Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,649 --> 00:00:11,648
* time is a stealer
2
00:00:11,649 --> 00:00:14,648
* a stacked deck dealer
3
00:00:14,649 --> 00:00:16,648
* deals you time
4
00:00:16,649 --> 00:00:18,648
* then takes time away
5
00:00:18,649 --> 00:00:22,648
* you learn if you're lucky
6
00:00:22,649 --> 00:00:28,648
* you never waste a day
7
00:00:28,649 --> 00:00:30,648
* time is a racer
8
00:00:30,649 --> 00:00:33,648
* a comet chaser
9
00:00:33,649 --> 00:00:38,648
* stops for no one in its quest *
10
00:00:38,649 --> 00:00:41,648
* and thinks nothing of it
11
00:00:41,649 --> 00:00:44,648
* to pass you by
12
00:00:44,649 --> 00:00:46,648
* leave you stranded
13
00:00:46,649 --> 00:00:49,648
* with all the rest
14
00:00:49,649 --> 00:00:55,648
* what about that bride tomorrow? *
15
00:00:55,649 --> 00:01:00,648
* all those best laid plans
16
00:01:00,649 --> 00:01:05,648
* what about the time you counted upon *
17
00:01:05,649 --> 00:01:09,648
* the time that was in
18
00:01:09,649 --> 00:01:11,649
* now is gone
19
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:41,649 --> 00:01:44,648
Bob, we picked up a little
eight-unit deal out there in Taylor.
21
00:01:44,649 --> 00:01:45,648
Yeah?
22
00:01:45,649 --> 00:01:47,648
You need some work, though,
if you can get to it.
23
00:01:47,649 --> 00:01:48,648
Okay, I'll take a look.
24
00:01:48,649 --> 00:01:49,648
Good to see you.
25
00:01:49,649 --> 00:01:51,649
See you, Mr. McHenry.
26
00:02:28,649 --> 00:02:31,648
Tommy. Hi, dad.
27
00:02:31,649 --> 00:02:32,648
Get the stick. Get the stick.
28
00:02:32,649 --> 00:02:33,648
Good boy.
29
00:02:33,649 --> 00:02:35,648
You got him trained? Sort of.
30
00:02:35,649 --> 00:02:41,648
It just must be the center of our concerns,
31
00:02:41,649 --> 00:02:44,648
but we will not permit those
32
00:02:44,649 --> 00:02:48,648
who fire upon us in Vietnam
33
00:02:48,649 --> 00:02:50,648
to win a victory
34
00:02:50,649 --> 00:02:52,648
over the desires
35
00:02:52,649 --> 00:02:54,648
and the intentions
36
00:02:54,649 --> 00:02:58,648
of all the American people.
37
00:02:58,649 --> 00:03:01,648
Smells good, Ruth.
38
00:03:01,649 --> 00:03:04,648
They only got a few years to
go to end this war
39
00:03:04,649 --> 00:03:06,648
before Tommy's old enough to go.
40
00:03:06,649 --> 00:03:09,649
Mr. McHenry, it'll just about end
about then, I'm telling you.
41
00:03:10,649 --> 00:03:13,648
I don't see it lasting till 1970.
42
00:03:13,649 --> 00:03:15,648
Do you, Ruth?
43
00:03:15,649 --> 00:03:18,648
Lord, I hope not.
44
00:03:18,649 --> 00:03:21,648
Are you going to be here
for supper tonight, Mr. McHenry?
45
00:03:21,649 --> 00:03:22,751
No, I've got to go into town.
46
00:03:22,775 --> 00:03:24,648
I'll pick up something.
47
00:03:24,649 --> 00:03:27,649
* if you're lucky that love is a thing *
48
00:03:27,984 --> 00:03:35,649
* you don't save for a rainy day *
49
00:03:42,649 --> 00:03:50,649
* you don't save love for a rainy day *
50
00:03:53,649 --> 00:03:55,648
excuse me, are you Mr. McHenry?
51
00:03:55,649 --> 00:03:56,648
Yes, ma'am.
52
00:03:56,649 --> 00:03:57,648
Well, hello. How do you do?
53
00:03:57,649 --> 00:03:59,648
My name is Carol Fritz Simmons,
54
00:03:59,649 --> 00:04:00,648
and I just wanted to congratulate you
55
00:04:00,649 --> 00:04:02,648
and your new store.
56
00:04:02,649 --> 00:04:03,648
I think it's really good for the town.
57
00:04:03,649 --> 00:04:05,648
Thank you. Lt was kind of handed to me.
58
00:04:05,649 --> 00:04:08,648
Well, actually, do you know,
I'm a seamstress myself,
59
00:04:08,649 --> 00:04:11,401
and I'm a very good one,
and I was just thinking
60
00:04:11,649 --> 00:04:12,648
that if you'd recommend
mote any of your customers
61
00:04:12,649 --> 00:04:14,648
who might need some alterations,
62
00:04:14,649 --> 00:04:18,648
I'd be very happy to give you a
percentage of what I charge them
63
00:04:18,649 --> 00:04:22,648
because I'm... well, anyway, I'm
raising a daughter by myself,
64
00:04:22,649 --> 00:04:25,649
and I'm just... I'm
trying to make ends meet.
65
00:04:32,649 --> 00:04:35,648
Fucking sack of shit.
66
00:04:35,649 --> 00:04:36,648
Typical... typical raise.
67
00:04:36,649 --> 00:04:39,151
Anti up.
68
00:04:39,649 --> 00:04:42,648
Name was Clayton,
69
00:04:42,649 --> 00:04:44,648
Clayton Fritz Simmons.
70
00:04:44,649 --> 00:04:46,648
Crazy son of a bitch,
71
00:04:46,649 --> 00:04:49,648
real sharp looking piece of shit.
72
00:04:49,649 --> 00:04:50,648
Drunk all the time.
73
00:04:50,649 --> 00:04:52,648
Fuck anything.
74
00:04:52,649 --> 00:04:54,648
Had what he had at home,
75
00:04:54,649 --> 00:04:56,648
go out and fuck anything.
76
00:04:56,649 --> 00:04:58,648
Wild temper.
77
00:04:58,649 --> 00:04:59,648
Wild man.
78
00:04:59,649 --> 00:05:01,648
Could play cards with you.
79
00:05:01,649 --> 00:05:03,648
Drove like a maniac.
80
00:05:03,649 --> 00:05:05,648
It finally killed him a few years back.
81
00:05:05,649 --> 00:05:08,648
I didn't ask about him. I asked about her.
82
00:05:08,649 --> 00:05:10,648
I dated her once.
83
00:05:10,649 --> 00:05:12,648
She went out with you?
84
00:05:12,649 --> 00:05:13,649
Fuck you, yes.
85
00:05:14,234 --> 00:05:18,648
Well, wasn't exactly a date.
We had coffee in a diner.
86
00:05:18,649 --> 00:05:19,648
She was sitting therewith a cup of coffee.
87
00:05:19,649 --> 00:05:21,648
I sat down.
88
00:05:21,649 --> 00:05:24,648
Highly attractive.
89
00:05:24,649 --> 00:05:27,648
Jay, she's too pretty for you.
90
00:05:43,649 --> 00:05:45,648
You the big winner?
91
00:05:45,649 --> 00:05:49,648
Tonight I was.
92
00:05:49,649 --> 00:05:51,401
You always win.
93
00:05:51,649 --> 00:05:52,648
Nobody wins all the time, Joleen.
94
00:05:52,649 --> 00:05:54,649
That's why they call it gambling.
95
00:05:57,649 --> 00:05:59,648
It's too early to go home.
Where are we going?
96
00:05:59,649 --> 00:06:03,648
Look. Louis is going to be walking
out the door any second now.
97
00:06:03,649 --> 00:06:05,648
Now, come on. Why don't you
just get out of the car
98
00:06:05,649 --> 00:06:07,649
and go on home with him. Okay?
99
00:06:09,649 --> 00:06:10,649
I'd rather not.
100
00:06:20,649 --> 00:06:22,649
Get down. Get down.
101
00:06:35,649 --> 00:06:36,648
Joleen.
102
00:06:36,649 --> 00:06:38,649
I got a feeling here.
103
00:06:42,649 --> 00:06:45,649
I can't keep going on with you.
104
00:06:48,649 --> 00:06:49,649
Why not?
105
00:06:52,649 --> 00:06:53,649
It's not right.
106
00:06:57,649 --> 00:07:00,648
God's going to punish
you' cause of your wife?
107
00:07:00,649 --> 00:07:01,648
Yeah, maybe,
108
00:07:01,649 --> 00:07:03,648
and your husband.
109
00:07:03,649 --> 00:07:07,649
Honey, she is never going to know.
110
00:07:09,649 --> 00:07:11,648
And she's never coming out of that home.
111
00:07:11,649 --> 00:07:12,650
You know it.
112
00:07:18,649 --> 00:07:20,129
I'm going to tell Louis all about us.
113
00:07:21,649 --> 00:07:23,649
That's right.
114
00:07:25,649 --> 00:07:27,234
All about us.
115
00:07:27,649 --> 00:07:28,649
How do you like that?
116
00:07:32,649 --> 00:07:34,648
You think that you can just use
me like some dish rag
117
00:07:34,649 --> 00:07:36,648
and then toss me when you're finished?
118
00:07:36,649 --> 00:07:38,648
Like I got no feelings about this,
119
00:07:38,649 --> 00:07:39,649
no say in the matter?
120
00:07:41,649 --> 00:07:45,648
Well, I can be a bitter and
a vengeful woman, Reece.
121
00:07:45,649 --> 00:07:47,649
You have misjudged me.
122
00:07:47,692 --> 00:07:50,649
I don't think I have.
123
00:07:54,649 --> 00:07:56,648
That wife of yours is a
perfect shield against me.
124
00:07:56,649 --> 00:07:57,649
Isn't she?
125
00:07:59,649 --> 00:08:01,649
Against Carol Fitzsimmons.
126
00:08:07,649 --> 00:08:09,648
What do you know about Carol?
127
00:08:09,649 --> 00:08:11,648
I know that she's been coming around you
128
00:08:11,649 --> 00:08:13,648
and insinuating herself into your life.
129
00:08:13,649 --> 00:08:16,648
But you want to be free.
130
00:08:16,649 --> 00:08:17,648
Free? I'm not free.
131
00:08:17,649 --> 00:08:21,648
Yes, you are.
132
00:08:21,649 --> 00:08:24,648
Nobody's figured that
out yet but me and you,
133
00:08:24,649 --> 00:08:25,648
and that's the beauty of it. Isn't it?
134
00:08:25,649 --> 00:08:27,648
You can cat around
135
00:08:27,649 --> 00:08:29,648
without having to report to anybody.
136
00:08:29,649 --> 00:08:32,648
But if somebody starts getting too close,
137
00:08:32,649 --> 00:08:35,648
you have got the perfect excuse,
138
00:08:35,649 --> 00:08:37,649
the perfect responsibility,
139
00:08:38,401 --> 00:08:39,648
just lying up therein that hospital bed,
140
00:08:39,649 --> 00:08:42,648
and you can't deny it. It's the
truth, and you know it is.
141
00:08:42,649 --> 00:08:43,648
Look, let's get something straight.
All right?
142
00:08:43,649 --> 00:08:46,648
I am not leaving the woman I married,
143
00:08:46,649 --> 00:08:47,648
even if she lays in that hospital bed
144
00:08:47,649 --> 00:08:48,648
for the rest of my life.
145
00:08:48,649 --> 00:08:51,649
What a waste, Reece.
146
00:08:53,649 --> 00:08:56,648
You're younger than me,
147
00:08:56,649 --> 00:08:59,648
a lot younger.
148
00:08:59,649 --> 00:09:01,648
And I'm not burdened by pesky traits
149
00:09:01,649 --> 00:09:04,648
like morality and strength of character.
150
00:09:04,649 --> 00:09:06,648
Yeah, I've got a lot of those, obviously.
151
00:09:06,649 --> 00:09:07,969
I'm here with another man's wife.
152
00:09:13,649 --> 00:09:18,648
Where you going now? You going
to the little shop?
153
00:09:18,649 --> 00:09:19,648
I might.
154
00:09:19,649 --> 00:09:21,648
You might?
155
00:09:21,649 --> 00:09:23,649
You might? You might see Carol.
156
00:09:24,649 --> 00:09:27,648
Tell me something, Reece.
157
00:09:27,649 --> 00:09:29,775
Have you slept with the poor widow already,
158
00:09:30,649 --> 00:09:33,649
or are you just working up to it?
159
00:09:36,649 --> 00:09:38,649
Audios.
160
00:10:08,649 --> 00:10:10,067
Are you going to buy this outfit?
161
00:10:10,649 --> 00:10:11,648
My... what are you...
162
00:10:11,649 --> 00:10:13,648
I'm sorry.
163
00:10:13,649 --> 00:10:14,648
Excuse me. What are you going here?
164
00:10:14,649 --> 00:10:17,648
I brought my boy down here for the weekend.
165
00:10:17,649 --> 00:10:20,648
Your boy. Yeah, I've got a 15-year-old son.
166
00:10:20,649 --> 00:10:22,648
I... I have a 13-year-old daughter.
167
00:10:22,649 --> 00:10:24,648
Is that right? Yeah, I do.
168
00:10:24,649 --> 00:10:25,648
Well, where is she?
169
00:10:25,649 --> 00:10:27,648
She's around here someplace.
170
00:10:27,649 --> 00:10:29,648
I brought her up here for the weekend.
171
00:10:29,649 --> 00:10:30,648
Look, why don't we find her,
172
00:10:30,649 --> 00:10:32,648
and we can all go have lunch together?
173
00:10:32,649 --> 00:10:35,648
Actually I... she's
at the lake swimming,
174
00:10:35,649 --> 00:10:36,648
so I...
175
00:10:36,649 --> 00:10:37,859
So is mine.
176
00:10:38,649 --> 00:10:39,648
Really? Yeah.
177
00:10:39,649 --> 00:10:40,648
Why don't I buy you lunch, then?
178
00:10:40,649 --> 00:10:42,648
Well, I... come on.
179
00:10:42,649 --> 00:10:44,648
You're not going to buy this outfit.
180
00:10:44,649 --> 00:10:45,648
No.
181
00:10:45,649 --> 00:10:47,648
No, no, not this.
182
00:10:47,649 --> 00:10:49,648
I could make this thing in an afternoon.
183
00:10:49,649 --> 00:10:51,648
Where... you all staying at the cabins?
184
00:10:51,649 --> 00:10:55,648
Yes... actually,
yes, I'm staying at...
185
00:10:55,649 --> 00:10:57,648
I'm cabin five.
186
00:10:57,649 --> 00:10:58,648
Really?
187
00:10:58,649 --> 00:10:59,648
I'll be darned. I'm in seven.
188
00:10:59,649 --> 00:11:00,648
No, are you really?
189
00:11:00,649 --> 00:11:02,648
Coincidence. How did that happen?
190
00:11:02,649 --> 00:11:04,649
Thank you.
191
00:11:06,649 --> 00:11:07,648
Hot dog?
192
00:11:07,649 --> 00:11:09,648
Sure, I'd love a hot dog.
193
00:11:09,649 --> 00:11:11,648
That would be good. And also a beer.
194
00:11:11,649 --> 00:11:13,010
Couple hot dogs? Yeah, and a beer.
195
00:11:15,649 --> 00:11:16,648
I always said words funny.
196
00:11:16,649 --> 00:11:17,648
You did?
197
00:11:17,649 --> 00:11:18,648
What do you mean?
198
00:11:18,649 --> 00:11:20,648
I thought that bouillabaisse
199
00:11:20,649 --> 00:11:22,648
was pronounced "boolabase."
200
00:11:22,649 --> 00:11:26,648
I thought it was a soup, boolabase.
201
00:11:26,649 --> 00:11:27,648
Boola.
202
00:11:27,649 --> 00:11:31,648
I had no idea what"boola" was, "boo."
203
00:11:31,649 --> 00:11:34,648
Boola, boola. I don't...
204
00:11:34,649 --> 00:11:37,648
What... what became of your husband?
205
00:11:41,649 --> 00:11:42,648
Well, he was killed in a car wreck
206
00:11:42,649 --> 00:11:46,648
off the highway about four years ago.
207
00:11:46,649 --> 00:11:48,648
Sorry to hear that.
208
00:11:48,649 --> 00:11:50,649
Yeah.
209
00:11:51,109 --> 00:11:53,648
Your wife?
210
00:11:57,649 --> 00:11:59,442
She... do you want another beer?
211
00:12:05,649 --> 00:12:07,648
Do know who Vin Scully is?
212
00:12:07,649 --> 00:12:09,648
Baseball guy?
213
00:12:09,649 --> 00:12:10,648
Yes, sports announcer.
214
00:12:10,649 --> 00:12:14,648
I thought his name
was pronounced Vince Kully.
215
00:12:14,649 --> 00:12:18,648
Vince Kully.
216
00:12:18,649 --> 00:12:19,648
Dear.
217
00:12:19,649 --> 00:12:21,648
It's hopeless.
218
00:12:21,649 --> 00:12:22,648
I can understand.
219
00:12:22,649 --> 00:12:24,648
Are you having any luck with that?
220
00:12:24,649 --> 00:12:26,648
Turned out to be little
bit tougher than I thought it was.
221
00:12:26,649 --> 00:12:28,648
Really? I'm sorry.
222
00:12:28,649 --> 00:12:29,648
I shouldn't have asked you.
223
00:12:29,649 --> 00:12:30,649
You didn't ask.
224
00:12:31,401 --> 00:12:32,648
I volunteered.
225
00:12:32,649 --> 00:12:34,648
Really, no. No, I should've
called the plumber.
226
00:12:34,649 --> 00:12:35,648
No, I can... I can fix it, but...
227
00:12:35,649 --> 00:12:38,648
You can?
228
00:12:38,649 --> 00:12:42,649
Plumber would probably fix it right.
229
00:12:44,649 --> 00:12:45,648
Yeah? What?
230
00:12:45,649 --> 00:12:47,692
Wait, you know I'm still married.
231
00:12:48,649 --> 00:12:50,648
I mean, you know the
circumstances. I'm still married.
232
00:12:50,649 --> 00:12:52,648
What, are you afraid your wife's
suddenly going to wake up?
233
00:12:52,649 --> 00:12:53,648
No. Things are going to be back to normal?
234
00:12:53,649 --> 00:12:55,648
She's going to walk in on us
235
00:12:55,649 --> 00:12:57,067
or something like that?
236
00:12:57,649 --> 00:12:58,648
No, but... What?
237
00:12:58,649 --> 00:13:00,648
To have a steady girlfriend,
238
00:13:00,649 --> 00:13:02,648
you think that's the right thing to do?
239
00:13:02,649 --> 00:13:03,648
Wait a minute. Have I
missed something here?
240
00:13:03,649 --> 00:13:07,648
Who asked you if you
wanted a steady girlfriend?
