Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,490 --> 00:00:22,280
M�ME LES ASSASSINS TREMBLENT
2
00:01:57,330 --> 00:01:58,206
Qu'y a-t-il?
3
00:01:58,410 --> 00:02:00,640
Partez,
l'acc�s � cette zone est limit�.
4
00:02:00,850 --> 00:02:02,329
On est venus chasser.
5
00:02:02,530 --> 00:02:04,646
Comment avez-vous pass�
les barrages sur la route ?
6
00:02:04,850 --> 00:02:06,863
�a fait trois jours qu'on chassze
dans le secteur.
7
00:02:06,930 --> 00:02:10,240
Faites demi-tour.
Il va y avoir des tests nucl�aires.
8
00:02:10,450 --> 00:02:13,328
- Quoi?
- La bombe explosera demain matin.
9
00:02:44,330 --> 00:02:45,888
L'explosion nucl�aire
10
00:02:46,170 --> 00:02:49,526
pr�vue demain matin fait partie
d'une s�rie de tests conduits
11
00:02:49,810 --> 00:02:51,687
par la Commission
� l'Energie Atomique,
12
00:02:51,890 --> 00:02:53,926
l'arm�e de terre, l'arm�e de l'air
13
00:02:54,210 --> 00:02:56,121
et les Marines.
Cette explosion
14
00:02:56,410 --> 00:02:58,048
se fera du haut d'une tour.
15
00:02:58,250 --> 00:03:01,162
Elle sera d�clench�e
� 15 km du point de contr�le,
16
00:03:01,770 --> 00:03:05,126
avec une inclinaison de 10�
d'est en ouest.
17
00:03:05,490 --> 00:03:07,606
Le terrain d'essai du Nevada,
18
00:03:07,890 --> 00:03:10,882
au sud du point de contr�le,
s'appelle Frenchman Flat.
19
00:03:11,490 --> 00:03:14,880
Le secteur situ� au nord
est le Yucca Basin.
20
00:03:15,450 --> 00:03:19,887
De nombreuses zones
font l'objet de tests nucl�aires.
21
00:03:20,410 --> 00:03:23,641
Toutes ces zones
ont �t� totalement �vacu�es.
22
00:03:25,130 --> 00:03:28,440
L'explosion est pr�vue
� 06h00 demain matin.
23
00:03:35,370 --> 00:03:37,440
Vous ne pouvez aller � Elko
par l�.
24
00:03:37,650 --> 00:03:40,608
Prenez la nationale
pour Carson City, puis par Reno.
25
00:03:40,810 --> 00:03:42,004
�a rallonge de beaucoup.
26
00:03:42,210 --> 00:03:45,008
D�sol�, le raccourci
est dans la zone de l'explosion.
27
00:03:59,050 --> 00:04:01,006
C'est l� o� ils font leurs essais?
28
00:04:01,210 --> 00:04:02,279
C'est la tour.
29
00:04:02,490 --> 00:04:05,084
Demain � cette heure,
elle n'existera plus.
30
00:04:14,690 --> 00:04:15,486
C'est quoi?
31
00:04:16,290 --> 00:04:19,043
Une ancienne ville mini�re:
Last Hope City.
32
00:04:19,730 --> 00:04:21,641
Demain, elle sera ray�e de la carte.
33
00:04:22,050 --> 00:04:23,119
Une ville fant�me?
34
00:04:23,330 --> 00:04:27,039
Oui. On l'a fouill�e hier,
histoire d'�tre s�rs.
35
00:04:28,090 --> 00:04:31,048
Peut-�tre vaut-il mieux
rejeter un coup d'�il.
36
00:05:06,450 --> 00:05:08,964
Que les h�licos continuent
jusqu'� ce soir.
37
00:05:09,170 --> 00:05:12,765
Dernier survol,
demain � la toute premi�re heure.
38
00:05:12,970 --> 00:05:15,200
Gardez les barrages
jusqu'� nouvel ordre.
39
00:05:16,890 --> 00:05:20,678
Vous pouvez �crire dans votre papier
que la zone a �t� �vacu�e.
40
00:05:20,890 --> 00:05:23,688
- Enfin, elle le sera d'ici demain.
- Merci.
