Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,960 --> 00:00:41,925
Kalimera.
2
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
Kalimera, Miss Durrells.
3
00:00:44,960 --> 00:00:48,925
I don't think you have met my wife,
Dimitra.
4
00:00:48,960 --> 00:00:50,605
No.
5
00:00:50,640 --> 00:00:54,965
No, I have er... seen you
in the distance.
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,125
How nice to finally meet you.
7
00:00:58,160 --> 00:00:59,925
Ah, you speak English.
8
00:00:59,960 --> 00:01:02,925
Spiros taught me. He loves the English.
9
00:01:02,960 --> 00:01:05,640
And I love the Greeks.
10
00:01:07,960 --> 00:01:12,925
Thank you for letting us see so much
of Spiros since we lived here.
11
00:01:12,960 --> 00:01:14,925
Thank you for paying him.
12
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
Oh, he means much more to us than that.
13
00:01:18,960 --> 00:01:19,925
Well, we must let you go.
14
00:01:19,960 --> 00:01:22,925
Yes, I'm just buying for a picnic.
15
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
So that's nice.
16
00:01:28,960 --> 00:01:29,965
You must come along.
17
00:01:30,000 --> 00:01:31,925
Anyway...
18
00:01:31,960 --> 00:01:34,925
Oh, thank you. We will.
19
00:01:34,960 --> 00:01:36,000
When?
20
00:02:25,960 --> 00:02:28,445
Another top-notch lunch
at the Durrell guesthouse.
21
00:02:28,480 --> 00:02:29,925
You may applaud.
22
00:02:37,480 --> 00:02:38,925
No lunch for me...
23
00:02:38,960 --> 00:02:41,925
Luga... Er, what is it?
24
00:02:41,960 --> 00:02:43,925
ALL: Retzia.
25
00:02:43,960 --> 00:02:45,925
I tell you every day.
26
00:02:45,960 --> 00:02:48,925
How am I supposed to remember
a name like Luga, er...
27
00:02:48,960 --> 00:02:50,925
ALL: Retzia.
28
00:02:50,960 --> 00:02:53,960
As an aide-memoire, it rhymes with...
29
00:02:56,000 --> 00:02:59,960
I shall call you... Jill.
30
00:03:02,480 --> 00:03:05,925
- Kalimera.
- Ah, Kalimera.
31
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
OWL SCREECHES
32
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
Er...
33
00:03:21,960 --> 00:03:22,925
Yes.
34
00:03:22,960 --> 00:03:24,925
Lawrence Durrell,
35
00:03:24,960 --> 00:03:27,445
Tasos Koskinas. The White House.
36
00:03:27,480 --> 00:03:28,925
Kalami!
37
00:03:28,960 --> 00:03:30,925
And Miss Margo Durrell,
38
00:03:30,960 --> 00:03:33,925
C/O Geoffrey and Prudence, England!
39
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
England!
40
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
- Morning, Miss.
- Morning.
41
00:04:24,960 --> 00:04:25,925
Argh!
42
00:04:25,960 --> 00:04:29,285
Arghh!
43
00:04:29,320 --> 00:04:32,320
Sodding, ruddy argh!
44
00:04:35,960 --> 00:04:38,925
- Hello.
- Hello.
45
00:04:38,960 --> 00:04:39,925
Gerald Durrell?
46
00:04:39,960 --> 00:04:40,965
Yes. How can I help?
47
00:04:41,000 --> 00:04:42,960
I have this for you.
48
00:04:51,800 --> 00:04:54,925
Pogona vitticeps. Wonderful.
49
00:04:54,960 --> 00:04:56,925
I like how lizards
can amputate their tail
50
00:04:56,960 --> 00:04:58,285
to shake off a predator.
51
00:04:58,320 --> 00:05:00,925
And the detached tail keeps on wiggling
52
00:05:00,960 --> 00:05:02,925
to confuse the other animal.
53
00:05:02,960 --> 00:05:04,925
Why did you bring him to me?
54
00:05:04,960 --> 00:05:06,925
You love animals. People tell me.
55
00:05:06,960 --> 00:05:08,925
Keep.
56
00:05:08,960 --> 00:05:10,765
No.
57
00:05:10,800 --> 00:05:11,925
No, you keep.
58
00:05:11,960 --> 00:05:14,925
Find out all about him,
show all your friends,
59
00:05:14,960 --> 00:05:16,925
and then let him go.
60
00:05:16,960 --> 00:05:17,925
I like them here for a while,
61
00:05:17,960 --> 00:05:19,960
but they're better off under the sky.
62
00:05:27,320 --> 00:05:30,925
Hold your hand out, naughty boy
63
00:05:30,960 --> 00:05:34,925
Hold your hand out, naughty boy!
64
00:05:34,960 --> 00:05:37,960
Though SOME are better kept indoors.
65
00:05:52,960 --> 00:05:54,925
Hello, Auntie. Uncle.
66
00:05:54,960 --> 00:05:57,445
What?
67
00:05:57,480 --> 00:05:58,925
Did you not get my letter?
68
00:05:58,960 --> 00:06:01,125
No. What did it say?
69
00:06:01,160 --> 00:06:02,965
That I was coming to stay.
70
00:06:03,000 --> 00:06:05,925
I don't really know anyone else
in England
71
00:06:05,960 --> 00:06:08,960
now Aunt Hermione's died.
I haven't been here since I was 15.
72
00:06:09,960 --> 00:06:11,925
Sorry, have you got a full house?
73
00:06:11,960 --> 00:06:12,925
No.
74
00:06:12,960 --> 00:06:15,925
But it'll take a massive amount
of organising.
75
00:06:15,960 --> 00:06:18,800
I can go to London, if you'd prefer.
76
00:06:21,000 --> 00:06:22,960
No, you'd better come in.
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,960
Great.
78
00:06:29,960 --> 00:06:31,965
It's a bit of a surprise, that's all.
79
00:06:32,000 --> 00:06:33,925
We're creatures of habit.
80
00:06:33,960 --> 00:06:35,925
I've often thought that without habit,
81
00:06:35,960 --> 00:06:38,960
Prue and I would scurry around
like headless chickens.
82
00:06:47,960 --> 00:06:50,480
It's like a tiny museum.
83
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Oh, sorry, that was probably rude.
84
00:06:54,960 --> 00:06:56,925
Why have you left Greece?
85
00:06:56,960 --> 00:06:59,925
- Is it because it's abroad?
- No.
86
00:06:59,960 --> 00:07:01,320
I want to find myself.
87
00:07:03,960 --> 00:07:05,925
I'm sorry. What, dear?
88
00:07:05,960 --> 00:07:07,925
I suppose I would like to learn
to be confident
89
00:07:07,960 --> 00:07:08,925
by being more normal.
90
00:07:08,960 --> 00:07:10,925
- Good.
- That's the ticket.
91
00:07:10,960 --> 00:07:12,925
Not that being normal is everything.
92
00:07:12,960 --> 00:07:14,965
- Well, I think it is.
- Yes.
93
00:07:15,000 --> 00:07:16,925
How's your mother?
94
00:07:16,960 --> 00:07:20,125
We enjoyed seeing her last year
in London.
95
00:07:20,160 --> 00:07:23,925
Well, not exactly 'enjoyed'.
96
00:07:23,960 --> 00:07:25,925
No.
97
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
Not 'enjoyed'.