241
00:13:07,649 --> 00:13:10,648
I just thought it was in the air.
242
00:13:10,649 --> 00:13:12,648
Don't try and read my mind. Okay?
243
00:13:12,649 --> 00:13:13,649
I'm sorry.
244
00:13:14,649 --> 00:13:15,648
You should be.
245
00:13:15,649 --> 00:13:16,648
You should be really sorry
246
00:13:16,649 --> 00:13:19,648
because I have a boyfriend.
247
00:13:19,649 --> 00:13:21,649
You do?
248
00:13:22,649 --> 00:13:23,648
You don't.
249
00:13:23,649 --> 00:13:25,648
He's so surprised.
250
00:13:25,649 --> 00:13:26,648
You can't believe it?
251
00:13:26,649 --> 00:13:27,648
No, I mean I...
252
00:13:27,649 --> 00:13:28,648
that's right. I have a boyfriend.
253
00:13:28,649 --> 00:13:29,648
I didn't know.
254
00:13:29,649 --> 00:13:31,648
Well, now you know.
255
00:13:31,649 --> 00:13:32,648
And I don't need you to make any phone calls
256
00:13:32,649 --> 00:13:33,648
for me either
257
00:13:33,649 --> 00:13:35,648
because I can call Mr. Quillet myself.
258
00:13:35,649 --> 00:13:37,648
You see, I'm not helpless. Right.
259
00:13:37,649 --> 00:13:38,648
Because you know what?
260
00:13:38,649 --> 00:13:40,648
We're not living in the dark ages.
261
00:13:40,649 --> 00:13:41,649
This is the 1960s,
262
00:13:42,568 --> 00:13:43,648
so you better wake up
263
00:13:43,649 --> 00:13:46,648
because women can call their own plumbers
264
00:13:46,649 --> 00:13:48,648
and women, too...
265
00:13:48,649 --> 00:13:50,729
can enjoy themselves with
their... you know, their...
266
00:13:52,649 --> 00:13:54,649
their boyfriends and...
267
00:13:58,649 --> 00:14:00,648
Somebody who isn't their...
268
00:14:00,649 --> 00:14:02,649
what are you doing? Their boyfriends.
269
00:14:49,649 --> 00:14:50,648
What's going on?
270
00:14:50,649 --> 00:14:51,648
What do you mean?
271
00:14:51,649 --> 00:14:53,648
I mean, what the hell's going on?
272
00:14:53,649 --> 00:14:55,648
Your boyfriend here or something?
273
00:14:55,649 --> 00:14:56,648
I have company, yes.
274
00:14:56,649 --> 00:14:57,648
Carol?
275
00:14:57,649 --> 00:14:59,648
What? What about this afternoon?
276
00:14:59,649 --> 00:15:01,648
You know, the plumbing and every...
277
00:15:01,649 --> 00:15:02,648
what are you talking about? I mean, I...
278
00:15:02,649 --> 00:15:04,648
you know what I'm talking about.
279
00:15:04,649 --> 00:15:05,648
No, I don't know what you're talking...
280
00:15:05,649 --> 00:15:06,648
Vin Scully and...
281
00:15:06,649 --> 00:15:08,648
We had sex on the bathroom floor.
282
00:15:08,649 --> 00:15:09,648
You barely said a word to me.
283
00:15:09,649 --> 00:15:11,648
You left.
284
00:15:11,649 --> 00:15:13,249
I had no idea you were coming over here.
285
00:15:13,649 --> 00:15:14,648
Well, I'm here now. I'm here now.
286
00:15:14,649 --> 00:15:17,648
Well, you're here, and I have a guest.
287
00:15:17,649 --> 00:15:19,648
Okay? Excuse me.
288
00:15:19,649 --> 00:15:21,649
Hey! No. I mean it. Good-bye.
289
00:15:46,649 --> 00:15:48,649
Getting wet?
290
00:15:51,649 --> 00:15:53,648
Look, is there any reason why
we can't be friends?
291
00:15:53,649 --> 00:15:56,648
I just... Well, no. I'd like that.
292
00:15:56,649 --> 00:15:58,648
Well, I mean, there, for a while,
you were coming around, and...
293
00:15:58,649 --> 00:16:00,648
I don't you know... you stopped and...
294
00:16:00,649 --> 00:16:02,648
I thought we had a
fight. Well, that was a...
295
00:16:02,649 --> 00:16:06,648
A fight is when you and your
husband exchange blows,
296
00:16:06,649 --> 00:16:07,648
when the house is destroyed,
297
00:16:07,649 --> 00:16:11,648
when the horrible words you
scream at each other
298
00:16:11,649 --> 00:16:13,648
echo years and years later,
299
00:16:13,649 --> 00:16:15,648
when he gets into a canard
drives it off into the night
300
00:16:15,649 --> 00:16:18,648
to burn to death off some old highway,
301
00:16:18,649 --> 00:16:20,648
and your only daughter forever
has screaming nightmares, Reece.
302
00:16:20,649 --> 00:16:23,648
That's what a fight is.
What did we have then?
303
00:16:23,649 --> 00:16:25,648
We had a few words.
304
00:16:25,649 --> 00:16:28,648
Well, here's a few more.
305
00:16:28,649 --> 00:16:30,648
I don't particularly like Gene Hamlin.
306
00:16:30,649 --> 00:16:32,648
I recognized his car.
307
00:16:32,649 --> 00:16:34,648
Gene Hamlin happens to be a very nice man.
308
00:16:34,649 --> 00:16:38,648
Don't tell me about him. You play poker with
a man, you get to know him pretty fast.
309
00:16:38,649 --> 00:16:39,648
Well, I'm sorry if you don't approve, so...
310
00:16:39,649 --> 00:16:41,648
Look, I don't wanna argue with you.
311
00:16:41,649 --> 00:16:44,649
Well, anyway, look, I should be going.
312
00:16:47,649 --> 00:16:52,648
So... friends or...
313
00:16:52,649 --> 00:16:55,648
Look, it's Wednesday afternoon,
314
00:16:55,649 --> 00:16:57,648
it's raining, and I already let my girl go.
315
00:16:57,649 --> 00:17:00,648
Why don't I just close shop,
316
00:17:00,649 --> 00:17:03,648
and we could, take a little drive?
317
00:17:03,649 --> 00:17:06,648
What do you say?
318
00:17:06,649 --> 00:17:09,648
Do you ever go to the movies?
319
00:17:09,649 --> 00:17:10,648
No. I never do.
320
00:17:10,649 --> 00:17:12,648
Do you know that one of my
favorite things in life
321
00:17:12,649 --> 00:17:14,648
is to go to the movies in the afternoon?
322
00:17:14,649 --> 00:17:16,648
Yeah?
323
00:17:16,649 --> 00:17:17,648
Yeah.
324
00:17:17,649 --> 00:17:21,649
Especially if it's raining.
325
00:17:41,649 --> 00:17:43,648
What was I saying?
326
00:17:43,649 --> 00:17:44,648
Sex.
327
00:17:44,649 --> 00:17:46,648
Yes.
328
00:17:46,649 --> 00:17:48,648
I was hoping you'd forgotten.
329
00:17:51,649 --> 00:17:53,648
Well, we just had do you see
330
00:17:53,649 --> 00:17:56,648
that couple? A pretty
good sex life, you know?
331
00:17:56,649 --> 00:17:59,649
It just was very...
332
00:18:03,649 --> 00:18:05,649
I just...
333
00:18:07,649 --> 00:18:11,648
I enjoy sex. It was nice.
334
00:18:11,649 --> 00:18:15,648
We were pretty wild, Martin and me.
335
00:18:15,649 --> 00:18:19,648
Tell me what you mean by that. What
do you mean you were pretty wild?
336
00:18:19,649 --> 00:18:21,648
Well...
337
00:18:21,649 --> 00:18:23,648
We had a good sex life.
338
00:18:23,649 --> 00:18:24,649
Come on.
339
00:18:28,649 --> 00:18:30,648
Reece, what are you doing?
340
00:18:30,649 --> 00:18:31,648
Nothing.
341
00:18:31,649 --> 00:18:33,648
You were waiting to see them, weren't you?
342
00:18:33,649 --> 00:18:34,648
No, no, no. Yes, you were.
343
00:18:34,649 --> 00:18:36,648
No. Look, aren't you curious?
344
00:18:36,649 --> 00:18:38,648
Do you wanna stay and see who they are?
345
00:18:38,649 --> 00:18:41,648
I think we should tell the manager that
if we wanna see that kind of thing,
346
00:18:41,649 --> 00:18:42,648
we can just go to the drive-in.
347
00:18:42,649 --> 00:18:45,648
We were young once.
348
00:18:45,649 --> 00:18:46,648
Okay. Okay, we forgive them.
349
00:18:46,649 --> 00:18:49,648
We won't tell the manager. Okay.
350
00:18:49,649 --> 00:18:51,648
Now, do you think they're gonna
stay and see the whole movie?
351
00:18:51,649 --> 00:18:53,648
Yes, if they didn't see it the first time.
352
00:18:53,649 --> 00:18:56,648
Look it. You see that? You
know what that is? What?
353
00:18:56,649 --> 00:18:59,648
No. What is that? That is
a Sony Betamax machine.
354
00:18:59,649 --> 00:19:02,648
What's it do? Well,
it shows you movies at home.
355
00:19:02,649 --> 00:19:03,648
Home movies? Yep.
356
00:19:03,649 --> 00:19:05,648
Wow. Well, no.
357
00:19:05,649 --> 00:19:08,648
You have a motion picture on
a videocassette tape.
358
00:19:08,649 --> 00:19:12,648
And you stick it in that thing, and it
shows you the movie on your T.V. screen.
359
00:19:12,649 --> 00:19:14,648
I don't understand that. Why
would you wanna do that?
360
00:19:14,649 --> 00:19:16,648
It's like... it's like...
361
00:19:16,649 --> 00:19:17,648
no, I mean,
362
00:19:17,649 --> 00:19:19,648
it's like a record of a song.
363
00:19:19,649 --> 00:19:20,648
Where are you gonna buy a movie?
364
00:19:20,649 --> 00:19:21,648
You can buy them now.
365
00:19:21,649 --> 00:19:23,648
You can rent them.
366
00:19:23,649 --> 00:19:25,648
I really don't understand what
you're talking about.
367
00:19:25,649 --> 00:19:27,648
It's in the future. It's coming.
368
00:19:27,649 --> 00:19:29,648
If I wanna watch T.V., then I watch T.V.
369
00:19:29,649 --> 00:19:31,648
If I wanna go to the movies, then I do that.
370
00:19:31,649 --> 00:19:33,648
But this combines them both.
371
00:19:33,649 --> 00:19:35,649
Why? Why?
372
00:19:42,649 --> 00:19:46,649
Tell me why. Come on, Reece. Tell me why.
373
00:19:47,649 --> 00:19:49,648
Thanks, Phil. Yeah.
374
00:19:49,649 --> 00:19:51,648
I'm good to go? Yes, sir.
375
00:19:51,649 --> 00:19:52,648
All right. Thank you.
376
00:19:52,649 --> 00:19:54,649
See ya.
377
00:20:00,649 --> 00:20:03,648
You know, one of these days, they're
gonna discontinue the Wednesday matinees.
378
00:20:03,649 --> 00:20:05,648
Why would they do that?
379
00:20:05,649 --> 00:20:07,648
'Cause nobody comes. Well, we do.
380
00:20:07,649 --> 00:20:11,649
Yeah, but we're not enough. Yeah.
381
00:20:15,649 --> 00:20:18,648
And how was the movie today?
382
00:20:18,649 --> 00:20:20,648
It was good. We enjoyed it.
383
00:20:20,649 --> 00:20:23,648
Yes. She was really good, I thought.
384
00:20:23,649 --> 00:20:25,648
Thank you, Mike. You bet.
385
00:20:25,649 --> 00:20:28,648
I can't stay long today
386
00:20:28,649 --> 00:20:30,648
because I have a thing back at the house.
387
00:20:30,649 --> 00:20:32,648
You don't work on Wednesday afternoon.
388
00:20:32,649 --> 00:20:34,648
I know, but this girl is getting married,
389
00:20:34,649 --> 00:20:37,649
and this was the only time she had, so...
390
00:20:39,649 --> 00:20:41,648
Wait a minute, wait a minute..
391
00:20:41,649 --> 00:20:44,648
George Segaland Glenda Jackson..
392
00:20:44,649 --> 00:20:47,648
Okay. God. A touch of class.
393
00:20:47,649 --> 00:20:49,648
I got one.
394
00:20:49,649 --> 00:20:51,648
Wait a second. No. All right.
I know. I got a better one.
395
00:20:51,649 --> 00:20:53,648
All right. Okay. Okay.
396
00:20:53,649 --> 00:20:56,648
Steve McQueen and Sharon Farrell.
397
00:20:56,649 --> 00:20:58,648
All right.
398
00:20:58,649 --> 00:21:00,648
Wait. This is eight or nine years ago.
399
00:21:00,649 --> 00:21:02,648
You're so... no. Wait a minute.
400
00:21:02,649 --> 00:21:04,648
Sharon Farrell... sad. Sad.
401
00:21:04,649 --> 00:21:06,648
The Reivers, they called it.
402
00:21:06,649 --> 00:21:09,648
You're good. Okay. You're very good.
403
00:21:09,649 --> 00:21:11,089
I'm just trying to keep up with you.
404
00:21:12,649 --> 00:21:13,648
Hey, Mike,
405
00:21:13,649 --> 00:21:15,649
have you ever heard of this machine
406
00:21:15,984 --> 00:21:18,648
that plays movies at home?
407
00:21:18,649 --> 00:21:20,648
What do you mean, like a
little movie projector?
408
00:21:20,649 --> 00:21:23,648
No. This is different.
409
00:21:23,649 --> 00:21:25,648
We had a bell & Howell.
410
00:21:25,649 --> 00:21:27,648
See what I mean? No...
411
00:21:27,649 --> 00:21:29,648
Mike, this is by Sony.
412
00:21:29,649 --> 00:21:31,649
Hell, I don't know what
you're talking about.
413
00:21:33,649 --> 00:21:36,648
Never. It'll never work.
414
00:21:36,649 --> 00:21:38,648
Because that just worries
me, you know what I mean?
415
00:21:38,649 --> 00:21:39,648
Oops. Looks like they're here.
What do you mean?
416
00:21:39,649 --> 00:21:41,648
No. They're waiting on me. All right.
417
00:21:41,649 --> 00:21:43,648
Okay, you going back to the store?
Look at her.
418
00:21:43,649 --> 00:21:46,648
Yeah, I think I'm gonna go back there
419
00:21:46,649 --> 00:21:48,648
and move things around a little bit.
420
00:21:48,649 --> 00:21:50,648
Do you want some supper? Sure.
421
00:21:50,649 --> 00:21:51,648
Okay. Well, I'll come by,
and we'll go out, okay?
422
00:21:51,649 --> 00:21:53,648
Sounds good. Like we've done every Wednesday
423
00:21:53,649 --> 00:21:55,648
for the past 12 years.
424
00:21:55,649 --> 00:21:57,648
You complaining? No.
425
00:21:57,649 --> 00:22:00,648
You know that Ronnie's older sister...
426
00:22:00,649 --> 00:22:03,648
yeah? Got married seven years
ago in San Francisco, California,
427
00:22:03,649 --> 00:22:06,648
out of doors, in the nude?
428
00:22:06,649 --> 00:22:09,648
Mary Anne, I wouldn't go
around telling people that.
429
00:22:09,649 --> 00:22:12,648
But why not?
430
00:22:12,649 --> 00:22:14,648
All right.
431
00:22:14,649 --> 00:22:16,648
Where's the... I'll be right back.
432
00:22:16,649 --> 00:22:18,648
Let me look at you.
433
00:22:18,649 --> 00:22:21,648
You're fabulous. Yes.
434
00:22:21,649 --> 00:22:24,648
It looks good. Hello?
435
00:22:24,649 --> 00:22:27,648
Dottie, hi. What...
436
00:22:27,649 --> 00:22:29,648
I don't understand.
Honey, what's the matter?
437
00:22:29,649 --> 00:22:31,648
You don't sound good at all.
438
00:22:31,649 --> 00:22:34,648
Would you excuse me for a minute?
It's my sister from Canada.
439
00:22:34,649 --> 00:22:36,648
She lives there, of all places.
440
00:22:36,649 --> 00:22:38,649
What is it, dottie? What?
441
00:22:40,649 --> 00:22:42,649
Boy.
442
00:23:22,649 --> 00:23:25,648
Nipples.
443
00:23:25,649 --> 00:23:28,648
Lisa Freelander. Lisa Freelander?
444
00:23:28,649 --> 00:23:30,648
Nipples? You always said she had no nipples.
445
00:23:30,649 --> 00:23:33,648
Well, she had very, very
small nipples, that's right.
446
00:23:33,649 --> 00:23:35,648
I said best nipples of all time.
447
00:23:35,649 --> 00:23:37,648
But Lisa had enormous tits.
448
00:23:37,649 --> 00:23:39,648
I'm not talking about the whole tit.
449
00:23:39,649 --> 00:23:40,648
Well, something about those enormous tits
450
00:23:40,649 --> 00:23:42,648
made those tiny nipples very special.
451
00:23:42,649 --> 00:23:44,648
I see. I understand.
452
00:23:44,649 --> 00:23:46,648
Now, those nipples by themselves...
453
00:23:46,649 --> 00:23:48,648
no, I don't think they'd
do anything for you.
454
00:23:48,649 --> 00:23:51,648
But in context... world's best nipples.
455
00:23:51,649 --> 00:23:53,648
Right.
456
00:23:53,649 --> 00:23:54,648
Feet.
457
00:23:54,649 --> 00:23:55,649
Feet.
458
00:23:55,733 --> 00:23:58,648
Jennifer Schneider from law school.
459
00:23:58,649 --> 00:24:02,648
Small, beautifully done, immaculate feet.
460
00:24:02,649 --> 00:24:04,648
Great-looking toes.
461
00:24:04,649 --> 00:24:07,648
Nails polished just right.
462
00:24:07,649 --> 00:24:11,648
I used to beg her to walk
on my back with those feet.
463
00:24:11,649 --> 00:24:16,649
Now, tell me about the girl you met.
464
00:24:17,649 --> 00:24:19,648
Well, it's the craziest thing.
465
00:24:19,649 --> 00:24:22,648
Her mother and my dad been
friends for years.
466
00:24:22,649 --> 00:24:24,648
But you never met?
467
00:24:24,649 --> 00:24:28,648
Well, once years and years
ago, but she doesn't remember.
468
00:24:28,649 --> 00:24:30,648
Just the one time?
469
00:24:30,649 --> 00:24:33,648
Guess I was away or she was
away or we were both away,
470
00:24:33,649 --> 00:24:34,648
but I never forgot her.
