00:10:11,444 --> 00:10:13,503
Abbess Wumei.
28
00:10:24,991 --> 00:10:26,515
Miao Cuihua,
29
00:10:26,626 --> 00:10:29,459
Are you coming out or should I go in?
30
00:10:31,497 --> 00:10:33,590
I guess you're going in.
31
00:10:40,339 --> 00:10:42,170
Mom, Shiyu is...
32
00:10:45,945 --> 00:10:46,707
Let's go.
33
00:10:47,580 --> 00:10:48,945
Come on.
34
00:10:55,621 --> 00:10:56,679
Shiyu.
35
00:10:57,490 --> 00:10:58,582
Go.
36
00:11:06,265 --> 00:11:07,197
Go.
37
00:11:10,036 --> 00:11:10,934
Quick.
38
00:11:35,261 --> 00:11:37,491
Shiyu, what are you doing?
39
00:11:40,466 --> 00:11:42,127
Dad was killed by Lei Laohu.
40
00:11:42,234 --> 00:11:43,826
Mom won't take a revenge,
41
00:11:43,936 --> 00:11:45,198
and she won't let us.
42
00:11:49,041 --> 00:11:50,338
To revenge?
43
00:11:50,876 --> 00:11:52,867
Do you think you are up to it?
44
00:11:57,850 --> 00:12:00,080
Lei Laohu is the student
45
00:12:00,186 --> 00:12:03,747
of Wudang Clan's Feng Daode
and Master White Brows.
46
00:12:03,856 --> 00:12:05,414
If you want to take down Lei Laohu,
47
00:12:05,524 --> 00:12:07,617
you must be prepared to deal with
Wudang Clan,
48
00:12:07,727 --> 00:12:11,424
and Wudang is supported by
the Qing court and army.
49
00:12:11,530 --> 00:12:13,998
You'll have to deal with
lots of people, notjust one.
50
00:12:14,967 --> 00:12:16,434
So dad's sacrificed for nothing?
51
00:12:18,337 --> 00:12:19,463
Says who?
52
00:13:00,980 --> 00:13:01,947
Xiaoyu.
53
00:13:03,716 --> 00:13:05,206
Don't worry about me, stay focused!
54
00:13:25,371 --> 00:13:26,804
This kid now has an invincible body.
55
00:13:26,906 --> 00:13:27,668
Watch out!
56
00:13:39,385 --> 00:13:42,786
"Spiritual Tablet of Fang Jiheng"
57
00:14:08,113 --> 00:14:12,641
Qing court fears Hans' revolt by
taking up martial arts
58
00:14:13,686 --> 00:14:15,984
Wudang Clan is now working for
the Qing court,
59
00:14:16,088 --> 00:14:19,023
...helping them to suppress the Hans.
60
00:14:19,925 --> 00:14:22,860
For this reason Lei Laohu and the...
61
00:14:22,962 --> 00:14:24,691
other clan members set up the fight clubs
62
00:14:25,598 --> 00:14:29,466
Your father was angry with
their vicious ways,
63
00:14:29,568 --> 00:14:31,695
...so he went to challenge them.
64
00:15:16,181 --> 00:15:18,581
He was under attack from a few of them...
65
00:15:19,051 --> 00:15:21,986
and died under Lei Laohu's Eagle Claws.
66
00:15:42,341 --> 00:15:45,572
That's why you will have to take
on Lei Laohu,
67
00:15:45,678 --> 00:15:47,509
...and the Wudang Clan.
68
00:15:47,613 --> 00:15:49,604
Not only you'll have to...
69
00:15:49,715 --> 00:15:51,376
face Lei Laohu's Eagle Claws,
70
00:15:51,483 --> 00:15:54,418
but also you must prepare yourself for
71
00:15:54,520 --> 00:15:56,954
...killing as many without getting hurt.
72
00:15:57,723 --> 00:16:00,191
The only chance in winning...
73
00:16:00,292 --> 00:16:02,317
is to practise Shaolin's Invincible
Body Style.
74
00:16:03,896 --> 00:16:05,591
But...
75
00:16:05,698 --> 00:16:07,893
When you're practising this,
76
00:16:08,000 --> 00:16:09,058
you must be prepared for the ordeal.
77
00:16:09,168 --> 00:16:10,726
I'll do it, mom.
78
00:16:12,071 --> 00:16:13,561
Xiaoyu.
79
00:16:13,672 --> 00:16:16,163
To achieve this,
80
00:16:16,275 --> 00:16:18,140
one must be a virgin...
81
00:16:18,243 --> 00:16:21,838
and abstain from sexual life.
82
00:16:21,947 --> 00:16:24,814
Your wife isn't involved in
the martial arts world,
83
00:16:24,917 --> 00:16:26,646
...and you've already had a son.
84
00:16:26,752 --> 00:16:29,243
That's why I don't want her
to follow us here
85
00:16:29,355 --> 00:16:32,119
...and get dragged in a bloodshed.
86
00:16:32,224 --> 00:16:34,954
So that our family line can be continued
87
00:16:36,595 --> 00:16:37,391
Shiyu...