41
00:05:23,890 --> 00:05:25,084
Vous couvrez l'�v�nement?
42
00:05:25,290 --> 00:05:27,929
Au roulement de tambour,
je serai l�.
43
00:05:28,730 --> 00:05:29,799
Entrez.
44
00:05:30,490 --> 00:05:31,809
- Colonel...
- Charlie.
45
00:05:32,010 --> 00:05:32,999
Que faites-vous ici?
46
00:05:33,210 --> 00:05:36,600
On te rel�ve de tes fonctions,
comme on dit en temps de guerre.
47
00:05:36,810 --> 00:05:39,529
Je couvre l'�v�nement.
Toi, tu vas � Carson City.
48
00:05:39,730 --> 00:05:42,198
- Pourquoi?
- Il y a eu une �vasion.
49
00:05:44,730 --> 00:05:46,686
Sam Hurley s'�vade
50
00:05:46,890 --> 00:05:47,640
�a date de quand?
51
00:05:48,010 --> 00:05:50,968
D'hier soir, � l'insu de tous.
Tu pars tout de suite.
52
00:05:51,450 --> 00:05:53,281
Vous avez les autorisations?
53
00:05:53,490 --> 00:05:55,481
Pas toutes.
Alors autant s'y mettre.
54
00:05:55,690 --> 00:05:59,046
Pourquoi faire ce changement
� la derni�re minute?
55
00:05:59,490 --> 00:06:02,607
Parce que Larry
est un journaliste de premier ordre.
56
00:06:02,810 --> 00:06:04,766
Et Sam Hurley, c'est du lourd.
57
00:06:05,730 --> 00:06:06,606
Et l'�v�nement?
58
00:06:07,170 --> 00:06:10,207
Quand on a vu une explosion,
on les a toutes vues.
59
00:06:10,690 --> 00:06:12,442
Mes hommages � votre famille.
60
00:06:12,650 --> 00:06:15,164
- Prudence au volant.
- Soyez tranquille.
61
00:06:19,450 --> 00:06:21,680
On attend le d�luge ou quoi?
62
00:06:23,370 --> 00:06:25,042
Passez-moi la s�curit�.
63
00:06:37,210 --> 00:06:39,280
La maison ne fait pas cr�dit
64
00:06:47,490 --> 00:06:50,209
- Comment �a se passe?
- Bien, merci.
65
00:06:50,410 --> 00:06:51,889
Une autre part de tarte?
66
00:06:52,210 --> 00:06:53,438
Non, merci.
67
00:06:55,730 --> 00:06:56,879
Du caf�?
68
00:07:03,090 --> 00:07:04,842
- Larry!
- Salut, Pete.
69
00:07:05,050 --> 00:07:06,449
�a faisait un bail.
70
00:07:06,650 --> 00:07:10,802
On faisait sauter le d�sert.
Deux paquets de cigarettes.
71
00:07:11,010 --> 00:07:12,204
Et demain matin?
72
00:07:12,410 --> 00:07:13,889
�a sera la grosse explosion.
73
00:07:14,090 --> 00:07:15,603
Mes fen�tres vont le sentir.
74
00:07:16,050 --> 00:07:18,086
- O� tu vas?
- A Carson City.
75
00:07:21,210 --> 00:07:22,962
- O� est la cuisine?
- La cuisine?
76
00:07:23,170 --> 00:07:26,480
L� o� les gens sans argent
font la vaisselle.
77
00:07:26,690 --> 00:07:28,999
Ma premi�re cliente de la journ�e,
tu imagines!
78
00:07:29,290 --> 00:07:31,440
- Combien elle doit?
- 50 cents.
79
00:07:32,010 --> 00:07:33,728
Tiens, c'est d�ductible.
80
00:07:33,930 --> 00:07:36,319
Reprenez-les,
�a ne vous donnera aucun droit.
81
00:07:36,530 --> 00:07:40,125
Ma pauvre! Je pense
� cet homme et � ses 3 enfants.
82
00:07:41,570 --> 00:07:42,798
Quels enfants?
83
00:07:43,410 --> 00:07:45,480
Trois enfants,
�a se trouve n'importe o�.