471
00:24:34,649 --> 00:24:37,648
Now you're both in town and you hook up.
472
00:24:37,649 --> 00:24:39,648
What'd you do?
473
00:24:39,649 --> 00:24:42,648
Well, I took her to lunch,
caught an afternoon movie.
474
00:24:42,649 --> 00:24:44,648
Touchy-feely.
475
00:24:44,649 --> 00:24:46,648
Of course, we got all worked up.
476
00:24:46,649 --> 00:24:49,648
Took her back to somebody's place?
477
00:24:49,649 --> 00:24:51,049
I took her home, and I dropped her.
478
00:24:52,649 --> 00:24:54,648
She shot you down?
479
00:24:54,649 --> 00:24:56,648
No, Eddie.
480
00:24:56,649 --> 00:24:59,648
I just didn't feel like
closing the deal yet.
481
00:24:59,649 --> 00:25:01,648
Well, why not?
482
00:25:01,649 --> 00:25:03,648
I guess the mother and your father thing?
483
00:25:03,649 --> 00:25:05,648
Yeah, some of that.
484
00:25:05,649 --> 00:25:06,649
And I liked her.
485
00:25:06,900 --> 00:25:08,648
You liked her?
486
00:25:08,649 --> 00:25:09,648
Yeah.
487
00:25:09,649 --> 00:25:11,648
So, show some respect.
488
00:25:11,649 --> 00:25:14,648
A little. Yeah.
489
00:25:14,649 --> 00:25:17,648
I see. I understand. Next time.
490
00:25:17,649 --> 00:25:20,648
Next time, maybe, yeah.
491
00:25:20,649 --> 00:25:23,648
Which is tonight, 'cause
I'm going over there.
492
00:25:23,649 --> 00:25:25,648
Not wasting any time.
493
00:25:25,649 --> 00:25:26,648
No.
494
00:25:26,649 --> 00:25:28,648
I understand.
495
00:25:28,649 --> 00:25:31,648
This time, she's had it.
496
00:25:31,649 --> 00:25:35,648
This time, she's gonna
get what's coming to her.
497
00:25:35,649 --> 00:25:37,648
Any potential for this one?
498
00:25:37,649 --> 00:25:39,648
Yes, lots of potential.
499
00:25:39,649 --> 00:25:42,648
For a body part award?
500
00:25:42,649 --> 00:25:45,648
Well, it's early yet, but I think so.
501
00:25:45,649 --> 00:25:47,648
What's her name?
502
00:25:47,649 --> 00:25:49,648
Katherine Fritz Simmons.
503
00:25:49,649 --> 00:25:52,649
Don't know her. Good.
504
00:25:55,649 --> 00:25:58,649
**
505
00:26:00,649 --> 00:26:02,649
That didn't take long. No.
506
00:26:05,649 --> 00:26:06,648
What's the matter?
507
00:26:06,649 --> 00:26:08,692
Nothing.
508
00:26:09,649 --> 00:26:11,648
Something's the matter.
509
00:26:11,649 --> 00:26:14,648
Boy, can I just be read like a book?
510
00:26:14,649 --> 00:26:16,648
Well, I can read you.
511
00:26:16,649 --> 00:26:20,648
You know, the mother of
this bride-to-be told me
512
00:26:20,649 --> 00:26:22,648
that her daughter had not been promiscuous
513
00:26:22,649 --> 00:26:25,648
because men like girls who are chaste.
514
00:26:25,649 --> 00:26:27,648
So, of course, I get this picture
515
00:26:27,649 --> 00:26:30,648
of this pack of roving men
516
00:26:30,649 --> 00:26:34,648
chasing this girl all over the place.
517
00:26:34,649 --> 00:26:37,648
"Chaste"... c-h-a-s-t-e.
518
00:26:37,649 --> 00:26:40,648
I know. It's c-h-a... I know.
I finally figured that out.
519
00:26:40,649 --> 00:26:42,648
And "bouillabaisse." Yeah, right.
520
00:26:42,649 --> 00:26:44,649
But you know me with the words..
521
00:26:46,649 --> 00:26:48,648
Reece?
522
00:26:52,649 --> 00:26:55,234
I got a phone call from
my sister up in Canada.
523
00:26:55,649 --> 00:26:58,648
And, well, her health has fallen to pieces,
524
00:26:58,649 --> 00:27:02,648
and she's... she's desperate.
525
00:27:02,649 --> 00:27:03,648
For what?
526
00:27:03,649 --> 00:27:07,648
For somebody.
527
00:27:07,649 --> 00:27:08,648
Who?
528
00:27:08,649 --> 00:27:10,648
Me.
529
00:27:10,649 --> 00:27:14,648
I'm the only person she's got.
530
00:27:14,649 --> 00:27:16,648
Well, how sick is she?
531
00:27:16,649 --> 00:27:19,649
She's sick. She's very sick.
532
00:27:22,649 --> 00:27:24,648
So you might have Togo up there for awhile?
533
00:27:24,649 --> 00:27:28,648
I might have Togo up there to live.
534
00:27:28,649 --> 00:27:30,648
You mean forever?
535
00:27:30,649 --> 00:27:31,648
Well, she's not gonna live forever,
536
00:27:31,649 --> 00:27:35,648
but for as long as she does, she needs me.
537
00:27:35,649 --> 00:27:39,648
Wait. You're gonna move up
to Canada to live?
538
00:27:39,649 --> 00:27:41,648
Reece, you asked me what was the matter.
539
00:27:41,649 --> 00:27:44,648
Well, isn't there somebody
else that could be with her?
540
00:27:44,649 --> 00:27:47,648
I'm her only family. A friend or something?
541
00:27:47,649 --> 00:27:49,289
She needs more than a friend dropping by.
542
00:27:49,649 --> 00:27:50,648
She needs somebody full time.
543
00:27:50,649 --> 00:27:53,648
Well, she can't ask you to
change your whole life.
544
00:27:53,649 --> 00:27:57,648
She didn't come right out and ask me, but...
545
00:27:57,649 --> 00:27:59,648
maybe you misunderstood her. No. No.
546
00:27:59,649 --> 00:28:01,649
I know what the situation is.
547
00:28:05,649 --> 00:28:11,609
So, I mean, how soon does she need somebody?
548
00:28:12,649 --> 00:28:14,648
Now.
549
00:28:14,649 --> 00:28:16,648
You mean, I'm gonna lose
550
00:28:16,649 --> 00:28:18,648
my best friend in the whole world?
551
00:28:18,649 --> 00:28:20,649
Is that what I am, your best friend?
552
00:28:20,650 --> 00:28:23,648
Yeah, you are. You're the
best friend I've got.
553
00:28:23,649 --> 00:28:25,648
Well, maybe you're just gonna
have to pack right up
554
00:28:25,649 --> 00:28:26,648
and move on up to Canada, too, Reece.
555
00:28:26,649 --> 00:28:28,648
I'm not moving to Canada.
It's cold up there.
556
00:28:28,649 --> 00:28:30,648
You can't either. I don't know what to do.
557
00:28:30,649 --> 00:28:33,648
Well, don't move to Canada.
They ice fish up there.
558
00:28:33,649 --> 00:28:36,649
Well, I'm not gonna turn
my back on my sister.
559
00:28:44,649 --> 00:28:47,648
You're not mad at me, are you?
560
00:28:47,649 --> 00:28:48,648
No. Of course not.
561
00:28:48,649 --> 00:28:50,648
I'm racking my brains trying
to figure out what to do.
562
00:28:50,649 --> 00:28:53,648
Louis.
563
00:28:53,649 --> 00:28:55,648
What are you doing open this afternoon?
564
00:28:55,649 --> 00:28:59,648
Hi, Louis. Well, actually,
I'm not open, Lou.
565
00:28:59,649 --> 00:29:02,648
What'd you two do, go to the movies?
566
00:29:02,649 --> 00:29:05,648
You two and Wednesday matinees.
567
00:29:05,649 --> 00:29:07,648
Whole town knows about you two.
568
00:29:07,649 --> 00:29:08,648
Knows what?
569
00:29:08,649 --> 00:29:11,648
Hell with them.
570
00:29:11,649 --> 00:29:14,648
Don't misunderstand me, Reece.
571
00:29:14,649 --> 00:29:16,648
Nobody blames you.
572
00:29:16,649 --> 00:29:17,649
People understand.
573
00:29:19,649 --> 00:29:21,648
They do?
574
00:29:21,649 --> 00:29:24,648
What brings you in, Lou?
You wanna sell these?
575
00:29:24,649 --> 00:29:27,649
Or make a trade for a suit, Reece.
576
00:29:30,649 --> 00:29:32,648
Carol??
577
00:29:32,649 --> 00:29:35,648
You remember this you made for me?
578
00:29:35,649 --> 00:29:37,648
For Joleen. God, yes, I do remember that.
579
00:29:37,649 --> 00:29:39,648
Look at that.
580
00:29:39,649 --> 00:29:41,648
Well, I guess I could
give you about five bucks.
581
00:29:41,649 --> 00:29:43,649
Is that fair?
582
00:29:44,649 --> 00:29:45,649
That sounds fair.
583
00:29:47,649 --> 00:29:50,648
And what kind of suit did you have in mind?
584
00:29:50,649 --> 00:29:53,648
Dark. Black, I guess.
585
00:29:53,649 --> 00:29:55,649
You're, 44 long?
586
00:29:58,649 --> 00:30:00,648
I used to have a black suit once.
587
00:30:00,649 --> 00:30:02,648
It might still be in here somewhere, Reece.
588
00:30:02,649 --> 00:30:05,648
What do you want with a black suit for?
Who died?
589
00:30:05,649 --> 00:30:06,648
Joleen.
590
00:30:06,649 --> 00:30:07,648
What?
591
00:30:07,649 --> 00:30:09,649
What?
592
00:30:10,649 --> 00:30:12,648
Joleen.
593
00:30:12,649 --> 00:30:14,648
What are you talking about?
594
00:30:14,649 --> 00:30:16,649
Joleen died.
595
00:30:18,649 --> 00:30:20,649
What... what happened?
596
00:30:22,649 --> 00:30:25,648
She died yesterday at noon,
597
00:30:25,649 --> 00:30:27,649
straight up and down.
598
00:30:29,649 --> 00:30:30,648
How?
599
00:30:30,649 --> 00:30:32,648
Her heart.
600
00:30:32,649 --> 00:30:35,648
She had a defect in therefrom birth.
601
00:30:35,649 --> 00:30:37,648
Louis.
602
00:30:37,649 --> 00:30:40,649
I didn't know.
603
00:30:44,649 --> 00:30:46,648
She died at the ironing board.
604
00:30:48,649 --> 00:30:51,648
She was ironing me a shirt.
605
00:30:51,649 --> 00:30:54,648
She just fell.
606
00:30:54,649 --> 00:30:56,648
Her heart stopped.
607
00:30:56,649 --> 00:30:59,648
Didn't make a big deal about it.
It just... quit.
608
00:30:59,649 --> 00:31:01,649
My God.
609
00:31:03,649 --> 00:31:05,648
You two are being awfully kind to me.
610
00:31:05,649 --> 00:31:07,648
Well...
611
00:31:07,649 --> 00:31:09,648
Well, especially you, Carol.
612
00:31:09,649 --> 00:31:12,648
I mean, after some of the
things Joleen said about you.
613
00:31:12,649 --> 00:31:14,648
What?
614
00:31:16,649 --> 00:31:18,648
Well, you know.
615
00:31:18,649 --> 00:31:20,649
No, I don't know.
616
00:31:22,649 --> 00:31:24,648
I'm sorry.
617
00:31:24,649 --> 00:31:27,648
I mean, I don't know why she
didn't care for you.
618
00:31:27,649 --> 00:31:30,648
She probably saw you wearing
a dress sometime
619
00:31:30,649 --> 00:31:32,648
that she thought would look better on her.
620
00:31:32,649 --> 00:31:35,649
She didn't like me? I
mean, everybody likes me.
621
00:31:37,649 --> 00:31:39,649
I got a big mouth.
622
00:31:40,649 --> 00:31:42,649
Excuse me.
623
00:31:48,649 --> 00:31:52,648
Another round, please. Thank you.
624
00:31:52,649 --> 00:31:54,648
I'm sorry that hurt your feelings.
625
00:31:54,649 --> 00:31:56,648
Well, a person likes to be liked.
626
00:31:56,649 --> 00:31:58,648
It's funny, isn't it? I mean,
we assume everybody likes us,
627
00:31:58,649 --> 00:32:00,648
but maybe they don't.
628
00:32:00,649 --> 00:32:02,648
Well, I like you.
629
00:32:02,649 --> 00:32:06,649
Please don't say that to
me again, all right?
630
00:32:13,649 --> 00:32:16,648
You remind me of Kenneth Meade.
631
00:32:16,649 --> 00:32:19,648
I don't know who that is.
632
00:32:19,649 --> 00:32:22,648
You don't know him. Why should you?
633
00:32:22,649 --> 00:32:25,649
He's a young man I dated a few
years back in San Francisco.
634
00:32:27,649 --> 00:32:30,648
Don't tell me I remind
you of some guy you dated.
635
00:32:30,649 --> 00:32:32,648
Why not? You do.
636
00:32:32,649 --> 00:32:34,648
Yeah, but don't tell me I do.
637
00:32:34,649 --> 00:32:37,648
What, you wanna be unique in all the world?
638
00:32:37,649 --> 00:32:41,648
Yes. What an insensitive thing to do.
639
00:32:41,649 --> 00:32:43,648
I didn't realize.
640
00:32:43,649 --> 00:32:47,648
No? What if I told you
641
00:32:47,649 --> 00:32:50,648
you had lips like Gretchen Miller?
642
00:32:50,649 --> 00:32:53,649
What if you did?
643
00:32:54,649 --> 00:32:56,649
How do I remind you of Kenneth?
644
00:32:57,649 --> 00:32:59,649
Forget it.
645
00:33:00,649 --> 00:33:03,276
How?
646
00:33:03,649 --> 00:33:05,648
You said you didn't wanna know.
647
00:33:05,649 --> 00:33:07,648
Well, is it the way I look?
648
00:33:07,649 --> 00:33:09,648
No.
649
00:33:09,649 --> 00:33:12,648
Well, what then?
650
00:33:12,649 --> 00:33:15,648
I wonder what ever
happened to Kenneth Meade.
651
00:33:15,649 --> 00:33:18,649
Was he a magnificent lover or something?
652
00:33:19,649 --> 00:33:22,649
I don't remember.
653
00:33:24,649 --> 00:33:26,649
All right. I'm gonna tell you.
654
00:33:27,649 --> 00:33:30,648
Sometimes,
655
00:33:30,649 --> 00:33:32,648
your eyes get really big all of a sudden,
656
00:33:32,649 --> 00:33:34,648
and you swallow hard.
657
00:33:34,649 --> 00:33:36,648
Like a little boy.
658
00:33:36,649 --> 00:33:38,648
Like Kenneth.
659
00:33:38,649 --> 00:33:41,648
It's sort of like an involuntary expression
660
00:33:41,649 --> 00:33:43,648
of innocence.
661
00:33:43,649 --> 00:33:46,649
I like it.
662
00:33:47,649 --> 00:33:49,649
You have great ears.
663
00:33:51,649 --> 00:33:54,649
I do?
664
00:33:55,649 --> 00:33:57,648
They're beauties.
665
00:33:59,649 --> 00:34:01,648
The greatest ears of all time?
666
00:34:03,649 --> 00:34:05,649
The greatest ears of all time?
667
00:34:07,649 --> 00:34:09,648
Why'd you ask it like that?
668
00:34:09,649 --> 00:34:11,648
Why'd you use those words?
669
00:34:11,649 --> 00:34:13,648
Like what? "The greatest ears of all time"?
670
00:34:13,649 --> 00:34:16,648
You think I don't know how men talk?
671
00:34:16,649 --> 00:34:19,648
I think I do.
672
00:34:19,649 --> 00:34:21,648
My God, the things men say.
673
00:34:21,649 --> 00:34:23,648
They just kill me.
674
00:34:23,649 --> 00:34:27,648
They absolutely kill me.
675
00:34:27,649 --> 00:34:30,648
I'm right, aren't I?
676
00:34:30,649 --> 00:34:34,648
I can't tell you the details about
her yet, Eddie. Why not?
677
00:34:34,649 --> 00:34:36,648
Well, what if she's the one?
678
00:34:36,649 --> 00:34:38,648
What does that mean? The one.
679
00:34:38,649 --> 00:34:41,648
What if she turns out to be the one for me?
680
00:34:41,649 --> 00:34:43,648
And then you told me all her secrets?
681
00:34:43,649 --> 00:34:45,648
That's right. And I wouldn't like that.
682
00:34:45,649 --> 00:34:48,648
I understand. But tell me anyway.
683
00:34:48,649 --> 00:34:50,648
What if it turned out I married her?
684
00:34:50,649 --> 00:34:52,648
Don't even mention that word to me.
685
00:34:52,649 --> 00:34:54,648
Well, then you'd know all
these secrets about my wife.
686
00:34:54,649 --> 00:34:56,648
You met this girl24 hours ago.
687
00:34:56,649 --> 00:34:58,648
What the hell's the matter with you?
688
00:34:58,649 --> 00:35:01,648
I've been looking for her all my life.
689
00:35:01,649 --> 00:35:03,649
What has she done to you?
690
00:35:04,649 --> 00:35:08,648
I think she's the end of the prey.
691
00:35:08,649 --> 00:35:11,649
Stop. Stop. I'm... I'm ill.
692
00:35:13,649 --> 00:35:15,648
All right. Just tell me...
693
00:35:15,649 --> 00:35:18,648
just tell me the area between...
694
00:35:18,649 --> 00:35:20,648
between the navel and the pubes.
695
00:35:20,649 --> 00:35:23,648
Her tummy? Yeah. Below the tummy.
696
00:35:23,649 --> 00:35:26,649
Below the naval? But above the pubes.
697
00:35:28,649 --> 00:35:30,648
It's real white.
698
00:35:30,649 --> 00:35:32,648
She got great skin.
699
00:35:32,649 --> 00:35:34,648
She must take after her mother, I guess.
700
00:35:34,649 --> 00:35:37,648
Her mother's got great skin.
You leave the lights on?
701
00:35:37,649 --> 00:35:39,649
For awhile.
702
00:35:41,649 --> 00:35:43,648
So she's white, totally milky?
703
00:35:43,649 --> 00:35:45,648
No tan there at all?
704
00:35:45,649 --> 00:35:47,648
Not below the navel, above the pubes.
705
00:35:47,649 --> 00:35:50,648
Come on. Tell me more.
706
00:35:50,649 --> 00:35:52,649
No.
707
00:35:54,649 --> 00:35:56,649
Okay. Come on, chick!
708
00:36:04,649 --> 00:36:07,649
And to think I called you friend once.
709
00:36:08,649 --> 00:36:11,648
How long have you known Carol Fritz Simmons?