88
00:16:37,496 --> 00:16:38,155
I'm ready to stand the ordeal.
89
00:16:38,263 --> 00:16:39,161
And I won't get married.
90
00:16:39,264 --> 00:16:40,356
I'll do it.
91
00:16:42,067 --> 00:16:43,830
I want you both to...
92
00:16:43,936 --> 00:16:46,427
swear in front of your late father's
spiritual tablet.
93
00:17:01,954 --> 00:17:03,512
You swear to help...
94
00:17:03,622 --> 00:17:08,855
Shiyu to his practices and get revenge.
95
00:19:27,332 --> 00:19:29,892
Shiyu, you said that...
96
00:19:30,002 --> 00:19:31,697
you can bear the hardship before
97
00:19:54,092 --> 00:19:57,994
Shiyu, bear it.
98
00:20:17,482 --> 00:20:19,643
Xiaoyu, quick, let me out!
99
00:20:20,118 --> 00:20:20,846
I...
100
00:20:20,953 --> 00:20:21,544
What kind of medicinal wine is this?
101
00:20:21,653 --> 00:20:23,348
It burns.
102
00:20:25,424 --> 00:20:26,823
Let me out.
103
00:20:27,859 --> 00:20:28,848
I can't hear you.
104
00:20:28,961 --> 00:20:30,292
Don't beg me please.
105
00:21:44,536 --> 00:21:46,060
How's Shiyu?
106
00:21:46,571 --> 00:21:48,198
He's asleep.
107
00:21:48,307 --> 00:21:50,537
Mom, this medicinal wine...
108
00:21:52,244 --> 00:21:53,836
I've told you.
109
00:21:53,945 --> 00:21:56,311
He must endure lots of pain.
110
00:21:57,683 --> 00:22:01,517
When he's done,
111
00:22:01,620 --> 00:22:03,019
he will be invincible from all weapons.
112
00:22:03,121 --> 00:22:04,782
Then he can revenge for his father.
113
00:22:05,290 --> 00:22:08,054
Although he's succeeded,
114
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
but unlike the Iron Armour Style
and Bell Cover Style,
115
00:22:09,428 --> 00:22:12,420
...there's a weakness.
116
00:22:18,937 --> 00:22:21,929
I heard him screaming in pain.
117
00:22:22,040 --> 00:22:24,440
He must be in sheer agony!
118
00:22:26,378 --> 00:22:28,471
If only he would risk everything,
119
00:22:28,580 --> 00:22:32,346
then he will be able to ignore the pain.
120
00:22:32,451 --> 00:22:35,420
Right now...
121
00:22:35,520 --> 00:22:37,511
all his muscles are contracting,
122
00:22:37,622 --> 00:22:39,988
and the medicinal wine can't go
through the anus.
123
00:22:40,092 --> 00:22:41,354
This is the weakness.
124
00:22:42,094 --> 00:22:45,552
Mom, Shiyu is only human.
125
00:23:03,181 --> 00:23:05,479
Mom, if I've done anything wrong,
126
00:23:05,584 --> 00:23:06,949
please go ahead and teach me a lesson.
127
00:23:08,754 --> 00:23:09,743
Xiaoyu,
128
00:23:12,624 --> 00:23:14,717
although I'm not your birth mother,
129
00:23:14,826 --> 00:23:16,521
but you're still so filial.
130
00:23:17,362 --> 00:23:21,560
You remember swearing in front of
your father's spirit?
131
00:23:22,267 --> 00:23:23,461
Yes.
132
00:23:27,939 --> 00:23:29,236
Go.
133
00:23:29,341 --> 00:23:30,808
Whip Shiyu.
134
00:23:30,909 --> 00:23:32,308
With all the strength you've got.
135
00:23:32,411 --> 00:23:34,106
999 strokes!
136
00:23:34,212 --> 00:23:35,543
Not one less.
137
00:23:36,148 --> 00:23:37,240
Go on.
138
00:23:38,083 --> 00:23:40,643
Mom, what wrong has Shiyu done?
139
00:23:40,752 --> 00:23:42,344
I'm willing to take the blame.
140
00:23:42,854 --> 00:23:44,344
Xiaoyu.
141
00:23:44,456 --> 00:23:46,549
Although he's asleep,
142
00:23:46,658 --> 00:23:49,320
but the alcohol will soon show its effect.
143
00:23:49,428 --> 00:23:52,397
He will suffer a lot;
144
00:23:52,497 --> 00:23:54,522
It's worse than death!
145
00:23:54,633 --> 00:23:57,568
You must whip him till he bleeds.
146
00:23:57,669 --> 00:23:59,569
And then add some more medicinal wine.
147
00:23:59,671 --> 00:24:00,399
Go on.
148
00:24:09,514 --> 00:24:10,879
You mustn't...
149
00:24:10,982 --> 00:24:12,609
let him know the real reason behind this.
150
00:24:12,717 --> 00:24:15,277
When he's angry enough and
starts bleeding,
151
00:24:15,387 --> 00:24:16,615
...that will only work.
152
00:25:17,015 --> 00:25:18,880
Xiaoyu, you're still awake?
