All language subtitles for The Search (1948)(HD)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,040 --> 00:02:15,396 Do not brusquez, they are very tired from the trip. 2 00:02:55,956 --> 00:02:57,355 Make them out. 3 00:02:58,556 --> 00:03:01,787 Children, get up and get out! 4 00:03:01,956 --> 00:03:03,435 War is over, 5 00:03:03,596 --> 00:03:06,872 but poverty and suffering still exist in Europe. 6 00:03:07,315 --> 00:03:10,990 These children, taken to Germany during the war, 7 00:03:11,155 --> 00:03:16,354 wandered, homeless, stateless, found in camps. 8 00:03:16,834 --> 00:03:18,825 Children, really? 9 00:03:19,154 --> 00:03:21,384 It looks very old small beings. 10 00:03:21,634 --> 00:03:25,832 Their flame is extinguished, there is more in them than fear. 11 00:03:26,034 --> 00:03:28,229 The fear of being punished and beaten. 12 00:03:28,913 --> 00:03:31,666 The sight of a uniform terrifies them. 13 00:03:31,953 --> 00:03:35,468 Those who persecuted were in uniform. 14 00:03:36,233 --> 00:03:40,021 These children had to obey orders. 15 00:03:40,592 --> 00:03:44,710 They can not understand we desire rescue. 16 00:03:45,872 --> 00:03:50,900 They move like machines, enclosed in a heavy silence. 17 00:03:51,751 --> 00:03:54,504 They do not represent a small group 18 00:03:54,671 --> 00:03:58,141 among the millions of dazed orphans, homeless. 19 00:03:58,551 --> 00:04:01,224 These children had a right to happiness. 20 00:04:01,631 --> 00:04:04,509 The war has withdrawn this right. 21 00:05:30,423 --> 00:05:31,253 Bread ! 22 00:05:31,663 --> 00:05:34,052 Bread, who is there to be eaten. 23 00:05:35,942 --> 00:05:38,536 But this child cache. 24 00:05:39,542 --> 00:05:43,501 There have been too many days without a piece of bread, 25 00:05:43,702 --> 00:05:46,580 too many days without food. 26 00:05:49,781 --> 00:05:53,057 And you, little boy with big sad eyes, 27 00:05:53,421 --> 00:05:55,889 you have eaten so much with your fingers 28 00:05:56,061 --> 00:05:58,780 you do not know serve you a spoon. 29 00:06:03,940 --> 00:06:05,817 Gone habit 30 00:06:06,500 --> 00:06:11,620 having to show they make no secret of bread. 31 00:06:17,379 --> 00:06:19,495 Take the kids to bed. 32 00:06:19,659 --> 00:06:21,297 But where ? Everything is taken. 33 00:06:21,459 --> 00:06:24,292 - We prepare for more beds. - Heard. 34 00:06:33,498 --> 00:06:36,888 It was once a barracks a German barracks. 35 00:06:37,097 --> 00:06:39,406 Now she has other functions. 36 00:06:50,256 --> 00:06:55,455 Long ago these children have slept in a real bed 37 00:07:19,534 --> 00:07:24,403 Their lucky, ultimate souvenir from home. 38 00:07:25,573 --> 00:07:30,089 They jealously guarded them, as a treasure during their wandering. 39 00:07:32,492 --> 00:07:35,928 No children's voices, no children's laughter. 40 00:08:45,926 --> 00:08:47,359 Tell him to sit down. 41 00:08:49,246 --> 00:08:50,201 Next ! 42 00:08:58,085 --> 00:08:59,200 It's his brother. 43 00:09:26,243 --> 00:09:29,041 Father, music teacher in Piotrków, Poland. 44 00:09:29,242 --> 00:09:31,039 Parents killed in Bergen-Belsen. 45 00:09:31,202 --> 00:09:34,399 - She worked as a slave? - That's right. 46 00:09:37,042 --> 00:09:41,832 Miriam Sziget, Budapest. Parents gassed in Dachau. 47 00:09:50,521 --> 00:09:51,556 What did she say ? 48 00:09:51,720 --> 00:09:54,951 She had to sort the clothes of the victims. 49 00:09:55,120 --> 00:09:58,396 She worked near the crematorium. 50 00:09:58,600 --> 00:10:01,398 She found the bodice of her mother. 51 00:10:03,280 --> 00:10:05,635 But tell him something! 52 00:10:26,917 --> 00:10:27,793 Next ! 53 00:10:27,997 --> 00:10:29,316 The small with a cap. 54 00:10:31,797 --> 00:10:34,231 I can get that boy anything. 55 00:10:38,556 --> 00:10:40,945 We do not do you any harm. 56 00:10:43,156 --> 00:10:45,067 I think he understood. 57 00:10:51,195 --> 00:10:52,708 He is afraid. Look at his eyes. 58 00:10:52,875 --> 00:10:54,752 - We talked to him? - We tried. 59 00:10:54,915 --> 00:10:56,473 Ask his friend. 60 00:10:57,835 --> 00:11:00,907 - They are brothers? - No, they are friends. 61 00:11:14,113 --> 00:11:16,343 - Is it German? - I do not believe. 62 00:11:18,393 --> 00:11:20,668 Now, say what you know. 63 00:11:20,833 --> 00:11:22,903 - Gently! - You are right. 64 00:11:23,313 --> 00:11:26,783 Listen small, we are here to help you. 65 00:11:27,352 --> 00:11:30,230 So how is your name? What is your name ? 66 00:11:31,512 --> 00:11:34,310 He does not know his name. Let nationality. 67 00:11:34,472 --> 00:11:36,861 - Where were you born ? - I do not know. 68 00:11:37,031 --> 00:11:39,465 - Where are you from ? - I do not know. 69 00:11:39,631 --> 00:11:41,030 Still, "I do not know." 70 00:11:41,191 --> 00:11:43,751 He believes this is an interrogation. 71 00:11:43,911 --> 00:11:47,108 I'll talk to the child in another language. 72 00:11:47,311 --> 00:11:49,142 It may react. 73 00:11:49,310 --> 00:11:52,746 Let him. He needs rest, trust. 74 00:11:52,910 --> 00:11:57,222 We will send to UNRRA Ansbach. There will be well cared for. 75 00:11:57,390 --> 00:11:59,460 I will arrange that today. 76 00:11:59,630 --> 00:12:01,666 - Go and sit. - I do not know. 77 00:12:03,549 --> 00:12:04,698 Next ! 78 00:12:14,028 --> 00:12:16,098 Why do not you speak? 79 00:12:16,428 --> 00:12:20,137 Where are you from ? Where is your house ? 80 00:12:21,068 --> 00:12:23,536 Where is your father ? Where is your mother ? 81 00:12:45,626 --> 00:12:49,301 It was in Czechoslovakia, few years ago. 82 00:12:49,785 --> 00:12:52,936 Everyone in town, knew the good Dr. Malik. 83 00:12:56,985 --> 00:13:00,057 Here is the Malik family. The father. 84 00:13:00,864 --> 00:13:03,014 The mother, Ms. Hanna Malik. 85 00:13:07,624 --> 00:13:09,455 Their daughter, Vlasta. 86 00:13:14,023 --> 00:13:17,015 There was also a little boy, Karel. 87 00:13:18,703 --> 00:13:20,978 It was a happy family. 88 00:14:40,576 --> 00:14:42,885 The enemy had occupied the country. 89 00:14:43,055 --> 00:14:45,285 Persecution Czech intellectuals 90 00:14:45,455 --> 00:14:47,650 Malik eventually reach. 91 00:14:59,814 --> 00:15:01,770 The family was scattered. 92 00:15:01,974 --> 00:15:04,442 Dr. Malik and daughter deported. 93 00:15:05,014 --> 00:15:09,690 For a long time, mother and Karel were in a concentration camp. 94 00:15:28,932 --> 00:15:31,048 Mom ! 95 00:15:47,690 --> 00:15:49,089 Time passed. 96 00:15:49,570 --> 00:15:52,528 When Karel was separated from his mother, 97 00:15:52,689 --> 00:15:55,157 his mind was darkened gradually. 