98
00:07:35,960 --> 00:07:37,925
We're sailing up the coast on Saturday,
99
00:07:37,960 --> 00:07:38,925
to visit Larry, and have a picnic.
100
00:07:38,960 --> 00:07:40,925
Be careful.
101
00:07:40,960 --> 00:07:44,960
The sea is a grave made of water.
102
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
I'd love to read your dictionary
definitions.
103
00:07:50,960 --> 00:07:52,925
Hey, come with us.
104
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
You know, not to work, but as a guest.
105
00:07:56,960 --> 00:07:57,925
Me?
106
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
Yeah, well, after all these years
here, you're family now.
107
00:08:19,480 --> 00:08:20,925
Should I go and talk to her?
108
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
Yes.
109
00:08:42,960 --> 00:08:44,925
I know. I hate shopping, too.
110
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
No.
111
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
I just met Spiros' wife
for the first time.
112
00:08:51,960 --> 00:08:52,925
I was in a shop.
113
00:08:52,960 --> 00:08:55,925
And she came in, with Spiros.
114
00:08:55,960 --> 00:08:57,925
Four years without meeting,
115
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
and now she starts going shopping!
116
00:09:02,960 --> 00:09:03,925
What did you say?
117
00:09:03,960 --> 00:09:06,765
I invited her and Spiros on our picnic,
118
00:09:06,800 --> 00:09:07,925
and she said yes.
119
00:09:07,960 --> 00:09:08,925
What?
120
00:09:08,960 --> 00:09:09,965
Why?!
121
00:09:10,000 --> 00:09:12,925
I was being polite and friendly.
122
00:09:15,960 --> 00:09:18,800
Well, she obviously wants
to get a proper look at you.
123
00:09:19,640 --> 00:09:21,925
You and Spiros aren't talking,
but want to.
124
00:09:21,960 --> 00:09:24,800
This is actually good.
125
00:09:25,960 --> 00:09:28,925
No, Leslie. It's actually bad.
126
00:09:28,960 --> 00:09:31,925
It'll be awkward, and painful.
127
00:09:31,960 --> 00:09:33,925
And Dimitra will turn up
with her trump cards,
128
00:09:33,960 --> 00:09:35,925
her children.
129
00:09:35,960 --> 00:09:37,925
Not literally. They're away, in Athens.
130
00:09:37,960 --> 00:09:40,925
And her sultry Greekness.
131
00:09:40,960 --> 00:09:45,960
And above all, her unattainable,
quietly-lovely husband.
132
00:09:48,160 --> 00:09:52,925
Well, I'll respect them
as a married couple,
133
00:09:52,960 --> 00:09:54,925
we'll have a nice day,
134
00:09:54,960 --> 00:09:57,925
I won't compare us, or judge her,
nor she me,
135
00:09:57,960 --> 00:10:00,960
or interfere in any way.
136
00:10:18,960 --> 00:10:20,925
What's your favourite sandwich?
137
00:10:20,960 --> 00:10:22,925
What a super day in prospect.
138
00:10:22,960 --> 00:10:25,925
I've brought my swimming costume.
139
00:10:25,960 --> 00:10:28,480
I have quite an impressive
cannonball in my arsenal.
140
00:10:32,960 --> 00:10:34,925
Right.
141
00:10:34,960 --> 00:10:36,925
Everything's fine. Everyone relax.
142
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
Nothing strange or unusual happening.
143
00:10:42,960 --> 00:10:44,765
Hello.
144
00:10:44,800 --> 00:10:45,925
Spiros!
145
00:10:45,960 --> 00:10:48,960
Dimitra, this is Leslie Durrell.
146
00:10:51,960 --> 00:10:53,925
Ah, you. How lovely.
147
00:10:53,960 --> 00:10:55,925
Again.
148
00:10:55,960 --> 00:10:58,960
Twice in one week.
We are becoming old friends.
149
00:11:02,960 --> 00:11:05,925
This is my other son, Gerry.
150
00:11:05,960 --> 00:11:08,605
- The animal boy.
- Well, I wouldn't call him...
151
00:11:08,640 --> 00:11:10,125
Yes, I'm happy with that.
You must know Theo?
152
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
And this is Basil.
153
00:11:15,960 --> 00:11:19,445
And Lugaretzia, who is just recovering
154
00:11:19,480 --> 00:11:20,960
from one of her illnesses.
155
00:11:24,960 --> 00:11:26,000
Please.
156
00:11:29,960 --> 00:11:31,925
- Do they bite?
- Yes.
157
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
CONVERSATION IN GREEK
158
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
Why did you let your wife say yes
to coming on this trip?
159
00:11:41,480 --> 00:11:42,925
Why did you invite her?
160
00:11:42,960 --> 00:11:44,925
I panicked.
161
00:11:44,960 --> 00:11:47,925
She's been this big absent figure
in my life for so long,
162
00:11:47,960 --> 00:11:50,925
and then, suddenly there she was,
by the hanging cheeses.
163
00:11:50,960 --> 00:11:53,925
You and I have done nothing wrong.
164
00:11:53,960 --> 00:11:55,605
I know.
165
00:11:55,640 --> 00:11:57,925
Why are you telling me that?
166
00:11:57,960 --> 00:12:00,765
Maybe you and she will hit it on.
167
00:12:00,800 --> 00:12:01,925
Hit it off.
168
00:12:01,960 --> 00:12:04,960
You see? When I get nervous,
my English goes to pot.
169
00:12:06,800 --> 00:12:07,925
Goes to pot?
170
00:12:07,960 --> 00:12:09,925
Yes.
171
00:12:09,960 --> 00:12:11,925
Right, listen up, everyone.
172
00:12:11,960 --> 00:12:13,925
There are eight of us,
plus the stupid dog.
173
00:12:13,960 --> 00:12:14,925
You're a stupid dog.
174
00:12:14,960 --> 00:12:17,925
And transport is one boat,
and one motorcar.
175
00:12:17,960 --> 00:12:19,925
Now, Lugaretzia gets car sick.
176
00:12:19,960 --> 00:12:21,925
Well, she gets seasick as well,
actually,
177
00:12:21,960 --> 00:12:23,925
but it's easy to be sick in the sea.
178
00:12:23,960 --> 00:12:26,925
I also suffer from seasickness, in fact.
179
00:12:26,960 --> 00:12:28,445
Theo!
180
00:12:28,480 --> 00:12:29,925
Theo is perfect in every way.
181
00:12:29,960 --> 00:12:30,925
No!
182
00:12:30,960 --> 00:12:32,925
Now, Mrs Hakiopulos...
183
00:12:32,960 --> 00:12:34,925
That's a bit of a mouthful, isn't it?
184
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
No.
185
00:12:37,960 --> 00:12:39,925
Right, well,
I have you down for the boat.
186
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
No, I go in my husband's car.
187
00:12:43,960 --> 00:12:44,925
Car.
188
00:12:44,960 --> 00:12:47,285
I'm happy to go in the boat.
189
00:12:47,320 --> 00:12:48,605
Roger and I will sail.
190
00:12:48,640 --> 00:12:51,925
See if we can look out
for loggerhead turtles.
191
00:12:51,960 --> 00:12:54,285
That's five sailing,
and only three in the motorcar.
192
00:12:54,320 --> 00:12:55,960
Hmm, not ideal.
193
00:12:58,960 --> 00:12:59,925
Um...