153
00:25:19,951 --> 00:25:21,612
I...
154
00:25:22,821 --> 00:25:23,913
I'm here to beat you up.
155
00:25:27,125 --> 00:25:28,023
Why?
156
00:25:28,827 --> 00:25:30,226
Why not?
157
00:25:30,328 --> 00:25:31,727
I'm your brother.
158
00:25:31,830 --> 00:25:32,819
I can beat you up whenever I like.
159
00:25:33,732 --> 00:25:35,199
Xiaoyu, you must be joking.
160
00:25:38,003 --> 00:25:39,493
Oh, am I?
161
00:25:39,604 --> 00:25:42,368
I'll beat you until you bleed.
162
00:25:42,974 --> 00:25:43,941
Xiaoyu.
163
00:25:55,921 --> 00:25:57,149
Xiaoyu.
164
00:26:02,527 --> 00:26:03,619
Xiaoyu.
165
00:26:16,775 --> 00:26:17,833
Xiaoyu.
166
00:26:19,978 --> 00:26:21,002
Xiaoyu.
167
00:26:43,301 --> 00:26:44,393
Shiyu.
168
00:26:47,472 --> 00:26:48,370
Are you alright?
169
00:27:18,370 --> 00:27:19,701
I've said before
170
00:27:19,804 --> 00:27:21,066
You won't beat me up like this
171
00:27:21,172 --> 00:27:22,935
...for no reason.
172
00:27:23,041 --> 00:27:24,269
Do you hate me?
173
00:27:24,376 --> 00:27:25,343
Yes.
174
00:27:25,443 --> 00:27:26,842
You were so harsh,
175
00:27:26,945 --> 00:27:28,105
of course I hate you.
176
00:27:28,546 --> 00:27:30,480
It's all forgotten now,
177
00:27:30,582 --> 00:27:32,209
you're my older brother after all.
178
00:27:32,317 --> 00:27:34,751
Mom said after the scabs are better,
179
00:27:34,853 --> 00:27:38,584
soak for 49 days and you're done.
180
00:27:40,492 --> 00:27:42,221
You've made it.
181
00:27:46,731 --> 00:27:49,529
You've been through a lot too.
182
00:28:20,765 --> 00:28:22,289
I'm done, Xiaoyu.
183
00:28:22,400 --> 00:28:23,958
I'm invincible.
184
00:28:27,405 --> 00:28:29,202
Look, I am invincible now!
185
00:28:29,307 --> 00:28:30,171
I'm not scared of anything.
186
00:28:30,275 --> 00:28:31,173
Yes.
187
00:28:31,276 --> 00:28:34,473
Mom said that after you've been
immersed in the wine,
188
00:28:34,579 --> 00:28:36,444
the only part vulnerable...
189
00:28:36,548 --> 00:28:37,845
is your anus.
190
00:28:38,149 --> 00:28:39,844
Do I have to walk like this from now on?
191
00:29:12,117 --> 00:29:13,982
Jiheng,
192
00:29:14,085 --> 00:29:16,349
your spirit of the brave departed.
193
00:29:16,454 --> 00:29:19,912
Your two sons will go to the
fight club tomorrow,
194
00:29:20,024 --> 00:29:22,424
...and they will kill Lei Laohu.
195
00:29:22,527 --> 00:29:25,758
Bless and protect them for this mission.
196
00:29:55,960 --> 00:30:02,263
"Matchless Skills"
197
00:30:31,663 --> 00:30:35,963
Go... you go.
198
00:30:36,267 --> 00:30:36,995
Look.
199
00:30:37,101 --> 00:30:38,966
There are two men sitting on stage.
200
00:30:39,070 --> 00:30:40,196
I don't know which one is Lei Laohu.
201
00:30:41,706 --> 00:30:43,298
I heard that
202
00:30:43,408 --> 00:30:45,308
Lei Laohu has two sidekicks,
203
00:30:45,410 --> 00:30:46,843
Peng Buyun and Yuan Nan.
204
00:30:47,478 --> 00:30:49,309
Then there should be three of them.
205
00:30:50,882 --> 00:30:52,816
Let's not reveal our true identities,
206
00:30:52,917 --> 00:30:54,714
we can just test them out.
207
00:31:19,510 --> 00:31:20,272
What are you doing here?
208
00:31:20,378 --> 00:31:21,072
To challenge.
209
00:31:21,179 --> 00:31:22,806
What's your name?
210
00:31:22,914 --> 00:31:24,176
My name is...
211
00:31:24,282 --> 00:31:26,477
Our surname is Beat.
212
00:31:26,584 --> 00:31:27,414
Beat?
213
00:31:27,518 --> 00:31:28,576
That's right.
214
00:31:28,686 --> 00:31:29,584
And we're called Laohu.
215
00:31:30,255 --> 00:31:31,984
Beat Laohu.
216
00:31:45,069 --> 00:31:46,058
Wait.
217
00:31:46,170 --> 00:31:47,762
I'm here to beat Laohu.
218
00:31:47,872 --> 00:31:49,772
Are you Laohu?
