Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,471 --> 00:01:37,514
Chuan!
2
00:01:38,140 --> 00:01:41,435
Let us off!
Get us off here!
3
00:01:59,745 --> 00:02:00,704
Hemostat.
4
00:02:23,560 --> 00:02:25,354
Mother:
I'm downstairs.
5
00:02:25,437 --> 00:02:27,606
Mother: Are you done?
How much longer?
6
00:02:32,778 --> 00:02:34,363
PET LOVERS VETERINARY HOSPITAL
7
00:02:37,074 --> 00:02:39,201
YOU CAN TRUST OUR EXPERTISE
8
00:02:43,955 --> 00:02:47,584
-What do you want?
-Let's talk in the car.
9
00:03:01,056 --> 00:03:02,849
How many operations did you do today?
10
00:03:04,810 --> 00:03:07,437
You must be tired.
11
00:03:08,480 --> 00:03:10,732
So you don't think I smell
like a wet dog today?
12
00:03:12,901 --> 00:03:16,488
-Let's go somewhere quiet and have a chat.
-I have made plans with Chuan.
13
00:03:24,371 --> 00:03:28,583
I know you are serious this time.
I'm not trying to separate you two.
14
00:03:30,127 --> 00:03:32,295
But have you really thought
about your future?
15
00:03:33,380 --> 00:03:37,801
Five, ten years from now, do you think
you're still going to be together?
16
00:03:37,884 --> 00:03:39,136
I live in the moment.
17
00:03:39,219 --> 00:03:40,929
You're like this every single time.
18
00:03:41,012 --> 00:03:44,558
You prematurely devote
everything to every man you meet,
19
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
and you always end up getting hurt.
20
00:03:46,560 --> 00:03:48,937
If you weren't such a control freak,
21
00:03:49,020 --> 00:03:50,856
maybe I would've had
a father growing up.
22
00:03:50,939 --> 00:03:52,816
You have no idea
what our relationship was like.
23
00:03:52,899 --> 00:03:55,110
I don't want to hear it anymore.
Take me back.
24
00:04:15,130 --> 00:04:17,299
Let's go.
I've got a place I want to show you.
25
00:04:26,016 --> 00:04:28,268
Baby, how are we spending
my birthday this year?
26
00:04:28,602 --> 00:04:29,644
Take a guess.
27
00:04:29,978 --> 00:04:32,856
Well, last year you took me to Shangri-La.
28
00:04:33,565 --> 00:04:35,817
For Valentine's Day,
we went to Gulangyu Island.
29
00:04:36,860 --> 00:04:38,695
-I have no idea.
-Keep guessing.
30
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
Is it bungee jumping?
31
00:04:42,324 --> 00:04:43,658
Way more exciting than that.
32
00:04:44,493 --> 00:04:48,288
Scuba diving? Hot air balloon?
Did I get it?
33
00:04:48,705 --> 00:04:50,665
You'll find out soon enough.
34
00:04:51,291 --> 00:04:55,796
-You are always so mysterious.
-You're my girl, I can't help it.
35
00:04:57,464 --> 00:04:59,883
As long as we're together,
that's all that matters.
36
00:05:28,787 --> 00:05:31,206
Is this your phone? It fell on the floor.
37
00:05:32,582 --> 00:05:33,542
Be more careful.
38
00:05:33,959 --> 00:05:37,921
You two are clearly in love.
Let me show you a little trick.
39
00:05:40,048 --> 00:05:41,132
Pick a card, any card.
40
00:05:43,093 --> 00:05:44,052
Take a look.
41
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
Two of hearts. Look closely.
42
00:05:47,180 --> 00:05:50,392
Your two of hearts
becomes the ace of hearts
43
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
and then one ace.
44
00:05:53,603 --> 00:05:57,399
One, two, three... becomes four aces.
45
00:06:00,735 --> 00:06:01,820
The deck is rigged.
46
00:06:10,036 --> 00:06:11,371
See? It's perfectly normal.
47
00:06:12,247 --> 00:06:13,707
Give me your hand.
48
00:06:15,500 --> 00:06:18,128
Four aces. Just for you.
49
00:06:19,004 --> 00:06:20,589
Have a wonderful life together.
50
00:06:30,265 --> 00:06:31,141
All Kings!
51
00:06:32,100 --> 00:06:33,018
Yeah, whatever.
52
00:06:33,602 --> 00:06:37,147
Magicians are con men, can't be trusted.
Let me show you something.
53
00:06:41,151 --> 00:06:43,486
-What's up?
-My cellphone?
54
00:06:43,862 --> 00:06:45,363
Didn't he just give it to you?
55
00:06:45,822 --> 00:06:47,115
-Yeah.
-Let me call you.
56
00:07:00,837 --> 00:07:02,047
Son of a...
57
00:07:05,592 --> 00:07:06,843
Look at this. What the...
58
00:07:08,511 --> 00:07:09,971
It's that damn magician.
59
00:07:10,722 --> 00:07:12,515
-Where'd he go?
-It's fine, forget it.
60
00:07:13,892 --> 00:07:14,726
Gross.
61
00:07:16,478 --> 00:07:17,896
I was going to show you this.
62
00:07:20,190 --> 00:07:23,777
We're going on the Skyline Adventure
Cruise this year for your birthday.
63
00:07:24,027 --> 00:07:27,364
Thousands of people tried to sign up
for this game and we got picked.
64
00:07:27,447 --> 00:07:29,324
Plus the winner gets a million in cash.
65
00:07:30,408 --> 00:07:31,785
Pretty awesome, right?
66
00:07:43,755 --> 00:07:45,966
The boat seems awfully quiet.
Is this for real?
67
00:07:46,049 --> 00:07:47,509
SKYLINE
TREASURE HUNT ADVENTURE
68
00:07:47,592 --> 00:07:49,094
Who cares about the ship?
69
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
I just want the prize money.
70
00:07:51,429 --> 00:07:52,639
Hey, man.
71
00:07:53,014 --> 00:07:54,599
We're here for the treasure hunt.
72
00:07:54,891 --> 00:07:56,601
Name: Bing-chuan Yu
73
00:07:59,145 --> 00:08:04,025
-Chen-chen Liu. Bing-chuan Yu.
-Chen-chen Liu. Bing-chuan Yu. Checked.
74
00:08:05,652 --> 00:08:08,947
Leave your luggage here.
We'll bring it up to your room.
75
00:08:10,323 --> 00:08:11,241
Let's go.
76
00:08:13,702 --> 00:08:15,912
Welcome aboard Skyline.
77
00:08:15,996 --> 00:08:18,873
Our entire crew is here to serve you
with the utmost passion.
78
00:08:18,957 --> 00:08:22,043
We ensure that your trip
will be exciting and rewarding.
79
00:08:30,176 --> 00:08:32,345
Welcome to Skyline. Your IDs please.
80
00:08:35,807 --> 00:08:36,850
Please register.
81
00:08:38,393 --> 00:08:40,729
Miss Sun.
82
00:08:41,396 --> 00:08:44,524
The guests for room 316 have arrived.