98 00:15:55,329 --> 00:15:56,808 He wandered a lot, 99 00:15:56,969 --> 00:15:59,927 met people from all languages 100 00:16:00,089 --> 00:16:02,478 and learned a few words each time. 101 00:16:02,649 --> 00:16:06,801 He rarely speaks. Why talk? 102 00:16:07,168 --> 00:16:09,966 He knows it would be useless. 103 00:17:11,923 --> 00:17:13,914 - Miss Thompson? - Yes, Ms. Murray? 104 00:17:14,082 --> 00:17:16,471 - They are 22. - I'll check. 105 00:17:16,642 --> 00:17:19,554 These children go to special camp. 106 00:17:19,722 --> 00:17:22,475 - I'll tell the driver. - Thank you. 107 00:17:31,961 --> 00:17:33,838 Come on, kids. Get in! 108 00:17:53,959 --> 00:17:55,631 Stay in your group! 109 00:17:55,799 --> 00:17:58,313 - What's happening ? - They are afraid. 110 00:17:58,479 --> 00:18:00,674 - But why ? - Because of the cross. 111 00:18:00,838 --> 00:18:01,668 And so ? 112 00:18:01,918 --> 00:18:03,909 It's by ambulance 113 00:18:04,078 --> 00:18:06,956 we took for gassing people. 114 00:18:13,277 --> 00:18:17,395 Tell them that we take these ambulances lack of trucks. 115 00:18:17,557 --> 00:18:20,025 Tell them they will be treated well. 116 00:18:30,476 --> 00:18:34,185 Betty, seeing you up, they will trust. 117 00:18:39,715 --> 00:18:41,785 Montez. You risk nothing. 118 00:18:46,235 --> 00:18:47,953 You have nothing to fear. 119 00:25:44,479 --> 00:25:47,516 Through what was the German Reich 120 00:25:47,678 --> 00:25:51,671 flee these wide roads, straight, and without end. 121 00:26:03,237 --> 00:26:08,231 On these routes wandering people, going nowhere. 122 00:26:08,797 --> 00:26:10,947 Hanna Malik also wanders. 123 00:26:11,356 --> 00:26:13,711 She survived and returned home. 124 00:26:13,876 --> 00:26:19,155 She learned of the death her husband and daughter. 125 00:26:19,316 --> 00:26:21,386 No trace of Karel. 126 00:26:22,195 --> 00:26:24,550 She decided to find him. 127 00:26:24,995 --> 00:26:28,385 She sought Karel throughout Germany. 128 00:26:28,755 --> 00:26:31,633 It has many, many markets. 129 00:26:51,073 --> 00:26:54,509 Excuse me. May I speak to Mr. Crookes? 130 00:26:54,673 --> 00:26:56,948 It's me. What can I do for you ? 131 00:26:57,112 --> 00:26:58,545 I was given your name. 132 00:26:58,712 --> 00:27:00,942 I will be brief, it's Sunday today. 133 00:27:01,112 --> 00:27:03,103 It does not matter. Come in. 134 00:27:09,271 --> 00:27:13,583 You come from afar? You are tired. Sit down. 135 00:27:20,710 --> 00:27:21,938 Who are you looking for ? 136 00:27:22,910 --> 00:27:24,866 Looking for someone well? 137 00:27:25,710 --> 00:27:28,270 My little boy. 138 00:27:28,430 --> 00:27:30,785 My name is Malik, I am Czechoslovakia. 139 00:27:30,949 --> 00:27:32,860 You speak English well. 140 00:27:33,189 --> 00:27:34,907 We studied it at home. 141 00:27:35,109 --> 00:27:37,304 How lucky for me! 142 00:27:37,749 --> 00:27:40,183 We are not not very good at languages. 143 00:27:40,909 --> 00:27:44,106 Why are you talking to me? Do you have a clue? 144 00:27:44,508 --> 00:27:47,864 - Sorry ? - I mean, a track? 145 00:27:49,348 --> 00:27:55,661 No. I sometimes find a trace, which came to nothing. 146 00:27:56,347 --> 00:27:57,905 That's seven months that I seek. 147 00:27:58,107 --> 00:28:02,419 At random ? Does that make sense? 148 00:28:02,627 --> 00:28:05,346 My child is everything to me. 149 00:28:05,507 --> 00:28:08,067 I understand. You hope ... 150 00:28:08,226 --> 00:28:10,217 - What is his name ? - Karel. 151 00:28:10,426 --> 00:28:11,905 Karel Malik. 152 00:28:15,626 --> 00:28:18,094 Have you ever heard that name? 153 00:28:18,425 --> 00:28:19,619 A moment. 154 00:28:24,385 --> 00:28:26,945 Have you asked research office? 155 00:28:27,105 --> 00:28:28,333 I asked everywhere! 156 00:28:28,825 --> 00:28:30,224 No result... 157 00:28:31,664 --> 00:28:32,733 How old is he ? 158 00:28:32,944 --> 00:28:35,094 Almost ten years. 159 00:28:35,304 --> 00:28:38,421 - Blond, gray eyes? - Yes. 160 00:28:39,584 --> 00:28:42,144 We are lucky ! Your son lives. 161 00:28:44,023 --> 00:28:47,777 He just arrived here. Look at this map. 162 00:28:48,543 --> 00:28:52,252 Your name said something to me, but I wanted to be sure. 163 00:28:52,702 --> 00:28:53,817 You are not well? 164 00:28:55,862 --> 00:28:58,376 I feel very good. 165 00:28:59,942 --> 00:29:03,696 - I am sorry. - Would you wait here? 166 00:29:04,741 --> 00:29:05,969 Come. 167 00:29:06,141 --> 00:29:10,020 Silly me ! As if you could wait! 168 00:29:10,541 --> 00:29:14,580 I remember. He offered to be a child of ur ?? ch. 169 00:29:14,741 --> 00:29:16,299 It is in the chapel. 170 00:29:20,540 --> 00:29:22,849 I will take you. 171 00:30:11,736 --> 00:30:14,250 Curious ... he refuses. 172 00:30:14,575 --> 00:30:16,486 This happens to children 173 00:30:16,655 --> 00:30:19,806 who have not seen their parents since a long time. 174 00:30:19,975 --> 00:30:21,772 It does not matter. 175 00:30:21,935 --> 00:30:25,211 - Be calm. - Heard. 176 00:30:26,974 --> 00:30:29,408 Come, come, your mother is there. 177 00:30:38,733 --> 00:30:40,803 This is not my child! 178 00:30:41,013 --> 00:30:42,731 - Are you sure ? - Yes. 179 00:30:42,893 --> 00:30:44,485 It might have changed. 180 00:30:44,653 --> 00:30:46,132 I recognize him! 181 00:30:52,052 --> 00:30:54,566 He speaks Polish! This is not my son! 182 00:30:59,172 --> 00:31:02,562 Look at this map. Is it your name? 183 00:31:06,211 --> 00:31:08,850 - How? - He says it is his name. 184 00:31:14,410 --> 00:31:15,684 A moment. 185 00:31:15,850 --> 00:31:18,922 I think it is neither Czech nor Polish. 186 00:31:19,090 --> 00:31:22,207 He is German. It often sneaks in UNRRA. 187 00:31:22,370 --> 00:31:26,045 They seek refuge. They are hungry, too. 188 00:31:47,047 --> 00:31:52,121 In leaving, his mother forbade him never to say his name. 189 00:31:52,567 --> 00:31:55,479 This is not Karel? Where he found his false name? 190 00:32:14,485 --> 00:32:16,043 What did he say ? 191 00:32:16,925 --> 00:32:21,282 At the call, Karel Malik not responding, 192 00:32:21,525 --> 00:32:23,959 he took his name. 193 00:32:24,324 --> 00:32:28,476 It is important, ask why he hid his name. 194 00:32:37,243 --> 00:32:38,756 He fears a punishment. 195 00:32:38,923 --> 00:32:44,077 We will do anything to him. Promise it to him. 196 00:32:58,361 --> 00:33:00,033 His name is Joel Makowsky. 197 00:33:00,201 --> 00:33:03,750 I understand everything. A Jewish child. 198 00:33:07,721 --> 00:33:11,111 He got in trouble! 