84
00:07:47,410 --> 00:07:49,207
Je repasserai � mon retour.
85
00:07:51,610 --> 00:07:54,920
Vous �tes fauch�e?
Pourtant, vous �tes venue en bus.
86
00:07:55,130 --> 00:07:57,439
Mais je n'ai pas pu aller
jusqu'� Reno.
87
00:07:57,650 --> 00:08:00,403
- Vous y avez un emploi?
- On peut dire �a.
88
00:08:01,930 --> 00:08:03,409
Merci pour tout.
89
00:08:05,530 --> 00:08:08,840
Carson City est sur la route de Reno.
Larry vous emm�nera.
90
00:08:24,650 --> 00:08:25,765
De rien.
91
00:08:56,090 --> 00:08:57,443
Il fait chaud, hein?
92
00:08:59,250 --> 00:09:03,368
C'est ici que les 3 personnes
de Cedar Rapids sont mortes de soif.
93
00:09:04,930 --> 00:09:07,524
Je peux vous offrir un verre?
94
00:09:09,010 --> 00:09:12,127
Je vous emm�ne?
Je vais jusqu'� Carson City.
95
00:09:12,330 --> 00:09:15,800
Pourquoi pas?
�a ou rester en rade...
96
00:09:28,530 --> 00:09:29,929
Je m'appelle Larry.
97
00:09:32,050 --> 00:09:33,278
Je n'en doute pas.
98
00:09:33,490 --> 00:09:34,525
Et vous?
99
00:09:34,730 --> 00:09:37,244
Dorothy Vale.
On n'est pas intimes pour autant.
100
00:09:37,810 --> 00:09:40,244
Dottie, je vous trouve aigrie.
101
00:09:40,690 --> 00:09:43,079
La vie a d� �tre cruelle avec vous.
102
00:09:43,290 --> 00:09:45,485
Inutile de vous apitoyer
sur mon sort.
103
00:09:45,690 --> 00:09:47,726
Que faites-vous,
hormis repousser les avances?
104
00:09:47,930 --> 00:09:48,919
Quand �a?
105
00:09:49,130 --> 00:09:51,360
- Dans la vie.
- Les night-clubs.
106
00:09:51,570 --> 00:09:52,719
- Chanteuse?
- Danseuse.
107
00:09:53,850 --> 00:09:56,080
- Et vous?
- Journaliste.
108
00:09:56,290 --> 00:09:58,246
Vous avez des lecteurs
dans le coin?
109
00:09:58,450 --> 00:10:00,725
Quelques chercheurs d'or.
110
00:10:00,930 --> 00:10:02,602
Vous �tes sur un scoop?
111
00:10:02,810 --> 00:10:04,368
Evasion et meurtre.
112
00:10:07,290 --> 00:10:08,962
Sam Hurley et son complice s'�vadent
113
00:10:09,170 --> 00:10:10,808
Il n'a rien d'un tueur.
114
00:10:55,170 --> 00:10:58,287
Les Etats de l'Ouest
ont pour ordre d'arr�ter les d�tenus
115
00:10:58,490 --> 00:11:02,005
qui seraient � bord
d'une Ford verte de 1941.
116
00:11:02,210 --> 00:11:05,247
Ils n'ont pas encore �t� rep�r�s
depuis leur �vasion.
117
00:11:05,450 --> 00:11:09,762
Les citoyens sont pri�s de faire
preuve de la plus grande prudence,
118
00:11:09,970 --> 00:11:12,530
car ces hommes
sont arm�s et dangereux.
119
00:11:12,730 --> 00:11:14,800
Pour l'instant, pas de soucis.
120
00:11:15,250 --> 00:11:16,239
Comment tu te sens?
121
00:11:16,450 --> 00:11:19,726
Pas terrible, je me suis fait avoir.
Depuis quand on roule?
122
00:11:19,930 --> 00:11:21,966
Depuis 2 heures,
on est dans les temps.
123
00:11:22,170 --> 00:11:25,082
La station-service n'est plus loin.
Hein, Dummy?
124
00:11:26,090 --> 00:11:27,443
On va s'en sortir?
125
00:11:27,650 --> 00:11:29,003
Pas de probl�me.