219
00:31:49,874 --> 00:31:51,705
I'm his assistant Peng Buyun.
220
00:31:51,809 --> 00:31:53,436
And he is...
221
00:31:53,544 --> 00:31:54,943
Another assistant Yuan Nan.
222
00:31:55,546 --> 00:31:57,639
Is a Lei Laohu in charge of
this fight club?
223
00:31:59,584 --> 00:32:01,984
Brother Lei is matchless around here.
224
00:32:02,086 --> 00:32:03,519
He's gone to provincial city.
225
00:32:03,621 --> 00:32:06,749
If you can defeat both of us,
226
00:32:06,858 --> 00:32:09,622
then Brother Lei will return
from the city to meet you.
227
00:32:10,428 --> 00:32:11,793
Peng Buyun.
228
00:32:24,008 --> 00:32:27,637
You were present that day,
229
00:32:28,513 --> 00:32:30,242
so I might as well kill you first.
230
00:32:31,316 --> 00:32:32,442
Who are you?
231
00:32:32,550 --> 00:32:34,916
Fang Shiyu, son of Fang Jiheng.
232
00:32:35,019 --> 00:32:38,716
Fang Shiyu...
233
00:32:38,823 --> 00:32:40,450
You dog,
234
00:32:40,558 --> 00:32:42,549
you are just trying to get
yourself killed.
235
00:32:42,660 --> 00:32:45,493
I'll make sure you'll die as a filial son.
236
00:33:05,249 --> 00:33:07,149
Don't even think about attacking
from the back.
237
00:33:07,251 --> 00:33:09,412
Fang Xiaoyu is here to take care of you.
238
00:33:09,787 --> 00:33:13,553
He's Fang Xiaoyu...
239
00:33:36,581 --> 00:33:39,243
Bravo...
240
00:34:45,383 --> 00:34:48,875
Excellent...
241
00:35:44,075 --> 00:35:47,340
Good moves...
242
00:36:04,328 --> 00:36:07,422
Great...
243
00:36:11,802 --> 00:36:14,327
Impressive...
244
00:36:19,577 --> 00:36:22,910
Bravo...
245
00:36:33,558 --> 00:36:36,186
Excellent...
246
00:36:46,704 --> 00:36:51,368
Good moves...
247
00:37:05,189 --> 00:37:12,527
Bravo...
248
00:37:17,835 --> 00:37:19,769
Take it down...
249
00:37:19,870 --> 00:37:26,673
"Peng, Yuan, Lei"
250
00:37:28,079 --> 00:37:30,411
"Jinlun Hall"
251
00:37:33,184 --> 00:37:34,742
Brother Lei.
252
00:37:34,852 --> 00:37:36,444
Since you're in town,
253
00:37:36,554 --> 00:37:37,987
you should stay for a few more days.
254
00:37:38,089 --> 00:37:39,716
Brother Peng
255
00:37:39,824 --> 00:37:41,689
and Brother Lei are martial arts experts.
256
00:37:41,792 --> 00:37:43,885
You don't have to worry about anything
257
00:37:43,995 --> 00:37:45,326
...with them running the fight clubs.
258
00:37:47,698 --> 00:37:48,630
Exactly.
259
00:37:48,733 --> 00:37:53,136
The three of you have done so well.
260
00:37:53,237 --> 00:37:56,798
Not only that our clan has
a good reputation.
261
00:37:56,907 --> 00:37:59,398
You've also sent a message to
262
00:37:59,510 --> 00:38:01,444
those anti-Qing swordsmen.
263
00:38:01,545 --> 00:38:04,275
I'm sure the Qing court has
high regards for you three.
264
00:38:07,385 --> 00:38:08,943
Well said.
265
00:38:10,221 --> 00:38:11,245
Master Lei.
266
00:38:12,890 --> 00:38:13,879
Master Lei.
267
00:38:14,625 --> 00:38:15,592
Greet Master Niu Huajiao
268
00:38:15,693 --> 00:38:17,126
and Master Lu Yinbu.
269
00:38:17,228 --> 00:38:18,195
Master Niu.
270
00:38:19,830 --> 00:38:21,058
Master Lu.
271
00:38:23,334 --> 00:38:25,063
What's the matter with you?
272
00:38:25,169 --> 00:38:27,660
Did someone break down the fight club?
273
00:38:27,772 --> 00:38:28,466
Yes.
274
00:38:28,572 --> 00:38:30,062
And not only that,
275
00:38:30,174 --> 00:38:31,471
Master Peng and Master Yuan
276
00:38:31,575 --> 00:38:34,476
were killed by Fang Jiheng's son,
Fang Shiyu.
277
00:38:34,578 --> 00:38:35,875
What?
278
00:39:58,996 --> 00:40:00,327
Please...
279
00:40:11,509 --> 00:40:12,567
Hello...
280
00:40:33,731 --> 00:40:34,595
Look closer.
281
00:40:46,877 --> 00:40:47,707
I win.
282
00:40:53,951 --> 00:40:55,043
All in.
283
00:41:14,405 --> 00:41:15,599
Eight.