We'll get you another room.
83
00:08:48,028 --> 00:08:49,029
Room 316
Chen-chen Liu
84
00:08:49,112 --> 00:08:51,865
Hey, sugar. Mind if we switch rooms?
85
00:08:56,911 --> 00:09:00,790
Ma'am, please. This room number happens
to be my lucky number.
86
00:09:02,917 --> 00:09:06,212
I'm sorry. It's also my lucky number.
87
00:09:07,756 --> 00:09:08,923
This way please.
88
00:09:44,793 --> 00:09:45,960
Hey, sugar.
89
00:09:46,711 --> 00:09:48,171
Can you take a picture for me?
90
00:09:51,132 --> 00:09:54,761
You won't switch rooms,
and now you won't even take a picture?
91
00:09:56,763 --> 00:09:59,390
Come on, big man, don't tell me
you are afraid of your girlfriend.
92
00:10:03,603 --> 00:10:04,521
How do you want it?
93
00:10:04,729 --> 00:10:07,190
Get low. Make my legs look nice and long.
94
00:10:14,072 --> 00:10:14,906
Battery's dead.
95
00:10:16,282 --> 00:10:18,451
-Use yours then.
-I don't think so.
96
00:10:18,618 --> 00:10:20,036
Where are you going?
97
00:10:23,748 --> 00:10:25,542
We are all adults here.
What exactly do you want?
98
00:10:39,681 --> 00:10:43,601
Remember to send me the picture.
I'm in room 339.
99
00:10:50,400 --> 00:10:53,528
All contestants please proceed
to the event room.
100
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
The game will begin shortly.
101
00:10:56,030 --> 00:10:59,993
Please pay attention
to the following safety precautions.
102
00:11:03,705 --> 00:11:07,125
You definitely need this out here
in the open sea. Drives away bad vibes.
103
00:11:07,208 --> 00:11:08,209
You can't be serious.
104
00:11:12,672 --> 00:11:13,631
Let's go over there.
105
00:11:18,595 --> 00:11:20,722
Sugar, don't forget to text me
that picture.
106
00:11:23,266 --> 00:11:24,183
What picture?
107
00:11:26,895 --> 00:11:30,398
I ran into her in the hallway
when I was getting water,
108
00:11:30,481 --> 00:11:32,066
so I helped her snap a few shots.
109
00:11:33,234 --> 00:11:37,697
Ma'am, your boyfriend is very skilled.
You must have trained him well.
110
00:11:41,367 --> 00:11:44,412
The angle is all wrong.
It makes you look fat.
111
00:11:45,663 --> 00:11:46,664
Let's delete this.
112
00:11:47,081 --> 00:11:49,959
I'll take one for you later.
Will make you look skinny.
113
00:12:06,809 --> 00:12:08,186
Hey, what's going on!
114
00:12:09,187 --> 00:12:14,108
A warm welcome to our lucky guests!
Welcome aboard Skyline Adventures.
115
00:12:14,359 --> 00:12:16,319
I'm Bang Chi, your Master of Ceremonies.
116
00:12:19,113 --> 00:12:22,200
Allow me to introduce all the contestants.
117
00:12:22,951 --> 00:12:27,288
Da-peng Liu. Hong-fan Chen.
Qing Ye. Chen-chen Liu.
118
00:12:27,538 --> 00:12:30,041
Bing-chuan Yu.
Last but not least, Meng Sun.
119
00:12:30,458 --> 00:12:35,672
You're all here because you've been chosen
from a pool of thousands of applicants.
120
00:12:36,005 --> 00:12:38,007
Tonight is your night.
121
00:12:38,257 --> 00:12:41,761
One of you will walk away
a millionaire tonight.
122
00:12:42,553 --> 00:12:44,138
Let the game begin!
123
00:12:49,978 --> 00:12:53,481
Please sit according to your number
and put on the safety vest.
124
00:12:53,982 --> 00:12:58,069
The lucky winner of this round
will be given the first important clue.
125
00:13:00,780 --> 00:13:01,614
Don't worry.
126
00:13:08,705 --> 00:13:11,165
The game begins!
127
00:13:24,303 --> 00:13:26,305
Hey, we're spinning.
128
00:13:27,515 --> 00:13:29,017
Hey, Hong-fan, you feel dizzy?
129
00:13:29,976 --> 00:13:30,852
I'm good.
130
00:13:31,144 --> 00:13:32,270
This is fun!
131
00:13:45,366 --> 00:13:49,746
Forgot to mention.
Losing the round means death.
132
00:13:50,538 --> 00:13:51,581
Let's continue!
133
00:14:06,095 --> 00:14:07,597
Bang Chi, let me off!
134
00:14:12,268 --> 00:14:13,394
-Chuan!
-Let me off!
135
00:14:17,940 --> 00:14:19,025
Get us off this thing!
136
00:14:20,943 --> 00:14:22,570
Let us go!
137
00:14:31,996 --> 00:14:33,247
Namaste.
138
00:14:38,252 --> 00:14:40,755
Chuan! Chuan!
139
00:14:49,889 --> 00:14:50,723
Chuan!
140
00:14:58,773 --> 00:15:01,526
Bang Chi, listen to me, I give up!
Let me go!
141
00:15:02,860 --> 00:15:04,737
-Chuan!
-No!
142
00:15:08,866 --> 00:15:11,327
No! No!
143
00:15:14,414 --> 00:15:19,252
Chen-chen Liu is out.
And the winner is Bing-chuan Yu!
144
00:15:23,005 --> 00:15:24,132
Chen-chen!
145
00:15:25,007 --> 00:15:26,884
Chen-chen, are you OK?
146
00:15:41,232 --> 00:15:44,819
The blank shot fired from the gun triggers
the explosion of the blood pack.
147
00:15:44,902 --> 00:15:47,196
Releasing vapor
that renders you unconscious.
148
00:15:47,405 --> 00:15:49,031
I'm afraid I gave you all quite a shock.
149
00:15:49,157 --> 00:15:51,659
The trial round ends here.
150
00:15:53,161 --> 00:15:55,413
Chen-chen, are you OK?
151
00:15:59,333 --> 00:16:02,503
-This is fun!
-It scared the shit out of me.
152
00:16:04,213 --> 00:16:07,467
Chuan! Congratulations,
you've won the first clue.
153
00:16:15,183 --> 00:16:17,852
The real game begins in ten minutes.
154
00:16:18,686 --> 00:16:20,771
One person will be eliminated each round.
155
00:16:20,855 --> 00:16:23,316
The one who lasts until the end
and finds the treasure wins.
156
00:16:23,399 --> 00:16:24,942
Only then, will the game end.
157
00:16:25,026 --> 00:16:27,904
The clues are on the ship.
158
00:16:28,029 --> 00:16:30,323
What a dumb game.
I don't want to play anymore.
159
00:16:30,406 --> 00:16:31,449
The ship has sailed!
160
00:16:34,452 --> 00:16:36,037
-Hey, where did he go?
-So stupid.