710
00:36:11,649 --> 00:36:13,648
About 12 years, I guess.
711
00:36:13,649 --> 00:36:17,648
And in all that time, why didn't you
ever introduce me to her daughter?
712
00:36:17,649 --> 00:36:20,648
Why should I unleash
you on Carol's daughter?
713
00:36:20,649 --> 00:36:22,889
Well, we met yesterday at the
market totally by accident.
714
00:36:23,234 --> 00:36:25,648
Now, don't fool around with
her daughter, all right?
715
00:36:25,649 --> 00:36:28,648
Why not? Because you go
through womanlike water,
716
00:36:28,649 --> 00:36:31,648
and I don't want you to
hurt her or her mother.
717
00:36:31,649 --> 00:36:33,648
Now, wait a minute. I'm not kidding.
718
00:36:33,649 --> 00:36:36,648
Hi, tom.
719
00:36:36,649 --> 00:36:39,648
Why haven't you ever introduced
your daughter to me?
720
00:36:39,649 --> 00:36:42,648
I don't know. They met
yesterday by accident.
721
00:36:42,649 --> 00:36:44,648
Yeah, we went out.
722
00:36:44,649 --> 00:36:46,648
I really like Katherine...
723
00:36:46,649 --> 00:36:49,648
you went out already? Yeah,
we had a couple dates.
724
00:36:49,649 --> 00:36:52,648
What do you mean? You just met her
yesterday, and you already had two dates?
725
00:36:52,649 --> 00:36:55,648
Yeah. I took her to the
movies yesterday afternoon.
726
00:36:55,649 --> 00:36:57,648
Then we got together again last night.
727
00:36:57,649 --> 00:36:59,648
You took her to the
movies yesterday afternoon?
728
00:36:59,649 --> 00:37:01,649
Yeah.
729
00:37:03,526 --> 00:37:04,649
Come on. What?
730
00:37:05,609 --> 00:37:07,648
Okay, wait a minute. What did you see?
731
00:37:07,649 --> 00:37:09,648
Well, we saw that thing over
at the Baker. My God.
732
00:37:09,649 --> 00:37:11,648
Yesterday afternoon? Yeah.
733
00:37:11,649 --> 00:37:14,650
Were you sitting down there
in front, on the left there?
734
00:37:15,649 --> 00:37:19,648
Now, don't lie to me. There was
only four people in the theater.
735
00:37:19,649 --> 00:37:21,648
We... we thought we... we were alone.
736
00:37:21,649 --> 00:37:23,648
Well, that was grossly apparent.
737
00:37:32,649 --> 00:37:34,648
Why can't your sister move down here?
738
00:37:34,649 --> 00:37:37,648
Because she can't, Reece. Why not?
739
00:37:37,649 --> 00:37:41,649
Because she's dying, and I don't want
to put her through that kind of ordeal.
740
00:37:44,649 --> 00:37:46,648
How long has she got, Carol?
741
00:37:46,649 --> 00:37:48,648
How long does anybody have? I don't know.
742
00:37:48,649 --> 00:37:51,648
All I know is I'm healthy and she's not,
743
00:37:51,649 --> 00:37:53,649
and she should be where she wants to be.
744
00:37:53,859 --> 00:37:56,984
Besides, I ordered her to come down here,
745
00:37:57,649 --> 00:38:00,648
and she said no.
746
00:38:00,649 --> 00:38:04,648
Well, I just thought maybe
you hadn't thought of it.
747
00:38:04,649 --> 00:38:07,648
Did you drive all the way over
here at 10:30 at night
748
00:38:07,649 --> 00:38:09,649
to ask me that?
749
00:38:10,526 --> 00:38:12,648
Well, what if we hired a nurse, okay?
750
00:38:12,649 --> 00:38:14,648
And she could stay herewith her all day
751
00:38:14,649 --> 00:38:18,648
and all night and holidays.
752
00:38:18,649 --> 00:38:21,649
I know it'd be expensive,
but I'll pay for it.
753
00:38:22,649 --> 00:38:25,648
You'd do that for her?
754
00:38:25,649 --> 00:38:30,649
Well, I'd do that for you and... and me.
755
00:38:32,649 --> 00:38:36,648
So... I don't know.
756
00:38:36,649 --> 00:38:40,648
Look, I don't know how many more
ideas I can come up with.
757
00:38:40,649 --> 00:38:42,649
Yeah.
758
00:38:44,649 --> 00:38:47,649
Were you sleeping? Watching t.V.
759
00:38:49,649 --> 00:38:51,648
What's wrong? Nothing.
760
00:38:51,649 --> 00:38:56,648
Well, good night.
761
00:38:56,649 --> 00:38:58,649
The late show is on at 11:00.
762
00:38:59,649 --> 00:39:00,649
You gonna watch it?
763
00:39:02,649 --> 00:39:06,648
**
764
00:39:06,649 --> 00:39:09,648
Now, see, this is a movie,
765
00:39:09,649 --> 00:39:11,648
but we're watching t. V.Not... Reece...
766
00:39:11,649 --> 00:39:13,648
yeah, like that machine I showed you.
767
00:39:13,649 --> 00:39:15,648
Movies should be seen in the movie theaters,
768
00:39:15,649 --> 00:39:18,648
where the screen is big, there's no
ads, you have aisles and ushers,
769
00:39:18,649 --> 00:39:21,648
and that's my opinion.
770
00:39:21,649 --> 00:39:23,649
Can't you see that? I finally thought...
771
00:39:25,649 --> 00:39:27,648
Reece? You're right.
772
00:39:27,649 --> 00:39:29,648
Reece?
773
00:39:29,649 --> 00:39:32,648
How badly do you not want me to move?
774
00:39:32,649 --> 00:39:34,649
Well, you could leave tonight if you want.
775
00:39:38,025 --> 00:39:39,648
Do you know something I'd always regret?
776
00:39:39,649 --> 00:39:43,648
What? That...
777
00:39:43,649 --> 00:39:46,648
that we never went away together.
Do you know?
778
00:39:46,649 --> 00:39:48,648
You mean on vacation, or what?
779
00:39:48,649 --> 00:39:51,568
A weekend. A long weekend away.
780
00:39:51,649 --> 00:39:54,648
We never did that. No, thanks.
781
00:39:54,649 --> 00:39:56,648
Well, how come you
never mentioned this before?
782
00:39:56,649 --> 00:39:59,648
Why didn't you? I'm not a traveler.
783
00:39:59,649 --> 00:40:02,648
Well, I didn't know how to mention it.
784
00:40:02,649 --> 00:40:06,648
How difficult could it have been?
785
00:40:06,649 --> 00:40:07,900
Very.
786
00:40:08,649 --> 00:40:10,648
Don't sing that, please.
787
00:40:10,649 --> 00:40:14,151
You know what I would like to see one
of these days is a good old Western.
788
00:40:14,649 --> 00:40:15,648
Yeah. They're not making those anymore.
789
00:40:15,649 --> 00:40:17,648
I'd love to see a Western. They're not.
790
00:40:17,649 --> 00:40:18,648
I know. You know, like,
791
00:40:18,649 --> 00:40:20,648
the outlaw Josey wales a couple years ago.
792
00:40:20,649 --> 00:40:23,648
You see yourself as a bit of an outlaw.
793
00:40:23,649 --> 00:40:26,648
What? Yeah, you see yourself as
a bit of an outlaw.
794
00:40:26,649 --> 00:40:29,648
I have no idea what you mean by that.
795
00:40:29,649 --> 00:40:31,648
The renegade.
796
00:40:31,649 --> 00:40:34,648
Yeah, and the person who doesn't do
things like the way they're done.
797
00:40:34,649 --> 00:40:36,648
I'm a solid citizen. What do you mean?
798
00:40:36,649 --> 00:40:40,648
Okay. Most men get up in the morning,
799
00:40:40,649 --> 00:40:42,648
they go to work at a job,
800
00:40:42,649 --> 00:40:44,648
and 5:00... yeah?
801
00:40:44,649 --> 00:40:46,648
They go home.
802
00:40:46,649 --> 00:40:47,648
You've never done that, Reece.
803
00:40:47,649 --> 00:40:50,649
I've got the store. That store is a toy.
804
00:40:53,649 --> 00:40:55,649
I know. Butch Cassidy
and the Sundance kid.
805
00:40:57,649 --> 00:41:00,648
You know the one. Where
they jump off the cliff.
806
00:41:00,649 --> 00:41:01,648
And they say, "shit."
807
00:41:01,649 --> 00:41:03,648
Shit!
808
00:41:03,649 --> 00:41:05,648
Shit. It's too embarrassing.
809
00:41:05,649 --> 00:41:07,649
It's kind of embarrassing, but we're alone.
810
00:41:19,649 --> 00:41:21,648
So what do you think?
811
00:41:21,649 --> 00:41:23,648
I don't know.
812
00:41:23,649 --> 00:41:27,648
I bet they're together somewhere,
those two.
813
00:41:27,649 --> 00:41:29,648
Maybe.
814
00:41:29,649 --> 00:41:31,648
It's not movie day.
815
00:41:31,649 --> 00:41:33,648
They'll be back in awhile, I guess.
816
00:41:33,649 --> 00:41:36,648
I wouldn't worry.
817
00:41:36,649 --> 00:41:38,648
This place is amazing.
818
00:41:38,649 --> 00:41:43,648
You see anything you like? Everything.
819
00:41:43,649 --> 00:41:45,648
You never been in here before?
820
00:41:45,649 --> 00:41:49,648
No. I've only driven by.
821
00:41:49,649 --> 00:41:51,648
Well, you should have come by years ago.
822
00:41:51,649 --> 00:41:53,648
I might've been here.
823
00:41:53,649 --> 00:41:55,649
I never knew it was such a candy box.
824
00:41:57,649 --> 00:42:00,649
My mother never told
me much about this place.
825
00:42:01,649 --> 00:42:03,649
Wow.
826
00:42:08,649 --> 00:42:11,648
Our parents must be in
love, don't you think?
827
00:42:11,649 --> 00:42:14,648
I'm not sure.
828
00:42:14,649 --> 00:42:17,648
Besides, my dad would never use that word.
829
00:42:17,649 --> 00:42:20,648
Well, did he use it with your mother?
830
00:42:20,649 --> 00:42:21,649
I don't know. I doubt it.
831
00:42:23,649 --> 00:42:26,648
I can't believe she might go to Toronto.
832
00:42:26,649 --> 00:42:28,648
She might never see him again.
833
00:42:28,649 --> 00:42:31,648
And if she were to go, you
know what the reason is?
834
00:42:31,649 --> 00:42:33,648
Her sister.
835
00:42:33,649 --> 00:42:35,649
Yeah. But not only that.
836
00:42:38,649 --> 00:42:41,648
She's testing him.
837
00:42:41,649 --> 00:42:44,648
She's testing their relationship.
838
00:42:44,649 --> 00:42:47,649
That'd be a dangerous thing to do.
839
00:42:57,649 --> 00:42:59,649
I wanna watch you undress and dress.
840
00:43:02,649 --> 00:43:04,648
Pervert.
841
00:43:04,649 --> 00:43:07,648
You can make mes pervert.
842
00:43:07,649 --> 00:43:10,649
That's a lovely thing to say.
843
00:43:15,649 --> 00:43:17,649
Hello, Louis.
844
00:43:19,649 --> 00:43:21,648
Where's your daddy?
845
00:43:21,649 --> 00:43:23,648
He's not here today.
846
00:43:23,649 --> 00:43:25,649
Or he's gone. We're not sure.
847
00:43:30,649 --> 00:43:32,648
Louis, I heard about your wife.
848
00:43:32,649 --> 00:43:34,649
I'm awfully sorry.
849
00:43:36,649 --> 00:43:39,648
I picked me out a suit yesterday.
850
00:43:39,649 --> 00:43:41,649
I need it for tomorrow.
851
00:43:43,649 --> 00:43:44,649
Here it is.
852
00:43:50,649 --> 00:43:53,649
Ta-da!
853
00:43:54,649 --> 00:43:58,648
Louis, this is Katherine Fritz Simmons.
854
00:43:58,649 --> 00:44:00,648
What you got on?
855
00:44:00,649 --> 00:44:03,649
It's a dress.
856
00:44:04,649 --> 00:44:06,648
Why you wearing it?
857
00:44:06,649 --> 00:44:10,648
Well, usually, it's easier to meet
someone when you have clothes on.
858
00:44:10,649 --> 00:44:12,649
Get that dress off! Aahh!
859
00:44:15,649 --> 00:44:17,649
What the hell's the matter with you?
860
00:44:23,649 --> 00:44:25,648
Are you okay? Yeah.
861
00:44:25,649 --> 00:44:27,648
He didn't hurt you, did he? No.
862
00:44:27,649 --> 00:44:31,649
The dress... Joleen...
863
00:44:31,775 --> 00:44:34,649
Was that Joleen's dress, Louis?
864
00:44:36,649 --> 00:44:38,648
All those years,
865
00:44:38,649 --> 00:44:41,649
I was living with somebody I didn't know.
866
00:44:47,649 --> 00:44:49,648
Hey, Phil. Hello, tom.
867
00:44:49,649 --> 00:44:53,648
Hey, did you see my dad today? Yeah.
868
00:44:53,649 --> 00:44:56,648
Came in this morning to fill up.
Him and the Fritz Simmons woman.
869
00:44:56,649 --> 00:44:58,649
Did they say where the were going?
870
00:44:59,649 --> 00:45:01,648
Cabin somewhere. That
cabin up in hill country?
871
00:45:01,649 --> 00:45:04,648
Yeah. They were going to
hill country. All right.
872
00:45:04,649 --> 00:45:06,648
All right. Be cool, Phil.
Okay. I'll see y'all.
873
00:45:06,649 --> 00:45:10,648
Take me to my truck.
874
00:45:10,649 --> 00:45:13,648
Well, I know where they are,
Louis. I can drive us up there.
875
00:45:13,649 --> 00:45:16,648
Just take me to my truck.
876
00:45:16,649 --> 00:45:18,648
Reece? Yeah?
877
00:45:18,649 --> 00:45:20,648
Wait. Look. You see the ducks?
878
00:45:20,649 --> 00:45:23,648
Ducks?
879
00:45:23,649 --> 00:45:26,648
Wait. Let me get this.
880
00:45:26,649 --> 00:45:30,648
Okay.
881
00:45:30,649 --> 00:45:33,648
Hey, what are you doing? Quit. What?
882
00:45:33,649 --> 00:45:35,648
What?
883
00:45:35,649 --> 00:45:36,648
I've never had my picture taken.
884
00:45:36,649 --> 00:45:37,775
What are you talking about?
885
00:45:38,649 --> 00:45:40,648
I've never had any pictures taken of me.
886
00:45:40,649 --> 00:45:42,984
Since when? Ever.
887
00:45:43,649 --> 00:45:45,648
I don't understand. What
kind of a lie is that anyway?
888
00:45:45,649 --> 00:45:48,648
No, no. I'm not kidding
you. I've never had a picture.
889
00:45:48,649 --> 00:45:50,649
What about your family album?
890
00:45:51,649 --> 00:45:53,648
There is no family album.
891
00:45:53,649 --> 00:45:55,648
Okay, well, then, you
were in the army. Yeah.
892
00:45:55,649 --> 00:45:57,648
Three years in the pacific.
893
00:45:57,649 --> 00:46:00,648
So, they took your picture in
the army, didn't they?
894
00:46:00,649 --> 00:46:02,648
No. They missed me.
895
00:46:02,649 --> 00:46:05,648
Reece, you're pulling my leg?
896
00:46:05,649 --> 00:46:08,648
Well, then, what did you look like,
Reece, when you were a little boy?
897
00:46:08,649 --> 00:46:11,648
I don't know. I've got no idea.
898
00:46:11,649 --> 00:46:14,648
I don't care. I'm doing it. No. Come on.
899
00:46:14,649 --> 00:46:16,648
No. Quit it now. Cut it out. No, wait.
900
00:46:16,649 --> 00:46:18,025
Please, let me just take one. No.
901
00:46:18,649 --> 00:46:19,648
Reece... no, please. No.
902
00:46:19,649 --> 00:46:21,648
I'm gonna get a picture of you. I am. No.
903
00:46:21,649 --> 00:46:24,648
I am. What if we separate or
something happens to us?
904
00:46:24,649 --> 00:46:27,648
I'm gonna have a picture where
I can look back on.
905
00:46:27,649 --> 00:46:30,649
You don't need it. Yes, I do. I need it.
906
00:46:37,649 --> 00:46:40,648
Hey, Alpha! Zeus!
907
00:46:40,649 --> 00:46:41,648
Come on, Zeus!
908
00:46:41,649 --> 00:46:44,649
She here? Yeah, she's inside there.
909
00:46:46,649 --> 00:46:49,648
Amanda McKay?
910
00:46:49,649 --> 00:46:50,648
No.
911
00:46:50,649 --> 00:46:52,648
Louise Duffy?
912
00:46:52,649 --> 00:46:54,648
No.
913
00:46:54,649 --> 00:46:57,648
Well, who do you know around here?
914
00:46:57,649 --> 00:47:00,649
Well, I don't remember names much.
915
00:47:02,649 --> 00:47:04,648
Yeah.
916
00:47:04,649 --> 00:47:07,648
Now, Katherine...
917
00:47:07,649 --> 00:47:09,648
Tom here thinks he likes you.
918
00:47:09,649 --> 00:47:12,648
And that's all Welland good.
919
00:47:12,649 --> 00:47:16,648
But it's my job to make sure
920
00:47:16,649 --> 00:47:19,648
that if he likes you, he
knows what he's doing.
921
00:47:19,649 --> 00:47:21,648
I understand. Do you?
922
00:47:21,649 --> 00:47:23,649
I think I do.
923
00:47:25,649 --> 00:47:26,649
You think you do?
924
00:47:28,192 --> 00:47:29,648
See,
925
00:47:29,649 --> 00:47:33,648
tom and I know women.
926
00:47:33,649 --> 00:47:36,648
You know what I mean? It's what we do.
927
00:47:36,649 --> 00:47:38,648
I can see this situation
928
00:47:38,649 --> 00:47:40,648
so much more clearly than he can.
929
00:47:40,649 --> 00:47:42,648
Look, if you and I had a thing,
930
00:47:42,649 --> 00:47:44,648
he would be the one asking the questions.
931
00:47:44,649 --> 00:47:46,648
Well, of course. See,
932
00:47:46,649 --> 00:47:48,648
what I'm looking for
933
00:47:48,649 --> 00:47:50,648
is an ulterior motive.
934
00:47:50,649 --> 00:47:53,648
I don't have any motives,
ulterior or otherwise.
935
00:47:53,649 --> 00:47:56,649
Well, what the hell you doing here?
936
00:47:57,649 --> 00:47:59,649
I'm just along for the ride.