126
00:11:29,210 --> 00:11:33,249
On va se d�barrasser de cette caisse
et rejoindre Johnny.
127
00:11:33,450 --> 00:11:35,759
J'ai re�u une balle,
il me faut un m�decin.
128
00:11:35,970 --> 00:11:37,608
On t'en trouvera un, va.
129
00:11:54,090 --> 00:11:57,287
Dummy, aide Bart
� s'installer � l'int�rieur.
130
00:12:14,210 --> 00:12:16,724
D�sol�, je r�parais un moteur.
131
00:12:17,450 --> 00:12:18,200
Vous �tes seul?
132
00:12:19,770 --> 00:12:21,169
Personne dans la maison?
133
00:12:22,330 --> 00:12:25,083
- Vous savez qui je suis?
- J'ai lu le journal.
134
00:12:25,570 --> 00:12:28,004
Les affaires marchent bien, ici?
135
00:12:28,330 --> 00:12:29,763
Assez pour me faire vivre.
136
00:12:29,970 --> 00:12:30,959
Allons jeter un �il.
137
00:12:38,690 --> 00:12:40,601
Il y a quoi, l�?
138
00:12:40,810 --> 00:12:42,289
La station de pompage.
139
00:12:43,010 --> 00:12:43,965
Et l�?
140
00:13:00,810 --> 00:13:03,449
Cache le corps
et fouille la maison.
141
00:13:18,810 --> 00:13:20,289
Que s'est-il pass�?
142
00:13:20,490 --> 00:13:21,969
Le pompiste a jou� les h�ros.
143
00:13:22,170 --> 00:13:23,569
Tu �tais oblig� de le tuer?
144
00:13:23,770 --> 00:13:26,682
J'aurais pu le laisser
pr�venir la police.
145
00:13:59,330 --> 00:14:01,286
Tu as mis la voiture au rancart?
146
00:14:01,810 --> 00:14:02,799
Tu en veux une?
147
00:14:03,650 --> 00:14:05,959
Comment va-t-on trouver un m�decin?
148
00:14:06,170 --> 00:14:08,684
Gr�ce � Johnny.
Il faut changer de voiture.
149
00:14:08,890 --> 00:14:10,960
Le pompiste doit en avoir une.
150
00:14:11,170 --> 00:14:13,047
J'en veux une avec des passagers.
151
00:14:14,970 --> 00:14:16,085
Tu as mal?
152
00:14:16,810 --> 00:14:18,562
J'aimerais de l'alcool.
153
00:14:18,770 --> 00:14:19,919
Bien s�r.
154
00:14:26,570 --> 00:14:30,006
Dummy, va voir
si tu trouves de l'alcool.
155
00:14:34,010 --> 00:14:36,888
Tu as un sacr� courage,
car c'�tait pas �vident.
156
00:14:37,090 --> 00:14:38,887
Tu crois qu'on s'en sortira?
157
00:14:39,090 --> 00:14:40,205
C'est s�r.
158
00:14:40,410 --> 00:14:43,447
Quand est-ce qu'on pourra
r�cup�rer l'argent?
159
00:14:43,650 --> 00:14:46,005
Tout se fera comme pr�vu.
Tiens.
160
00:14:47,250 --> 00:14:49,241
Tu devrais peut-�tre
continuer sans moi.
161
00:14:49,450 --> 00:14:51,202
Arr�te de dire des b�tises.
162
00:14:51,410 --> 00:14:54,402
On a commenc� �a ensemble,
on le finira ensemble.
163
00:14:55,650 --> 00:14:58,767
Dummy a pens� � tout.
Regarde tous ces v�tements.
164
00:14:58,970 --> 00:15:00,449
Pas mal, hein?
165
00:15:01,890 --> 00:15:03,323
�a fera l'affaire.
166
00:15:03,810 --> 00:15:06,040
Tiens, �a te soulagera.
167
00:15:10,410 --> 00:15:11,604
Sers-toi.
168
00:15:13,010 --> 00:15:14,921
Il y en a plein l� o� on va.
169
00:15:15,530 --> 00:15:18,408
On va te rafistoler
et apr�s, on se changera.
170
00:15:31,690 --> 00:15:34,762
Je n'ai pas envie de tomber en panne
par cette chaleur.