161
00:16:36,537 --> 00:16:37,580
Chen-chen!
162
00:16:39,290 --> 00:16:40,958
Chen-chen!
What's going on with you?
163
00:16:41,667 --> 00:16:42,877
Don't be like this.
164
00:16:43,628 --> 00:16:45,796
It's just a game.
165
00:16:48,216 --> 00:16:49,217
Let me ask you.
166
00:16:49,592 --> 00:16:54,096
If we're the only ones left at the end
would you let me win?
167
00:16:55,640 --> 00:16:56,641
Of course not.
168
00:16:57,350 --> 00:16:58,392
Come on, I'm kidding!
169
00:16:58,476 --> 00:17:01,521
Of course, I'd let you win.
I would definitely let you win.
170
00:17:01,604 --> 00:17:02,605
Our first clue, see?
171
00:17:06,067 --> 00:17:08,236
-What is it?
-A key.
172
00:17:12,156 --> 00:17:14,492
Get out!
173
00:17:14,700 --> 00:17:17,912
-Everybody, come out!
-Hey, what's gotten into you?
174
00:17:18,079 --> 00:17:20,164
All my money is gone. And my pocket knife.
175
00:17:20,414 --> 00:17:23,209
-Where did you leave it?
-In my room!
176
00:17:23,751 --> 00:17:26,128
-Yeah, that's not safe.
-There is a thief on this ship!
177
00:17:26,212 --> 00:17:28,172
Now don't go around throwing accusations.
178
00:17:28,798 --> 00:17:30,758
Miss? Did you take his things?
179
00:17:33,719 --> 00:17:35,012
And you two?
180
00:17:36,347 --> 00:17:38,057
See, no one took your things.
181
00:17:38,349 --> 00:17:40,851
-The show's over.
-Everyone stays right where you are!
182
00:17:40,935 --> 00:17:42,937
Stay right there!
Somebody stole my things!
183
00:17:43,020 --> 00:17:46,232
Listen, no one here saw your stuff.
184
00:17:47,066 --> 00:17:50,486
So think about it.
Who isn't here right now?
185
00:17:52,280 --> 00:17:53,990
That quiet dude with the face mask.
186
00:17:54,532 --> 00:17:56,158
-It must be him.
-I don't know.
187
00:17:56,242 --> 00:17:59,287
-Isn't that what you are saying?
-I didn't say anything.
188
00:17:59,370 --> 00:18:01,038
-Where is he?
-You are making it up.
189
00:18:01,122 --> 00:18:02,540
Where is he?
190
00:18:12,508 --> 00:18:15,678
Everyone, please grab your flashlight
and map.
191
00:18:16,262 --> 00:18:18,055
The next phase is starting now.
192
00:18:19,682 --> 00:18:20,766
You better watch it.
193
00:18:51,547 --> 00:18:54,800
You have 12 hours to finish the game.
194
00:18:58,054 --> 00:19:00,848
Pay attention to every detail.
195
00:19:01,724 --> 00:19:05,561
There are clues all around you.
196
00:19:06,145 --> 00:19:09,273
Try to have fun, of course.
197
00:19:09,982 --> 00:19:14,111
Tonight you're going to discover
just what exactly you're made of.
198
00:19:32,254 --> 00:19:33,547
Run!
199
00:19:33,756 --> 00:19:35,508
-Hurry!
-Run!
200
00:20:12,336 --> 00:20:15,297
What's going on? Is that guy really dead?
201
00:20:17,591 --> 00:20:21,095
It's OK.
Maybe this is all part of the game.
202
00:20:21,387 --> 00:20:23,514
Part of the game, my ass!
His head fell right off!
203
00:20:23,597 --> 00:20:27,059
Blood all over my face.
Where the hell are we!
204
00:20:29,603 --> 00:20:30,938
What is this shit? Damn it!
205
00:20:32,606 --> 00:20:34,108
-Don't touch me!
-Be quiet!
206
00:20:41,657 --> 00:20:44,785
-I'm calling the cops.
-We're out at sea, there's no signal!
207
00:20:49,457 --> 00:20:50,791
I'm right here, don't worry.
208
00:20:52,209 --> 00:20:55,004
This whole thing,
this could be an accident.
209
00:20:55,588 --> 00:20:59,592
How about we go look for the staff
that are working on the ship?
210
00:21:13,272 --> 00:21:14,899
Come on. Calm down.
211
00:21:27,787 --> 00:21:32,875
Is anyone here?
Anyone alive? Anybody?
212
00:21:38,672 --> 00:21:41,842
-It's the front desk.
-Look, there is a phone.
213
00:21:47,097 --> 00:21:49,308
Where are the twins
we met at the check in?
214
00:21:50,893 --> 00:21:51,811
Where did they go?
215
00:21:54,688 --> 00:21:56,816
Hey, wait up!
216
00:22:24,051 --> 00:22:26,136
This is the place. This is it!
217
00:22:26,512 --> 00:22:28,931
This is the bridge according to the map.
218
00:22:30,266 --> 00:22:31,475
Open it.
219
00:22:33,018 --> 00:22:34,270
We don't have the key.
220
00:22:34,436 --> 00:22:37,106
Key. Your key!
221
00:22:45,573 --> 00:22:46,699
It's not the right one.
222
00:23:49,803 --> 00:23:51,221
It's an arcade room.
223
00:23:54,933 --> 00:23:56,352
This isn't the bridge.
224
00:23:57,853 --> 00:24:01,523
We followed the map exactly.
So the map must be wrong.
225
00:24:08,238 --> 00:24:11,200
Congratulations, you've
solved the lock challenge.
226
00:24:11,950 --> 00:24:15,162
Remember if your time ends
and you still haven't found the treasure
227
00:24:15,245 --> 00:24:16,497
everyone is eliminated.
228
00:24:16,580 --> 00:24:19,291
The only way to win is to stay alive.
229
00:24:24,797 --> 00:24:27,758
Shit, there is surveillance everywhere.
What the hell is this!
230
00:24:28,926 --> 00:24:31,095
Where is everyone?
I'm not playing anymore.
231
00:24:31,178 --> 00:24:32,388
I'm getting off the boat.
232
00:24:32,471 --> 00:24:34,515
We're out at sea, how are you gonna leave?
233
00:24:34,765 --> 00:24:38,519
Guys, let's calm down for a second,
try to come up with a plan.
234
00:24:46,026 --> 00:24:48,862
I think this video is prerecorded.
235
00:24:49,822 --> 00:24:53,325
We can go back to where the host died
There might be clues.
236
00:24:55,077 --> 00:24:58,288
She's got a point. If I were any younger,
237
00:24:58,872 --> 00:25:00,374
I would definitely go with her.
238
00:25:03,544 --> 00:25:06,755
What are you looking at me for?
None of my business. I am not going.
239
00:25:09,633 --> 00:25:10,634
It's all right .
240
00:25:19,852 --> 00:25:20,853
The map.
241
00:25:24,773 --> 00:25:25,733
Wait a second.
242
00:25:27,067 --> 00:25:30,612
-I am going with you.