937
00:48:01,649 --> 00:48:04,648
Is it your plan to cut tom
off from other women,
938
00:48:04,649 --> 00:48:06,648
and by doing so, sabotage our friendship?
939
00:48:06,649 --> 00:48:08,648
No.
940
00:48:08,649 --> 00:48:11,648
This man was once a marine.
941
00:48:11,649 --> 00:48:14,649
He fought gooks in the jungle.
942
00:48:16,649 --> 00:48:18,648
You care to comment on that?
943
00:48:18,649 --> 00:48:20,649
No, I'd rather not.
944
00:48:23,649 --> 00:48:25,648
Miss...
945
00:48:25,649 --> 00:48:26,648
Fritz Simmons.
946
00:48:26,649 --> 00:48:29,648
Fritz Simmons.
947
00:48:29,649 --> 00:48:33,648
Is there a specific part of your body
948
00:48:33,649 --> 00:48:36,649
that is perhaps the greatest of its kind?
949
00:48:39,649 --> 00:48:40,649
My ears.
950
00:48:42,649 --> 00:48:44,648
May I see them?
951
00:48:44,649 --> 00:48:46,649
All right.
952
00:49:02,649 --> 00:49:04,649
I have no further questions.
953
00:49:51,649 --> 00:49:52,648
How do you work this? No. Here. Look it...
954
00:49:52,649 --> 00:49:54,648
no.
955
00:49:54,649 --> 00:49:56,648
Here. Let me get you coming off the canyon.
956
00:49:56,649 --> 00:49:58,648
Come on. No, I don't wanna.
957
00:49:58,649 --> 00:50:00,648
Such a cute hat.
958
00:50:00,649 --> 00:50:02,648
Every age I hit
959
00:50:02,649 --> 00:50:05,648
seems younger than it did before.
960
00:50:05,649 --> 00:50:07,648
I'm 54.So I remember
961
00:50:07,649 --> 00:50:10,648
when I was 20, 30,god, even 40,
962
00:50:10,649 --> 00:50:13,648
I thought 54was really ancient.
963
00:50:13,649 --> 00:50:15,648
54's not that old. No, no.
964
00:50:15,649 --> 00:50:17,648
It doesn't seem like it's
old, but it actually is.
965
00:50:17,649 --> 00:50:19,648
I mean, I know what you're talking about.
966
00:50:19,649 --> 00:50:21,648
But it's old, and you know it.
967
00:50:21,649 --> 00:50:24,648
I remember when I was 35,
968
00:50:24,649 --> 00:50:26,648
I really pitied those poor
old people who were 40.
969
00:50:26,649 --> 00:50:31,648
But when I was 45,I would've
killed to have been 40.
970
00:50:31,649 --> 00:50:33,648
40?-You're 56, right?
971
00:50:33,649 --> 00:50:36,648
So wouldn't it be great to be 45?
972
00:50:36,649 --> 00:50:38,649
Well... it would.
973
00:50:40,649 --> 00:50:42,648
Are you bushed?
974
00:50:42,649 --> 00:50:44,648
No. I'm fine. No?
975
00:50:44,649 --> 00:50:45,648
You didn't sleep much last night.
976
00:50:45,649 --> 00:50:47,649
Neither did you.
977
00:50:49,649 --> 00:50:51,648
What does that mean?
978
00:50:51,649 --> 00:50:54,649
Look at this. My God!
979
00:51:03,649 --> 00:51:06,648
Please don't.Reece, don't. Don't.
980
00:51:06,649 --> 00:51:09,369
Get away from there. I'm all right.
It's kind of thrilling, actually.
981
00:51:10,649 --> 00:51:13,649
Aahh! Better hold me. Come here.
982
00:51:19,649 --> 00:51:22,648
Don't do that. Don't do that.
983
00:51:22,649 --> 00:51:24,648
You know what?
984
00:51:24,649 --> 00:51:27,648
You're the only thrill I need..
985
00:51:27,649 --> 00:51:28,649
You are.
986
00:51:30,649 --> 00:51:33,648
You two! What?
987
00:51:33,649 --> 00:51:34,648
Louis!
988
00:51:34,649 --> 00:51:37,648
You two can be hard to
find when you wanna be.
989
00:51:37,649 --> 00:51:39,648
Louis, what's the problem?
990
00:51:39,649 --> 00:51:42,648
I tracked you down.
991
00:51:44,649 --> 00:51:47,648
Lou, what the hell are you doing up here?
992
00:51:52,649 --> 00:51:54,648
Louis, get away from there!
Come on, Louis. Don't.
993
00:51:54,649 --> 00:51:57,648
I'm not gonna jump. No, but you could fall.
994
00:51:57,649 --> 00:51:58,648
Louis!
995
00:51:58,649 --> 00:52:00,648
Lou, come on.
996
00:52:00,649 --> 00:52:01,649
Aahh!
997
00:52:04,649 --> 00:52:06,648
You know, I heard by the year 2040,
998
00:52:06,649 --> 00:52:09,648
there's not gonna be a single
tree left on this planet.
999
00:52:09,649 --> 00:52:14,648
Lou... I wonder what people are
gonna do without trees.
1000
00:52:14,649 --> 00:52:16,648
Lou, what did you come up here for?
Yeah, Louis.
1001
00:52:16,649 --> 00:52:17,648
Get away from there. Come on.
1002
00:52:17,649 --> 00:52:20,649
Come on.
1003
00:52:23,649 --> 00:52:26,649
Why'd you do it, Reece?
1004
00:52:27,649 --> 00:52:29,648
Do what?
1005
00:52:29,649 --> 00:52:32,648
I was looking through some
of Joleen's things.
1006
00:52:32,649 --> 00:52:33,648
I found this.
1007
00:52:33,649 --> 00:52:35,648
What is it?
1008
00:52:35,649 --> 00:52:39,648
It's a letter she wrote, never mailed.
1009
00:52:39,649 --> 00:52:42,648
Look, Lou, come on away from
the edge there, would you?
1010
00:52:42,649 --> 00:52:44,649
I'll read you the letter.
1011
00:52:45,649 --> 00:52:47,649
Lou...
1012
00:52:49,649 --> 00:52:52,648
"Dearest Reece,
1013
00:52:52,649 --> 00:52:54,648
"as long as I live,
1014
00:52:54,649 --> 00:52:56,648
I will never forget what
you have done for me."
1015
00:52:56,649 --> 00:52:58,648
Lou, would you please... "I was yours."
1016
00:52:58,649 --> 00:53:02,649
"I came to you. I wanted you. I was yours."
1017
00:53:04,649 --> 00:53:07,648
"But you said no,"
1018
00:53:07,649 --> 00:53:10,648
"you would not have me."
1019
00:53:10,649 --> 00:53:13,648
"Not even for one night."
1020
00:53:13,649 --> 00:53:17,648
"In your kind rejection, yet understanding,"
1021
00:53:17,649 --> 00:53:19,649
"you have taught me honor."
1022
00:53:21,649 --> 00:53:23,648
"Thank you, Reece.
1023
00:53:23,649 --> 00:53:27,649
Love, Joleen."
1024
00:53:28,649 --> 00:53:32,648
Like I said, why'd you do it, Reece?
1025
00:53:32,649 --> 00:53:35,648
There were many times years back
1026
00:53:35,649 --> 00:53:37,648
when I thought she was fooling around on me,
1027
00:53:37,649 --> 00:53:41,649
but I never knew for sure who with.
1028
00:53:45,649 --> 00:53:48,649
This letter clears you, of course.
1029
00:53:49,649 --> 00:53:50,649
Doesn't it?
1030
00:54:06,649 --> 00:54:08,649
I owe you.
1031
00:54:15,649 --> 00:54:17,649
Lou...
1032
00:54:20,649 --> 00:54:22,649
I'm selling my house, Reece.
1033
00:54:27,649 --> 00:54:29,649
I'm going to my sister's.
1034
00:54:43,649 --> 00:54:44,649
**
1035
00:54:48,649 --> 00:54:51,648
I'm dancing with her. No,
I'm dancing with her.
1036
00:54:51,649 --> 00:54:55,648
Hey, isn't this a little unethical,
Eddie... you and Lola being here?
1037
00:54:55,649 --> 00:54:58,648
What wouldn't be ethical about it?
Hi. How are you?
1038
00:54:58,649 --> 00:55:02,648
Well, the obvious. I mean, you represent
her in divorce, and now here you are.
1039
00:55:02,649 --> 00:55:04,648
Yeah, but divorce is final and everything.
1040
00:55:04,649 --> 00:55:06,648
Tom, because I choose a certain profession,
1041
00:55:06,649 --> 00:55:10,648
certain people are
suddenly off-limits to me in life?
1042
00:55:10,649 --> 00:55:13,648
I hope that is not how our
judicial system works.
1043
00:55:13,649 --> 00:55:15,648
Listen, I wouldn't, like,
have gone out with him
1044
00:55:15,649 --> 00:55:17,648
while the case was still in progress.
1045
00:55:17,649 --> 00:55:19,648
Of course not. I can see how
1046
00:55:19,649 --> 00:55:21,648
certain small-minded individuals
1047
00:55:21,649 --> 00:55:24,648
could misconstrue.
1048
00:55:24,649 --> 00:55:26,648
Except that one time and everything.
1049
00:55:26,649 --> 00:55:28,648
What time was that, Lola?
1050
00:55:28,649 --> 00:55:30,648
Should I tell them?
1051
00:55:30,649 --> 00:55:31,648
Admit nothing.
1052
00:55:31,649 --> 00:55:33,648
We had a sexual encounter in his office
1053
00:55:33,649 --> 00:55:36,649
first day I, like, came in
to see him and everything.
1054
00:55:38,649 --> 00:55:39,649
How'd that happen, Eddie?
1055
00:55:40,649 --> 00:55:44,648
Remind me.
1056
00:55:44,649 --> 00:55:45,648
On your desk!
1057
00:55:45,649 --> 00:55:47,648
Like you don't remember.
1058
00:55:47,649 --> 00:55:49,648
Mwah!
1059
00:55:49,649 --> 00:55:51,648
Now I remember.
1060
00:55:51,649 --> 00:55:54,648
* I'm sitting on a bar stool
acting like a darn fool *
1061
00:55:54,649 --> 00:55:57,648
* that's what I'm a-doing today *
1062
00:55:57,649 --> 00:56:00,648
* and I'm a-sitting here drinking,
trying to keep from thinking *
1063
00:56:00,649 --> 00:56:02,649
* I'm a-boozing my troubles away *
1064
00:56:08,649 --> 00:56:11,648
* so pour me another one, I'm
finished with the other one *
1065
00:56:11,649 --> 00:56:13,648
* I'm drinking my baby good-bye *
1066
00:56:13,649 --> 00:56:16,648
* I said pour me another one, I'm
finished with the other one *
1067
00:56:16,649 --> 00:56:19,648
* I'm drinking my baby good-bye *
1068
00:56:19,649 --> 00:56:22,169
* I said pour me another one, I'm
finished with the other one *
1069
00:56:22,649 --> 00:56:24,649
* I'm drinking my baby good-bye *
1070
00:56:28,649 --> 00:56:29,649
**
1071
00:56:42,649 --> 00:56:43,648
Thanks.
1072
00:56:43,649 --> 00:56:46,817
I got a call today... From a director.
1073
00:56:47,649 --> 00:56:50,648
He's directing a play, and he wants me
to come to Tennessee and be in a show.
1074
00:56:50,649 --> 00:56:52,648
Yeah? When?
1075
00:56:52,649 --> 00:56:54,648
Tomorrow.
1076
00:56:54,649 --> 00:56:55,648
He wants you to come tomorrow?
1077
00:56:55,649 --> 00:56:57,689
Yeah, somebody got fired and
he needs a replacement.
1078
00:56:58,276 --> 00:56:59,648
Well, I hope you told him
1079
00:56:59,649 --> 00:57:01,648
you had other things in your life.
1080
00:57:01,649 --> 00:57:03,648
Like what?
1081
00:57:03,649 --> 00:57:06,648
Me.
1082
00:57:06,649 --> 00:57:09,648
I'm going, tom.
1083
00:57:09,649 --> 00:57:10,648
Come on.
1084
00:57:10,649 --> 00:57:12,648
Yeah, I leave first thing.
1085
00:57:12,649 --> 00:57:13,648
Well, I thought we had something
1086
00:57:13,649 --> 00:57:15,648
developing here, Katherine.
1087
00:57:15,649 --> 00:57:17,648
Look, it's a good part in a play.
1088
00:57:17,649 --> 00:57:20,648
You know I enjoy doing that.
1089
00:57:20,649 --> 00:57:22,648
I'm going.
1090
00:57:22,649 --> 00:57:25,648
It's a dinner theater in Tennessee.
1091
00:57:25,649 --> 00:57:28,648
Sounds like a real career move.
1092
00:57:28,649 --> 00:57:31,648
It's only for three months. Two months.
1093
00:57:31,649 --> 00:57:32,648
Well, that could be worse.
1094
00:57:32,649 --> 00:57:35,648
And then it tours for six.
1095
00:57:35,649 --> 00:57:36,649
You can't go.
1096
00:57:37,526 --> 00:57:38,648
I mean, you absolutely can't go.
1097
00:57:38,649 --> 00:57:40,648
Look, don't tell Mei can't do a thing...
1098
00:57:40,649 --> 00:57:41,649
all right?
1099
00:57:42,649 --> 00:57:44,648
I can't stand it. I'm
like a child that way.
1100
00:57:44,649 --> 00:57:47,649
Well then I'll go with you.
1101
00:57:48,649 --> 00:57:52,648
Tom, you're such a sweet guy.
1102
00:57:52,649 --> 00:57:54,648
And you know I'm attracted to
you, obviously.
1103
00:57:54,649 --> 00:57:59,648
But, I don't want you
trailing along behind me.
1104
00:57:59,649 --> 00:58:01,648
Well, I won't be trailing along behind you.
1105
00:58:01,649 --> 00:58:03,648
I'll be right there with you.
1106
00:58:03,649 --> 00:58:04,649
Let me be with you.
1107
00:58:05,276 --> 00:58:06,648
No.
1108
00:58:06,649 --> 00:58:07,648
Why not?
1109
00:58:07,649 --> 00:58:09,648
Because.
1110
00:58:09,649 --> 00:58:12,648
I like being on my own.
1111
00:58:12,649 --> 00:58:15,648
How can I explain that?
1112
00:58:15,649 --> 00:58:18,648
Why should I have to?
1113
00:58:18,649 --> 00:58:19,648
I've got you.
1114
00:58:19,649 --> 00:58:21,648
You're here and I've got you.
1115
00:58:21,649 --> 00:58:22,648
What the hell would I do without you...
1116
00:58:22,649 --> 00:58:23,649
for eight months?
1117
00:58:24,733 --> 00:58:26,648
Come on.
1118
00:58:26,649 --> 00:58:27,648
You've lived this long.
1119
00:58:27,649 --> 00:58:29,648
You'll be fine.
1120
00:58:29,649 --> 00:58:30,648
Don't be so flip when I'm trying to tell
1121
00:58:30,649 --> 00:58:33,649
you how I feel about you, damn it.
1122
00:59:01,900 --> 00:59:03,984
Lola went to powder her labia.
1123
00:59:04,649 --> 00:59:06,648
Where's yours?
1124
00:59:06,649 --> 00:59:08,648
Tennessee.
1125
00:59:08,649 --> 00:59:09,648
All right.
1126
00:59:09,649 --> 00:59:10,648
I know you're dying.
1127
00:59:10,649 --> 00:59:14,649
Lola... her neck.
1128
00:59:15,649 --> 00:59:18,649
World-class neck.
1129
00:59:20,649 --> 00:59:21,648
I just wish I could get
1130
00:59:21,649 --> 00:59:24,649
her whole neck in my mouth.
1131
00:59:45,649 --> 00:59:48,648
It took you a while, but you finally came.
1132
00:59:48,649 --> 00:59:51,648
Well, now that I've gotten
up here to visit you,
1133
00:59:51,649 --> 00:59:53,648
when are you gonna come
back home and see me?
1134
00:59:53,649 --> 00:59:54,649
I don't know.
1135
01:00:01,649 --> 01:00:02,648
Did you see...
1136
01:00:02,649 --> 01:00:03,648
which one, now?
1137
01:00:03,649 --> 01:00:05,648
Well, listen, here's what...
1138
01:00:05,649 --> 01:00:06,648
I'm not gonna go see smokey and the bandit.
1139
01:00:06,649 --> 01:00:07,649
No.
1140
01:00:12,649 --> 01:00:14,648
Can I just sit over there?
1141
01:00:16,649 --> 01:00:17,648
You all right?
1142
01:00:17,649 --> 01:00:19,649
Yes...
1143
01:00:25,649 --> 01:00:26,648
Thank you... good.
1144
01:00:26,649 --> 01:00:27,649
It's buttered.
1145
01:00:28,649 --> 01:00:30,649
It's buttered.
1146
01:00:34,649 --> 01:00:35,648
What?
1147
01:00:35,649 --> 01:00:37,648
It tastes like Styrofoam.
1148
01:00:37,649 --> 01:00:39,648
Well, it has a little styrofoam taste.
1149
01:00:39,649 --> 01:00:42,648
Canadian popcorn.
1150
01:00:42,649 --> 01:00:44,648
Do you want to take off your coat?
1151
01:00:44,649 --> 01:00:45,649
Nope.
1152
01:00:46,649 --> 01:00:48,648
You're just a big baby, aren't you?
1153
01:00:48,649 --> 01:00:51,648
The heater's broke or something... you know?
1154
01:00:51,649 --> 01:00:52,648
You're still punishing
me for leaving, aren't you?
1155
01:00:52,649 --> 01:00:54,648
What?
1156
01:00:54,649 --> 01:00:58,648
You hardly ever call me.
Now you come up here,
1157
01:00:58,649 --> 01:01:01,648
you act like you're freezing
to death. Go ahead, Reece...
1158
01:01:01,649 --> 01:01:02,648
You made me pay for... hey,
you wanna get into this?
1159
01:01:02,649 --> 01:01:03,648
You wanna get into this?
1160
01:01:03,649 --> 01:01:05,648
You couldn't possibly think
I could have moved
1161
01:01:05,649 --> 01:01:06,648
up here with you?
1162
01:01:06,649 --> 01:01:09,648
You knew you were breaking us up.
1163
01:01:09,649 --> 01:01:10,648
No, I didn't.
1164
01:01:10,649 --> 01:01:11,648
You didn't? I thought...
1165
01:01:11,649 --> 01:01:12,648
what did you think?
1166
01:01:12,649 --> 01:01:14,648
I... well, I thought...
1167
01:01:14,649 --> 01:01:15,900
That some miracle might happen?
1168
01:01:16,649 --> 01:01:17,984
Dare I say this? Dare I say this?
1169
01:01:18,649 --> 01:01:19,648
Yeah. Dare.
1170
01:01:19,649 --> 01:01:22,649
I thought you might realize
that you love me.