199 00:33:19,160 --> 00:33:21,993 They believed Catholic. 200 00:33:22,159 --> 00:33:24,627 He was so afraid he left it to believe. 201 00:33:25,359 --> 00:33:28,317 He felt protected, in this surplice. 202 00:33:28,479 --> 00:33:29,594 Wait for me. 203 00:33:29,759 --> 00:33:33,149 I will ensure that nothing happens to him. 204 00:35:13,390 --> 00:35:15,028 What are you doing here ? 205 00:35:20,149 --> 00:35:21,946 Come on. 206 00:35:52,306 --> 00:35:53,944 You hungry, hey? 207 00:36:15,184 --> 00:36:17,015 Delighted to meet you. 208 00:36:50,901 --> 00:36:52,175 Hey, come back! 209 00:36:54,381 --> 00:36:56,053 Do not run so fast! 210 00:36:57,341 --> 00:36:58,660 I got you ! 211 00:36:59,541 --> 00:37:00,769 Stay calm ! 212 00:37:04,820 --> 00:37:05,855 Monte! 213 00:37:09,460 --> 00:37:11,655 Ah ... you're beautiful! 214 00:37:13,979 --> 00:37:16,015 You've, blisters! 215 00:37:16,899 --> 00:37:18,617 Where are you from ? 216 00:37:23,139 --> 00:37:25,095 You do not understand my German? 217 00:37:28,978 --> 00:37:30,491 Apparently not. 218 00:37:31,178 --> 00:37:33,134 Go there. Come on ! 219 00:37:37,977 --> 00:37:39,854 Stay calm ! 220 00:37:50,416 --> 00:37:53,408 Come on, you first. 221 00:37:55,456 --> 00:37:57,890 Go, ahead. 222 00:38:00,215 --> 00:38:01,887 I live here. 223 00:38:02,175 --> 00:38:03,244 Come ! 224 00:38:10,335 --> 00:38:14,214 It looks like a large rabbit. I'll catch you by the ears. 225 00:38:24,093 --> 00:38:27,642 Fisher! I have a gift for you ! 226 00:38:34,452 --> 00:38:36,647 You'll leave from here! 227 00:39:05,850 --> 00:39:09,445 It is still a little wild, but it is tame. 228 00:39:17,849 --> 00:39:19,680 My goldfish! 229 00:39:19,849 --> 00:39:20,964 Here it is ! 230 00:39:21,568 --> 00:39:23,524 Do not let him escape! 231 00:39:23,688 --> 00:39:27,363 I'm tired prosecution! 232 00:39:29,408 --> 00:39:31,080 Be careful ! 233 00:39:31,288 --> 00:39:32,801 Come back ! 234 00:39:40,847 --> 00:39:44,044 You are taken. Make yourself. 235 00:39:47,206 --> 00:39:51,722 "A bit wild"! A when the taming? 236 00:39:52,606 --> 00:39:54,119 Will you calm down? 237 00:39:58,325 --> 00:40:00,998 Leave your pesky fish and come. 238 00:40:04,525 --> 00:40:05,924 - You got it ? - Yes. 239 00:40:08,644 --> 00:40:09,679 Look at that. 240 00:40:11,764 --> 00:40:14,232 - What happened to him ? - Who knows. 241 00:40:14,404 --> 00:40:16,474 Fourrons it in a bath. 242 00:40:16,644 --> 00:40:19,761 The foot first. We disinfect the rest later. 243 00:40:19,923 --> 00:40:22,562 - It has head lice? - It is covered. 244 00:40:22,723 --> 00:40:23,792 Hold it! 245 00:40:24,443 --> 00:40:28,356 This guy holds you is the Military Government. 246 00:40:28,523 --> 00:40:29,922 Needless to struggle. 247 00:40:31,602 --> 00:40:34,355 Do I have to calm down with a sting? 248 00:40:38,122 --> 00:40:40,078 That's better. Brings iodine. 249 00:40:40,282 --> 00:40:41,795 No ... alcohol. 250 00:40:43,121 --> 00:40:45,430 Hold him, he will scream. 251 00:40:51,041 --> 00:40:53,032 You're very brave. 252 00:40:53,201 --> 00:40:57,319 - This guy has guts. - Brave small! 253 00:40:57,600 --> 00:41:00,672 - What is his name ? - It means nothing. 254 00:41:00,880 --> 00:41:02,233 Simple encounter? 255 00:41:02,520 --> 00:41:07,036 It came and I ate my lunch. 256 00:41:07,879 --> 00:41:09,312 He dies of hunger! 257 00:41:09,479 --> 00:41:10,878 You saw the Colonel? 258 00:41:11,039 --> 00:41:13,792 Yes, I talked to him. I shall soon return. 259 00:41:13,959 --> 00:41:16,678 - You found a boat? - I'm working. 260 00:41:30,037 --> 00:41:31,789 Concentration camp. 261 00:41:32,757 --> 00:41:33,906 What is this "A"? 262 00:41:34,397 --> 00:41:36,194 Auschwitz. 263 00:41:36,997 --> 00:41:38,430 You were in Auschwitz? 264 00:41:40,876 --> 00:41:44,994 He takes us to the Nazis. I understand his fear. 265 00:41:45,996 --> 00:41:47,475 He hides it. 266 00:41:47,636 --> 00:41:50,833 And I shut up and shows him a syringe! 267 00:41:50,996 --> 00:41:53,590 You know their methods with children! 268 00:41:54,955 --> 00:41:56,513 What to do ? 269 00:41:56,675 --> 00:41:57,710 What we do? 270 00:41:58,395 --> 00:42:02,070 - Try to give him confidence. - It is not simple. 271 00:42:02,275 --> 00:42:03,310 Look. 272 00:42:07,154 --> 00:42:09,668 The door is open. 273 00:42:10,314 --> 00:42:12,623 You're free to leave. 274 00:42:12,794 --> 00:42:14,386 Hi ! 275 00:42:15,153 --> 00:42:16,302 You can go out. 276 00:42:16,553 --> 00:42:18,509 - He does not believe you. - Come. 277 00:42:18,953 --> 00:42:21,513 - He will flee. - Either it's a risk. 278 00:43:38,306 --> 00:43:39,739 We are aware. 279 00:43:39,906 --> 00:43:42,864 Joel Makowsky is one of our new. 280 00:43:43,026 --> 00:43:45,745 It is part of the group going to Palestine. 281 00:43:45,906 --> 00:43:48,659 All these children are Jewish. 282 00:43:48,945 --> 00:43:51,220 Your son can not be with us. 283 00:43:52,265 --> 00:43:55,257 But he was able to go through here. 284 00:43:55,425 --> 00:43:56,653 I see. 285 00:43:58,265 --> 00:44:01,063 I am sorry, but you must wait. 286 00:44:01,704 --> 00:44:05,253 - Can you sign this? - In an instant. 287 00:44:05,464 --> 00:44:09,662 Miss Thompson, check if Karel Malik was recorded. 288 00:44:09,824 --> 00:44:11,052 M.A.L.I. K? 289 00:44:11,224 --> 00:44:13,818 - Yes, born in 1936. - Very good. 290 00:44:14,103 --> 00:44:17,413 - Have you checked the office? - Yes many times. 291 00:44:17,583 --> 00:44:19,221 We have a report? 292 00:44:19,383 --> 00:44:22,455 Yes I do. But no picture. 293 00:44:22,703 --> 00:44:24,739 Do not lose hope. 294 00:44:24,902 --> 00:44:26,972 We find children every day. 295 00:44:27,142 --> 00:44:30,578 A father found his two daughters here last week. 296 00:44:30,742 --> 00:44:34,860 Parents and children are by astonishing coincidences. 297 00:44:35,061 --> 00:44:38,656 - This is common. - I know. I do not lose hope. 298 00:44:39,461 --> 00:44:43,090 Can you receive the Stewardship officer? 299 00:44:43,261 --> 00:44:45,217 - And Malik? - Nothing yet. 300 00:44:45,381 --> 00:44:48,134 Ask Mr. Barkley to wait. 301 00:44:49,340 --> 00:44:51,376 I see how you are busy. 302 00:44:51,540 --> 00:44:54,293 - Other people are waiting. - Wait. 303 00:44:54,500 --> 00:44:56,058 Let's try a new investigation. 304 00:44:56,380 --> 00:45:00,931 We are overloaded. Better to ask twice. 305 00:45:02,859 --> 00:45:05,373 Let's be very precise. 306 00:45:05,539 --> 00:45:08,770 Karel he was tattooed with a number? 