171
00:15:36,770 --> 00:15:39,204
Tu ne peux pas rester
plus d'une semaine?
172
00:15:39,410 --> 00:15:40,684
�a aurait �t� avec plaisir.
173
00:15:40,890 --> 00:15:43,245
Tu pourrais t'organiser
pour les week-ends.
174
00:15:43,850 --> 00:15:46,410
Tu sais que je ferai tout
pour �tre � tes c�t�s.
175
00:15:53,130 --> 00:15:55,280
On quittera Reno, ce week-end.
176
00:15:55,490 --> 00:15:56,843
Vous en avez mis, du temps!
177
00:15:57,050 --> 00:15:58,244
Effectivement.
178
00:15:58,450 --> 00:16:00,441
- Que voulez-vous?
- Vous nous emmenez.
179
00:16:00,650 --> 00:16:02,402
Surveille-les, Dummy.
J'arrive.
180
00:16:17,570 --> 00:16:18,525
Prenez la voiture.
181
00:16:18,730 --> 00:16:20,641
On y va, dans l'autre direction.
182
00:16:31,650 --> 00:16:34,244
- Qu'allez-vous faire de nous?
- On verra.
183
00:16:34,450 --> 00:16:35,769
Pourquoi nous gardez-vous?
184
00:16:36,050 --> 00:16:39,759
Vous nous prot�gez. Les flics
ne recherchent pas 5 personnes.
185
00:16:40,250 --> 00:16:42,161
Docteur Neal Garven
186
00:16:43,970 --> 00:16:45,722
Regarde, Sam.
187
00:16:46,130 --> 00:16:47,802
Son mari est m�decin.
188
00:16:48,090 --> 00:16:49,364
Vous �tes m�decin?
189
00:16:49,570 --> 00:16:53,358
Non, je suis un ami du couple.
Je suis courtier en assurances.
190
00:16:53,570 --> 00:16:55,083
Donnez-moi votre portefeuille.
191
00:17:01,410 --> 00:17:03,970
"Arthur Ashton,
courtier en assurances."
192
00:17:04,490 --> 00:17:05,240
Pas mal.
193
00:17:06,090 --> 00:17:07,967
Arthur...
194
00:17:08,170 --> 00:17:10,889
Je parie que son mari
vous aime beaucoup.
195
00:17:11,090 --> 00:17:15,049
Pasadena, en Californie.
Ils ne sont pas dans le m�me Etat.
196
00:17:17,530 --> 00:17:19,521
Continuez, Mme Garven.
197
00:17:25,050 --> 00:17:25,800
Ralentissez.
198
00:17:30,850 --> 00:17:32,647
Un barrage de police! Demi-tour.
199
00:17:50,730 --> 00:17:53,767
Voil� de l'argent.
Allez acheter � manger.
200
00:17:54,050 --> 00:17:56,883
Et quelques bouteilles pour Dummy.
Va avec lui.
201
00:17:57,210 --> 00:17:58,882
Prends-en 3 ou 4.
202
00:17:59,290 --> 00:18:00,769
Tu peux la surveiller?
203
00:18:00,970 --> 00:18:03,484
- Que fait-on?
- On va te trouver un m�decin.
204
00:18:22,810 --> 00:18:24,528
Cabinet du docteur Garven.
205
00:18:24,890 --> 00:18:26,881
Tout � fait.
Une minute, je vous prie.
206
00:18:27,090 --> 00:18:30,287
Vous pouvez arr�ter
de donner des s�datifs � votre p�re.
207
00:18:30,490 --> 00:18:31,923
A la semaine prochaine.
208
00:18:32,370 --> 00:18:33,120
J'arrive.
209
00:18:33,330 --> 00:18:36,367
- Docteur, un appel interurbain.
- Je le prends.
210
00:18:42,850 --> 00:18:44,647
Oui, ici le Dr Garven.
211
00:18:46,490 --> 00:18:47,445
Pardon?
212
00:18:49,130 --> 00:18:49,880
Qui �a?
213
00:18:50,130 --> 00:18:52,280
Sam Hurley � l'appareil.
214
00:18:52,490 --> 00:18:55,607
Si vous ne savez pas qui je suis,
lisez le journal.