194
00:12:59,960 --> 00:13:02,960
Mother, you may as well go in the car.
195
00:13:12,960 --> 00:13:15,925
'Dear Mother, Les, and the boy,
196
00:13:15,960 --> 00:13:18,925
'I am sitting in Prue and Geoffrey's
living room.
197
00:13:18,960 --> 00:13:23,925
'Either the clock is very loud,
or Dorset is very quiet.'
198
00:13:23,960 --> 00:13:26,925
Do come along to the talk
I'm giving this morning, Margo.
199
00:13:26,960 --> 00:13:28,925
You'll be entertained royally.
200
00:13:28,960 --> 00:13:30,925
Thank you, beloved.
201
00:13:30,960 --> 00:13:31,925
What is the title of the talk?
202
00:13:31,960 --> 00:13:34,965
"My life as an insurance broker."
203
00:13:35,000 --> 00:13:36,445
Hmm...
204
00:13:36,480 --> 00:13:37,960
What is that?
205
00:13:39,480 --> 00:13:40,925
Insurance broking is...
206
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
Don't tell her yet!
Keep your powder dry.
207
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Indubitably.
208
00:13:48,160 --> 00:13:50,925
'Your cousin Prue and Geoffrey
209
00:13:50,960 --> 00:13:54,925
'are the most peculiar people
I've ever met.
210
00:13:54,960 --> 00:13:57,925
'I may be more normal than I thought.'
211
00:13:57,960 --> 00:14:01,925
Of course, if it wasn't for Basil
losing Aunt Hermione's legacy,
212
00:14:01,960 --> 00:14:03,925
we'd have retired to a life in clover.
213
00:14:03,960 --> 00:14:06,960
Calm now, or you'll stab yourself
with your knitting needle again.
214
00:14:08,960 --> 00:14:11,445
You know Basil's staying
in our guesthouse now?
215
00:14:11,480 --> 00:14:12,925
Yes.
216
00:14:12,960 --> 00:14:14,125
I do.
217
00:14:14,160 --> 00:14:15,925
Look, you've bent it now.
218
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
Oh, leave me alone!
219
00:14:19,960 --> 00:14:21,925
I thought Basil was a homosexual,
220
00:14:21,960 --> 00:14:24,925
like Sven,
mother's first boyfriend on Corfu,
221
00:14:24,960 --> 00:14:28,925
but he turned out to be in love with
her and bought her a little bridge,
222
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
mistakenly thinking it was one
of her favourite things.
223
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
It's all true.
224
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Don't try and make me look
like the weird one.
225
00:14:53,960 --> 00:14:56,925
You're looking rather anxious, Spiros.
226
00:14:56,960 --> 00:14:58,125
Why is that?
227
00:14:58,160 --> 00:15:00,925
I have a precious cargo.
228
00:15:00,960 --> 00:15:02,925
You're very sweet.
229
00:15:02,960 --> 00:15:04,640
I don't mean you.
230
00:15:08,960 --> 00:15:10,925
I love your dress, Dimitra.
231
00:15:10,960 --> 00:15:13,640
Thank you. And I love yours.
232
00:15:16,160 --> 00:15:18,925
I love your trousers, Spiros(!)
233
00:15:18,960 --> 00:15:20,640
You're very funny, Basil.
234
00:15:21,800 --> 00:15:22,965
Does Spiros often take you out
for drives?
235
00:15:23,000 --> 00:15:24,925
Only when we first met.
236
00:15:24,960 --> 00:15:27,960
When he was trying to impress me.
237
00:15:34,960 --> 00:15:35,925
What are you saying?
238
00:15:35,960 --> 00:15:38,160
My Greek's coming along well.
I know what they said.
239
00:15:39,640 --> 00:15:41,960
HE SPEAKS GIBBERISH
240
00:16:06,960 --> 00:16:07,965
Any better, Theo?
241
00:16:08,000 --> 00:16:10,445
- I'd rather be in the car.
- Yeah, sorry about that,
242
00:16:10,480 --> 00:16:11,925
I thought Mother and Mrs Spiros
243
00:16:11,960 --> 00:16:13,285
should get to know each other better.
244
00:16:13,320 --> 00:16:15,925
Fine. But Basil must die.
245
00:16:15,960 --> 00:16:17,925
We will die first. Drowned.
246
00:16:17,960 --> 00:16:20,925
Cheer up, everyone. We'll have
a nice big lunch, and then...
247
00:16:21,960 --> 00:16:23,925
And then we'll see Larry again.
248
00:16:23,960 --> 00:16:25,965
- That's not like you, Leslie.
- Well, I miss him.
249
00:16:26,000 --> 00:16:27,925
I miss his...
250
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
ugly face.
251
00:16:34,960 --> 00:16:36,765
Oh!
252
00:16:36,800 --> 00:16:37,960
Theo, look!
253
00:16:40,960 --> 00:16:42,125
Here we are again
254
00:16:42,160 --> 00:16:44,960
Happy as can be
255
00:16:45,960 --> 00:16:49,925
All good pals, and
jolly good company
256
00:16:49,960 --> 00:16:52,605
Strolling round the town
257
00:16:52,640 --> 00:16:54,925
Happy on a spree
258
00:16:54,960 --> 00:16:56,965
All good pals and
259
00:16:57,000 --> 00:16:59,925
Jolly good company
260
00:16:59,960 --> 00:17:02,605
Never mind the weather
261
00:17:02,640 --> 00:17:04,925
Never mind the rain
262
00:17:04,960 --> 00:17:06,925
As long as we're together
263
00:17:06,960 --> 00:17:11,925
Whoops, we go again
264
00:17:11,960 --> 00:17:13,925
La-dee-dah-dee-dah...
265
00:17:13,960 --> 00:17:15,000
You all right?
266
00:17:18,960 --> 00:17:19,925
Look, flamingos!
267
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Such good company...
268
00:17:44,800 --> 00:17:46,445
You're all right. You're all right.
269
00:17:46,480 --> 00:17:49,125
Never mind the rain
270
00:17:49,160 --> 00:17:51,925
Now we're all together...
271
00:17:51,960 --> 00:17:54,765
Come on. Now, listen, listen.
272
00:17:54,800 --> 00:17:57,925
Please tell me
the trumpeter's name...
273
00:18:08,480 --> 00:18:10,925
We must never talk about this.
274
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
No, I will tell people.
275
00:18:14,960 --> 00:18:15,925
What's that?
276
00:18:15,960 --> 00:18:18,925
I fear it's fishermen using dynamite
to kill fish.
277
00:18:18,960 --> 00:18:21,285
That is so cruel and disgusting.
278
00:18:21,320 --> 00:18:24,925
It's punishable by several years
in prison, but they risk it anyway.
279
00:18:24,960 --> 00:18:26,605
I expect you approve?
280
00:18:26,640 --> 00:18:27,925
As it's all hunting.
281
00:18:27,960 --> 00:18:29,445
A fun day out.
282
00:18:29,480 --> 00:18:30,605
I don't approve.
283
00:18:30,640 --> 00:18:32,445
But I do approve of throwing people
in the sea
284
00:18:32,480 --> 00:18:33,960
so they can learn their lesson!
285
00:18:48,960 --> 00:18:50,925
Now, I know we're here for a picnic,
286
00:18:50,960 --> 00:18:52,125
but you'll forgive me
287
00:18:52,160 --> 00:18:54,925
if we make a bit of a fuss
of my eldest, Lawrence.