307 00:45:09,259 --> 00:45:11,614 No, not that I was with him. 308 00:45:11,898 --> 00:45:13,411 How was he dressed? 309 00:45:13,658 --> 00:45:16,889 I remember it well. He had only one suit. 310 00:45:17,858 --> 00:45:22,010 A checkered cotton panties. 311 00:45:22,217 --> 00:45:26,893 His jacket had pockets here and there. 312 00:45:27,577 --> 00:45:30,216 He always wore a gray woolen cap 313 00:45:30,417 --> 00:45:33,215 with a white stripe and a pompom. 314 00:45:33,696 --> 00:45:37,086 - With a white stripe? - A cap machine stitched. 315 00:45:39,336 --> 00:45:41,975 It can not be that of your son, but ... 316 00:45:51,295 --> 00:45:53,092 Under Malik, no reference. 317 00:45:53,255 --> 00:45:55,815 Thank you. Close the door please. 318 00:46:03,974 --> 00:46:06,613 He was here, I'm sure. 319 00:46:11,293 --> 00:46:12,089 Here it is. 320 00:46:12,813 --> 00:46:14,485 - The cap Karel! - Really ? 321 00:46:14,653 --> 00:46:15,847 I am sure. 322 00:46:16,013 --> 00:46:18,447 I mended myself, at camp. 323 00:46:20,372 --> 00:46:23,170 Ms. Murray, what is he? 324 00:46:23,492 --> 00:46:26,211 Your son was here. 325 00:46:26,452 --> 00:46:28,090 But he fled ... 326 00:46:29,092 --> 00:46:30,605 and drowned. 327 00:46:33,731 --> 00:46:36,086 Yes ? No not right now. 328 00:46:39,491 --> 00:46:42,289 He had a friend. They fled together. 329 00:46:43,010 --> 00:46:46,286 We found the body of his friend. These are his clothes. 330 00:46:46,450 --> 00:46:50,568 We found Karel this cap. 331 00:46:51,530 --> 00:46:53,327 Where did it happen ? 332 00:46:53,530 --> 00:46:59,002 Near the bridge. The current is strong enough. 333 00:47:00,009 --> 00:47:03,604 I have passed on the way here. 334 00:47:05,209 --> 00:47:08,884 Mr. Barkley can not wait. 335 00:47:09,048 --> 00:47:11,881 Wait here. I'll be right back. 336 00:49:02,039 --> 00:49:05,634 I would be very happy if UNRRA trying to trace 337 00:49:05,798 --> 00:49:08,790 Family boy A bearing the number 24328. 338 00:49:09,758 --> 00:49:13,114 What do I know ? Nothing ... a number. 339 00:49:17,117 --> 00:49:18,596 Specials ... 340 00:49:22,837 --> 00:49:25,795 It does not serve research office. 341 00:49:31,556 --> 00:49:34,673 Knowest thou say nothing but: "I do not know" ? 342 00:49:36,196 --> 00:49:40,235 Not even "yes" or "no"? 343 00:49:40,955 --> 00:49:42,024 Anything ! 344 00:49:42,995 --> 00:49:45,828 We had to tell you "yes" or "no" in a language. 345 00:49:56,154 --> 00:49:57,303 The Italian? 346 00:50:02,433 --> 00:50:04,993 You do not do it on purpose, I hope? 347 00:50:07,433 --> 00:50:09,788 You will not remain an enigma! 348 00:50:12,073 --> 00:50:13,142 An envelope. 349 00:50:15,352 --> 00:50:17,308 Wait here. 350 00:50:55,389 --> 00:50:57,186 What will I do with you? 351 00:51:03,428 --> 00:51:05,180 This is our last chance. 352 00:51:06,228 --> 00:51:10,380 Who will take care of you, when I am at 6500 km from here? 353 00:51:14,147 --> 00:51:16,581 Let's try another test. 354 00:51:18,907 --> 00:51:20,943 When I do not mean a thing, 355 00:51:21,107 --> 00:51:23,621 I say no". 356 00:51:24,466 --> 00:51:25,819 Including ? 357 00:51:26,666 --> 00:51:27,860 Finally... 358 00:51:30,146 --> 00:51:32,182 "Not like that. 359 00:51:34,425 --> 00:51:35,619 Say no". 360 00:51:36,545 --> 00:51:38,979 Just "no." It's not that hard! 361 00:51:40,505 --> 00:51:43,861 I give you all the time, 30 seconds. 362 00:51:52,224 --> 00:51:55,933 Would you kindly say the word "no"? 363 00:52:08,103 --> 00:52:11,140 Let's stop talking about it. Thank you for your patience. 364 00:52:11,302 --> 00:52:12,974 I'll get drunk. 365 00:52:16,702 --> 00:52:17,896 A sip ? 366 00:52:33,500 --> 00:52:34,774 A sip ? 367 00:52:38,260 --> 00:52:41,172 I thought well the hearing you say! 368 00:52:41,660 --> 00:52:42,854 That's wonderful ! 369 00:52:43,939 --> 00:52:45,770 It's very beautiful ! 370 00:52:46,019 --> 00:52:48,772 Hey, I'm not a genius? 371 00:52:52,899 --> 00:52:56,255 We had to say "yes", you know. 372 00:53:00,978 --> 00:53:02,491 Chocolate. 373 00:53:14,617 --> 00:53:16,016 You want some ? 374 00:53:16,657 --> 00:53:18,613 But first, say "yes". 375 00:53:24,296 --> 00:53:25,649 Take the tablet. 376 00:53:27,976 --> 00:53:29,375 Cheers ! 377 00:53:31,295 --> 00:53:33,172 You do not even have a name! 378 00:53:33,935 --> 00:53:35,687 How do I call you? 379 00:53:37,095 --> 00:53:38,164 Michael? 380 00:53:41,055 --> 00:53:42,249 James? 381 00:53:42,854 --> 00:53:44,003 Kevin? 382 00:53:44,174 --> 00:53:46,563 Jim ... Jim! It's you ! 383 00:53:47,654 --> 00:53:49,770 Your name is Jim. 384 00:53:50,134 --> 00:53:52,090 My name is Steve. 385 00:53:52,814 --> 00:53:54,645 You, Jim. 386 00:53:55,253 --> 00:53:56,572 Me, Steve. 387 00:53:59,533 --> 00:54:01,842 "Yes and no" enough for today. 388 00:54:02,373 --> 00:54:03,931 We are friends ? 389 00:54:07,292 --> 00:54:08,930 I am going to the post office. 390 00:54:09,252 --> 00:54:10,526 You come ? 391 00:54:13,692 --> 00:54:16,650 - You come ? - Yes, Steve. 392 00:54:18,211 --> 00:54:20,406 Thank you, Jim. Come on. 393 00:54:24,371 --> 00:54:26,726 Gently. Despite all these days in bed, 394 00:54:26,891 --> 00:54:29,405 you still have to take care of yourself. 395 00:54:32,970 --> 00:54:36,042 Ms. Malik, Here to keep you warm. 396 00:54:36,210 --> 00:54:38,963 I'll pick you up in half an hour. 397 00:55:36,965 --> 00:55:38,921 How did you do ? 398 00:55:39,444 --> 00:55:43,483 I told them: "Hit him, since it is defenseless. " 399 00:55:43,644 --> 00:55:48,274 Joel has a lot of problems. They bully because it is new. 400 00:55:48,564 --> 00:55:51,874 These groups Palestine stick together. 401 00:55:52,043 --> 00:55:54,511 They have only themselves to the world. 402 00:55:54,803 --> 00:55:57,397 They are here for weeks, months. 403 00:55:57,563 --> 00:56:00,635 They are only waiting for one thing: From that country. 404 00:56:03,562 --> 00:56:08,033 If you worked here, when you recovered? 405 00:56:08,402 --> 00:56:10,836 - Here? - You understand children. 406 00:56:11,042 --> 00:56:12,998 Thank you, but I can not. 407 00:56:13,201 --> 00:56:14,316 What for ? 408 00:56:14,481 --> 00:56:16,358 How to say ? You see ... 409 00:56:16,841 --> 00:56:20,550 You say that Karel is dead, but I can not believe it. 410 00:56:21,121 --> 00:56:22,793 We did not find. 411 00:56:22,961 --> 00:56:26,749 Even with the smallest hope, I have to look again. 412 00:56:26,920 --> 00:56:31,232 Stay with us to your full recovery. 