215
00:18:56,450 --> 00:18:59,442
Un de mes amis est bless�,
il lui faut un m�decin.
216
00:19:00,210 --> 00:19:02,121
Non, c'est vous qu'il veut.
217
00:19:03,010 --> 00:19:05,080
Pourquoi?
J'ai votre femme en otage.
218
00:19:05,290 --> 00:19:08,999
S'il arrive quelque chose � mon ami,
elle en p�tira.
219
00:19:10,010 --> 00:19:11,489
Oui, votre femme.
220
00:19:12,330 --> 00:19:15,447
Elle a une Chrysler
avec une plaque immatricul�e
221
00:19:15,650 --> 00:19:19,279
1T62716.
222
00:19:19,730 --> 00:19:22,722
Et elle est en compagnie
d'un certain Arthur Ashton.
223
00:19:24,210 --> 00:19:26,963
D'accord, je vous crois.
Elle est avec vous.
224
00:19:28,010 --> 00:19:30,046
Elle me fait une blague?
225
00:19:30,410 --> 00:19:33,686
Je sais o� vous �tes
et je sais o� je vais.
226
00:19:33,890 --> 00:19:36,882
Prenez l'avion pour Las Vegas
puis louez une voiture.
227
00:19:37,090 --> 00:19:40,207
Je vais vous dire o� il faut aller,
tout sera clair.
228
00:19:40,410 --> 00:19:42,844
A Las Vegas, vous prenez la R95.
229
00:19:43,050 --> 00:19:46,087
80 km plus loin,
derri�re le mont Charleston,
230
00:19:46,290 --> 00:19:47,359
il y a un pont.
231
00:19:50,010 --> 00:19:51,841
Bien s�r que c'est clair.
232
00:19:52,130 --> 00:19:56,009
Autre chose: Si vous ne venez pas,
vous vous retrouverez veuf.
233
00:19:56,210 --> 00:19:58,599
Si vous venez accompagn�,
vous serez aussi veuf.
234
00:19:58,810 --> 00:20:01,324
Je lui ferai la peau sous vos yeux.
235
00:20:01,650 --> 00:20:04,210
Et ne jouez pas au plus fut�.
236
00:20:04,570 --> 00:20:07,004
Soyez r�glo et vous la r�cup�rerez.
237
00:20:07,210 --> 00:20:09,929
Faites le malin
et vous r�cup�rerez un cadavre.
238
00:20:21,850 --> 00:20:25,638
Dummy et ses bandes dessin�es...
Tout va bien, dans l'espace?
239
00:20:28,210 --> 00:20:30,644
Dans 2 kilom�tres,
vous devrez tourner.
240
00:20:31,570 --> 00:20:35,006
O� nous emmenez-vous?
Qu'allez-vous faire?
241
00:20:35,210 --> 00:20:38,520
Tr�s bien, Arthur,
si �a vous permet de vous calmer.
242
00:20:38,930 --> 00:20:40,409
On a planifi� notre �vasion.
243
00:20:40,610 --> 00:20:43,841
�a repr�sente beaucoup pour nous:
500000 dollars.
244
00:20:44,050 --> 00:20:46,359
On a tout pr�vu, m�me les barrages.
245
00:20:46,850 --> 00:20:50,729
Comme on ne peut pas aller
chez un de nos amis, on va ailleurs.
246
00:20:50,930 --> 00:20:53,603
- O�?
- Vous verrez bien. Taisez-vous.
247
00:20:54,330 --> 00:20:56,127
Le docteur y sera?
248
00:20:56,330 --> 00:20:58,639
Oui, dans quelques heures.
249
00:21:00,810 --> 00:21:02,129
Que se passe-t-il?
250
00:21:02,330 --> 00:21:05,367
Je m'�tais arr�t�e
pour prendre de l'essence.
251
00:21:05,570 --> 00:21:08,642
- Il fallait me le dire!
- On n'a pas le droit de parler.
252
00:21:20,410 --> 00:21:24,483
Pourquoi travaillez-vous � Las Vegas
et non dans une grande ville?
253
00:21:24,690 --> 00:21:26,009
J'aime la r�gion.