284
00:41:15,706 --> 00:41:16,730
And a pair.
285
00:41:31,655 --> 00:41:32,883
Boss Hu.
286
00:41:33,190 --> 00:41:35,385
We haven't been that lucky today,
287
00:41:35,960 --> 00:41:37,222
lend us some money.
288
00:41:39,063 --> 00:41:40,291
Are you joking?
289
00:41:40,397 --> 00:41:41,557
This is a gambling house.
290
00:41:41,665 --> 00:41:42,495
If you need some money...
291
00:41:42,600 --> 00:41:43,897
go out there and borrow from
the loan sharks.
292
00:41:44,902 --> 00:41:46,836
Hu Yaoting. Do you know who we are?
293
00:41:46,937 --> 00:41:48,063
You won't do us a favour?
294
00:41:49,406 --> 00:41:51,033
Who are you?
295
00:41:51,141 --> 00:41:53,166
Aren't you the martial arts masters
at Jinlun Hall?
296
00:41:53,444 --> 00:41:54,604
In here,
297
00:41:54,712 --> 00:41:56,907
even the Emperor is a loser if he loses.
298
00:41:57,615 --> 00:41:58,946
Say that again, Hu Yaoting.
299
00:42:01,418 --> 00:42:02,680
Don't gamble if you can't afford to lose.
300
00:42:02,786 --> 00:42:03,844
Others might be scared of you,
301
00:42:03,954 --> 00:42:05,979
but not me. You...
302
00:42:17,768 --> 00:42:19,360
Stop it. We're all friends here.
303
00:42:21,805 --> 00:42:23,067
Whoever looks down upon Jinlun Hall
304
00:42:23,173 --> 00:42:24,003
...deserves to be beaten up.
305
00:42:31,382 --> 00:42:32,576
Stop it.
306
00:42:32,683 --> 00:42:34,344
Oh, you will kill me.
307
00:42:40,024 --> 00:42:40,388
Get out.
308
00:42:40,491 --> 00:42:42,857
Go...
309
00:42:42,960 --> 00:42:43,585
Just go!
310
00:42:43,694 --> 00:42:44,956
Yes.
311
00:43:54,064 --> 00:43:55,190
You must stop.
312
00:43:57,635 --> 00:43:58,897
Anyone else?
313
00:44:13,250 --> 00:44:15,115
Oh no... he's dead!
314
00:44:19,490 --> 00:44:22,482
Listen, if you don't want to get
into trouble,
315
00:44:22,593 --> 00:44:24,151
...just say that you didn't see anything.
316
00:44:25,696 --> 00:44:28,256
Yes, got it.
317
00:44:48,986 --> 00:44:50,351
Listen up, Hu Huiqian.
318
00:44:50,454 --> 00:44:54,083
We've found that there's
a fatal wound on your...
319
00:44:54,191 --> 00:44:55,715
father's head; the cut is two inches
in length.
320
00:44:55,826 --> 00:44:57,350
After our investigation,
we found that it was suicide.
321
00:44:57,461 --> 00:44:59,361
Ran into a wall after he lost money
at gambling.
322
00:44:59,763 --> 00:45:00,661
Nonsense.
323
00:45:00,764 --> 00:45:01,924
His body has a lot of bruises.
324
00:45:02,032 --> 00:45:04,296
The bruises are from hitting
the wall himself?
325
00:45:09,440 --> 00:45:11,305
Take the body home,
326
00:45:11,408 --> 00:45:12,739
and prepare the burial on your own.
327
00:45:12,843 --> 00:45:14,470
Don't try to cause any trouble.
328
00:45:17,581 --> 00:45:18,343
Men.
329
00:45:18,449 --> 00:45:19,643
Hu Huiqian. What do you think
you're doing?
330
00:45:20,417 --> 00:45:22,180
You are helping Jinlun Hall.
331
00:45:22,286 --> 00:45:23,878
Fine, I'll get even on my own.
332
00:45:28,992 --> 00:45:31,153
"Jinlun Hall"
333
00:46:02,025 --> 00:46:05,119
Master Niu...
334
00:46:05,229 --> 00:46:06,696
We have a situation in the weaving room.
335
00:46:06,797 --> 00:46:07,388
Who?
336
00:46:07,498 --> 00:46:08,362
Hu Huiqian.
337
00:46:43,801 --> 00:46:45,200
Let's go.
338
00:47:41,058 --> 00:47:42,582
Who's he?
339
00:47:42,693 --> 00:47:43,421
Hu Huiqian.
340
00:47:43,527 --> 00:47:44,619
Son of Hu Yaoting.
341
00:48:20,264 --> 00:48:21,925
Help out...
342
00:49:15,085 --> 00:49:16,211
Hu Huiqian.
343
00:49:16,320 --> 00:49:17,787
We spared your life last time,
344
00:49:17,888 --> 00:49:18,786
you're here again?
345
00:49:19,790 --> 00:49:20,779
You couldn't kill me,
346
00:49:20,891 --> 00:49:21,789
so I'm here again.