1171
01:01:25,649 --> 01:01:27,648
All right. Okay.
1172
01:01:27,649 --> 01:01:31,648
Just forget it. We'll watch the movie.
1173
01:01:31,649 --> 01:01:33,649
Let's watch the movie, Reece.
1174
01:01:34,649 --> 01:01:36,649
Okay?
1175
01:01:37,649 --> 01:01:40,648
Reece?
1176
01:01:40,649 --> 01:01:43,648
Reece?
1177
01:01:43,649 --> 01:01:44,648
Do you remember that hill country weekend
1178
01:01:44,649 --> 01:01:46,649
before I moved?
1179
01:01:52,649 --> 01:01:53,648
Hill country?
1180
01:01:53,649 --> 01:01:55,649
Nope. Doesn't ring a bell.
1181
01:02:01,649 --> 01:02:02,649
Yeah.
1182
01:02:22,649 --> 01:02:24,648
I'm going go to my lawyer's and have lunch.
1183
01:02:24,649 --> 01:02:25,648
Okay. I'll be back later.
1184
01:02:25,649 --> 01:02:26,649
Sure.
1185
01:02:38,649 --> 01:02:39,648
Sally?
1186
01:02:39,649 --> 01:02:40,649
Is he here?
1187
01:02:50,692 --> 01:02:52,649
Counselor?
1188
01:02:55,649 --> 01:02:57,648
I thought you were going to close the deal
1189
01:02:57,649 --> 01:02:59,649
on that store at the mall.
1190
01:03:00,649 --> 01:03:02,648
I've got 4,0oovideo cassettes
1191
01:03:02,649 --> 01:03:03,648
sitting around waiting to get
1192
01:03:03,649 --> 01:03:05,649
into that space.
1193
01:03:06,649 --> 01:03:08,648
What did she say to you?
1194
01:03:08,649 --> 01:03:09,648
Who?
1195
01:03:09,649 --> 01:03:10,648
Sally.
1196
01:03:10,649 --> 01:03:12,649
Outside.
1197
01:03:14,649 --> 01:03:15,649
She didn't say anything.
1198
01:03:19,649 --> 01:03:22,648
We're having a silent row.
1199
01:03:22,649 --> 01:03:24,648
A row?
1200
01:03:24,649 --> 01:03:26,817
You know, under the surface.
1201
01:03:27,649 --> 01:03:30,648
We're... we're at pizza hut...
1202
01:03:30,649 --> 01:03:33,648
and, she comes in... she comes in
1203
01:03:33,649 --> 01:03:35,151
with this asshole.
1204
01:03:35,649 --> 01:03:36,648
Wait a minute.
1205
01:03:36,649 --> 01:03:37,648
Who's at pizza hut?
1206
01:03:37,649 --> 01:03:41,648
Me, Bonnie, and... me,
Bonnie, and the kids.
1207
01:03:41,649 --> 01:03:42,648
So, you're at the pizza hut
1208
01:03:42,649 --> 01:03:44,648
with your family...
1209
01:03:44,649 --> 01:03:46,648
We're at the pizza hut
1210
01:03:46,649 --> 01:03:51,648
and she comes in with this asshole,
1211
01:03:51,649 --> 01:03:52,648
and they sit at the table
1212
01:03:52,649 --> 01:03:53,648
right next to our booth
1213
01:03:53,649 --> 01:03:55,648
and they're all kissy-face
1214
01:03:55,649 --> 01:03:57,648
and holding hands across the table.
1215
01:03:57,649 --> 01:03:59,648
She's doing this just to aggravate me.
1216
01:03:59,649 --> 01:04:01,648
You've got a wife and four kids.
1217
01:04:01,649 --> 01:04:03,648
You're popping your
secretary, who is single.
1218
01:04:03,649 --> 01:04:06,648
And you see her out on a
date and you get jealous.
1219
01:04:06,649 --> 01:04:08,648
Don't try to make me out like
some sort of freak.
1220
01:04:08,649 --> 01:04:10,649
Any man would feel the same way.
1221
01:04:13,649 --> 01:04:15,648
What about this lease in the mall?
1222
01:04:15,649 --> 01:04:16,649
What about it?
1223
01:04:28,649 --> 01:04:29,648
Hey, Greg.
1224
01:04:29,649 --> 01:04:30,649
Hey, tom.
1225
01:04:36,649 --> 01:04:38,648
You should let me get somebody in here
1226
01:04:38,649 --> 01:04:40,649
to clean this place up.
1227
01:04:42,649 --> 01:04:44,648
Well, Ruth was my housekeeper.
1228
01:04:44,649 --> 01:04:46,648
Yeah, well... Ruth's long gone, dad.
1229
01:04:46,649 --> 01:04:48,649
Besides, she'd have a fit at this mess.
1230
01:04:50,649 --> 01:04:51,648
Would you like to go out
1231
01:04:51,649 --> 01:04:53,649
to the hill country, dad?
And spend the night?
1232
01:04:54,649 --> 01:04:55,648
What?
1233
01:04:55,649 --> 01:04:57,648
You used to like to go out there,
1234
01:04:57,649 --> 01:04:59,648
and you haven't been out there in years.
1235
01:04:59,649 --> 01:05:02,648
I don't care anything about it.
1236
01:05:02,649 --> 01:05:04,648
I'd like to see you get out of this store
1237
01:05:04,649 --> 01:05:05,648
every once in a while.
1238
01:05:05,649 --> 01:05:07,648
Why?
1239
01:05:07,649 --> 01:05:08,648
You've gotten so damn sedentary, dad.
1240
01:05:08,649 --> 01:05:10,648
There's nowhere to go.
1241
01:05:10,649 --> 01:05:11,648
Well, there's lots of places to go
1242
01:05:11,649 --> 01:05:13,648
and I just told you one place...
1243
01:05:13,649 --> 01:05:16,649
I don't care anything about it.
1244
01:05:21,649 --> 01:05:24,648
You know, I'm not sure, but I
think I saw Katherine Fritz Simmons
1245
01:05:24,649 --> 01:05:27,648
downtown on the street today.
1246
01:05:27,649 --> 01:05:29,649
You remember her?
1247
01:05:33,649 --> 01:05:34,648
Little bit.
1248
01:05:34,649 --> 01:05:38,648
At least I believe it was her.
1249
01:05:38,649 --> 01:05:41,649
Wonder what in the world might
bring her back to town.
1250
01:05:50,649 --> 01:05:53,649
Hello?
1251
01:05:54,649 --> 01:05:57,649
Yeah. Hold on a second. I'll go get him.
1252
01:06:07,649 --> 01:06:11,648
Yeah, I remember her.
1253
01:06:11,649 --> 01:06:13,648
You two came in here every Wednesday.
1254
01:06:13,649 --> 01:06:16,648
Yeah, after the matinees..
1255
01:06:16,649 --> 01:06:18,648
And she moved away.
1256
01:06:18,649 --> 01:06:20,648
Yeah, she did. She moved to Canada.
1257
01:06:22,649 --> 01:06:23,648
Is she back now?
1258
01:06:23,649 --> 01:06:25,648
Apparently so.
1259
01:06:25,649 --> 01:06:28,648
Have you two kept up over the years?
1260
01:06:28,649 --> 01:06:30,648
No, no, we haven't.
1261
01:06:30,649 --> 01:06:33,648
So you haven't seen her in...
1262
01:06:33,649 --> 01:06:37,648
Ten years.
1263
01:06:37,649 --> 01:06:39,648
Well, my goodness, Reece.
1264
01:06:39,649 --> 01:06:42,648
You two used to be inseparable, didn't you?
1265
01:06:42,649 --> 01:06:44,649
Yes, sir. We were good friends.
1266
01:07:00,649 --> 01:07:02,649
Reece.
1267
01:07:14,649 --> 01:07:17,648
Well, hello.
1268
01:07:22,649 --> 01:07:24,649
It's our table. Yeah.
1269
01:07:27,649 --> 01:07:30,649
Well... What?
1270
01:07:37,649 --> 01:07:38,649
Reece.
1271
01:07:41,649 --> 01:07:44,648
What?
1272
01:07:44,649 --> 01:07:46,648
Do you remember me? Mike.
1273
01:07:46,649 --> 01:07:48,648
Mike.
1274
01:07:48,649 --> 01:07:50,648
Yeah. See? She's still a regular.
1275
01:07:50,649 --> 01:07:54,648
She drops by every tenor 15
years just like clockwork.
1276
01:07:54,649 --> 01:07:57,648
What'll you have?
1277
01:07:57,649 --> 01:08:00,648
I'm gonna have a glass of white wine.
1278
01:08:00,649 --> 01:08:02,648
Make that two.
1279
01:08:02,649 --> 01:08:03,648
All right.
1280
01:08:03,649 --> 01:08:06,649
Thanks, Mike. Mike.
1281
01:08:09,649 --> 01:08:10,649
Well...
1282
01:08:12,649 --> 01:08:15,648
I've been reading about how
to write a mystery novel.
1283
01:08:15,649 --> 01:08:18,648
Why?
1284
01:08:18,649 --> 01:08:20,648
I don't know. I thought that I
1285
01:08:20,649 --> 01:08:23,648
might try and write one.
1286
01:08:23,649 --> 01:08:25,648
Agatha Christie? Well, she wrote 200.
1287
01:08:25,649 --> 01:08:28,649
I might write one.
1288
01:08:30,649 --> 01:08:33,648
You still sew? Sure.
1289
01:08:33,649 --> 01:08:35,648
So you're gonna write a mystery and sew?
1290
01:08:35,649 --> 01:08:38,648
Well, I like to keep busy, don't you?
1291
01:08:38,649 --> 01:08:40,648
No, no. I don't like to keep busy.
1292
01:08:40,649 --> 01:08:43,649
I like to hardly do anything. Thank you.
1293
01:08:46,649 --> 01:08:48,649
Well...
1294
01:08:53,649 --> 01:08:54,648
What do you do, Reece?
1295
01:08:54,649 --> 01:08:56,648
Nothing.
1296
01:08:56,649 --> 01:08:59,648
You still go to the movies?
1297
01:08:59,649 --> 01:09:02,648
Hardly ever.
1298
01:09:02,649 --> 01:09:05,648
I watch them on tapes.
1299
01:09:06,649 --> 01:09:10,648
My son owns ten video stores.
1300
01:09:10,649 --> 01:09:11,648
Tom? Yeah.
1301
01:09:11,649 --> 01:09:13,648
He brings me bags full of tapes.
1302
01:09:13,649 --> 01:09:17,648
Well, that's convenient.
So you watch them at home?
1303
01:09:17,649 --> 01:09:18,648
No, at the store.
1304
01:09:18,649 --> 01:09:21,648
I don't go home much. The store is home.
1305
01:09:21,649 --> 01:09:24,648
I spend most of the time there. At the store.
1306
01:09:24,649 --> 01:09:26,648
Yeah. More comfortable. It's smaller.
1307
01:09:26,649 --> 01:09:29,648
I like a smaller place to live in, you know.
1308
01:09:29,649 --> 01:09:31,648
You still do good business?
1309
01:09:31,649 --> 01:09:33,648
No, no. I'd be lying if I said I did.
1310
01:09:33,649 --> 01:09:35,648
It's slacked off some.
Really?'Cause I would've thought
1311
01:09:35,649 --> 01:09:38,648
that the used clothing part of your
business would've skyrocketed.
1312
01:09:38,649 --> 01:09:39,648
Why is that?
1313
01:09:39,649 --> 01:09:42,648
'Cause the times.
1314
01:09:42,649 --> 01:09:44,648
I mean, you know, used
clothes are really popular.
1315
01:09:44,649 --> 01:09:47,649
New clothes have these holes in them.
1316
01:09:49,649 --> 01:09:51,648
Well, you can't Leta business go,
1317
01:09:51,649 --> 01:09:54,649
and I kind of let mine
go over the millennium.
1318
01:09:56,649 --> 01:09:58,648
Yeah.
1319
01:09:58,649 --> 01:10:00,648
Boy.
1320
01:10:00,649 --> 01:10:03,648
Reece.
1321
01:10:03,649 --> 01:10:05,648
When I first met you, you drove a Cadillac.
1322
01:10:05,649 --> 01:10:06,648
Yeah. Yeah.
1323
01:10:06,649 --> 01:10:09,648
You were really expansive. Yeah.
1324
01:10:09,649 --> 01:10:11,649
By the time I moved, you'd gotten smaller.
1325
01:10:13,649 --> 01:10:17,648
Well, I only liked being around the store
1326
01:10:17,649 --> 01:10:20,648
'cause that's where you were, you know.
1327
01:10:20,649 --> 01:10:23,648
Me? I somewhat scaled down.
1328
01:10:23,649 --> 01:10:25,649
So now you're smaller still. I'm tiny now.
1329
01:10:27,649 --> 01:10:29,649
I got rid of almost everything.
1330
01:10:31,649 --> 01:10:34,648
So, how long do you think
1331
01:10:34,649 --> 01:10:36,649
you're gonna live in that hotel?
1332
01:10:40,649 --> 01:10:43,649
Well, until I can find the
right apartment to buy.
1333
01:10:45,649 --> 01:10:47,648
Well, maybe I can help
you look for an apartment.
1334
01:10:47,649 --> 01:10:49,649
I'd like that. Yeah.
1335
01:10:50,649 --> 01:10:52,648
You still know just about everyone there is?
1336
01:10:52,649 --> 01:10:54,649
No. Hardly anybody.
1337
01:11:00,649 --> 01:11:03,648
Your, sister
1338
01:11:03,649 --> 01:11:05,649
hung on a long time, didn't she?
1339
01:11:08,649 --> 01:11:11,649
Well, not as long as some.
1340
01:11:12,649 --> 01:11:15,648
You gave up a lot for her.
1341
01:11:15,649 --> 01:11:18,984
I didn't really feel as
though I had a choice.
1342
01:11:21,649 --> 01:11:23,649
You're a very good person.
1343
01:11:33,649 --> 01:11:36,648
Tell me something. How was Tennessee?
1344
01:11:36,649 --> 01:11:40,648
Tennessee? Yeah. The play.
1345
01:11:40,649 --> 01:11:42,648
I don't know what you're talking about.
1346
01:11:42,649 --> 01:11:44,648
Well, the last time I saw
you, you were getting ready
1347
01:11:44,649 --> 01:11:46,648
to go to Tennessee and act in a play.
1348
01:11:46,649 --> 01:11:48,648
Okay.
1349
01:11:48,649 --> 01:11:50,648
Yeah, I remember.
1350
01:11:50,649 --> 01:11:52,648
Every time I thought of Tennessee,
1351
01:11:52,649 --> 01:11:54,648
I mean, over the years,
1352
01:11:54,649 --> 01:11:56,648
I would think of you.
1353
01:11:56,649 --> 01:11:59,648
I was Tennessee to you?
1354
01:11:59,649 --> 01:12:01,648
That's funny.
1355
01:12:01,649 --> 01:12:03,648
Nah, I was only there five minutes.
1356
01:12:03,649 --> 01:12:06,648
Five minutes?
1357
01:12:06,649 --> 01:12:08,648
Well, yeah. I got up there, and,
1358
01:12:08,649 --> 01:12:10,648
the theater went broke, something.
1359
01:12:10,649 --> 01:12:14,648
I don't know. Anyway, I
went out to California.
1360
01:12:14,649 --> 01:12:17,648
Lived with some girlfriends, got married.
1361
01:12:17,649 --> 01:12:20,649
So what do you mean, the
theater closed or something?
1362
01:12:22,649 --> 01:12:25,648
I mean I was in Tennessee for five minutes.
1363
01:12:25,649 --> 01:12:29,649
I went up thereto see you in that play.
1364
01:12:30,649 --> 01:12:32,649
To surprise you.
1365
01:12:34,649 --> 01:12:37,648
Well, then, you know.
1366
01:12:37,649 --> 01:12:39,649
You bastard.
1367
01:12:40,609 --> 01:12:42,648
I was never in that play.
1368
01:12:42,649 --> 01:12:44,648
I wasn't right for the role.
1369
01:12:44,649 --> 01:12:47,648
You persistent little swine!
1370
01:12:47,649 --> 01:12:49,648
God.
1371
01:12:49,649 --> 01:12:53,649
By mutual agreement, I left...
1372
01:12:55,649 --> 01:12:57,648
And I went to California.
1373
01:12:57,649 --> 01:13:01,648
So by mutual agreement, you
weren't right for the role.
1374
01:13:01,649 --> 01:13:03,151
That's right.
1375
01:13:03,649 --> 01:13:04,649
They fired you.
1376
01:13:06,649 --> 01:13:07,649
That's right.
1377
01:13:11,649 --> 01:13:13,648
So how long were you married?
1378
01:13:13,649 --> 01:13:16,648
First time?
1379
01:13:16,649 --> 01:13:18,648
Two years.
1380
01:13:18,649 --> 01:13:21,649
I married a coke head.
1381
01:13:23,649 --> 01:13:25,648
And I divorced him.
1382
01:13:25,649 --> 01:13:28,649
And then I married his dealer.
1383
01:13:31,649 --> 01:13:33,648
So you did you have a bout
with drugs yourself?
1384
01:13:33,649 --> 01:13:36,648
"A bout with drugs."
1385
01:13:36,649 --> 01:13:39,648
That's a pretty compact little
way to put it.
1386
01:13:39,649 --> 01:13:42,648
Yes, I had one. Yes, I did.
1387
01:13:42,649 --> 01:13:46,649
The '80s were a, world
championship bout with drugs.
1388
01:13:50,649 --> 01:13:52,649
How come you never married?
1389
01:13:53,649 --> 01:13:55,649
You.
1390
01:13:59,649 --> 01:14:01,649
You knew me a week.
1391
01:14:02,649 --> 01:14:04,649
What can I tell you?
1392
01:14:07,649 --> 01:14:09,649
That's the craziest thing I ever heard.
1393
01:14:19,649 --> 01:14:21,648
Don't tell me what I saw.
1394
01:14:21,649 --> 01:14:23,648
I'm telling you... I got eyes, Buster.
1395
01:14:23,649 --> 01:14:26,648
What you got is like a
mother-daughter envy thing.
1396
01:14:26,649 --> 01:14:28,648
I don't know. What? How dare you?
1397
01:14:28,649 --> 01:14:31,648
It's normal. Hey, you two.
1398
01:14:31,649 --> 01:14:32,648
You remember Lola?
1399
01:14:32,649 --> 01:14:36,648
I don't think I can stay,
Eddie. You better take me home.
1400
01:14:36,649 --> 01:14:38,648
What's going on?
1401
01:14:38,649 --> 01:14:41,648
Too embarrassed to tell you...
1402
01:14:41,649 --> 01:14:43,648
Eddie comes to pick me up.
1403
01:14:43,649 --> 01:14:45,648
While I'm getting ready, I'm come out.