288
00:18:54,960 --> 00:18:56,925
Of course. Lawrence of Kerkyra.
289
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
Oh, that is tremendous.
290
00:19:02,160 --> 00:19:03,925
It's a play on Lawrence of Arabia.
291
00:19:03,960 --> 00:19:04,925
Yes, I know that.
292
00:19:04,960 --> 00:19:06,925
Kerkyra is Greek for Corfu.
293
00:19:06,960 --> 00:19:10,320
Yes, I know that.
I've been here since 1935!
294
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
Larry!
295
00:19:21,640 --> 00:19:22,925
Oh.
296
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
That's good timing.
297
00:19:33,320 --> 00:19:34,925
Looks like Gerry's had a swim already.
298
00:19:34,960 --> 00:19:37,445
You just can't stop them, can you?
299
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
KNOCKS ON DOOR
300
00:19:40,960 --> 00:19:43,925
You know, I wrote to Larry
to tell him we were coming.
301
00:19:43,960 --> 00:19:46,445
He's a writer. Very avant-garde.
302
00:19:46,480 --> 00:19:49,960
Oh, as you say in Greece,
bloody rude! Ha!
303
00:19:51,960 --> 00:19:54,160
He's probably gone for a walk.
304
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
Larry!
305
00:20:01,960 --> 00:20:03,925
'Dear Tribe of Durrells.
306
00:20:03,960 --> 00:20:07,765
'Or, should I say,
chere Tribu de Durrells.
307
00:20:07,800 --> 00:20:10,925
'Greetings from Paris,
where I'm now living.
308
00:20:10,960 --> 00:20:15,925
'A passing yacht was heading
for Italy, so I hopped aboard.
309
00:20:15,960 --> 00:20:17,925
'A shame I couldn't say goodbye.
310
00:20:17,960 --> 00:20:20,765
'But I know you will understand.'
311
00:20:20,800 --> 00:20:22,960
The bastard's not here, is he?
312
00:20:25,960 --> 00:20:28,605
'I had no money, but have
badgered myself free lodging,
313
00:20:28,640 --> 00:20:30,925
'as my exquisite, filthy novel
314
00:20:30,960 --> 00:20:34,960
'has had some succes d'estime
among the reliably-sexual French.
315
00:20:36,960 --> 00:20:38,925
'It is wildly exciting here.
316
00:20:38,960 --> 00:20:40,925
'To quote St Augustine,
317
00:20:40,960 --> 00:20:42,925
'the world is a book,
318
00:20:42,960 --> 00:20:45,960
'and those who do not travel
read only one page.'
319
00:20:48,960 --> 00:20:51,000
Turn it around again.
320
00:20:52,480 --> 00:20:53,960
Larry may have drowned, of course.
321
00:20:55,160 --> 00:20:56,925
I mean, I hope not.
322
00:20:56,960 --> 00:20:58,925
So, Mrs Durrell.
323
00:20:58,960 --> 00:21:00,445
How was your trip in the car?
324
00:21:00,480 --> 00:21:02,925
Generally pleasant.
325
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
Although I can't deny
there are tensions.
326
00:21:06,960 --> 00:21:09,925
I'm sorry you vomited over Leslie.
327
00:21:09,960 --> 00:21:11,925
- Oh, you heard?
- Yes, I apologise.
328
00:21:11,960 --> 00:21:13,925
No, I'm sorry for you, not Leslie.
329
00:21:13,960 --> 00:21:16,925
As a child, he was endlessly sick
over me.
330
00:21:16,960 --> 00:21:19,925
And then he'd usually go to bed
and wet it.
331
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
12 years of rubber sheets.
332
00:21:23,960 --> 00:21:25,925
Mrs Durrells.
333
00:21:25,960 --> 00:21:27,925
Thank you for the excellent food.
334
00:21:27,960 --> 00:21:29,925
Oh, well, there's no need
to be so official.
335
00:21:29,960 --> 00:21:32,925
Don't stop him saying nice things
about cooking.
336
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
It never happens to me!
337
00:21:39,000 --> 00:21:40,960
What are they saying?
338
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
I didn't hear...
339
00:21:45,640 --> 00:21:47,960
Well, Spiros is always
very complimentary to me.
340
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
It's hard to say the right thing.
341
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
They're dynamiting fish!
342
00:22:01,960 --> 00:22:03,925
Stop that right now!
343
00:22:03,960 --> 00:22:05,925
Or you'll go to prison
for several years!
344
00:22:05,960 --> 00:22:07,925
And I know, because I was in
the Corfu police.
345
00:22:07,960 --> 00:22:09,925
You absolute sods!
346
00:22:09,960 --> 00:22:12,445
Gerry, where did you learn
that language?
347
00:22:12,480 --> 00:22:15,125
From Larry, and Leslie, and Margo,
and... you.
348
00:22:15,160 --> 00:22:16,925
All right.
349
00:22:16,960 --> 00:22:17,960
Only asking.
350
00:22:24,960 --> 00:22:26,925
Was that too specific?
351
00:22:26,960 --> 00:22:28,160
Knowing you, I'd imagine so.
352
00:22:43,640 --> 00:22:44,960
Oh!
353
00:22:48,960 --> 00:22:50,125
Oh, God.
354
00:22:50,160 --> 00:22:51,925
Shoo! Shoo!
355
00:22:51,960 --> 00:22:53,925
Get off!
356
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
Away!
357
00:22:56,960 --> 00:22:59,800
You see, this is why
we should shoot animals.
358
00:23:01,960 --> 00:23:02,925
Fear not, everyone.
359
00:23:02,960 --> 00:23:05,925
Dimitra, do not worry your
sensationally-pretty head.
360
00:23:05,960 --> 00:23:09,285
I'm sure there will be a Taverna
nearby, and all will be well.
361
00:23:09,320 --> 00:23:10,960
Right, come on.
362
00:23:12,800 --> 00:23:13,960
I'll keep this safe.
363
00:23:20,960 --> 00:23:22,925
One push,
364
00:23:22,960 --> 00:23:25,960
and you and Spiros could live
happily ever after.
365
00:23:43,960 --> 00:23:45,925
Looks like it's here or nowhere.
366
00:23:45,960 --> 00:23:48,925
Or we could get back in our vehicles
and find somewhere else?
367
00:23:48,960 --> 00:23:50,925
No, let's not do that.
368
00:23:50,960 --> 00:23:53,925
So, let's drink this now.
369
00:23:53,960 --> 00:23:56,605
Dimitra, you are awash with good ideas.
370
00:23:56,640 --> 00:23:58,285
No, it's a present, for Larry.
Wherever he is.
371
00:24:00,960 --> 00:24:01,965
Oh, Basil!
372
00:24:02,000 --> 00:24:03,925
That could have happened to anyone.
373
00:24:03,960 --> 00:24:05,925
I think the phrase
you're looking for is,
374
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
"The drinks are on me."
375
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
Go on, shoo.
376
00:24:16,960 --> 00:24:18,800
Magazi.
377
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Magazi!
378
00:24:29,960 --> 00:24:31,925
Oh!
379
00:24:31,960 --> 00:24:34,605
At last. Enchantresses.
380
00:24:34,640 --> 00:24:36,925
Mrs Durrell.
381
00:24:36,960 --> 00:24:37,925
Pull up a bottom.