-Don't be foolish. You're just a girl.
243
00:25:31,864 --> 00:25:34,616
Are there no men left in this room?
244
00:25:37,536 --> 00:25:39,246
-I'm coming with you.
-No, don't go.
245
00:25:39,413 --> 00:25:41,498
-I'll be right back, don't worry.
-Don't go.
246
00:25:43,000 --> 00:25:45,419
-I'm going. Wait for me.
-Be careful.
247
00:25:55,095 --> 00:25:56,638
Why did you shut the door?
248
00:26:00,184 --> 00:26:01,268
Safety first.
249
00:26:13,572 --> 00:26:16,408
Wait a second. We should go left.
250
00:26:33,967 --> 00:26:34,885
What's that sound?
251
00:26:58,200 --> 00:27:00,536
We've been here before.
We're walking in circles.
252
00:27:14,800 --> 00:27:15,676
Catch.
253
00:27:16,760 --> 00:27:20,389
Have a drink and relax.
I brewed it in my bar.
254
00:27:35,904 --> 00:27:37,698
You don't look like a bar owner.
255
00:27:44,496 --> 00:27:48,125
-You take your girl out to bars a lot?
-If so, where's the fun in that?
256
00:27:50,627 --> 00:27:51,920
What a player?
257
00:27:54,423 --> 00:27:59,219
It's understandable.
Guys, right? We live for the moment.
258
00:28:15,652 --> 00:28:18,780
Your boyfriend
doesn't sound all that legit.
259
00:28:20,657 --> 00:28:21,909
I bet he sucks in bed too.
260
00:28:23,785 --> 00:28:25,329
Where do you think you're going?
261
00:28:25,621 --> 00:28:27,581
Hey! Stop that!
262
00:28:29,625 --> 00:28:31,960
You whore! You think you can hit me?
263
00:28:32,669 --> 00:28:33,670
What the hell!
264
00:28:35,088 --> 00:28:37,633
You pig! Pig!
265
00:28:42,095 --> 00:28:42,930
Hey! Come on now.
266
00:28:43,013 --> 00:28:46,516
We're all in this together.
267
00:28:48,435 --> 00:28:49,478
Pig!
268
00:28:53,315 --> 00:28:54,233
Are you all right?
269
00:29:06,036 --> 00:29:07,037
Hello?
270
00:29:11,083 --> 00:29:13,669
Hello?
271
00:29:29,434 --> 00:29:30,435
Where're you going?
272
00:29:37,484 --> 00:29:38,485
Shit.
273
00:30:10,392 --> 00:30:12,019
How come all the doors are closed?
274
00:30:31,246 --> 00:30:32,247
Where's the body?
275
00:30:40,005 --> 00:30:44,384
Either there are other people on the ship
or maybe the host isn't even dead.
276
00:30:45,385 --> 00:30:48,263
Let's follow this trail of blood.
It might lead to something.
277
00:30:51,808 --> 00:30:52,893
Scared?
278
00:30:54,644 --> 00:30:55,729
I'm not scared.
279
00:30:57,731 --> 00:30:59,232
BOILER ROOM
280
00:31:45,237 --> 00:31:46,655
Hey!
281
00:32:08,593 --> 00:32:09,886
What's going on?
282
00:32:43,378 --> 00:32:46,256
-Qing Ye is trapped.
-Where's Chuan?
283
00:32:47,841 --> 00:32:49,301
-I have to go look.
-Hey lady.
284
00:33:20,415 --> 00:33:21,500
Go find the switch!
285
00:33:25,170 --> 00:33:27,130
-I'll go look for help.
-Get back here!
286
00:33:27,214 --> 00:33:28,381
Get back here!
287
00:34:04,000 --> 00:34:06,461
There you are, great!
288
00:34:06,711 --> 00:34:09,506
-That guy's leg...
-What leg?
289
00:34:09,839 --> 00:34:12,801
The guy I was with! His leg,
he's trapped on the deck!
290
00:34:12,884 --> 00:34:14,803
He needs help! Let's go!
291
00:34:14,886 --> 00:34:18,807
-So? None of my business.
-Wait, I need help!
292
00:34:49,629 --> 00:34:51,256
Chen-chen!
293
00:34:51,339 --> 00:34:52,882
-Chuan.
-Chen-chen!
294
00:34:53,592 --> 00:34:55,135
Are you OK?
295
00:34:55,218 --> 00:34:57,137
-Are you all right?
-I'm fine.
296
00:34:57,220 --> 00:34:59,222
Is that guy still stuck on the deck?
297
00:35:00,724 --> 00:35:02,183
What's going on?
298
00:35:02,559 --> 00:35:04,144
Chen-chen!
299
00:35:09,274 --> 00:35:11,192
-He's on fire!
-I'll go get help!
300
00:35:13,820 --> 00:35:15,739
-Where's the extinguisher?
-Help me!
301
00:35:16,823 --> 00:35:17,741
Help!
302
00:35:20,035 --> 00:35:21,202
Help me!
303
00:35:22,287 --> 00:35:23,330
What's going on?
304
00:35:25,415 --> 00:35:26,499
It's empty!
305
00:35:29,836 --> 00:35:30,712
What should we do?
306
00:35:38,803 --> 00:35:40,388
-Don't close the door!
-Let's go!
307
00:35:40,680 --> 00:35:43,141
You are locking him in!
He's going to burn to death!
308
00:35:43,224 --> 00:35:45,685
What's the use? We can't save him!
309
00:35:56,112 --> 00:35:57,489
Let's get out of here.
310
00:36:28,186 --> 00:36:30,313
Chuan!
311
00:37:24,409 --> 00:37:25,368
Come sit down.
312
00:37:33,668 --> 00:37:34,794
Where's Da-peng?
313
00:37:35,336 --> 00:37:36,379
He's dead!
314
00:37:39,424 --> 00:37:41,634
How did he die?
315
00:37:41,718 --> 00:37:43,344
Burned alive.
316
00:37:43,762 --> 00:37:45,388
This is a trap.
317
00:37:45,722 --> 00:37:47,474
This isn't just a game.
318
00:37:59,694 --> 00:38:00,695
Stay still.
319
00:38:24,511 --> 00:38:26,387
Hey, weren't you stuck on the deck?
320
00:38:26,513 --> 00:38:27,847
How did you escape?
321
00:38:33,937 --> 00:38:36,231
I'm talking to you!
Your foot was caught.
322
00:38:36,314 --> 00:38:37,732
How the hell did you get out!
323
00:38:37,816 --> 00:38:39,067
Hey, dude.
324
00:38:39,609 --> 00:38:40,652
Don't you remember?
325
00:38:40,735 --> 00:38:42,278
He picked the lock on the door?
326
00:38:43,571 --> 00:38:45,156
If he can pick a lock,
327
00:38:45,240 --> 00:38:46,825
who knows what else he can do?
328
00:38:58,002 --> 00:39:00,380
My leather jacket jammed the gears.
329
00:39:02,590 --> 00:39:05,218
Bullshit, do I look stupid to you?