1404
01:14:45,649 --> 01:14:48,648
He's, like, on the couch with
my 15-year-old daughter.
1405
01:14:48,649 --> 01:14:50,648
I didn't know I wasn't supposed to sit down.
1406
01:14:50,649 --> 01:14:51,648
I saw what you were doing.
1407
01:14:51,649 --> 01:14:53,648
I met the girl20 seconds before.
1408
01:14:53,649 --> 01:14:56,648
Like, you know, I work that fast.
1409
01:14:56,649 --> 01:15:01,648
Hi. It's you two.
1410
01:15:01,649 --> 01:15:03,648
Gosh, it's been awhile.
1411
01:15:03,649 --> 01:15:05,648
Didn't we go out one night? The four of us?
1412
01:15:05,649 --> 01:15:07,648
Yeah. It was a long time ago, hon.
1413
01:15:07,649 --> 01:15:09,648
Right. How ya been?
1414
01:15:09,649 --> 01:15:11,648
There she was in the phone book,
1415
01:15:11,649 --> 01:15:14,649
and her name just sort
of jumped off the page at me.
1416
01:15:15,109 --> 01:15:17,648
I want y'all to know I do not
go outwith married men.
1417
01:15:17,649 --> 01:15:19,648
Why didn't you tell me to bring a suit?
1418
01:15:19,649 --> 01:15:22,648
I'd love to go swimming. Well, go swimming.
1419
01:15:22,649 --> 01:15:25,648
You don't need a suit. Yeah, right.
1420
01:15:25,649 --> 01:15:28,648
I'll make us all some drinks.
1421
01:15:28,649 --> 01:15:30,649
Well, I'll help you.
1422
01:15:40,649 --> 01:15:43,648
She comes into my office for
her first divorce.
1423
01:15:43,649 --> 01:15:47,648
You know, way back. I boff her on my desk.
1424
01:15:47,649 --> 01:15:49,649
And now she needs a suit to go swimming.
1425
01:15:51,649 --> 01:15:53,648
She still looks pretty good, though?
1426
01:15:53,649 --> 01:15:56,648
Yeah, looks good. Yours looks good.
1427
01:15:56,649 --> 01:15:59,648
You don't mind us popping
in like this, do you?
1428
01:15:59,649 --> 01:16:02,649
Yeah. But what am I gonna do about it?
1429
01:16:03,649 --> 01:16:06,648
Well, we won't stay.
1430
01:16:06,649 --> 01:16:08,648
Good.
1431
01:16:08,649 --> 01:16:10,648
You know, I used to own this place.
1432
01:16:10,649 --> 01:16:13,648
You did? Yeah. Built it.
1433
01:16:13,649 --> 01:16:16,648
It was all rental units back then.
1434
01:16:16,649 --> 01:16:18,648
Been remodeled a bunch.
1435
01:16:18,649 --> 01:16:20,648
I don't know why I'm so surprised.
1436
01:16:20,649 --> 01:16:23,151
I mean, I hardly even knew you, Reece.
1437
01:16:23,649 --> 01:16:25,529
You showed me just enough to
keep me interested,
1438
01:16:25,649 --> 01:16:27,648
and then you... you just kept me out.
1439
01:16:27,649 --> 01:16:30,648
You told me nothing.
1440
01:16:30,649 --> 01:16:34,648
Well, it's a pretty good view.
It'd be a nice place for you.
1441
01:16:34,649 --> 01:16:36,648
Good price.
1442
01:16:36,649 --> 01:16:39,648
Awfully high up.
1443
01:16:39,649 --> 01:16:41,649
Yeah.
1444
01:16:42,649 --> 01:16:45,648
In Canada, you were on the ground floor.
1445
01:16:45,649 --> 01:16:47,649
I'm surprised you remember.
1446
01:16:49,649 --> 01:16:52,648
Well, at least I came to visit.
1447
01:16:52,649 --> 01:16:54,648
Once.
1448
01:16:54,649 --> 01:16:56,649
One time.
1449
01:17:08,649 --> 01:17:11,648
How come you never came
back down to visit me?
1450
01:17:11,649 --> 01:17:13,648
Well, I wasn't a
schoolgirl hopping on airplanes
1451
01:17:13,649 --> 01:17:15,648
every weekend to go see my boyfriend, Reece.
1452
01:17:15,649 --> 01:17:19,648
I had a responsibility. "Boyfriend"?
1453
01:17:19,649 --> 01:17:21,648
What about your responsibility toward us?
1454
01:17:21,649 --> 01:17:24,648
What "us"? There was no "us."
1455
01:17:24,649 --> 01:17:27,648
I realized that pretty
soon after I moved away.
1456
01:17:27,649 --> 01:17:29,648
"There was no us." You're lying.
1457
01:17:29,649 --> 01:17:33,648
Now you're really lying. You moved.
That's what happened.
1458
01:17:33,649 --> 01:17:35,648
We had a life, and you left it.
1459
01:17:35,649 --> 01:17:37,648
What kind of a life did we have?
1460
01:17:37,649 --> 01:17:40,648
A pretty darn good one. Lt was casual, easy.
1461
01:17:40,649 --> 01:17:43,648
Casual? Brother, was it casual, yes.
1462
01:17:43,649 --> 01:17:46,648
I don't remember you hating
it so much way back then.
1463
01:17:46,649 --> 01:17:48,648
I did.
1464
01:17:48,649 --> 01:17:50,648
You did? You hated the...
1465
01:17:50,649 --> 01:17:53,648
yes, I hated it! I hate
something that starts out good,
1466
01:17:53,649 --> 01:17:55,648
and just stays there, Reece,
1467
01:17:55,649 --> 01:17:58,648
and it doesn't move
forward into something better.
1468
01:17:58,649 --> 01:18:01,649
Casual and good... Reece, that
just wasn't good enough for me.
1469
01:18:03,649 --> 01:18:04,649
Well...
1470
01:18:05,234 --> 01:18:07,317
I didn't take you out dancing every night.
1471
01:18:07,649 --> 01:18:08,648
Not every night, no.
1472
01:18:08,649 --> 01:18:10,648
Why didn't you express your grievances...
1473
01:18:10,649 --> 01:18:12,648
why didn't you express your grievances?
1474
01:18:12,649 --> 01:18:13,648
Because that's not something I do.
1475
01:18:13,649 --> 01:18:15,648
I'm not very expressive.
1476
01:18:15,649 --> 01:18:17,648
Well, I was the one who said we
should go away for a weekend,
1477
01:18:17,649 --> 01:18:20,648
because we've never even gone
away for one weekend, Reece.
1478
01:18:20,649 --> 01:18:21,648
And when you did, what did I do?
I took you.
1479
01:18:21,649 --> 01:18:23,648
Yes, but where were your ideas?
1480
01:18:23,649 --> 01:18:25,648
My God, you were young, you were vital.
1481
01:18:25,649 --> 01:18:28,648
You could've had a thought.
1482
01:18:28,649 --> 01:18:30,648
"Young and vital"... yes.
1483
01:18:30,649 --> 01:18:34,648
You were young. You were vital. I
don't know when it ended.
1484
01:18:34,649 --> 01:18:36,649
Well, it's ended.
1485
01:18:37,192 --> 01:18:38,649
Yeah, I can see that.
1486
01:18:40,649 --> 01:18:42,648
I'm just saying I don't know when it ended,
1487
01:18:42,649 --> 01:18:45,648
because I wasn't thereto see it end, Reece.
1488
01:18:45,649 --> 01:18:47,648
I wasn't thereto see you end.
1489
01:18:47,649 --> 01:18:49,648
It started to end when you left.
1490
01:18:49,649 --> 01:18:50,648
I shouldn't have to tell you that.
1491
01:18:50,649 --> 01:18:52,648
Go ahead and tell me.
Just rub it in my face.
1492
01:18:52,649 --> 01:18:54,649
Go ahead.
1493
01:19:09,649 --> 01:19:12,648
Well, look, it's nobody's fault, I guess.
1494
01:19:12,649 --> 01:19:14,648
You couldn't have it both ways forever.
1495
01:19:14,649 --> 01:19:16,648
You couldn't have me sort
of on the side forever,
1496
01:19:16,649 --> 01:19:18,648
and I should've said that point-blank.
1497
01:19:18,649 --> 01:19:21,648
I should've come right out, and
I should've spoken my mind.
1498
01:19:21,649 --> 01:19:23,648
Yeah, you should have.
You're speaking it now.
1499
01:19:23,649 --> 01:19:24,648
Yeah.
1500
01:19:24,649 --> 01:19:26,648
I mean, everything is easier to do
1501
01:19:26,649 --> 01:19:27,648
when you do it too late.
1502
01:19:27,649 --> 01:19:30,648
Basically, what happened was you...
1503
01:19:30,649 --> 01:19:31,648
Left the country.
1504
01:19:31,649 --> 01:19:34,648
Not believing that you wouldn't let me go.
1505
01:19:34,649 --> 01:19:36,648
You said you had to go.
There was no other way.
1506
01:19:36,649 --> 01:19:38,369
What was I supposed to do, chase after you?
1507
01:19:38,649 --> 01:19:40,025
I expected you to leave her, okay?
1508
01:19:43,649 --> 01:19:44,849
Her life was over, over, over,
1509
01:19:45,234 --> 01:19:47,648
the day she sat at that red light.
1510
01:19:47,649 --> 01:19:50,648
Years before I even met you,
Reece, her life was over.
1511
01:19:50,649 --> 01:19:51,648
Damn it! Damn you, Reece!
1512
01:19:51,649 --> 01:19:53,648
I expected you to face that.
1513
01:19:53,649 --> 01:19:55,648
I expected you to face me.
1514
01:19:55,649 --> 01:19:58,648
And... I don't know. One
place, another place,
1515
01:19:58,649 --> 01:20:01,649
both places, we'd be
together somehow, some way.
1516
01:20:02,649 --> 01:20:04,649
Reece...
1517
01:20:10,649 --> 01:20:12,648
Look, we can argue till
we're blue in the face,
1518
01:20:12,649 --> 01:20:16,649
and it's not gonna bring back those
years, so I should just... shut up.
1519
01:20:29,649 --> 01:20:31,648
When I first went up there
1520
01:20:31,649 --> 01:20:33,648
to live with dottie,
1521
01:20:33,649 --> 01:20:37,648
do you know I used to lie
in bed at night thinking,
1522
01:20:37,649 --> 01:20:39,649
how did this happen?
1523
01:20:40,817 --> 01:20:43,648
Yeah, I had nights like that too.
1524
01:20:43,649 --> 01:20:45,648
You knew how I felt about you.
1525
01:20:45,649 --> 01:20:49,151
I know. There was me,
1526
01:20:49,649 --> 01:20:51,649
but there was Joleen quillet too.
1527
01:20:53,649 --> 01:20:55,648
Yeah, I knew about her, Reece.
1528
01:20:55,649 --> 01:20:57,649
I could tell when Louis was
reading his letter,
1529
01:20:58,526 --> 01:21:00,648
because I was reading your face.
1530
01:21:00,649 --> 01:21:02,649
The letter didn't fool me.
1531
01:21:06,649 --> 01:21:11,649
She must've loved you... Very much.
1532
01:21:21,649 --> 01:21:24,648
Look, I was with Hera couple of times.
1533
01:21:24,649 --> 01:21:27,317
She was very lonely. She
threw herself at me.
1534
01:21:27,649 --> 01:21:28,648
Didn't we all?
1535
01:21:28,649 --> 01:21:31,648
Then I met you, and that
was the end of that.
1536
01:21:31,649 --> 01:21:33,648
You mean you weren't fooling around
with both of us at one time?
1537
01:21:33,649 --> 01:21:36,649
No, I was not. Well, I didn't know that.
1538
01:21:38,649 --> 01:21:40,649
I didn't know that.
1539
01:21:52,649 --> 01:21:54,648
Back then on that hill,
1540
01:21:54,649 --> 01:21:57,649
when we took that little trip, you know?
1541
01:21:59,649 --> 01:22:02,648
When you...
1542
01:22:02,649 --> 01:22:06,649
Made it up in your mind that
you were gonna move...
1543
01:22:11,649 --> 01:22:14,648
You weren't thinking
that... that I was carrying on
1544
01:22:14,649 --> 01:22:16,649
with Joleen as well as you at the same time?
1545
01:22:16,650 --> 01:22:19,648
All those years?
1546
01:22:19,649 --> 01:22:23,649
Partially that, yes. God, Carol, no.
1547
01:22:24,649 --> 01:22:27,649
God almighty.
1548
01:22:29,649 --> 01:22:32,649
I'm gonna ask you a question.
1549
01:22:34,649 --> 01:22:38,648
Reece... Reece... Reece...
1550
01:22:38,649 --> 01:22:40,649
Reece...
1551
01:22:41,649 --> 01:22:44,649
Who was the love of your life?
1552
01:22:45,649 --> 01:22:47,648
Who was she? Please, who?
1553
01:22:47,649 --> 01:22:49,648
You know what I want you to
say to me, so say it.
1554
01:22:49,649 --> 01:22:53,648
Who was the love of your life? Tell me.
1555
01:22:53,649 --> 01:22:54,649
Who?
1556
01:22:56,649 --> 01:22:58,648
M... my wife.
1557
01:22:58,649 --> 01:23:01,649
Yeah.
1558
01:23:02,649 --> 01:23:06,649
Thank you. That helps.
1559
01:23:15,649 --> 01:23:19,648
We're almost our parents' age.
1560
01:23:19,649 --> 01:23:21,648
What the hell does that mean?
1561
01:23:21,649 --> 01:23:24,648
Well, when they met, they were our age.
1562
01:23:24,649 --> 01:23:27,648
I mean, we're a little bit younger, but...
1563
01:23:27,649 --> 01:23:31,648
Yeah. Wow.
1564
01:23:31,649 --> 01:23:33,648
Well, there's something you don't know.
1565
01:23:33,649 --> 01:23:35,649
What? About them?
1566
01:23:36,649 --> 01:23:38,649
About us.
1567
01:23:39,649 --> 01:23:42,648
We met a long time ago.
1568
01:23:42,649 --> 01:23:44,648
Well, yeah. I know.
1569
01:23:44,649 --> 01:23:48,648
Right before my Tennessee debut.
1570
01:23:48,649 --> 01:23:50,649
Before that.
1571
01:23:53,649 --> 01:23:55,649
What are you talking about?
1572
01:23:56,649 --> 01:23:58,648
We were in our teens.
1573
01:23:58,649 --> 01:24:01,649
I was 15.
1574
01:24:06,649 --> 01:24:08,648
I don't remember that.
1575
01:24:08,649 --> 01:24:10,648
I know you don't.
1576
01:24:10,649 --> 01:24:14,648
Well? Tell me. What?
1577
01:24:14,649 --> 01:24:16,649
You lied to me.
1578
01:24:18,649 --> 01:24:21,648
Well, I can't deny that until
I've heard the facts.
1579
01:24:21,649 --> 01:24:23,648
Well, we met one summer out at the lake,
1580
01:24:23,649 --> 01:24:26,648
and you told me your
name was Sharon Childress,
1581
01:24:26,649 --> 01:24:29,648
and that you were from
Washington, D.C. My God.
1582
01:24:29,649 --> 01:24:31,648
And that your dad was a foreign agent.
1583
01:24:31,649 --> 01:24:33,648
My God!
1584
01:24:33,649 --> 01:24:36,648
And it was very,
very hush-hush and secretive.
1585
01:24:36,649 --> 01:24:39,648
My God.
1586
01:24:39,649 --> 01:24:41,648
My God, my God.
1587
01:24:41,649 --> 01:24:44,648
I was such a screwed-up little girl.
1588
01:24:44,649 --> 01:24:47,648
Wait a minute.
1589
01:24:47,649 --> 01:24:49,648
We went out in the woods that afternoon,
1590
01:24:49,649 --> 01:24:51,648
and we made out like a couple of banshees.
1591
01:24:51,649 --> 01:24:55,648
Then it turns out our
folks were together for lunch.
1592
01:24:55,649 --> 01:24:59,648
Wow. That was you? Seriously?
1593
01:24:59,649 --> 01:25:03,648
Well, why didn't you tell me
this before, when we met again?
1594
01:25:03,649 --> 01:25:06,648
Well, I was going to. I was
gonna tell you one night in bed,
1595
01:25:06,649 --> 01:25:09,648
but I decided... I decided to wait,
1596
01:25:09,649 --> 01:25:12,649
or maybe you'd remember or...
1597
01:25:14,649 --> 01:25:18,648
I don't know. I just was waiting
for the right moment or something.
1598
01:25:18,649 --> 01:25:21,649
But then, you got gone so fast.
1599
01:25:22,649 --> 01:25:24,648
I was wild.
1600
01:25:24,649 --> 01:25:26,648
What's changed?
1601
01:25:26,649 --> 01:25:29,648
Well, I still do crazy things.
1602
01:25:29,649 --> 01:25:32,649
I always have.
1603
01:25:34,649 --> 01:25:36,648
I'm so embarrassed.
1604
01:25:36,649 --> 01:25:40,648
I'm trying to picture you living
in my house as my husband,
1605
01:25:40,649 --> 01:25:44,648
being a father to my kids...
1606
01:25:44,649 --> 01:25:48,648
Like telling them about how we first met.
1607
01:25:48,649 --> 01:25:50,649
Wouldn't give them too many details though.
1608
01:25:54,649 --> 01:25:57,648
Would you be a good husband to me?
1609
01:25:57,649 --> 01:26:00,648
A good daddy to my kids?
1610
01:26:00,649 --> 01:26:03,649
We'll never know.
1611
01:26:12,649 --> 01:26:14,649
Wh...
1612
01:26:15,649 --> 01:26:17,648
hey, let's go swimming.
1613
01:26:17,649 --> 01:26:20,648
Well, if you'd just told
me to bring my suit...
1614
01:26:20,649 --> 01:26:22,649
Well, it doesn't matter. Come on.
1615
01:26:28,649 --> 01:26:30,648
Come on.
1616
01:26:30,649 --> 01:26:32,648
Who wants to go swimming?
1617
01:26:32,649 --> 01:26:35,649
Fine.
1618
01:26:42,649 --> 01:26:44,649
It's warm.
1619
01:26:49,649 --> 01:26:52,648
Come on out, Katherine.
1620
01:26:52,649 --> 01:26:54,648
You're gonna swim naked, aren't you, Eddie?
1621
01:26:54,649 --> 01:26:56,648
I'm a man. I don't swim naked.
1622
01:26:56,649 --> 01:26:57,648
The women swim naked.
1623
01:26:57,649 --> 01:26:59,648
You're sexist.
1624
01:26:59,649 --> 01:27:01,648
You figured me out.
1625
01:27:01,649 --> 01:27:05,648
You better change your ways, Buster.
1626
01:27:05,649 --> 01:27:08,648
Lola, the seasons may change,
the world may change,
1627
01:27:08,649 --> 01:27:11,648
but I will never change, my darling.