382
00:24:37,960 --> 00:24:39,925
Just ignore him.
383
00:24:39,960 --> 00:24:41,925
If he gives us any trouble,
384
00:24:41,960 --> 00:24:42,965
we'll have him ejected by the landlord.
385
00:24:43,000 --> 00:24:46,925
Now, what can I serve you with,
my dears?
386
00:24:46,960 --> 00:24:48,925
Well, in that case, we're leaving.
387
00:24:48,960 --> 00:24:51,965
No, no, please. We'll just stay
for a pie and a drink.
388
00:24:52,000 --> 00:24:54,925
Yes, yes, I do a lovely, er...
389
00:24:54,960 --> 00:24:57,925
Well, it's all lovely, look.
390
00:24:57,960 --> 00:24:58,925
You know this man?
391
00:24:58,960 --> 00:25:00,125
Captain Creech.
392
00:25:00,160 --> 00:25:03,925
We meet about once a year,
and something bad always happens.
393
00:25:03,960 --> 00:25:05,285
Well, you're not getting any booze.
394
00:25:05,320 --> 00:25:06,925
I should hope not. He's 14.
395
00:25:06,960 --> 00:25:08,925
Didn't stop me.
396
00:25:08,960 --> 00:25:12,605
I done everything
before I sprouted any body hair.
397
00:25:12,640 --> 00:25:14,925
What are the chances of you being here?
398
00:25:14,960 --> 00:25:18,925
Well, as a matter of fact,
I came to visit Larry.
399
00:25:18,960 --> 00:25:21,925
A pleasure seeker, like myself.
400
00:25:21,960 --> 00:25:25,445
And the chap that owned this
offered me a very good deal.
401
00:25:25,480 --> 00:25:27,125
So, where is he?
402
00:25:27,160 --> 00:25:29,925
I believe he's running a brothel
in Albania.
403
00:25:29,960 --> 00:25:31,925
No, Larry!
404
00:25:31,960 --> 00:25:34,285
Oh, oh! Er... Paris!
405
00:25:34,320 --> 00:25:36,125
A different kind of paradise.
406
00:25:36,160 --> 00:25:37,925
He can't have received my letter.
407
00:25:37,960 --> 00:25:40,000
Oh, he didn't. It's here.
408
00:25:41,640 --> 00:25:43,925
I gave it a good read, obviously.
409
00:25:43,960 --> 00:25:48,965
I was very sorry to hear
your daughter Margo had jumped ship.
410
00:25:49,000 --> 00:25:52,285
Bit of a mad one.
411
00:25:52,320 --> 00:25:55,925
But you get a very appreciative mention.
412
00:25:55,960 --> 00:25:57,640
That's a very personal subject!
413
00:25:59,960 --> 00:26:02,960
What did you write about Spiros
in your letter?
414
00:26:05,960 --> 00:26:07,925
I imagine...
415
00:26:07,960 --> 00:26:09,965
it was how precious he is.
416
00:26:10,000 --> 00:26:12,925
And how lucky you are to have him.
417
00:26:12,960 --> 00:26:14,125
Yes.
418
00:26:14,160 --> 00:26:15,960
I am.
419
00:26:16,960 --> 00:26:18,925
Yippee!
420
00:26:18,960 --> 00:26:21,925
Well, to show there's no hard feelings,
421
00:26:21,960 --> 00:26:23,925
I'd like to serve you all lunch.
422
00:26:23,960 --> 00:26:26,160
Eight drachma a head.
423
00:26:27,960 --> 00:26:30,800
Payable in advance.
424
00:26:35,960 --> 00:26:37,925
Was it all excitement?
425
00:26:37,960 --> 00:26:39,925
No, it wasn't.
426
00:26:39,960 --> 00:26:42,925
There were quiet years in the office.
427
00:26:43,960 --> 00:26:46,925
In fact, there were quiet decades.
428
00:26:46,960 --> 00:26:48,925
The 1900s.
429
00:26:48,960 --> 00:26:50,925
They were...
430
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
rather quiet.
431
00:26:58,320 --> 00:26:59,960
Um...
432
00:27:02,000 --> 00:27:05,925
There's a tremendous amount
of filing in insurance broking.
433
00:27:05,960 --> 00:27:09,765
The risk of fire
was always on our minds.
434
00:27:09,800 --> 00:27:10,960
Come on.
435
00:27:12,960 --> 00:27:16,925
Particularly during the, er,
quiet decades,
436
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
which I mentioned earlier.
437
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
All that paper going up.
438
00:27:26,160 --> 00:27:27,960
But it, erm...
439
00:27:28,960 --> 00:27:30,160
It never happened.
440
00:27:34,960 --> 00:27:38,125
I'm going to bring this
to a halt now, a little early.
441
00:27:38,160 --> 00:27:43,960
I think I may have overestimated
just how interesting my life was.
442
00:27:53,640 --> 00:27:55,960
I loved that talk!
443
00:27:56,960 --> 00:27:58,925
I'm Margo Durrell, and I'm lucky enough
444
00:27:58,960 --> 00:28:01,925
to be Geoffrey's great-niece-in-law,
or something.
445
00:28:01,960 --> 00:28:03,925
Sit down.
446
00:28:03,960 --> 00:28:06,925
But it shows that even the most
grown up of us can lose confidence.
447
00:28:06,960 --> 00:28:08,925
So, let me fill in
for his shortened talk
448
00:28:08,960 --> 00:28:12,925
by describing my life
on the Greek island of Corfu,
449
00:28:12,960 --> 00:28:15,925
where my widowed mother took us
a few years ago to live.
450
00:28:15,960 --> 00:28:19,925
My older brother Larry calls Britain
Pudding Island.
451
00:28:19,960 --> 00:28:20,965
Which he means meanly,
452
00:28:21,000 --> 00:28:23,925
but who in their right mind
doesn't love pudding?
453
00:28:23,960 --> 00:28:25,925
But if Britain's a pudding,
454
00:28:25,960 --> 00:28:28,640
Corfu is, let's say...
455
00:28:30,320 --> 00:28:32,765
..a sensual platter of seafood,
456
00:28:32,800 --> 00:28:35,285
sun-kissed vegetables,
457
00:28:35,320 --> 00:28:36,960
and exploding fruit.
458
00:28:38,000 --> 00:28:39,960
Here we are.
459
00:28:41,160 --> 00:28:43,320
Wrap your gizzards round those, eh?
460
00:28:45,960 --> 00:28:47,800
He trained at the Savoy, you know.
461
00:28:50,960 --> 00:28:53,925
So, Basil, what are you doing
in this country?
462
00:28:53,960 --> 00:28:56,925
I'm on a long holiday, really.
463
00:28:56,960 --> 00:28:58,925
Got some money set by.
464
00:28:58,960 --> 00:28:59,925
Give it to me!
465
00:28:59,960 --> 00:29:01,125
Righty ho.
466
00:29:01,160 --> 00:29:02,925
How would you like it, cash or cheque?
467
00:29:02,960 --> 00:29:04,320
Or I can do jewellery?
468
00:29:06,480 --> 00:29:08,960
What a saucy laugh.
469
00:29:09,960 --> 00:29:11,925
Gerry, how was your zoo?
470
00:29:11,960 --> 00:29:13,925
Well, I want to open it to the public,
471
00:29:13,960 --> 00:29:14,925
but it's still not ready.