330
00:39:05,301 --> 00:39:07,053
How come you have all the luck?
331
00:39:07,637 --> 00:39:09,180
You must be hiding something!
332
00:39:09,264 --> 00:39:11,266
Calm down man, don't jump to conclusions.
333
00:39:15,061 --> 00:39:16,980
What are you doing?
334
00:39:17,063 --> 00:39:18,481
Looking for liferafts.
335
00:39:18,815 --> 00:39:21,317
Better than sitting here
listening to your stories.
336
00:39:27,031 --> 00:39:28,074
Wait up.
337
00:39:29,325 --> 00:39:30,410
He's right, you know?
338
00:39:35,415 --> 00:39:36,416
Let's go.
339
00:39:59,355 --> 00:40:00,607
Are these liferafts?
340
00:40:04,819 --> 00:40:06,154
There's nothing here!
341
00:40:06,571 --> 00:40:07,822
Found it!
342
00:40:13,244 --> 00:40:14,704
They've all been slashed.
343
00:40:14,787 --> 00:40:16,331
Someone did this with a knife.
344
00:40:16,414 --> 00:40:19,542
Remember? Before Da-peng died,
345
00:40:19,834 --> 00:40:21,920
he said his knife went missing.
346
00:40:24,714 --> 00:40:27,091
-What're you doing?
-We all empty our pockets.
347
00:40:27,175 --> 00:40:29,636
Let's see who has the knife.
348
00:40:34,557 --> 00:40:35,391
There.
349
00:40:35,725 --> 00:40:38,770
Other than these,
I just have cigarettes and a lighter.
350
00:40:55,995 --> 00:40:57,914
-I've been framed.
-Who would frame you?
351
00:41:02,460 --> 00:41:03,461
Who is that?
352
00:41:09,634 --> 00:41:10,635
Over there!
353
00:41:26,484 --> 00:41:27,735
You hear that sound?
354
00:41:53,886 --> 00:41:56,139
Chen-chen. Let's get out of here.
355
00:41:56,431 --> 00:41:57,557
Let's go, hurry!
356
00:42:02,270 --> 00:42:07,775
...to keep you looking young.
Our automatic temperature control system
357
00:42:07,859 --> 00:42:11,863
has the ability to monitor
and control the temperature.
358
00:42:11,988 --> 00:42:14,991
You can relax yourself here.
359
00:42:15,241 --> 00:42:19,078
We guarantee you will look more radiant
than ever before.
360
00:42:24,125 --> 00:42:26,085
Congratulations on making it this far.
361
00:42:26,836 --> 00:42:29,130
A friendly reminder.
362
00:42:29,213 --> 00:42:31,257
Be careful of those around you.
363
00:42:33,926 --> 00:42:36,929
One of you
will be eliminated at every round.
364
00:43:06,709 --> 00:43:09,170
Where do you think you're going?
365
00:43:09,253 --> 00:43:11,172
Well, this is all a misunderstanding.
366
00:43:11,297 --> 00:43:13,841
He's messing with you,
it's not what it seems.
367
00:43:16,969 --> 00:43:18,221
Don't let him get away!
368
00:43:37,615 --> 00:43:38,616
Over there!
369
00:43:57,593 --> 00:43:58,553
Bang Chi!
370
00:44:01,013 --> 00:44:02,056
Bang Chi!
371
00:44:03,391 --> 00:44:04,433
Where are you?
372
00:44:06,060 --> 00:44:08,855
They've found out about me!
What should I do now?
373
00:44:10,731 --> 00:44:11,774
Bang Chi!
374
00:44:33,171 --> 00:44:34,088
Open up!
375
00:44:42,430 --> 00:44:43,472
Open up!
376
00:44:45,349 --> 00:44:46,267
Open up!
377
00:45:19,717 --> 00:45:20,801
Help!
378
00:45:21,719 --> 00:45:22,929
Help me!
379
00:45:31,020 --> 00:45:31,979
Help!
380
00:45:33,230 --> 00:45:34,315
Save me!
381
00:45:35,524 --> 00:45:36,609
Help!
382
00:45:43,908 --> 00:45:44,992
Help me!
383
00:45:47,328 --> 00:45:48,537
Help!
384
00:47:11,662 --> 00:47:12,830
Where are you going?
385
00:47:32,558 --> 00:47:33,684
We're all going to die.
386
00:47:41,817 --> 00:47:46,072
None of us can survive the night.
We're done for.
387
00:47:58,626 --> 00:48:00,169
Who's doing this to us?
388
00:48:03,172 --> 00:48:06,717
Wait. Didn't the host say
we need to find the treasure?
389
00:48:07,051 --> 00:48:09,637
So finding the treasure
is our only way out, isn't it?
390
00:48:09,762 --> 00:48:12,306
Don't you get it?
This is not about finding treasure!
391
00:48:15,226 --> 00:48:16,102
Hey.
392
00:48:21,482 --> 00:48:24,276
So somebody tell me,
what the hell are we going to do now?
393
00:48:25,319 --> 00:48:28,239
This is not a game! This is a trap!
394
00:48:28,322 --> 00:48:30,616
We're all going to die!
Every one of us is going to die!
395
00:48:30,699 --> 00:48:32,243
Chuan, Calm down!
396
00:48:32,326 --> 00:48:34,912
How do I calm down?
This is all because of you!
397
00:48:34,995 --> 00:48:38,499
All for your birthday! It's your fault!
398
00:48:38,582 --> 00:48:40,376
I got on this ship because of you!
399
00:48:40,459 --> 00:48:42,586
It's all your fault!
And now I'm going to die!
400
00:48:42,670 --> 00:48:44,547
I'm going to die here because of you!
401
00:48:44,630 --> 00:48:45,464
Let go!
402
00:48:53,180 --> 00:48:54,014
Let's go.
403
00:49:15,369 --> 00:49:16,245
Give me one.
404
00:49:27,006 --> 00:49:27,882
It's out.
405
00:49:33,095 --> 00:49:35,014
How did you end up with a guy like that?
406
00:49:37,892 --> 00:49:38,809
I don't know.
407
00:49:42,062 --> 00:49:43,397
My mother was right.
408
00:49:44,190 --> 00:49:45,524
Your mother?
409
00:49:48,152 --> 00:49:50,988
What's the deal with you and your mom?
410
00:49:57,203 --> 00:49:58,871
My mom is a strong woman.
411
00:49:59,246 --> 00:50:01,081
She started a business with my dad.
412
00:50:02,416 --> 00:50:04,335
Then my dad ran off with another woman.
413
00:50:05,753 --> 00:50:09,798
So she ran the business herself,
while raising me on her own.
414
00:50:12,801 --> 00:50:14,220
She went through a lot.
415
00:50:15,804 --> 00:50:17,181
I can understand that.
416
00:50:19,475 --> 00:50:21,143
But she is way too overprotective.
417
00:50:22,228 --> 00:50:25,147
I couldn't take it. So we butt heads.
418
00:50:25,314 --> 00:50:26,815
You should be happy.