413 00:56:32,040 --> 00:56:34,713 These children replace your Karel. 414 00:56:34,880 --> 00:56:37,792 Once cured, you decide. 415 00:56:38,359 --> 00:56:39,712 Heard. 416 00:56:43,199 --> 00:56:44,632 The chair. 417 00:56:46,719 --> 00:56:48,118 The House. 418 00:56:50,558 --> 00:56:52,037 The blouse. 419 00:56:53,558 --> 00:56:54,991 Flower. 420 00:56:58,638 --> 00:57:00,151 The automotive. 421 00:57:02,917 --> 00:57:04,316 Indians. 422 00:57:05,157 --> 00:57:06,590 The bird. 423 00:57:07,717 --> 00:57:09,070 The tree. 424 00:57:12,556 --> 00:57:13,545 Continue. 425 00:57:14,516 --> 00:57:15,835 - The bell. - No. 426 00:57:16,156 --> 00:57:19,228 Always the same fault! It is an umbrella. 427 00:57:25,155 --> 00:57:26,634 The violin. 428 00:57:28,715 --> 00:57:30,068 The bed. 429 00:57:30,315 --> 00:57:32,988 - Do you see other beds? - There ! 430 00:57:34,754 --> 00:57:36,870 - And that ? - A window. 431 00:57:39,074 --> 00:57:40,427 Table. 432 00:57:41,194 --> 00:57:42,547 The book. 433 00:57:42,834 --> 00:57:44,153 Razor. 434 00:57:47,513 --> 00:57:49,583 - What is it ? - The bridge. 435 00:57:49,753 --> 00:57:51,744 - Who built it? - You! 436 00:57:54,193 --> 00:57:55,182 The bell. 437 00:57:56,353 --> 00:57:58,742 It looks like, but it is a lamp. 438 00:57:59,352 --> 00:58:03,345 A bell rings, ding ding dong. 439 00:58:04,192 --> 00:58:06,183 Children say "bim bam". 440 00:58:14,471 --> 00:58:15,620 Bambi! 441 00:58:15,791 --> 00:58:17,702 Bambi? Where did you find this? 442 00:58:24,190 --> 00:58:24,986 That Bambi. 443 00:58:27,390 --> 00:58:31,019 Gorgeous ! We will hang on the wall. 444 00:58:35,109 --> 00:58:36,701 Give me a pin. 445 00:58:50,988 --> 00:58:52,262 What is it ? 446 00:58:54,268 --> 00:58:55,303 An ostrich. 447 00:58:55,468 --> 00:58:58,585 - An ostrich in a zoo. - That's it. 448 00:59:00,507 --> 00:59:01,860 And that ? 449 00:59:03,387 --> 00:59:04,866 A grid. 450 00:59:10,266 --> 00:59:11,858 Why a rack? 451 00:59:12,426 --> 00:59:14,621 For the ostrich do not run away. 452 00:59:19,265 --> 00:59:21,301 A grid. 453 00:59:21,745 --> 00:59:24,134 You know, English will serve you everywhere. 454 00:59:24,305 --> 00:59:27,058 Everyone knows what "Ö.K.". 455 00:59:27,225 --> 00:59:29,022 Everywhere in the world. 456 00:59:30,225 --> 00:59:33,661 Not only in America: Canada, Australia, India ... 457 00:59:33,824 --> 00:59:36,213 Even in England, English is spoken! 458 00:59:36,384 --> 00:59:37,533 Finally... 459 00:59:41,544 --> 00:59:43,182 What is it ? 460 00:59:47,023 --> 00:59:48,456 - The bell. - No. 461 00:59:48,863 --> 00:59:51,582 You have to know what an umbrella! 462 00:59:56,582 --> 00:59:57,856 The man. 463 00:59:59,102 --> 01:00:00,694 That's important. 464 01:00:01,102 --> 01:00:03,696 It was Abraham Lincoln. 465 01:00:03,862 --> 01:00:06,820 A great man. He was president of the United States. 466 01:00:08,581 --> 01:00:09,980 My name is Steve. 467 01:00:10,141 --> 01:00:12,018 - Your name is... - Jim. 468 01:00:12,381 --> 01:00:14,770 His name ... Abraham Lincoln. 469 01:00:18,500 --> 01:00:21,253 - Some mail ? - Three letters for you. 470 01:00:22,220 --> 01:00:23,699 Is it progress? 471 01:00:23,900 --> 01:00:25,253 Show him. 472 01:00:27,340 --> 01:00:28,534 The bed. 473 01:00:29,019 --> 01:00:30,452 The violin. 474 01:00:30,739 --> 01:00:31,854 The bird. 475 01:00:32,339 --> 01:00:33,454 The House. 476 01:00:34,379 --> 01:00:37,337 - And that is? - A chick. 477 01:00:37,659 --> 01:00:40,048 Just keep to tell him about your bridges! 478 01:00:40,219 --> 01:00:41,447 What is it ? 479 01:00:42,818 --> 01:00:45,048 - We're not there yet. - Umbrella. 480 01:00:45,258 --> 01:00:46,930 He's a genius! 481 01:00:49,138 --> 01:00:51,129 - And that ? - I do not know. 482 01:00:51,298 --> 01:00:52,651 A pretty girl. 483 01:00:53,857 --> 01:00:55,006 You're all good. 484 01:00:56,737 --> 01:00:58,887 Wait ... Come and see. 485 01:01:00,417 --> 01:01:01,645 UNRRA. 486 01:01:02,537 --> 01:01:07,213 "There has been no claim to our office for a boy 487 01:01:07,376 --> 01:01:10,686 A bearing the number 24328. 488 01:01:11,056 --> 01:01:14,890 However, we know that children with this number 489 01:01:15,056 --> 01:01:17,251 were separated from their mothers. 490 01:01:17,415 --> 01:01:20,452 Few have which were found. 491 01:01:20,895 --> 01:01:27,083 None of missing children matching his description. 492 01:01:27,414 --> 01:01:32,204 All mothers are dead. They were gassed. " 493 01:01:32,374 --> 01:01:33,648 I can see ? 494 01:01:37,814 --> 01:01:41,170 - What is it ? - A tower. 495 01:01:44,333 --> 01:01:46,403 They had it coming. 496 01:01:47,093 --> 01:01:50,005 We do not even know her nationality. 497 01:01:50,972 --> 01:01:52,803 You'll never know who he is. 498 01:01:52,972 --> 01:01:54,166 What to do ? 499 01:01:54,492 --> 01:01:56,881 Did you read the whole letter? 500 01:01:57,492 --> 01:01:59,289 "We ask you to hand 501 01:01:59,452 --> 01:02:02,012 child to UNRRA as soon as possible." 502 01:02:02,931 --> 01:02:06,048 It must be, you go home soon. 503 01:02:06,211 --> 01:02:07,530 Put it to UNRRA. 504 01:02:07,771 --> 01:02:10,843 - Do not you have another idea? - What else? 505 01:02:11,571 --> 01:02:13,323 If he came to America? 506 01:02:14,090 --> 01:02:15,284 You're kidding ? 507 01:02:15,730 --> 01:02:17,368 Why not ? 508 01:02:17,610 --> 01:02:21,319 Instead of building bridges, I reconstruirais his life. 509 01:02:21,570 --> 01:02:24,642 Do you realize you difficulties? 510 01:02:25,290 --> 01:02:30,080 You have to prove that he was in area US before September 1945. 511 01:02:30,249 --> 01:02:32,479 You have to prove his nationality. 512 01:02:33,009 --> 01:02:36,206 Even if you could, his country is a priority. 513 01:02:37,088 --> 01:02:38,999 Do not show the finger! 514 01:02:39,728 --> 01:02:42,561 You have to prove it's healthy ... 515 01:02:42,728 --> 01:02:46,403 You need the agreement of a dozen committees and offices. 516 01:02:46,568 --> 01:02:49,128 Can not you fix this? 517 01:02:50,567 --> 01:02:54,037 - Thanks friend ! - There's a reason for everything. 518 01:02:54,247 --> 01:02:56,602 Without these regulations, throughout Europe emigrate. 519 01:02:56,767 --> 01:02:58,325 And so ? 520 01:02:58,487 --> 01:03:01,047 And you complain that you these "refugees dirty!" 521 01:03:01,206 --> 01:03:03,322 - I ? - Yes, and recently! 522 01:03:03,486 --> 01:03:05,363 I am no longer the same. 523 01:03:07,006 --> 01:03:12,080 You became a horrible bureaucrat! 