347
00:49:35,072 --> 00:49:36,596
If you won't bother us again,
348
00:49:36,707 --> 00:49:37,605
your life can be spared for this time.
349
00:49:38,075 --> 00:49:38,905
Who needs you to spare my life?
350
00:49:54,524 --> 00:49:55,548
Throw him out.
351
00:49:57,494 --> 00:49:59,018
Damn...
352
00:50:03,834 --> 00:50:04,664
Come on.
353
00:50:04,768 --> 00:50:06,133
Let me go!
354
00:50:06,236 --> 00:50:07,863
Come on.
355
00:50:11,742 --> 00:50:14,711
One, two, three.
356
00:50:49,413 --> 00:50:50,243
How much is this?
357
00:50:50,347 --> 00:50:51,177
Not for sale.
358
00:50:51,281 --> 00:50:52,043
Not for sale?
359
00:50:52,149 --> 00:50:53,116
What is it doing here then?
360
00:50:53,216 --> 00:50:55,184
People from Jinlun Hall act
against law and reason.
361
00:50:55,285 --> 00:50:57,515
No one dares to fight them
in the whole Guangzhou
362
00:50:57,621 --> 00:50:59,350
...except you.
363
00:50:59,456 --> 00:51:00,787
You are a brave man.
364
00:51:00,891 --> 00:51:02,051
I don't want you to get yourself killed.
365
00:51:02,325 --> 00:51:03,485
Not for sale? Then I'll rob it.
366
00:51:04,461 --> 00:51:06,053
Hey!
367
00:51:41,131 --> 00:51:42,098
No.
368
00:51:44,334 --> 00:51:45,232
This.
369
00:52:06,656 --> 00:52:10,558
Run...
370
00:52:18,401 --> 00:52:19,459
There's a fight upstairs.
371
00:52:20,303 --> 00:52:21,827
Hu Huiqian is a brave man.
372
00:52:21,938 --> 00:52:23,735
People from Jinlun Hall act against
law and reason.
373
00:52:23,840 --> 00:52:25,068
Only Hu dares to confront them.
374
00:52:25,509 --> 00:52:27,170
Too bad he is no match for them.
375
00:52:27,277 --> 00:52:29,541
I don't think he's going to make it
this time.
376
00:53:15,258 --> 00:53:16,020
Don't stand in my way.
377
00:53:16,126 --> 00:53:17,115
Move over.
378
00:53:20,997 --> 00:53:21,486
I've just saved you.
379
00:53:21,598 --> 00:53:22,462
Why did you hit me?
380
00:53:24,234 --> 00:53:24,893
I was trying to get my revenge.
381
00:53:25,001 --> 00:53:25,968
Who asked for your help?
382
00:53:27,537 --> 00:53:29,027
But from what I've seen,
383
00:53:29,139 --> 00:53:31,300
you were the underdog.
384
00:53:31,408 --> 00:53:32,932
You'd get yourself killed.
385
00:53:33,043 --> 00:53:34,032
Who are you?
386
00:53:35,045 --> 00:53:36,478
Fang Shiyu.
387
00:53:37,214 --> 00:53:38,306
You're Fang Shiyu?
388
00:53:39,783 --> 00:53:41,944
Everyone speaks about you
taking down the fight club.
389
00:53:49,059 --> 00:53:51,152
I've heard about you.
390
00:53:51,261 --> 00:53:52,751
I can help you to get your revenge.
391
00:53:52,862 --> 00:53:54,853
No, I can handle it myself.
392
00:53:55,498 --> 00:53:56,260
Alright.
393
00:53:56,666 --> 00:53:59,829
But your skills aren't good enough.
394
00:53:59,936 --> 00:54:01,426
You must go to Shaolin Temple,
395
00:54:01,538 --> 00:54:03,130
...and practise real hard.
396
00:54:04,541 --> 00:54:06,008
I'm not sure that you can endure it.
397
00:54:07,344 --> 00:54:08,936
If you can make it, so can I.
398
00:54:13,350 --> 00:54:16,114
"Shaolin Temple's Bodhidharma Hall"
399
00:57:53,970 --> 00:57:57,167
"Jinlun Hall"
400
00:58:04,547 --> 00:58:06,014
You are all retailers,
401
00:58:06,115 --> 00:58:08,140
how could you say such things?
402
00:58:08,251 --> 00:58:10,219
You refused to do business with us?
403
00:58:10,854 --> 00:58:12,754
But you haven't paid us anything.
404
00:58:15,692 --> 00:58:16,818
Anyone else?
405
00:58:18,661 --> 00:58:20,993
Kneel and admit your wrongdoings,
406
00:58:21,097 --> 00:58:23,292
Or you wouldn't know you'll get killed.
407
00:58:24,267 --> 00:58:27,498
Kneel...
408
00:58:36,980 --> 00:58:38,413
Remember me?
409
00:58:38,515 --> 00:58:39,413
Hu Huiqian.
410
00:58:39,516 --> 00:58:40,676
Some nerve you got to show your face here!
411
00:58:40,783 --> 00:58:41,715
What are you doing here?
412
00:58:41,818 --> 00:58:42,614
Raising havoc in the weaving room.