419
00:50:27,024 --> 00:50:28,108
I have three dads.
420
00:50:28,651 --> 00:50:30,653
Each of them gives me money,
421
00:50:30,903 --> 00:50:32,404
but not much love at all.
422
00:50:32,488 --> 00:50:34,949
Sometimes too much love can be painful.
423
00:50:35,866 --> 00:50:37,034
You don't even know.
424
00:50:37,868 --> 00:50:39,578
Every single relationship I had,
425
00:50:40,037 --> 00:50:41,956
was destroyed by my mother.
426
00:50:44,959 --> 00:50:46,168
Forget it.
427
00:50:46,335 --> 00:50:47,753
I was too naive.
428
00:50:47,920 --> 00:50:50,881
We have no choice but to get hurt first,
429
00:50:51,924 --> 00:50:53,509
and wise up later.
430
00:50:54,218 --> 00:50:56,136
When I was twenty-one,
431
00:50:56,220 --> 00:50:58,055
I met this young guy.
432
00:50:58,931 --> 00:51:02,101
He was gentle, kind, and passionate.
433
00:51:02,643 --> 00:51:04,895
He was perfect to me.
434
00:51:05,271 --> 00:51:08,357
I thought I was going to spend
the rest of my life with him
435
00:51:09,566 --> 00:51:11,068
But I would've never guessed
436
00:51:11,151 --> 00:51:13,028
that it was all just wishful thinking.
437
00:51:29,128 --> 00:51:29,962
Meng Sun.
438
00:51:35,884 --> 00:51:36,719
Chuan!
439
00:53:01,261 --> 00:53:02,638
Chen-chen, you're awake.
440
00:53:03,347 --> 00:53:05,557
That's great! I'm glad you're OK.
441
00:53:07,059 --> 00:53:08,185
About earlier...
442
00:53:08,894 --> 00:53:11,438
I'm sorry about what happened just now.
443
00:53:11,605 --> 00:53:14,274
Chen-chen, I'm so sorry.
Please forgive me. Please!
444
00:53:14,525 --> 00:53:15,776
Chen-chen.
445
00:53:22,157 --> 00:53:24,201
The ship has stalled.
446
00:53:24,284 --> 00:53:25,244
Stalled?
447
00:53:25,327 --> 00:53:27,746
Engines don't just shut down
for no reasons.
448
00:53:28,747 --> 00:53:30,124
Someone must have done it.
449
00:53:32,042 --> 00:53:33,627
We need to find the engine room.
450
00:54:10,622 --> 00:54:11,748
Are you OK?
451
00:54:12,040 --> 00:54:14,460
I feel hot. My head hurts so much.
452
00:54:16,920 --> 00:54:18,547
You must be dehydrated.
453
00:54:18,630 --> 00:54:19,506
I don't know.
454
00:54:19,590 --> 00:54:20,674
Wait here.
455
00:54:20,799 --> 00:54:22,259
I'm going to look around.
456
00:54:27,764 --> 00:54:29,600
You can't leave us here like this!
457
00:54:33,061 --> 00:54:34,771
You just rest here for a while.
458
00:54:40,736 --> 00:54:43,071
Hey! What's going on?
459
00:54:43,655 --> 00:54:44,781
What's going on?
460
00:54:56,585 --> 00:54:57,628
Meng Sun!
461
00:54:58,170 --> 00:54:59,213
What's happening?
462
00:55:09,348 --> 00:55:10,474
Chuan!
463
00:55:10,849 --> 00:55:12,226
Come help her up!
464
00:55:25,030 --> 00:55:26,365
Chuan!
465
00:55:28,534 --> 00:55:29,660
Chuan!
466
00:56:40,522 --> 00:56:42,190
Open the door!
467
00:56:51,700 --> 00:56:52,951
Open up!
468
00:58:20,414 --> 00:58:21,707
We follow the wire.
469
00:58:22,124 --> 00:58:23,542
It'll lead us to the people behind it.
470
00:59:23,518 --> 00:59:24,686
LIFERAFT
471
01:02:57,065 --> 01:02:58,483
Help me!
472
01:03:01,403 --> 01:03:02,570
Help!
473
01:05:38,435 --> 01:05:40,103
You've finally made it.
474
01:05:42,313 --> 01:05:44,649
You must have been through a lot.
475
01:05:45,400 --> 01:05:46,484
Remember.
476
01:05:46,901 --> 01:05:49,279
Only when you finish the game,
477
01:05:49,362 --> 01:05:51,489
will this be over.
478
01:05:56,244 --> 01:05:57,287
Come out!
479
01:05:59,205 --> 01:06:01,291
Quit playing games!
480
01:06:01,583 --> 01:06:02,584
Come out!
481
01:06:16,389 --> 01:06:17,807
Take a deep breath.
482
01:06:37,911 --> 01:06:40,914
An SOS signal has been transmitted
from this lifeboat.
483
01:06:41,539 --> 01:06:44,918
The closest coastal responding team
is on the way.
484
01:06:45,293 --> 01:06:46,836
Please put on your life jacket.
485
01:06:46,920 --> 01:06:50,006
Maintain your distance
from any potential danger and remain calm.
486
01:06:50,840 --> 01:06:53,593
If the lifeboat begins to drift too fast,
487
01:06:53,885 --> 01:06:57,597
drop the drogue into the water
to slow down the raft.
488
01:06:59,140 --> 01:07:00,642
When you spot a nearby vessel,
489
01:07:00,767 --> 01:07:05,104
use the signal flare
to send a rescue signal.
490
01:07:20,078 --> 01:07:22,247
Da-peng Liu, Hong-fan Chen, Meng Sun
491
01:07:24,123 --> 01:07:27,752
Qing Ye, Chen-chen Liu
492
01:07:37,053 --> 01:07:38,263
I promise you.
493
01:07:39,389 --> 01:07:40,974
I will get you out of here alive.
494
01:07:51,025 --> 01:07:52,193
The deck.
495
01:08:38,156 --> 01:08:40,241
I think the flag is the treasure.
496
01:08:41,576 --> 01:08:42,702
Wait here.
497
01:08:45,288 --> 01:08:46,456
Qing Ye.
498
01:08:47,915 --> 01:08:49,500
We need to finish the game.
499
01:09:27,246 --> 01:09:29,082
Looks like you've found the liferaft.
500
01:09:29,415 --> 01:09:31,292
If the raft starts leaking,
501
01:09:31,709 --> 01:09:33,419
look inside the emergency kit.
502
01:09:33,836 --> 01:09:35,963
And you'll find is
a small water pump like this.
503
01:09:38,216 --> 01:09:41,386
Place the end of the pump in the water
504
01:09:46,265 --> 01:09:47,392
And begin pumping.
505
01:09:54,691 --> 01:09:56,317
Once the water is emptied,
506
01:09:56,859 --> 01:09:59,862
find the glue and tape from the kit.
507
01:10:00,196 --> 01:10:02,156
To patch up the leak.
508
01:10:02,907 --> 01:10:04,325
One thing to note.