524 01:03:12,285 --> 01:03:16,995 Only I do not have a single case, but hundreds of thousands! 525 01:03:17,165 --> 01:03:20,794 To help these people, I have to shut my feelings. 526 01:03:20,965 --> 01:03:22,364 I do not have a choice. 527 01:03:22,525 --> 01:03:23,401 Pear, go! 528 01:03:23,564 --> 01:03:26,362 The first kid who looks at you with big eyes ... 529 01:03:26,524 --> 01:03:29,436 Good! I am a pear. 530 01:03:32,604 --> 01:03:36,995 But if nothing is set before you left? 531 01:03:37,243 --> 01:03:39,962 - What to do ? - I hide. 532 01:03:40,123 --> 01:03:41,841 Do not say stupid things! 533 01:03:45,923 --> 01:03:48,721 I will wait for the next passage. 534 01:03:53,762 --> 01:03:55,593 This is a spoon. 535 01:04:01,961 --> 01:04:03,440 I do not like to talk about ... 536 01:04:03,641 --> 01:04:06,155 You know my family will happen soon. 537 01:04:06,321 --> 01:04:07,879 You need this room. 538 01:04:08,041 --> 01:04:10,839 - It bothers me. - We will live the attic. 539 01:04:13,480 --> 01:04:16,552 We have been more poorly housed, the kid and me. 540 01:04:18,840 --> 01:04:20,558 That's what we want. 541 01:04:22,279 --> 01:04:24,031 All is well. 542 01:04:25,559 --> 01:04:27,436 That's New York. 543 01:04:32,239 --> 01:04:36,391 This will serve you for the lessons. 544 01:04:37,958 --> 01:04:40,836 We are idiots driving us like that to Jim. 545 01:04:40,998 --> 01:04:42,556 You're trying to raise it. 546 01:04:42,758 --> 01:04:43,907 Are you thirsty ? 547 01:04:44,078 --> 01:04:47,434 Drinking in the presence of students is strictly forbidden 548 01:04:47,597 --> 01:04:50,191 after paragraph 93X247! 549 01:04:50,837 --> 01:04:52,589 I bring whiskey. 550 01:04:54,917 --> 01:04:55,986 New York. 551 01:04:56,197 --> 01:04:59,269 The largest city in the United States! 552 01:05:19,555 --> 01:05:21,068 Well, Tommy. 553 01:05:21,714 --> 01:05:23,944 This is our home. 554 01:05:28,594 --> 01:05:29,709 It's your Jeep? 555 01:05:30,594 --> 01:05:32,824 Why clean? 556 01:05:33,393 --> 01:05:35,463 I did not understand. 557 01:05:35,953 --> 01:05:37,466 Who is she? 558 01:05:38,193 --> 01:05:42,106 She is my friend Steve. 559 01:05:45,112 --> 01:05:49,628 It comes from America, like me. 560 01:05:50,232 --> 01:05:51,187 Steve also. 561 01:05:51,352 --> 01:05:54,503 - And you ? - No not me. 562 01:05:54,911 --> 01:05:58,870 But I will go to America one day. 563 01:06:08,950 --> 01:06:10,463 Let's take a glance ?? it. 564 01:06:15,310 --> 01:06:19,019 We have a Ford. Our neighbors have two cars. 565 01:06:19,189 --> 01:06:21,987 I can drive the Jeep. 566 01:06:24,789 --> 01:06:26,381 We call you. 567 01:06:26,549 --> 01:06:29,222 It is my mother. I come again. 568 01:06:44,867 --> 01:06:46,823 Come on, you have to change you. 569 01:06:47,027 --> 01:06:48,380 - What's this ? - A gift. 570 01:06:48,547 --> 01:06:49,946 - For who ? - For you. 571 01:06:50,107 --> 01:06:52,541 - Can I open it? - Once up. 572 01:06:52,867 --> 01:06:54,823 - I will open it? - Yes. 573 01:06:55,546 --> 01:06:58,219 - What is it, Steve? - Devine! 574 01:06:58,386 --> 01:06:59,455 A pant ? 575 01:06:59,626 --> 01:07:00,900 A shirt ? 576 01:07:02,066 --> 01:07:03,818 It is an umbrella. 577 01:07:06,945 --> 01:07:08,219 Wash your hands, Tommy. 578 01:07:08,425 --> 01:07:11,497 We have guests and they will arrive. 579 01:07:11,905 --> 01:07:13,384 This is Ms. Fisher. 580 01:07:14,625 --> 01:07:17,742 She came with the boy. His name is Tom. 581 01:07:17,904 --> 01:07:21,021 You already know all this? 582 01:07:31,783 --> 01:07:34,013 My shoes ! 583 01:07:35,463 --> 01:07:37,101 Try them. 584 01:07:38,703 --> 01:07:41,376 - How did you do ? - Whatever! 585 01:07:42,342 --> 01:07:45,220 The guy told me you could wear 10 years. 586 01:07:45,382 --> 01:07:48,499 - They are beautiful, thank you. - You're welcome. 587 01:07:50,542 --> 01:07:53,181 Hurry up, we have to dinner. 588 01:07:53,341 --> 01:07:55,093 We will dazzle. 589 01:07:56,661 --> 01:07:58,253 They are there. 590 01:07:58,981 --> 01:08:01,290 - How are you ? - Yes. 591 01:08:06,740 --> 01:08:08,571 What is it, 592 01:08:09,140 --> 01:08:09,970 a mother" ? 593 01:08:13,980 --> 01:08:17,450 ... A mother is a mother. 594 01:08:18,819 --> 01:08:20,696 Let your shoes. 595 01:08:23,419 --> 01:08:25,569 Tom said "my mother." 596 01:08:27,498 --> 01:08:29,090 They do not hurt you? 597 01:08:29,258 --> 01:08:30,816 No it's OK. 598 01:08:34,818 --> 01:08:36,888 What is a mother? 599 01:08:40,017 --> 01:08:41,928 How to explain it to you? 600 01:08:47,577 --> 01:08:48,373 The mother. 601 01:08:48,817 --> 01:08:50,136 The child. 602 01:08:53,696 --> 01:08:55,766 It is the mother? 603 01:08:59,656 --> 01:09:01,647 Come on, we're late. 604 01:09:04,415 --> 01:09:05,404 One minute ! 605 01:09:10,375 --> 01:09:13,014 Ms. Fisher is the mother of Tom? 606 01:09:13,814 --> 01:09:15,725 It's exactly that. 607 01:09:16,414 --> 01:09:19,133 Advance. Give me your shoes squeak. 608 01:09:21,654 --> 01:09:23,326 Where is your mother ? 609 01:09:24,294 --> 01:09:25,488 My mom ? 610 01:09:27,213 --> 01:09:30,922 In America. A Baltimore. 611 01:09:31,533 --> 01:09:34,730 The most beautiful city and cleanest of America. 612 01:09:39,292 --> 01:09:40,850 Ellen, here Jim. 613 01:09:41,012 --> 01:09:42,730 Pleased to meet you. 614 01:09:42,892 --> 01:09:44,848 - How do you respond? - Nice to meet u. 615 01:09:45,012 --> 01:09:48,049 According to Tommy, you're very intelligent. 616 01:09:48,211 --> 01:09:50,645 It seems that you are Steve's right arm. 617 01:09:51,171 --> 01:09:52,445 Does he understand? 618 01:09:52,611 --> 01:09:56,286 All ! Well almost. A word in ten. 619 01:09:57,451 --> 01:10:00,602 Go out together tomorrow. Unless you are not tired. 620 01:10:01,170 --> 01:10:02,842 With pleasure. 621 01:10:03,010 --> 01:10:06,446 What beautiful shoes! I've noticed right away. 622 01:10:06,610 --> 01:10:10,489 Dad, can I go to Jeep Jim tomorrow? 623 01:10:10,650 --> 01:10:12,322 Yes, if Steve agrees. 624 01:10:12,569 --> 01:10:15,242 Jim will lead us anywhere. 625 01:10:15,729 --> 01:10:19,563 - I have thought leaner. - Steve has crammed. 626 01:10:19,729 --> 01:10:21,799 It was he who educates. 627 01:10:21,969 --> 01:10:24,244 And nothing is known of his family? 628 01:10:26,328 --> 01:10:28,523 Tommy, eat, see. 629 01:10:28,968 --> 01:10:33,439 - How are the steps? - Very good. 630 01:10:33,608 --> 01:10:37,237 The authorities were very comprehensive. 