413
00:59:55,291 --> 00:59:56,815
Place your bets...
414
00:59:56,926 --> 00:59:57,824
Stop.
415
01:00:00,830 --> 01:00:03,094
Place your bets...
416
01:00:43,773 --> 01:00:44,797
Open.
417
01:00:56,986 --> 01:00:57,884
Win!
418
01:01:07,897 --> 01:01:08,556
My friend.
419
01:01:08,665 --> 01:01:09,825
Have we met before?
420
01:01:12,935 --> 01:01:14,027
Take your time to think.
421
01:02:16,466 --> 01:02:17,364
Niu.
422
01:02:17,467 --> 01:02:19,867
I think he looks very familiar.
423
01:02:21,771 --> 01:02:22,931
Still can't recall?
424
01:02:34,250 --> 01:02:35,080
You...
425
01:02:48,397 --> 01:02:49,523
What are you doing?
426
01:04:50,152 --> 01:04:51,176
I remember now.
427
01:04:51,287 --> 01:04:52,845
You helped Hu Huiqian...
428
01:04:52,955 --> 01:04:54,513
in the fight at Yuanxiang Teahouse
three years ago.
429
01:04:55,091 --> 01:04:56,456
That's right, Master Niu.
430
01:04:56,559 --> 01:04:57,583
You have a good memory.
431
01:04:58,995 --> 01:05:00,860
What do you want?
432
01:05:00,963 --> 01:05:01,861
Oh, nothing much.
433
01:05:02,565 --> 01:05:04,590
I'm just gambling here with you two
434
01:05:04,700 --> 01:05:05,632
So that Hu Huiqian will have...
435
01:05:05,735 --> 01:05:07,965
enough time to take down
your weaving rooms.
436
01:05:14,577 --> 01:05:15,271
Brat.
437
01:05:59,255 --> 01:05:59,721
Stop it.
438
01:05:59,822 --> 01:06:00,550
Your man is here.
439
01:06:00,656 --> 01:06:01,350
I guess Hu Huiqian...
440
01:06:01,457 --> 01:06:03,186
has almost finished his job.
441
01:06:05,394 --> 01:06:06,918
Master Niu, Master Lu.
442
01:06:07,029 --> 01:06:09,190
Hu Huiqian has wrecked up our base.
443
01:06:12,601 --> 01:06:14,159
Excuse me, see you later.
444
01:06:14,637 --> 01:06:15,797
Kid, where do you think you're going?
445
01:06:21,143 --> 01:06:22,440
You're wasting your time here.
446
01:06:22,545 --> 01:06:24,638
Better go to Yuanxiang Teahouse
to find Hu Huiqian.
447
01:06:48,504 --> 01:06:49,528
He's inside.
448
01:07:15,664 --> 01:07:18,224
Niu Huaqiao, Lu Yinbu.
449
01:07:18,334 --> 01:07:20,029
I think it's time to get even.
450
01:07:21,337 --> 01:07:23,134
Talking of which, you still owe us a life!
451
01:10:35,030 --> 01:10:35,997
Dear neighbours,
452
01:10:36,098 --> 01:10:37,065
do you have a cart?
453
01:10:37,166 --> 01:10:37,996
Can I borrow one?
454
01:10:38,434 --> 01:10:39,958
Yes.
455
01:10:40,069 --> 01:10:40,763
Thanks everyone.
456
01:10:40,869 --> 01:10:42,564
Excuse me.
457
01:12:10,359 --> 01:12:12,293
So you are all here.
458
01:12:12,394 --> 01:12:14,328
Pay attention.
459
01:12:17,099 --> 01:12:19,090
Niu Huaqiao, Lu Yinbu.
460
01:12:19,201 --> 01:12:21,396
And a few members of your clan...
461
01:12:21,503 --> 01:12:24,768
acted against law and reason;
they have...
462
01:12:24,873 --> 01:12:26,306
caused discontent to lots of people.
463
01:12:27,543 --> 01:12:29,306
Pass this message on,
464
01:12:29,411 --> 01:12:31,709
you better stop the terrible things
you're doing.
465
01:12:31,814 --> 01:12:35,272
Or I'll beat one when I see one.
466
01:12:35,384 --> 01:12:37,215
Over and over again.
467
01:12:42,291 --> 01:12:44,225
These two...
468
01:12:49,832 --> 01:12:52,130
killed my father.
469
01:12:52,234 --> 01:12:54,600
And they're members of Wudang Clan.
470
01:12:55,838 --> 01:12:59,569
The Wudang Clan, with leaders like
Master White Brows
471
01:12:59,675 --> 01:13:02,803
& Daode work as Qing Court lackeys
to suppress people.
472
01:13:03,312 --> 01:13:04,677
I won't let them get away with it.
473
01:14:58,427 --> 01:15:02,761
Take care of my wife and son.
474
01:15:38,667 --> 01:15:39,599
Master Feng.
475
01:15:39,701 --> 01:15:41,168
Agreed, we've killed Miao Cuihua.
476
01:15:41,270 --> 01:15:43,067
But Fang Shiyu is a problem...