472
00:29:14,960 --> 00:29:16,925
Oh, if you're looking for more critters,
473
00:29:16,960 --> 00:29:17,925
I've got two out the back
474
00:29:17,960 --> 00:29:19,965
that were left
by some rather stupid sailors.
475
00:29:20,000 --> 00:29:22,285
Oh, no, Gerry can't take any more.
476
00:29:22,320 --> 00:29:25,285
Well, if you don't buy them,
I shall probably eat them.
477
00:29:25,320 --> 00:29:27,925
I've given the little shits
fair warning.
478
00:29:27,960 --> 00:29:28,925
Well, what are they?
479
00:29:28,960 --> 00:29:30,125
Oh, I don't know. Badgers?
480
00:29:30,160 --> 00:29:31,925
You'll have to ask them yourself.
481
00:29:36,960 --> 00:29:38,765
What are you muttering?
482
00:29:38,800 --> 00:29:39,925
This is bad.
483
00:29:39,960 --> 00:29:42,925
Husband and wife like this,
484
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
strangers.
485
00:29:45,960 --> 00:29:48,925
I'm going to go check on my boat.
486
00:29:48,960 --> 00:29:51,925
All enjoying themselves? Ah!
487
00:29:51,960 --> 00:29:55,125
This is my friend Lefteris,
488
00:29:55,160 --> 00:29:57,925
who's a dab hand at the santouri!
489
00:29:57,960 --> 00:30:00,925
Would you like to be entertained?
490
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
10 drachma.
491
00:30:02,960 --> 00:30:04,125
Right.
492
00:30:04,160 --> 00:30:07,640
10 drachma not to play.
493
00:30:15,960 --> 00:30:18,925
'Much as I enjoin everyone to travel,
494
00:30:18,960 --> 00:30:21,925
'there is a melancholy
that you carry in your suitcase
495
00:30:21,960 --> 00:30:24,960
'like a pair of weighty boots.
496
00:30:26,960 --> 00:30:28,480
'The joy of belonging.
497
00:30:29,960 --> 00:30:31,925
'To family, friends, home.
498
00:30:31,960 --> 00:30:36,960
'In exchange for the uncertainties
of a lunatic, unchartered world.
499
00:30:39,320 --> 00:30:41,925
'I'm drinking a bottle of Bordeaux
I've just nicked,
500
00:30:41,960 --> 00:30:45,960
'so this letter could be long
and... somewhat free-form.'
501
00:30:59,320 --> 00:31:00,925
Oi!
502
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
Bugger off away from our boat!
503
00:31:09,800 --> 00:31:11,925
I have friends
in the Corfu Police Force!
504
00:31:11,960 --> 00:31:14,960
So you are playing with fire!
505
00:31:34,640 --> 00:31:36,960
Yes, I should think so!
506
00:32:00,960 --> 00:32:04,925
So, this is how they braid
their hair in the Ionian Islands.
507
00:32:04,960 --> 00:32:07,925
Whereas in Turkey...
My last boyfriend was from Izmir.
508
00:32:07,960 --> 00:32:09,925
..they prefer something more like this.
509
00:32:09,960 --> 00:32:12,925
Is this too much?
510
00:32:12,960 --> 00:32:15,960
I think we're all
far too conservative, don't you?
511
00:32:21,320 --> 00:32:23,925
Well, I've been thinking for some time
512
00:32:23,960 --> 00:32:26,605
of going Titian. Or blonde.
513
00:32:26,640 --> 00:32:29,960
Or you could jump straight
to white hair.
514
00:32:30,960 --> 00:32:32,445
So, Margo...
515
00:32:32,480 --> 00:32:34,925
You're a trained beauty advisor?
516
00:32:34,960 --> 00:32:37,925
Self-taught.
I find that so much more creative.
517
00:32:37,960 --> 00:32:41,605
After all, nobody teaches one
how to make love.
518
00:32:43,960 --> 00:32:45,925
No, I'm toying with formal training,
519
00:32:45,960 --> 00:32:47,765
but I'm finding out a lot about myself,
520
00:32:47,800 --> 00:32:48,925
so my future may lie elsewhere.
521
00:32:48,960 --> 00:32:51,925
Margo's staying in our home.
522
00:32:51,960 --> 00:32:54,925
She is very much part
of Prue's and my gang.
523
00:32:54,960 --> 00:32:57,960
We helped her through
her ugly spotty stage.
524
00:32:59,960 --> 00:33:02,960
And that's positively Macedonian.
525
00:33:13,960 --> 00:33:17,925
So, what else can go wrong today?
526
00:33:17,960 --> 00:33:19,925
Let's see what the day brings, shall we?
527
00:33:19,960 --> 00:33:22,765
Out of darkness comes light.
528
00:33:23,960 --> 00:33:26,605
What darkness have you in your life?
529
00:33:26,640 --> 00:33:29,925
Healthy children, your English money.
530
00:33:29,960 --> 00:33:31,925
Oh, well...
531
00:33:31,960 --> 00:33:33,925
My husband died,
532
00:33:33,960 --> 00:33:37,925
leaving me with four
actually rather troubled children.
533
00:33:37,960 --> 00:33:38,925
Eh?
534
00:33:38,960 --> 00:33:40,445
We have never had any money.
535
00:33:40,480 --> 00:33:42,960
We came here
so that we could live cheaply.
536
00:33:43,960 --> 00:33:45,925
But tell me about yourself.
537
00:33:45,960 --> 00:33:48,925
What makes you unhappy?
538
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
Er... Being bored.
539
00:33:51,960 --> 00:33:54,925
Well, it's hard to imagine
being bored with Spiros.
540
00:33:54,960 --> 00:33:58,320
Oh, you will be surprised.
541
00:34:08,960 --> 00:34:10,925
(What are they saying?)
542
00:34:10,960 --> 00:34:12,925
(I wish they'd argue in English.)
543
00:34:12,960 --> 00:34:15,925
(He says she doesn't like him
much any more.)
544
00:34:15,960 --> 00:34:17,925
(Well, she is quite hard work.)
545
00:34:17,960 --> 00:34:20,925
To be fair, she has entered
the lion's den.
546
00:34:20,960 --> 00:34:21,925
You are all quite intimidating.
547
00:34:21,960 --> 00:34:23,925
No, we're not!
548
00:34:23,960 --> 00:34:25,285
Idiot.
549
00:34:25,320 --> 00:34:26,925
Right.
550
00:34:26,960 --> 00:34:29,925
Who wants to sing along to the...
551
00:34:29,960 --> 00:34:31,925
Well, the weird instrument?
552
00:34:31,960 --> 00:34:33,800
Anyone?
553
00:34:38,960 --> 00:34:40,925
There we are, boy.
554
00:34:40,960 --> 00:34:44,960
All yours for, er... 25 drachma.
555
00:34:46,960 --> 00:34:47,925
Bush babies.
556
00:34:47,960 --> 00:34:48,965
Skunks. Stand aside.
557
00:34:49,000 --> 00:34:51,960
Lemurs. From Madagascar.
558
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
Oh, my goodness. Look at them.
559
00:35:01,960 --> 00:35:02,925
What do they eat?
560
00:35:02,960 --> 00:35:05,960
Anything not cooked by Creech.
561
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
BASIL: They're not interested
in the food.
562
00:35:14,960 --> 00:35:16,925
Oh, my goodness.
563
00:35:16,960 --> 00:35:18,925
Don't panic, Dimitra.