631 01:10:37,407 --> 01:10:40,001 - You got a visa for him? - No. 632 01:10:41,007 --> 01:10:42,360 It will not? 633 01:10:43,247 --> 01:10:44,236 Mange. 634 01:10:46,926 --> 01:10:48,803 What will you do ? 635 01:10:49,766 --> 01:10:54,317 I can not delay my departure. I have work, there. 636 01:10:54,486 --> 01:10:56,761 What will the boy if you leave? 637 01:10:57,126 --> 01:10:59,845 He will go in a UNRRA camp. 638 01:11:00,285 --> 01:11:03,243 They can act, when they have children. 639 01:11:04,045 --> 01:11:06,115 Arrived in the United States, I will act as well. 640 01:11:06,285 --> 01:11:08,037 Is he aware? 641 01:11:08,205 --> 01:11:11,038 He knows we'll meet again. 642 01:11:12,764 --> 01:11:14,197 You are not hungry ? 643 01:11:14,804 --> 01:11:17,557 - When are you leaving ? - In three days. 644 01:11:17,764 --> 01:11:18,992 So early? 645 01:11:24,803 --> 01:11:27,237 There is more fear than harm. 646 01:11:28,443 --> 01:11:31,913 It's nothing, Tommy, it's not so bad. 647 01:11:32,722 --> 01:11:35,316 Honey, have you no shame? 648 01:11:35,482 --> 01:11:37,632 Jim cry in front ... 649 01:11:38,002 --> 01:11:41,039 It's a big boy. He does not cry. 650 01:11:41,242 --> 01:11:43,278 He drives a Jeep. 651 01:13:36,632 --> 01:13:38,065 What is it ? 652 01:13:38,552 --> 01:13:40,190 Where is my mother? 653 01:13:41,991 --> 01:13:44,630 Where is my mother? I have one ! 654 01:13:44,791 --> 01:13:47,021 - Where is she ? - Look, it's ... 655 01:13:47,191 --> 01:13:50,740 Why do not you say anything? You know where she is! 656 01:13:50,911 --> 01:13:54,142 That's the problem. I do not know. 657 01:13:54,790 --> 01:13:57,384 We have to do some research. 658 01:13:58,350 --> 01:13:59,942 You do not know ? 659 01:14:02,110 --> 01:14:03,179 Come eat. 660 01:14:03,550 --> 01:14:05,859 I do not want. I'm not hungry ! 661 01:14:06,029 --> 01:14:08,589 After dinner, we will discuss it. 662 01:14:08,749 --> 01:14:11,468 I want to find my mother. You have to help me! 663 01:14:11,629 --> 01:14:13,347 Between us, we will succeed. 664 01:14:13,509 --> 01:14:17,502 - We do not know where to look. - I know. It is very close ! 665 01:14:17,708 --> 01:14:21,986 There is a gate, and Men, they took my mother! 666 01:14:22,148 --> 01:14:24,537 And they did this to me! 667 01:14:24,868 --> 01:14:28,258 You have to help me. Come ! 668 01:14:28,667 --> 01:14:30,976 You are not my friend ! 669 01:14:31,147 --> 01:14:34,901 I will go alone! And I'll find! 670 01:14:35,067 --> 01:14:36,580 Listen to me ! 671 01:14:37,267 --> 01:14:38,666 Go to your room. 672 01:14:39,826 --> 01:14:41,578 I come right away. 673 01:14:46,986 --> 01:14:49,102 You are not my friend ! 674 01:14:59,185 --> 01:15:03,178 - A boredom? - It is very moved. 675 01:15:04,744 --> 01:15:06,700 I need to talk to him. 676 01:15:07,184 --> 01:15:08,583 Excuse me... 677 01:15:08,744 --> 01:15:10,700 Is our presence? 678 01:15:11,544 --> 01:15:13,978 A little. He speaks of his mother. 679 01:15:14,743 --> 01:15:18,736 He remembers the camp. Auschwitz. 680 01:15:18,903 --> 01:15:21,337 He believes he is close by. 681 01:15:21,503 --> 01:15:23,221 He wants to go. 682 01:15:23,383 --> 01:15:26,136 He does not know that her mother is dead? 683 01:16:31,057 --> 01:16:32,126 Where are you ? 684 01:21:03,593 --> 01:21:08,144 We've been here. This road takes us back to town. 685 01:21:09,233 --> 01:21:10,666 Forget it! 686 01:21:10,833 --> 01:21:11,743 It was Jim! 687 01:21:11,913 --> 01:21:15,747 The boy saw that the woman wearing new shoes. 688 01:21:15,952 --> 01:21:17,305 We lose our time. 689 01:21:17,472 --> 01:21:19,940 Back in town organize the research. 690 01:21:50,069 --> 01:21:51,388 Here it is. 691 01:22:00,109 --> 01:22:02,782 You promised to drive him to UNRRA. 692 01:22:03,548 --> 01:22:06,142 - Do not rush. - I'll leave you alone. 693 01:22:06,308 --> 01:22:08,617 Take the Jeep. We will walk. 694 01:22:09,308 --> 01:22:10,457 Good luck. 695 01:22:26,026 --> 01:22:27,584 Do not run away. 696 01:22:41,625 --> 01:22:44,583 Come, do not cry! 697 01:22:47,225 --> 01:22:48,499 It is good. 698 01:22:50,664 --> 01:22:52,416 Go on, cry. 699 01:22:57,304 --> 01:22:59,499 No, no, do not say anything. 700 01:23:20,822 --> 01:23:23,734 No handkerchief? What a mistake ! 701 01:23:24,541 --> 01:23:27,817 When you save, you must always take a handkerchief. 702 01:23:33,860 --> 01:23:35,851 Why did you leave ? 703 01:23:37,300 --> 01:23:40,895 Do not you think I worry about? 704 01:23:42,540 --> 01:23:44,496 You do not want to talk? 705 01:23:44,900 --> 01:23:46,015 Yes. 706 01:24:04,698 --> 01:24:08,532 Yesterday evening, leaving us, where did you go ? 707 01:24:09,577 --> 01:24:11,408 Where did you go? 708 01:24:13,177 --> 01:24:14,576 Huh, where? 709 01:24:15,337 --> 01:24:17,453 I sought the grid. 710 01:24:17,737 --> 01:24:21,696 There were a lot of people. They took my mother. 711 01:24:22,096 --> 01:24:24,690 This is where you saw for the last time ? 712 01:24:27,176 --> 01:24:30,168 Do you remember where you were before? 713 01:24:33,335 --> 01:24:36,133 Tries. You lived somewhere. 714 01:24:36,295 --> 01:24:37,694 Was it a city? 715 01:24:38,615 --> 01:24:41,652 Was it the campaign? 716 01:24:42,695 --> 01:24:44,447 Try to remember. 717 01:24:45,174 --> 01:24:48,484 I do not know. There was a grid. 718 01:24:51,014 --> 01:24:53,164 You remember anything else? 719 01:24:57,253 --> 01:25:00,165 Cease to torment us. 720 01:25:00,693 --> 01:25:06,211 Jimmy, we will go tomorrow to UNRRA. OK ? 721 01:25:06,932 --> 01:25:10,129 I will make you come to America. 722 01:25:10,852 --> 01:25:13,161 I will not go to America! 723 01:25:13,452 --> 01:25:17,240 People camp take care of you, waiting. 724 01:25:18,012 --> 01:25:21,607 Arriving in the United States, I will go to Washington. 725 01:25:21,931 --> 01:25:26,368 I do not want to go to America. I want to find my mother. 726 01:25:35,170 --> 01:25:38,606 I have to tell you ... It is better for you to know. 727 01:25:41,650 --> 01:25:43,561 Your mother died. 728 01:25:47,969 --> 01:25:52,121 It's terrible, but nothing can be done. 729 01:25:52,609 --> 01:25:57,160 So I can never find my mother? 730 01:25:59,048 --> 01:26:02,040 She will not come back? 731 01:26:06,447 --> 01:26:11,077 I tell you not to you unnecessarily seek. 732 01:26:12,207 --> 01:26:16,678 She would not want you and torture you. 733 01:26:16,846 --> 01:26:19,076 She still lives in you. 734 01:26:19,646 --> 01:26:24,436 Your c ur ?? and hers are united forever. 