509
01:10:04,534 --> 01:10:06,077
While you are patching the leak,
510
01:10:06,244 --> 01:10:08,329
don't stop draining the water.
511
01:10:09,205 --> 01:10:12,500
Because the tape will be rendered useless,
512
01:10:13,668 --> 01:10:15,211
if it comes in contact
with too much water.
513
01:10:18,297 --> 01:10:19,549
Oh, right.
514
01:10:20,174 --> 01:10:21,551
One more thing.
515
01:10:22,093 --> 01:10:25,263
This job requires
two or more people working together.
516
01:10:25,346 --> 01:10:27,181
Otherwise you're screwed.
517
01:10:45,158 --> 01:10:46,284
Where's the flare?
518
01:11:30,161 --> 01:11:31,537
We've done it. It's over.
519
01:11:59,315 --> 01:12:00,733
Qing Ye.
520
01:12:03,110 --> 01:12:04,153
Hold on!
521
01:13:31,574 --> 01:13:32,867
-Chen-chen!
-Calm down!
522
01:13:33,326 --> 01:13:35,161
-Chen-chen!
-Everything is under control!
523
01:13:38,331 --> 01:13:39,498
Chen-chen!
524
01:13:47,131 --> 01:13:49,926
Hurry! That spot over there!
525
01:13:56,182 --> 01:13:57,892
Point the search light there!
526
01:13:58,267 --> 01:14:00,478
Send them down.
527
01:14:04,065 --> 01:14:05,900
-Chen-chen!
-Be careful!
528
01:14:06,484 --> 01:14:08,277
-Save her!
-Hurry!
529
01:14:08,361 --> 01:14:09,195
Ma'am!
530
01:14:09,862 --> 01:14:13,032
Initiate search and rescue, now!
531
01:14:20,790 --> 01:14:22,208
Find her! Now! Over there!
532
01:14:22,291 --> 01:14:24,377
All divers initiate underwater search.
533
01:14:56,867 --> 01:14:57,952
Hey, man.
534
01:14:58,119 --> 01:15:00,788
-What's the situation?
-Chen-chen jumped in to save you.
535
01:15:00,871 --> 01:15:02,957
We haven't found her yet. It's too dark.
536
01:15:03,040 --> 01:15:04,291
And the water is too cold.
537
01:15:04,417 --> 01:15:06,919
She's been in the water for too long.
It's hopeless.
538
01:15:48,210 --> 01:15:51,380
We've found Qing Ye.
We still haven't found Chen-chen Liu.
539
01:16:11,901 --> 01:16:13,194
I promise you.
540
01:16:13,319 --> 01:16:15,362
I will get you out of here alive.
541
01:16:41,388 --> 01:16:42,640
Is it time yet?
542
01:16:42,723 --> 01:16:44,391
I don't think Chen-chen's mom
can handle it anymore.
543
01:16:47,311 --> 01:16:48,562
Send the speedboat back.
544
01:17:07,998 --> 01:17:09,125
Chen-chen!
545
01:17:19,135 --> 01:17:20,845
Please save my daughter.
546
01:17:23,472 --> 01:17:24,598
Chen-chen!
547
01:17:27,351 --> 01:17:29,979
Please save her.
548
01:17:34,441 --> 01:17:35,484
Chen-chen!
549
01:17:38,445 --> 01:17:39,780
Don't leave me like this.
550
01:17:48,789 --> 01:17:49,665
Wake up.
551
01:17:53,169 --> 01:17:54,128
What the hell!
552
01:17:56,005 --> 01:17:56,839
She's alive!
553
01:17:57,548 --> 01:17:58,757
Chen-chen!
554
01:18:09,727 --> 01:18:11,896
-Mom.
-My darling, you're awake.
555
01:18:31,415 --> 01:18:33,626
Mom, what are you doing here?
556
01:18:34,710 --> 01:18:36,295
I'm so sorry.
557
01:18:42,760 --> 01:18:44,345
You are all alive?
558
01:18:45,429 --> 01:18:48,349
I truly apologize, Miss Liu.
We've caused you so much stress.
559
01:18:48,432 --> 01:18:50,226
The fact is,
other than you and Chuan,
560
01:18:50,309 --> 01:18:53,187
everyone else
is a crew member on this ship.
561
01:18:55,147 --> 01:18:57,149
This is our magic supervisor.
562
01:18:57,233 --> 01:18:59,526
Do you recognize him?
563
01:19:01,111 --> 01:19:03,822
Hey, man.
We're here for the treasure hunt.
564
01:19:05,574 --> 01:19:07,368
Wish you two a happy life together.
565
01:19:07,493 --> 01:19:09,119
This time I'm not letting you win.
566
01:19:09,912 --> 01:19:10,746
You lose.
567
01:19:13,874 --> 01:19:16,794
The show began when the lights went out.
568
01:19:17,127 --> 01:19:18,796
The ship has sailed!
569
01:19:18,879 --> 01:19:22,091
We meticulously designed
and built every single trap on this ship.
570
01:19:27,721 --> 01:19:29,723
In order to amplify the terror,
571
01:19:30,474 --> 01:19:33,227
everyone acted the part.
572
01:19:34,561 --> 01:19:38,023
And then Da-peng and Hong-fan
framed Qing Ye.
573
01:19:38,107 --> 01:19:39,817
To add suspense to the festivities.
574
01:19:39,900 --> 01:19:41,735
My money is stolen! And my knife too!
575
01:19:42,069 --> 01:19:43,153
Our rescue team
576
01:19:43,237 --> 01:19:46,365
had to ensure the safety
of you and your boyfriend.
577
01:19:46,448 --> 01:19:48,450
We couldn't afford to make any mistakes.
578
01:19:49,410 --> 01:19:50,244
Da-peng.
579
01:19:50,327 --> 01:19:51,328
Miss Liu.
580
01:19:51,412 --> 01:19:52,830
I'm actually a stuntman.
581
01:19:53,497 --> 01:19:55,958
Once the shelf falls,
the mechanism is triggered.
582
01:19:56,041 --> 01:19:58,877
The fake corpse flips into place
while you make your escape.
583
01:19:58,961 --> 01:20:00,421
It's absolutely safe.
584
01:20:01,422 --> 01:20:02,381
Chen-chen.
585
01:20:02,923 --> 01:20:04,133
I'm an actress.
586
01:20:10,264 --> 01:20:13,309
We had simulated steam
blasting out of the pipes.
587
01:20:13,392 --> 01:20:16,186
And the frozen arm
was prepared beforehand.
588
01:20:19,982 --> 01:20:23,360
After Hong-fan locks himself in the room
and activates the trigger for the trap,
589
01:20:23,610 --> 01:20:25,237
the wires will lift you up.
590
01:20:25,321 --> 01:20:29,908
Please put on a good show,
make those screams convincing.
591
01:20:32,244 --> 01:20:33,537
I'm so sorry.
592
01:20:33,662 --> 01:20:35,873
Qing Ye is our illusionist.
593
01:20:37,082 --> 01:20:38,751
Every trap on this boat
594
01:20:38,959 --> 01:20:41,128
was designed by Qing Ye.