477
01:15:44,039 --> 01:15:45,666
So according to you,
478
01:15:45,774 --> 01:15:48,106
Fang Shiyu has an invincible body.
479
01:15:48,210 --> 01:15:50,201
That's the reason I request you
to tackle him.
480
01:15:52,447 --> 01:15:54,415
He's not as skilled as Miao Cuihua.
481
01:15:54,516 --> 01:15:55,744
He's still very fresh,
482
01:15:55,851 --> 01:15:57,716
I don't think we'll need to step in yet.
483
01:15:59,087 --> 01:16:00,520
Invincible?
484
01:16:03,191 --> 01:16:05,819
I'm sure he's got his weaknesses.
485
01:16:06,828 --> 01:16:08,022
Ask him for a duel on the poles.
486
01:16:13,435 --> 01:16:16,404
And prepare sharp knives underneath it.
487
01:16:17,506 --> 01:16:19,736
All you have to do is make him fall.
488
01:16:20,108 --> 01:16:20,870
With over a hundred knives,
489
01:16:20,976 --> 01:16:22,671
...I'm sure he'll be killed.
490
01:16:24,646 --> 01:16:26,477
Set up traps too,
491
01:16:27,082 --> 01:16:28,276
make sure he does fall.
492
01:16:29,952 --> 01:16:32,614
Remember that Xiao Jinshan from last time?
493
01:16:32,721 --> 01:16:34,348
He was skilled too.
494
01:16:35,090 --> 01:16:35,920
But he fell...
495
01:16:36,024 --> 01:16:37,924
and got stabbed.
496
01:16:56,812 --> 01:16:58,245
Mom.
497
01:17:01,216 --> 01:17:06,313
"Brat Fang Shiyu,
meet me for a duel on the poles.
498
01:17:06,421 --> 01:17:10,187
It will be your doom day. From Lei Laohu"
499
01:17:41,123 --> 01:17:43,921
Move over.
500
01:17:44,026 --> 01:17:50,363
Leave...
501
01:21:03,124 --> 01:21:05,752
Traps!
502
01:21:06,695 --> 01:21:08,390
So this is Wudang's Plum Blossom pole?
503
01:22:26,141 --> 01:22:27,369
You've got a good memory.
504
01:23:43,918 --> 01:23:47,615
Go...
505
01:24:08,243 --> 01:24:10,438
My father died a year ago today.
506
01:24:11,179 --> 01:24:13,147
I hurried home,
507
01:24:13,248 --> 01:24:16,308
and found out that mom's been killed too.
508
01:24:18,086 --> 01:24:20,418
I'm glad that you've killed Lei Laohu,
509
01:24:20,522 --> 01:24:22,422
you've get revenge for our parents.
510
01:24:22,524 --> 01:24:24,389
But it's not over yet.
511
01:24:24,492 --> 01:24:26,653
This is my friend Hu Huiqian.
512
01:24:29,564 --> 01:24:33,022
Oh, the one who wrecked up Jinlun Hall?
513
01:24:33,134 --> 01:24:36,126
We've got even.
514
01:24:36,237 --> 01:24:40,196
But now, others will try to get even.
515
01:24:41,576 --> 01:24:42,975
He's here because he's received
the letter of challenge
516
01:24:43,078 --> 01:24:46,047
from Wudang's Master White Brows
and Feng Daode.
517
01:24:46,147 --> 01:24:47,546
The date is tomorrow.
518
01:24:48,750 --> 01:24:50,149
He's here to inform us.
519
01:24:52,454 --> 01:24:57,517
Reprisal breeds reprisal.
520
01:24:58,193 --> 01:24:59,592
Brother Xiaoyu.
521
01:24:59,694 --> 01:25:02,754
This isn'tjust a reprisal.
522
01:25:02,864 --> 01:25:05,662
The Manchurians are
the main reason behind.
523
01:25:05,767 --> 01:25:09,601
They sent Wudang Clan to clean up
the martial world.
524
01:25:09,704 --> 01:25:11,831
Especially us, the Shaolin Clan.
525
01:25:11,940 --> 01:25:15,273
Perishing together is the result of
a mutual slaughter.
526
01:25:18,513 --> 01:25:21,607
And this is the strategy used by
the Manchurians.
527
01:25:22,650 --> 01:25:25,118
It's too bad that Wudang Clan
doesn't understand.
528
01:25:26,521 --> 01:25:28,113
Mom always used to say:
529
01:25:28,923 --> 01:25:31,391
Not only do we need to deal with
Lei Laohu,
530
01:25:31,493 --> 01:25:34,394
but also the Wudang Clan,
531
01:25:34,496 --> 01:25:36,293
...and finally the Qing Court.
532
01:25:37,165 --> 01:25:40,362
I hope tomorrow's battle is the last.
533
01:30:36,497 --> 01:30:37,862
Fang Shiyu.
534
01:31:57,578 --> 01:32:00,012
Go...
535
01:32:21,202 --> 01:32:22,533
Perishing together...
536
01:32:22,637 --> 01:32:24,434
is the result of a mutual slaughter.
34348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.