735 01:26:26,206 --> 01:26:27,639 Know the. 736 01:26:35,605 --> 01:26:37,118 Let's go. 737 01:26:41,884 --> 01:26:47,117 If I go to America, my mother will be there too? 738 01:26:48,964 --> 01:26:50,113 Of course. 739 01:26:53,123 --> 01:26:56,274 So I'll go with you, America. 740 01:27:17,601 --> 01:27:21,071 We were pleased to have you, my children. 741 01:27:21,401 --> 01:27:23,198 Good luck in Palestine! 742 01:29:31,310 --> 01:29:34,586 After each ride, there is always this silence. 743 01:29:34,749 --> 01:29:36,421 What empty! 744 01:29:38,749 --> 01:29:41,661 I would like to rest some days. 745 01:29:42,749 --> 01:29:46,264 But I'm glad other children arrive. 746 01:29:46,428 --> 01:29:48,817 They will not be noisy, the poor. 747 01:29:49,188 --> 01:29:52,260 We told me they were filthy. 748 01:29:55,268 --> 01:29:56,383 You do not go? 749 01:29:56,548 --> 01:30:00,223 If. I promised to stay until the departure of children. 750 01:30:00,427 --> 01:30:02,224 I stayed too long. 751 01:30:02,387 --> 01:30:04,343 It's hopeless! 752 01:30:04,507 --> 01:30:08,944 You will have beautiful look, you c break it ?? ur unnecessarily! 753 01:30:09,107 --> 01:30:10,381 I'll find Karel. 754 01:30:10,546 --> 01:30:13,140 You've changed, you in dealing with children. 755 01:30:13,306 --> 01:30:16,696 You live again. More dark thoughts. 756 01:30:16,866 --> 01:30:19,016 I must seem silly. 757 01:30:19,186 --> 01:30:23,225 Children need you as you need them. 758 01:30:23,425 --> 01:30:25,814 It's stronger than me, I have to go. 759 01:30:27,825 --> 01:30:32,819 I think you are mistaken, but I can not hold you back. 760 01:30:33,744 --> 01:30:36,338 I knew you would understand. 761 01:30:37,944 --> 01:30:39,297 Where would you go ? 762 01:30:39,864 --> 01:30:44,779 I'll take the train, and then I will seek. 763 01:30:45,743 --> 01:30:49,053 - Can we join? - I do not believe. 764 01:30:49,543 --> 01:30:52,615 - You will write us? - Yes. 765 01:31:13,621 --> 01:31:16,089 Here we are. Come on down. 766 01:31:16,261 --> 01:31:19,890 - Are restarting. Do not enter. - Are you afraid? 767 01:31:20,460 --> 01:31:23,577 - I do not want to go. - Come on. Come down. 768 01:31:24,340 --> 01:31:26,774 Fear not, Jimmy. 769 01:31:27,380 --> 01:31:29,940 I will not let you in a sinister place. 770 01:31:30,140 --> 01:31:32,654 There is no reason to be afraid. 771 01:31:32,819 --> 01:31:35,208 These people will help you to come to America. 772 01:32:15,016 --> 01:32:16,813 I can not leave 773 01:32:16,976 --> 01:32:20,366 without insurance that little will join me soon. 774 01:32:20,535 --> 01:32:22,730 Can you tell me a date? 775 01:32:22,895 --> 01:32:26,808 I can not. It is not in my power. 776 01:32:27,495 --> 01:32:30,009 Know that we will deal well 777 01:32:30,174 --> 01:32:33,211 and we will send it once granted the visa. 778 01:32:33,374 --> 01:32:35,842 Will you help me to get it? I tried everything. 779 01:32:36,014 --> 01:32:40,053 I know everything you've done for that child. 780 01:32:40,334 --> 01:32:43,371 I need some details about him. 781 01:32:44,093 --> 01:32:46,766 Jim's your real name? 782 01:32:47,293 --> 01:32:48,612 Come on, say your name. 783 01:32:48,773 --> 01:32:51,412 - My name is Jim. - He knows English. 784 01:32:51,573 --> 01:32:54,770 I've learned it. He did not say a word. 785 01:32:54,932 --> 01:32:57,492 He said nothing when you found? 786 01:32:57,652 --> 01:32:59,051 No, not a word. 787 01:32:59,572 --> 01:33:01,802 Such cases are not uncommon. 788 01:33:01,972 --> 01:33:03,883 Once or twice, he said: 789 01:33:04,091 --> 01:33:05,683 "Ich weiß nicht". 790 01:33:09,571 --> 01:33:11,641 No, it's not possible. 791 01:33:11,971 --> 01:33:13,290 What ? 792 01:33:14,011 --> 01:33:16,206 This is my imagination. 793 01:33:17,130 --> 01:33:20,202 I think I have ever seen. 794 01:33:20,650 --> 01:33:22,368 Here, perhaps? 795 01:33:22,530 --> 01:33:24,600 I do not know. Jim, approach. 796 01:33:26,090 --> 01:33:29,127 Have you been here, Jim? 797 01:33:29,289 --> 01:33:31,928 With other children, a few months ago ? 798 01:33:32,169 --> 01:33:36,321 Why do not you answer? What are you afraid of ? 799 01:33:36,889 --> 01:33:39,449 He was afraid, below. He did not enter. 800 01:33:39,608 --> 01:33:42,247 Then he remembers of something. 801 01:33:42,768 --> 01:33:47,364 I love children. You can tell me anything. 802 01:33:47,688 --> 01:33:49,918 Others have fled. 803 01:33:50,248 --> 01:33:52,045 You understand, "fled"? 804 01:33:52,207 --> 01:33:55,995 Does not matter, you will not be punished. 805 01:33:57,727 --> 01:33:59,080 I was scared ! 806 01:33:59,247 --> 01:34:00,396 You came here? 807 01:34:00,567 --> 01:34:02,558 Wait, this is very important. 808 01:34:02,726 --> 01:34:06,719 How did you manage to escape? You were alone? 809 01:34:07,926 --> 01:34:09,484 With another. 810 01:34:09,766 --> 01:34:11,836 I knew it ! 811 01:34:12,046 --> 01:34:15,277 Where did you go? You remember you? 812 01:34:20,685 --> 01:34:22,357 Up to a lake. 813 01:34:22,525 --> 01:34:24,436 Was it not a river? 814 01:34:24,605 --> 01:34:26,084 Perhaps. 815 01:34:26,244 --> 01:34:29,680 We could not cross. Two men looking for us. 816 01:34:29,844 --> 01:34:32,312 We were afraid, we dove. 817 01:34:37,243 --> 01:34:41,441 When does the train for the afternoon? 818 01:34:42,843 --> 01:34:45,755 You must know the exact time! 819 01:36:50,272 --> 01:36:52,502 But the train is gone! 820 01:36:52,672 --> 01:36:54,469 I decided to stay! 821 01:36:54,632 --> 01:36:57,192 I ran for you to come back. 822 01:36:59,551 --> 01:37:02,782 I stayed because of them. 823 01:37:08,311 --> 01:37:10,029 I'm proud of you. 824 01:37:10,190 --> 01:37:13,023 - I would have been wrong. - Grand wrong! 825 01:37:13,190 --> 01:37:16,148 - I know well. - No, you do not know. 826 01:37:16,310 --> 01:37:17,948 Everything is fine now. 827 01:37:18,110 --> 01:37:21,705 I apologize not to have listened to you. 828 01:37:22,869 --> 01:37:26,305 When I saw these children and their misery ... 829 01:37:26,949 --> 01:37:30,862 I felt compelled to return. There is so much to do. 830 01:37:31,549 --> 01:37:33,141 All is well. 831 01:37:33,348 --> 01:37:34,906 Nothing can happen to you. 832 01:37:35,068 --> 01:37:37,184 - I hope. - I am sure ! 833 01:38:17,345 --> 01:38:18,937 Listen ... 834 01:38:31,383 --> 01:38:32,372 That's it... 835 01:38:37,623 --> 01:38:39,739 Go with the other children. 836 01:39:10,620 --> 01:39:11,609 Karel! 56239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.