564
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
I can't look.
565
00:35:27,000 --> 00:35:28,445
Shut the door!
566
00:35:28,480 --> 00:35:30,125
- Keep them in.
- All right!
567
00:35:30,160 --> 00:35:31,925
All right!
568
00:35:31,960 --> 00:35:33,925
Right, you win.
569
00:35:33,960 --> 00:35:36,320
Stop playing.
570
00:35:37,960 --> 00:35:40,925
- Did you not hear the explosion?
- What? No.
571
00:35:40,960 --> 00:35:42,445
They've blown up the Sea Cow.
572
00:35:42,480 --> 00:35:44,960
Oh, darling, you loved that boat.
573
00:35:46,960 --> 00:35:49,960
We must all go home in the car.
574
00:36:06,320 --> 00:36:07,925
Will this be all right?
575
00:36:07,960 --> 00:36:08,925
Well, it's not built
576
00:36:08,960 --> 00:36:11,925
for eight people, a dog,
and two weasels.
577
00:36:11,960 --> 00:36:13,925
You should take it slowly.
578
00:36:13,960 --> 00:36:14,925
You think?
579
00:36:14,960 --> 00:36:17,925
Thank you. Slowly's a good idea.
580
00:36:17,960 --> 00:36:20,925
I've never sat on a man's lap before.
581
00:36:20,960 --> 00:36:21,925
How are you finding it?
582
00:36:21,960 --> 00:36:23,445
Disconcerting.
583
00:36:23,480 --> 00:36:24,925
Think of Basil as Father Christmas.
584
00:36:24,960 --> 00:36:26,925
Ho-ho-ho, little boy.
585
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
I'll try standing up.
586
00:36:33,960 --> 00:36:36,925
What a chance to get to know
each other even better.
587
00:36:36,960 --> 00:36:38,925
We already know each other well enough.
588
00:37:24,960 --> 00:37:26,960
Hello, darling.
589
00:37:31,960 --> 00:37:33,925
Oh, no, I don't believe this.
590
00:37:33,960 --> 00:37:35,925
We have to wait.
591
00:37:35,960 --> 00:37:36,925
She's overheating.
592
00:37:36,960 --> 00:37:38,925
The car, or your wife?
593
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
Sorry. I'm upset about my boat.
594
00:37:43,800 --> 00:37:45,285
I apologise, Dimitra.
595
00:37:45,320 --> 00:37:46,965
It was supposed to be such a lovely day.
596
00:37:47,000 --> 00:37:49,925
Well, it's brilliant
now I've got two lemurs.
597
00:37:49,960 --> 00:37:52,925
To be honest, apart from meeting
the vivacious Dimitra,
598
00:37:52,960 --> 00:37:53,925
it's far from brilliant.
599
00:37:53,960 --> 00:37:56,925
Lunch cost me the equivalent of ?800.
600
00:37:56,960 --> 00:37:59,925
You did smash Larry's very expensive
bottle of champagne.
601
00:37:59,960 --> 00:38:02,765
If you'd communicated properly
with your son in the first place,
602
00:38:02,800 --> 00:38:04,605
we wouldn't have been on
this wild goose chase.
603
00:38:04,640 --> 00:38:07,925
But otherwise, what a nice day...
604
00:38:07,960 --> 00:38:10,925
Mr Theodoros was sick on Leslie's lap.
605
00:38:10,960 --> 00:38:12,925
Then my boat was blown up.
606
00:38:12,960 --> 00:38:14,605
So I've had the worst day!
607
00:38:14,640 --> 00:38:16,445
I'm always the victim.
608
00:38:16,480 --> 00:38:18,925
For the record, you did push Gerry
into the sea with his clothes on.
609
00:38:18,960 --> 00:38:19,925
Well, all right.
610
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
But apart from all that,
what a nice day.
611
00:38:28,960 --> 00:38:30,960
I'm going to walk home.
612
00:38:52,960 --> 00:38:54,925
(What are they saying?)
613
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
(I don't want to tell you.)
614
00:39:13,640 --> 00:39:15,285
Everyone, I'm sorry...
615
00:39:15,320 --> 00:39:18,960
you had to see my... private problems.
616
00:39:20,960 --> 00:39:22,960
I spoiled your day.
617
00:39:24,960 --> 00:39:27,160
No. You really didn't.
618
00:39:30,960 --> 00:39:32,925
Well done, dear.
619
00:39:32,960 --> 00:39:34,925
You took Lytchett Matravers by storm
620
00:39:34,960 --> 00:39:38,925
with your improvised ramblings.
621
00:39:38,960 --> 00:39:40,925
People are so nice here.
622
00:39:40,960 --> 00:39:42,925
I think I'll stay in the area for a bit.
623
00:39:42,960 --> 00:39:44,925
Are people not nice in Greece?
624
00:39:44,960 --> 00:39:45,925
Yes, they are,
625
00:39:45,960 --> 00:39:49,925
but I love the fact that in England,
people speak English.
626
00:39:50,960 --> 00:39:52,925
- We wouldn't have it any other way, would we, dear?
- No.
627
00:39:52,960 --> 00:39:54,925
It sounds obvious, but today I realised
628
00:39:54,960 --> 00:39:57,925
that the key to confidence
is being able to express one's self.
629
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
I feel I can do anything now.
630
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
Hello again.
631
00:40:03,960 --> 00:40:06,925
I was walking home, and I realised
we might be able to help each other.
632
00:40:06,960 --> 00:40:10,285
- Oh?
- My daughter Maud's governess had to leave suddenly.
633
00:40:10,320 --> 00:40:12,960
And I was wondering
if you could take over?
634
00:40:13,960 --> 00:40:14,925
Gosh.
635
00:40:14,960 --> 00:40:18,925
You have, well, the oomph
that my daughter needs.
636
00:40:18,960 --> 00:40:21,605
I would love to be a governess.
637
00:40:21,640 --> 00:40:23,960
Oh, how splendid.
638
00:40:25,320 --> 00:40:26,925
Here's Maud.
639
00:40:26,960 --> 00:40:29,320
Maud, this is Miss Durrell.
640
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Hello, Maud.
641
00:40:38,640 --> 00:40:40,925
Lovely eyes, strong teeth, firm calves.
642
00:40:40,960 --> 00:40:42,925
Stop now.
643
00:40:42,960 --> 00:40:45,925
Well, I'm not saying that Dimitra
could do better than Spiros...
644
00:40:45,960 --> 00:40:47,925
What a bloody woman.
645
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
If she was that brilliant...
646
00:40:50,960 --> 00:40:53,925
..they wouldn't be sucking the life
out of each other.
647
00:40:53,960 --> 00:40:56,605
She can suck the life out of me
whenever she likes.
648
00:40:56,640 --> 00:40:58,925
Well, she won't be rushing
to join us on another picnic,
649
00:40:58,960 --> 00:41:01,125
except to maybe sprinkle arsenic
on the cheese straws.
650
00:41:01,160 --> 00:41:03,925
That's the best thing
about my husband dying young.
651
00:41:03,960 --> 00:41:06,960
We never had time to irritate
the hell out of each other.
652
00:41:16,960 --> 00:41:18,445
Excuse my hair.
653
00:41:18,480 --> 00:41:20,125
It fell out.
654
00:41:20,160 --> 00:41:23,925
I have syphilis.