595
01:20:42,379 --> 01:20:44,006
Ladies and gentlemen.
596
01:20:44,131 --> 01:20:47,092
Welcome to Qing Ye's world of magic.
597
01:20:51,013 --> 01:20:53,682
Follow the trail of blood
and activate the next stage.
598
01:20:57,353 --> 01:20:59,605
Although he designed everything,
599
01:21:00,064 --> 01:21:01,982
he still managed to get himself hurt.
600
01:21:07,613 --> 01:21:08,864
Miss Liu.
601
01:21:09,323 --> 01:21:10,991
Although this was all just a show,
602
01:21:11,408 --> 01:21:14,370
the lie comes from a good place.
603
01:21:15,204 --> 01:21:17,122
Don't blame it on your mother.
604
01:21:17,873 --> 01:21:19,291
My mom is a strong woman.
605
01:21:19,833 --> 01:21:22,086
She started a business with my dad.
606
01:21:22,503 --> 01:21:24,588
Then my dad ran off with another woman.
607
01:21:24,713 --> 01:21:26,340
So she ran the business herself,
608
01:21:26,673 --> 01:21:28,258
while raising me on her own.
609
01:21:29,093 --> 01:21:30,302
She went through a lot.
610
01:21:31,303 --> 01:21:32,554
Darling.
611
01:21:33,180 --> 01:21:34,181
I am so sorry.
612
01:21:36,100 --> 01:21:38,310
This is all because of me.
613
01:21:39,061 --> 01:21:40,479
It is all my fault.
614
01:21:40,813 --> 01:21:44,358
I just wanted to use this game
to put your boyfriend to the test.
615
01:21:45,275 --> 01:21:46,485
Darling.
616
01:21:46,860 --> 01:21:49,071
You're right, I was wrong.
617
01:21:49,780 --> 01:21:51,156
But don't worry.
618
01:21:51,240 --> 01:21:54,159
From now on, whatever you want to do
619
01:21:54,493 --> 01:21:56,870
I won't interfere, OK?
620
01:22:04,169 --> 01:22:06,588
-Calm down.
-You bunch of liars!
621
01:22:07,131 --> 01:22:08,340
Don't go over there!
622
01:22:10,843 --> 01:22:13,554
You think you can take her money
and do what you do?
623
01:22:13,679 --> 01:22:16,598
Let me tell you something.
You're not getting away with this!
624
01:22:18,600 --> 01:22:19,685
Chen-chen.
625
01:22:19,893 --> 01:22:21,061
This was all a trap.
626
01:22:21,353 --> 01:22:22,938
I've been conned!
627
01:22:23,355 --> 01:22:24,982
None of this is real, Chen-chen.
628
01:22:25,274 --> 01:22:27,025
Please believe me, I still love you.
629
01:22:27,109 --> 01:22:28,735
Chen-chen, we're going to be fine.
630
01:22:28,819 --> 01:22:29,987
Let's get out of here.
631
01:22:30,237 --> 01:22:31,655
Don't let them get to you.
632
01:22:35,242 --> 01:22:36,994
You don't believe them, do you?
633
01:22:38,162 --> 01:22:40,998
This was all a trap!
They were all designed to trick me!
634
01:22:42,332 --> 01:22:44,334
It all came out of your mom's imagination!
635
01:22:44,460 --> 01:22:46,753
It's you! You never liked me!
636
01:22:46,879 --> 01:22:48,422
You did this to screw me over!
637
01:22:48,589 --> 01:22:50,048
I'm going to sue you! Sue you!
638
01:22:50,132 --> 01:22:51,133
Enough!
639
01:23:03,604 --> 01:23:04,938
Oh, I see what this is.
640
01:23:07,065 --> 01:23:08,400
You two are in it together.
641
01:23:10,444 --> 01:23:12,279
A mother-and-daughter team
that's out to screw me!
642
01:23:14,031 --> 01:23:15,240
Chen-chen Liu!
643
01:23:16,283 --> 01:23:18,285
What do you think you're doing?
644
01:23:39,348 --> 01:23:40,516
Mom.
645
01:23:41,850 --> 01:23:42,893
I'm so tired.
646
01:23:55,072 --> 01:23:56,281
Good job, everyone.
647
01:23:56,949 --> 01:24:00,410
Bang Chi. You really pulled a fast one
on her mom at the end.
648
01:24:00,702 --> 01:24:02,829
It's time. Send the speedboat back.
649
01:24:05,415 --> 01:24:08,794
I hope there is no more
hard feelings between them.
650
01:24:11,505 --> 01:24:13,257
Don't worry, we found her.
651
01:24:24,685 --> 01:24:26,562
That adrenaline shot really worked.
652
01:24:26,937 --> 01:24:29,064
We should be glad
no one got seriously hurt.
653
01:24:32,401 --> 01:24:33,694
However,
654
01:24:33,944 --> 01:24:36,905
Qing Ye acted
a little out of the ordinary this time.
655
01:25:03,890 --> 01:25:05,309
This is the kind of shit you do now?
656
01:25:07,227 --> 01:25:08,270
Thanks.
657
01:25:08,395 --> 01:25:11,064
Don't involve me with your shit
from now on!
658
01:25:17,446 --> 01:25:18,780
Ladies and gentlemen.
659
01:25:18,947 --> 01:25:21,658
Welcome to Qing Ye's world of magic.
660
01:25:22,159 --> 01:25:23,660
This is our brand.
661
01:25:24,786 --> 01:25:27,831
You think you can leave?
You're nothing without me!
662
01:25:32,711 --> 01:25:34,046
You're on your own.
663
01:25:34,129 --> 01:25:36,131
Hey, don't go.
664
01:26:04,576 --> 01:26:05,869
You wanted to see me?
665
01:26:10,207 --> 01:26:13,877
I didn't know it was all targeted at you
666
01:26:16,421 --> 01:26:18,423
I have a twin brother,
667
01:26:18,548 --> 01:26:20,300
he's also an illusionist.
668
01:26:21,009 --> 01:26:24,262
He is always the frontman,
and I am his shadow.
669
01:26:24,971 --> 01:26:27,516
And whenever he messes up,
I am there to clean up.
670
01:26:28,225 --> 01:26:31,645
The day before the ship sailed
he had too much to drink again.
671
01:26:32,521 --> 01:26:36,191
So I boarded the ship as my brother,
trying to clean up his mess as always.
672
01:26:40,320 --> 01:26:41,154
I'm sorry.
673
01:26:45,909 --> 01:26:46,910
So long.
674
01:26:47,411 --> 01:26:48,620
Where are you going?
675
01:26:55,252 --> 01:26:56,503
I'm not sure yet.
676
01:26:56,837 --> 01:26:59,339
Maybe find a new place and just be myself.
677
01:27:04,261 --> 01:27:05,429
Take care.
678
01:27:06,221 --> 01:27:07,597
My name is Tian Ye.
679
01:27:44,634 --> 01:27:45,635
Subtitle translation by Hann Wen Sheu
47996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.