1628
01:27:11,649 --> 01:27:12,649
Hallelujah.
1629
01:27:16,649 --> 01:27:18,649
He's gonna change.
1630
01:27:24,649 --> 01:27:27,648
You're not gonna stay around here, are you?
1631
01:27:27,649 --> 01:27:31,648
No. I can't.
1632
01:27:31,649 --> 01:27:33,649
You know me.
1633
01:27:34,649 --> 01:27:37,649
But I'll be back though.
1634
01:27:42,649 --> 01:27:44,649
Come on in the water,
tom. You know you want to.
1635
01:27:47,649 --> 01:27:49,648
Come on! Do it!
1636
01:27:52,649 --> 01:27:55,649
You made it!
1637
01:28:09,649 --> 01:28:12,648
They're not coming.
1638
01:28:12,649 --> 01:28:16,648
They're coming. They'll be here.
1639
01:28:16,649 --> 01:28:20,648
How'd they know which exact place and so on?
1640
01:28:20,649 --> 01:28:22,649
Well, I was very specific.
1641
01:28:27,649 --> 01:28:30,648
Where'd you get the beer? I brought them.
1642
01:28:30,649 --> 01:28:32,649
Give me a beer.
1643
01:28:33,649 --> 01:28:35,648
You quit drinking a long time ago.
1644
01:28:35,649 --> 01:28:38,648
Yeah. I quit drinking, I quit smoking,
1645
01:28:38,649 --> 01:28:40,648
quit working.
1646
01:28:40,649 --> 01:28:43,649
I quit just about everything.
Now just give me a damn beer.
1647
01:28:49,649 --> 01:28:51,648
And a cigarette. You got a cigarette?
1648
01:28:51,649 --> 01:28:53,648
I quit smoking. You did?
1649
01:28:53,649 --> 01:28:55,649
A very long time ago.
1650
01:28:59,649 --> 01:29:01,649
Twist-off.
1651
01:29:03,649 --> 01:29:06,649
I can't remember anything anymore.
1652
01:29:07,649 --> 01:29:09,648
Well, hell, dad, I'm in my 40s,
1653
01:29:09,649 --> 01:29:12,648
and I don't remember anything either.
1654
01:29:12,649 --> 01:29:14,648
And you say that kidding.
1655
01:29:14,649 --> 01:29:16,649
See, but I'm not kidding.
1656
01:29:20,649 --> 01:29:22,649
When was the last time I saw Carol?
1657
01:29:24,649 --> 01:29:26,649
About six years ago.
1658
01:29:31,649 --> 01:29:33,648
She was...
1659
01:29:33,649 --> 01:29:35,648
she was gonna move into a
condo we were looking at.
1660
01:29:35,649 --> 01:29:37,648
What ever happened with that?
1661
01:29:37,649 --> 01:29:38,918
What do you mean, "we were looking at"?
1662
01:29:38,942 --> 01:29:42,648
I was helping her find a condo.
1663
01:29:42,649 --> 01:29:44,648
You weren't going to move in with her?
1664
01:29:44,649 --> 01:29:46,648
What do you mean, "move in with her"? No.
1665
01:29:46,649 --> 01:29:48,648
Why not?
1666
01:29:48,649 --> 01:29:50,648
What's the matter with you?
1667
01:29:50,649 --> 01:29:52,484
What's the matter with you?
1668
01:29:52,649 --> 01:29:54,649
There's nothing the matter with me.
1669
01:29:57,649 --> 01:30:00,648
Well, her daughter, Katherine,
1670
01:30:00,649 --> 01:30:04,648
moved down to the Gulf,
and Carol went with her.
1671
01:30:04,649 --> 01:30:07,648
Yeah. Seems like I can remember
something like that.
1672
01:30:07,649 --> 01:30:09,648
Well, she sent you postcards for awhile.
1673
01:30:09,649 --> 01:30:11,649
Who did? Carol.
1674
01:30:13,649 --> 01:30:16,648
I don't remember if she did or not.
1675
01:30:16,649 --> 01:30:20,648
Well, she did, dad, and you know it.
1676
01:30:20,649 --> 01:30:23,649
Yeah. She was a funny woman.
1677
01:30:26,649 --> 01:30:28,649
What was funny about her?
1678
01:30:31,649 --> 01:30:35,649
Well, you never knew what
Carol was thinking.
1679
01:30:36,649 --> 01:30:38,649
That works both ways.
1680
01:31:21,649 --> 01:31:24,151
What... what's it been,
1681
01:31:24,649 --> 01:31:26,648
five, six years?
1682
01:31:26,649 --> 01:31:29,649
Seven?
1683
01:31:35,649 --> 01:31:38,648
Well, she thought she could make it up here,
1684
01:31:38,649 --> 01:31:43,648
but after the ride over from the
beach, she's not up to it.
1685
01:31:43,649 --> 01:31:45,648
She wanted me to ask you two if
you'd meet up at the hotel,
1686
01:31:45,649 --> 01:31:48,648
follow me up there.
1687
01:31:48,649 --> 01:31:49,649
Something wrong with her?
1688
01:31:51,649 --> 01:31:55,648
Well, sir, to tell you the truth,
1689
01:31:55,649 --> 01:31:57,649
mom's got what her sister had.
1690
01:31:59,649 --> 01:32:02,648
She's had it for years
1691
01:32:02,649 --> 01:32:04,649
and never let on.
1692
01:32:07,649 --> 01:32:09,649
Of the two, my mother was
never one to complain.
1693
01:32:16,649 --> 01:32:17,649
Dad?
1694
01:32:20,649 --> 01:32:22,649
How bad is she?
1695
01:32:23,649 --> 01:32:25,648
She's dying?
1696
01:32:25,649 --> 01:32:27,649
Yeah.
1697
01:32:30,649 --> 01:32:33,648
You give my dad one of
those when he comes back?
1698
01:32:33,649 --> 01:32:36,401
Yeah. Sure.
1699
01:32:40,568 --> 01:32:42,649
So, you wake up every
morning hearing the ocean?
1700
01:32:43,649 --> 01:32:46,648
Yeah. Walk on the beach,
1701
01:32:46,649 --> 01:32:48,648
bundle up in winter.
1702
01:32:48,649 --> 01:32:51,649
Mom used to go with me,
but she can't anymore.
1703
01:32:54,649 --> 01:32:57,649
Yeah, I like the beach.
1704
01:32:58,649 --> 01:33:00,649
I'm kind of like my dad. I...
1705
01:33:02,649 --> 01:33:05,648
Could never live anywhere but here, I guess.
1706
01:33:05,649 --> 01:33:08,648
Yeah, sure. I know.
1707
01:33:08,649 --> 01:33:12,648
But I don't think of you as
much like your father.
1708
01:33:12,649 --> 01:33:14,648
Maybe you are.
1709
01:33:14,649 --> 01:33:16,649
You kind of grow into being like your dad.
1710
01:33:19,649 --> 01:33:21,648
So, who's your latest lady?
1711
01:33:21,649 --> 01:33:23,649
Nobody, really.
1712
01:33:24,649 --> 01:33:27,649
You should be married, have
a big old family by now.
1713
01:33:29,649 --> 01:33:32,648
Yeah. There's this...
1714
01:33:32,649 --> 01:33:34,648
there's this old Robert Mitchum movie.
1715
01:33:34,649 --> 01:33:36,648
It was on t.V.And he's some detective
1716
01:33:36,649 --> 01:33:39,234
or something, and,
1717
01:33:39,649 --> 01:33:43,648
the woman he's with is talking
about her family and her husband.
1718
01:33:43,649 --> 01:33:46,648
She drones on, and finally
she stops talking.
1719
01:33:46,649 --> 01:33:48,648
He sort of looks at her and says,
1720
01:33:48,649 --> 01:33:51,648
"I never married."
1721
01:33:51,649 --> 01:33:53,648
I don't know. But, wow, did
that line pack a wall up to me.
1722
01:33:53,649 --> 01:33:58,649
I mean, maybe nobody
else in the world got it.
1723
01:34:00,649 --> 01:34:02,649
Who's your latest?
1724
01:34:05,649 --> 01:34:07,648
You.
1725
01:34:07,649 --> 01:34:09,648
Me?
1726
01:34:09,649 --> 01:34:13,648
Yeah, I'm herewith you right
now, so I'm your latest.
1727
01:34:13,649 --> 01:34:15,648
Same old Katherine.
1728
01:34:15,649 --> 01:34:18,648
No. No.
1729
01:34:18,649 --> 01:34:21,648
I mean, you grow up some,
1730
01:34:21,649 --> 01:34:24,649
whether you want to or not.
1731
01:34:40,649 --> 01:34:42,649
I always went for you.
1732
01:34:43,649 --> 01:34:46,648
I just couldn't stop long enough...
1733
01:34:46,649 --> 01:34:48,649
To love me?
1734
01:34:52,484 --> 01:34:53,649
Well, yeah.
1735
01:34:54,568 --> 01:34:56,649
I just couldn't stop long enough.
1736
01:34:59,649 --> 01:35:02,649
You have always loved me, haven't you?
1737
01:35:03,649 --> 01:35:05,649
Since I was 15.
1738
01:35:05,692 --> 01:35:07,649
God!
1739
01:35:09,649 --> 01:35:11,649
What a sucker.
1740
01:35:13,649 --> 01:35:15,649
I didn't mind.
1741
01:35:33,649 --> 01:35:35,649
There you are.
1742
01:35:38,649 --> 01:35:41,649
How is everything. Fine, thanks.
1743
01:36:41,649 --> 01:36:43,648
God!
1744
01:36:43,649 --> 01:36:45,649
You're the love of my life.
1745
01:36:47,649 --> 01:36:49,649
You are.
1746
01:37:24,649 --> 01:37:26,649
You left early.
1747
01:37:31,649 --> 01:37:34,648
Where's Katherine?
1748
01:37:34,649 --> 01:37:37,649
She's headed back over to the beach.
1749
01:37:38,649 --> 01:37:40,648
What do you mean?
1750
01:37:40,649 --> 01:37:41,649
That's where she lives.
1751
01:37:44,649 --> 01:37:49,649
I thought you two had finally hooked it up.
1752
01:37:51,649 --> 01:37:54,649
Well, I didn't wanna push her.
1753
01:37:55,649 --> 01:37:58,649
You didn't wanna push her?
1754
01:38:10,649 --> 01:38:12,649
You didn't wanna push her?
1755
01:38:14,649 --> 01:38:17,648
You push her, boy! Goddamn it!
1756
01:38:17,649 --> 01:38:20,648
You push her! Now go on, get in that car!
1757
01:38:20,649 --> 01:38:21,648
Get in the car!
1758
01:38:21,649 --> 01:38:24,648
What the hell's gotten into you?
Get in the car!
1759
01:38:24,649 --> 01:38:28,648
Let's take my car. Get in the goddamn car!
1760
01:38:28,649 --> 01:38:31,649
Well, let me drive.
1761
01:38:33,649 --> 01:38:35,649
Jesus, dad, I'm not even in the car yet!
1762
01:38:36,109 --> 01:38:38,648
Goddamn!
1763
01:38:38,649 --> 01:38:41,649
What the hell's the matter with you?
1764
01:38:48,649 --> 01:38:50,648
What the hell are you doing?
1765
01:38:50,649 --> 01:38:52,648
What do you think I'm doing? Let me drive.
1766
01:38:52,649 --> 01:38:54,648
I'm driving! Let me drive the car.
1767
01:38:54,649 --> 01:38:56,648
I'm driving the goddamn car!
1768
01:38:56,649 --> 01:38:58,649
Jesus, dad, did you see that stop sign?
1769
01:39:01,649 --> 01:39:02,648
How much head start she got?
1770
01:39:02,649 --> 01:39:05,648
It doesn't matter. You're gonna
kill us before we catch her.
1771
01:39:05,649 --> 01:39:08,648
I cannot believe that you let her go again.
1772
01:39:08,649 --> 01:39:10,648
What the hell's wrong with you?
Well, I told you.
1773
01:39:10,649 --> 01:39:13,276
It's all gonna work out. Just
a little more time.
1774
01:39:13,649 --> 01:39:15,648
How would you know anything? Things
don't work out by themselves.
1775
01:39:15,649 --> 01:39:18,648
You gotta make them work
out. Watch the road!
1776
01:39:18,649 --> 01:39:20,648
Time is laughing at you, boy.
1777
01:39:20,649 --> 01:39:24,648
You want things to turn around,
you gotta turn them around!
1778
01:39:24,649 --> 01:39:26,648
Turn around.
1779
01:39:26,649 --> 01:39:28,648
If I gotta lead you by the
nose, I'm gonna lead you.
1780
01:39:28,649 --> 01:39:30,648
I said turn around.
1781
01:39:30,649 --> 01:39:33,648
Tom, don't be a goddamn fool.
1782
01:39:33,649 --> 01:39:35,648
I'm not gonna let you be a fool
1783
01:39:35,649 --> 01:39:37,648
the second half of your life.
1784
01:39:37,649 --> 01:39:41,648
She's back at the service
station filling up with gas.
1785
01:39:41,649 --> 01:39:44,648
We just passed her.
1786
01:39:44,649 --> 01:39:48,648
Come... come on, dad.
1787
01:39:48,649 --> 01:39:50,649
Have you lost your mind?
1788
01:40:12,649 --> 01:40:15,648
Come on. Come on. Come on.
1789
01:40:15,649 --> 01:40:17,648
Stop it, dad. I'm not a little boy.
1790
01:40:17,649 --> 01:40:19,648
Son, that is the point!
1791
01:40:19,649 --> 01:40:21,649
That's exactly the point!
1792
01:40:45,649 --> 01:40:47,649
What?
1793
01:40:49,649 --> 01:40:52,648
I love you.
1794
01:40:52,649 --> 01:40:55,649
Don't go away. Stay here with me.
1795
01:41:29,649 --> 01:41:31,648
This is a toy from Kodak, dad.
1796
01:41:31,649 --> 01:41:34,648
I think you'd be surprised.
1797
01:41:34,649 --> 01:41:36,648
What does it do?
1798
01:41:36,649 --> 01:41:39,649
Watch. It puts your pictures on the T.V.
1799
01:41:43,649 --> 01:41:45,648
I don't get it. You see your
photographs on the screen.
1800
01:41:45,649 --> 01:41:48,648
That's a slide projector.
1801
01:41:48,649 --> 01:41:53,648
No, no. This is different. This
is a photo CD-player.
1802
01:41:53,649 --> 01:41:55,649
Just watch.
1803
01:41:57,649 --> 01:42:00,648
Who the hell is that?
1804
01:42:00,649 --> 01:42:02,648
Who's that?
1805
01:42:02,649 --> 01:42:05,648
That's Eddie. You remember Eddie.
1806
01:42:05,649 --> 01:42:06,648
Who's Eddie?
1807
01:42:06,649 --> 01:42:08,648
He got caught in a motel room
1808
01:42:08,649 --> 01:42:09,648
with judge Harlan's wife.
1809
01:42:09,649 --> 01:42:11,649
Sells cars now.
1810
01:42:18,649 --> 01:42:21,649
No, dad, I'm not gonna show
you just pictures of our wedding.
1811
01:42:44,649 --> 01:42:47,648
Mother treasured these photographs, Reece.
1812
01:42:47,649 --> 01:42:51,649
She just loved them more
than you'll ever know.
1813
01:43:07,649 --> 01:43:12,649
Well... That's enough for now.
1814
01:43:14,649 --> 01:43:16,649
Come on, chick.
1815
01:43:23,649 --> 01:43:26,649
**
1816
01:43:55,649 --> 01:43:58,648
* love never tasted
1817
01:43:58,649 --> 01:44:01,648
* is love that's wasted
1818
01:44:01,649 --> 01:44:06,648
* leaving regret to haunt your way *
1819
01:44:06,649 --> 01:44:10,648
* you learn if you're lucky
1820
01:44:10,649 --> 01:44:14,648
* that love is a thing
1821
01:44:14,649 --> 01:44:20,526
* you don't save for a rainy day *
1822
01:44:21,649 --> 01:44:24,648
* you learn if you're lucky
1823
01:44:24,649 --> 01:44:27,648
* that love is a thing
1824
01:44:27,649 --> 01:44:33,649
* you don't save for a rainy day *
1825
01:44:38,649 --> 01:44:42,648
* you don't save love
1826
01:44:42,649 --> 01:44:47,648
* for a rainy
1827
01:44:47,649 --> 01:44:51,649
* day
1828
01:44:52,649 --> 01:44:54,649
**
1829
01:46:17,649 --> 01:46:20,648
* time is a stealer
1830
01:46:20,649 --> 01:46:22,648
* a stacked deck dealer
1831
01:46:22,649 --> 01:46:24,648
* deals you time
1832
01:46:24,649 --> 01:46:27,648
* then takes time away
1833
01:46:27,649 --> 01:46:30,648
* you learn if you're lucky
1834
01:46:30,649 --> 01:46:34,649
* you never waste a day
1835
01:46:35,649 --> 01:46:38,648
* time is a racer
1836
01:46:38,649 --> 01:46:41,648
* a comet chaser
1837
01:46:41,649 --> 01:46:45,649
* stops for no one in its quest *
1838
01:46:45,650 --> 01:46:49,648
* and thinks nothing of it
1839
01:46:49,649 --> 01:46:51,648
* to pass you by
1840
01:46:51,649 --> 01:46:57,648
* leave you stranded with all the rest *
1841
01:46:57,649 --> 01:47:02,648
* what about that bride tomorrow? *
1842
01:47:02,649 --> 01:47:07,649
* all those best laid plans
1843
01:47:08,568 --> 01:47:12,648
* what about the time you counted upon *
1844
01:47:12,649 --> 01:47:19,648
* time that was endless but now is gone *
1845
01:47:19,649 --> 01:47:21,648
* love never tasted
1846
01:47:21,649 --> 01:47:24,648
* is love that's wasted
1847
01:47:24,649 --> 01:47:28,648
* leaving regret to haunt your way *
1848
01:47:28,649 --> 01:47:31,648
* you learn if you're lucky
1849
01:47:31,649 --> 01:47:33,649
* that love is a thing
1850
01:47:34,276 --> 01:47:38,649
* you don't save for a rainy day *
1851
01:47:40,526 --> 01:47:42,609
* you learn if you're lucky
1852
01:47:42,649 --> 01:47:44,648
* that love is a thing
1853
01:47:44,649 --> 01:47:51,649
* you don't save for a rainy day *
1854
01:47:58,649 --> 01:48:01,648
* you don't save love
1855
01:48:01,649 --> 01:48:06,648
* for a rainy
1856
01:48:06,649 --> 01:48:10,649
* day
1857
01:48:16,649 --> 01:48:17,649
**
1858
01:48:18,305 --> 01:48:24,848
Please rate this subtitle at www.osdb.link/87wjb
Help other users to choose the best subtitles
122006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.