655
00:41:23,960 --> 00:41:24,925
Ooh.
656
00:41:24,960 --> 00:41:26,125
Did she say she has syphilis?
657
00:41:26,160 --> 00:41:28,605
Yes. Yes, she did.
658
00:41:28,640 --> 00:41:30,925
Right, well, I'm going for a swim.
659
00:41:30,960 --> 00:41:31,925
Not now, Gerry.
660
00:41:31,960 --> 00:41:33,640
This is so exciting.
661
00:41:34,960 --> 00:41:37,960
Please could we put a limit on
the number of animals in the house.
662
00:41:39,960 --> 00:41:40,960
Er...
663
00:41:44,640 --> 00:41:45,960
Ta leme.
664
00:41:46,960 --> 00:41:48,925
Marvellous.
665
00:41:48,960 --> 00:41:50,925
Now that will be all round Corfu.
666
00:41:50,960 --> 00:41:51,925
What will?
667
00:41:51,960 --> 00:41:55,160
That this house is a freak show.
668
00:42:08,640 --> 00:42:09,925
'So, to sum up,
669
00:42:09,960 --> 00:42:12,605
'this is the difference
between our triangle of nations.
670
00:42:12,640 --> 00:42:14,125
'The English live in the past,
671
00:42:14,160 --> 00:42:16,605
'the Greeks live in the present,
672
00:42:16,640 --> 00:42:17,925
'and the French live in...
673
00:42:17,960 --> 00:42:19,765
'France.
674
00:42:19,800 --> 00:42:22,000
'Ba-boom. I thank you.
675
00:42:25,800 --> 00:42:28,925
'There is much chatter
here in Paris of impending war,
676
00:42:28,960 --> 00:42:30,925
'which makes me miss you even more.
677
00:42:30,960 --> 00:42:33,925
'Margo in England will be
insulated from such fears
678
00:42:33,960 --> 00:42:35,925
'thanks to the good old British refusal
679
00:42:35,960 --> 00:42:38,445
'to acknowledge that the rest
of the world matters,
680
00:42:38,480 --> 00:42:39,960
'or even exists.'
681
00:42:41,480 --> 00:42:45,925
'My talk in the village hall
went very well.
682
00:42:45,960 --> 00:42:49,925
'Though people are, of course,
683
00:42:49,960 --> 00:42:55,000
'shy of coming forward
to express praise or interest.
684
00:42:57,960 --> 00:42:59,765
'Now I am retired,
685
00:42:59,800 --> 00:43:02,960
'my life stretches forward like...
686
00:43:06,960 --> 00:43:08,925
'..an open road,
687
00:43:08,960 --> 00:43:11,925
'with my trusty mucker Prue beside me,
688
00:43:11,960 --> 00:43:13,925
'and nothing to hold us back,
689
00:43:13,960 --> 00:43:16,160
'except our imaginations.'
690
00:43:19,960 --> 00:43:22,125
'Dear Cousin Louisa.
691
00:43:22,160 --> 00:43:27,925
'The weather has been up to
its old tricks over the past week.
692
00:43:27,960 --> 00:43:32,960
'Choosing a hat has been
little short of a nightmare.
693
00:43:33,960 --> 00:43:35,925
'I'm used to wind,
694
00:43:35,960 --> 00:43:39,925
'but our old friend sleet raised
its ugly head on Tuesday.'
695
00:43:39,960 --> 00:43:41,925
'I seem to have a job.
696
00:43:41,960 --> 00:43:43,925
'As a governess.
697
00:43:43,960 --> 00:43:47,640
'Yes, I know - very Jane Austen.
698
00:43:48,960 --> 00:43:50,605
'To a child called Maud,
699
00:43:50,640 --> 00:43:54,960
'who looks like she killed
and probably ate my predecessor.
700
00:43:55,960 --> 00:43:57,925
'But I feel armed and ready,
701
00:43:57,960 --> 00:44:00,925
'having grown up in a family
702
00:44:00,960 --> 00:44:04,960
'who, I now realise, have steeled me
703
00:44:06,480 --> 00:44:08,960
'in the art of self-reliance...
704
00:44:09,960 --> 00:44:13,000
'..by never letting me get away
with anything.'
705
00:44:17,960 --> 00:44:21,285
LOUISA: 'Dear Margo.
706
00:44:21,320 --> 00:44:22,925
'We spent the day travelling,
707
00:44:22,960 --> 00:44:24,925
'and I was reminded why people
stay at home.
708
00:44:24,960 --> 00:44:29,925
'I hope Cousin Prue and Geoffrey
are not making you feel the same.
709
00:44:29,960 --> 00:44:31,925
'Please resist the urge to poison them.
710
00:44:31,960 --> 00:44:33,605
'If they are,
711
00:44:33,640 --> 00:44:36,160
'please resist the urge to club them
to death with their own fire tongs.
712
00:44:37,960 --> 00:44:40,925
'We went on a picnic today
and learnt at least two things.
713
00:44:40,960 --> 00:44:43,285
'Goats appear from nowhere.
714
00:44:43,320 --> 00:44:47,320
'And there is no corner of
the world safe from Captain Creech.'
715
00:44:48,320 --> 00:44:49,925
So?
716
00:44:49,960 --> 00:44:52,765
Are we going to talk about
Spiros and his wife, and you,
717
00:44:52,800 --> 00:44:53,965
or just pretend today didn't happen?
718
00:44:54,000 --> 00:44:57,925
Oh, darling, I'm so sorry
about you and your blown-up boat.
719
00:44:57,960 --> 00:44:58,925
You know, you mustn't...
720
00:44:58,960 --> 00:45:00,480
- No, no.
- Answer the question.
721
00:45:04,960 --> 00:45:06,965
I'm glad I met Dimitra properly.
722
00:45:07,000 --> 00:45:09,925
In her absence, she'd become
such a bogeywoman,
723
00:45:09,960 --> 00:45:10,925
and of course, she isn't.
724
00:45:10,960 --> 00:45:12,925
She scared me.
725
00:45:12,960 --> 00:45:14,925
Wouldn't fancy your chances
in a fistfight, would you?
726
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
I think I'd do all right.
727
00:45:18,160 --> 00:45:19,960
I went to a tough boarding school.
728
00:45:26,000 --> 00:45:28,960
She's no different from me, really.
729
00:45:33,960 --> 00:45:36,925
Well, you're not going to say it,
so I will.
730
00:45:36,960 --> 00:45:38,925
Their marriage is in trouble,
731
00:45:38,960 --> 00:45:42,960
and if you play your cards right,
you could be with Spiros.
732
00:45:49,960 --> 00:45:54,285
We are all foreign, and we need
to work hard to be accepted.
733
00:45:54,320 --> 00:45:55,925
My friend has a new motorbike.
734
00:45:55,960 --> 00:45:58,605
Well, let's hope he doesn't
fall off it and die!
735
00:45:58,640 --> 00:46:00,925
What do you think you're doing?
736
00:46:00,960 --> 00:46:02,925
I had the same question for you.
737
00:46:02,960 --> 00:46:04,925
How can we make people here
like us more?
738
00:46:04,960 --> 00:46:05,925
Come to the Panegyri festival.
739
00:46:05,960 --> 00:46:06,925
You sent me in there
740
00:46:06,960 --> 00:46:09,160
to clear the way for your mother
to be with Spiros.
741
00:46:09,210 --> 00:46:13,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.