254
00:21:26,530 --> 00:21:27,849
Mais pourquoi?
255
00:21:28,050 --> 00:21:31,326
Pour tout un tas de raisons:
Les gens, le climat,
256
00:21:31,970 --> 00:21:33,198
le paysage.
257
00:21:33,650 --> 00:21:35,527
Vous devez �tre un l�zard!
258
00:21:36,170 --> 00:21:38,889
"L'Ouest, l� o� les hommes
sont des hommes."
259
00:21:39,090 --> 00:21:41,001
Ils le sont n'importe o�.
260
00:21:41,210 --> 00:21:44,122
- Et vous, d'o� venez-vous?
- De Pittsburg.
261
00:21:44,330 --> 00:21:45,319
Vous n'aimiez pas?
262
00:21:45,530 --> 00:21:47,964
Je ne me suis pas
trop pos� la question.
263
00:21:49,570 --> 00:21:50,320
Regardez.
264
00:21:56,970 --> 00:21:58,642
C'est votre jour de chance.
265
00:22:03,410 --> 00:22:05,640
- Un probl�me?
- Panne d'essence.
266
00:22:05,850 --> 00:22:07,681
Ce n'est pas l'endroit r�v�.
Montez.
267
00:22:07,890 --> 00:22:09,369
Elle n'est pas seule.
268
00:22:10,530 --> 00:22:12,248
Que tout le monde monte.
269
00:22:12,450 --> 00:22:13,519
Vous aussi.
270
00:22:20,250 --> 00:22:21,729
Vous exag�rez, Hurley.
271
00:22:24,930 --> 00:22:25,806
Loin de l�.
272
00:22:26,170 --> 00:22:27,922
Vous avez beaucoup d'essence?
273
00:22:28,530 --> 00:22:29,645
Plein aux trois quarts.
274
00:22:29,850 --> 00:22:32,284
�a ira.
Poussez-vous, je vais conduire.
275
00:22:34,690 --> 00:22:37,250
Couvre-moi
au cas o� il fasse le malin.
276
00:22:38,770 --> 00:22:40,920
- Vous m'avez reconnu?
- Je suis journaliste.
277
00:22:41,130 --> 00:22:44,167
J'allais � Carson City
pour �crire un papier sur vous.
278
00:22:44,530 --> 00:22:46,839
Vous avez largement de quoi faire.
279
00:22:48,570 --> 00:22:50,162
Elle est journaliste aussi?
280
00:22:51,130 --> 00:22:52,449
C'est une amie.
281
00:22:53,410 --> 00:22:54,638
Charmant.
282
00:22:55,570 --> 00:22:57,003
O� allez-vous?
283
00:22:57,370 --> 00:22:59,600
Un endroit que je connais,
dans le d�sert.
284
00:23:21,890 --> 00:23:23,289
O� m�ne cette route?
285
00:23:23,530 --> 00:23:25,919
De l'autre c�t�, � Last Hope City.
286
00:23:26,250 --> 00:23:28,764
- Vous ne pouvez pas aller l�-bas.
- On parie?
287
00:23:28,970 --> 00:23:30,528
Il va y avoir une explosion.
288
00:23:30,730 --> 00:23:32,402
J'en ai entendu parler.
289
00:23:32,770 --> 00:23:34,601
Ils ont �vacu� toute la zone.
290
00:23:34,810 --> 00:23:36,323
Parfait, on sera tranquilles.
291
00:23:36,530 --> 00:23:38,248
C'est pour demain matin.
292
00:23:38,450 --> 00:23:39,963
Je serai d�j� parti.
293
00:23:40,170 --> 00:23:41,489
Et nous?
294
00:23:41,930 --> 00:23:43,568
Bonne question, Arthur.
295
00:23:44,290 --> 00:23:46,246
Il va falloir que j'y r�fl�chisse.
296
00:24:02,770 --> 00:24:03,839
Nous y sommes.
297
00:24:08,530 --> 00:24:11,044
Juste � temps,
le moteur commence � chauffer.
298
00:24:11,530 --> 00:24:12,758
Allons-y.
299
00:24:31,010 --> 00:24:33,080
Tout le monde descend.
Vous m'attendez.
300
00:25:40,210 --> 00:25:41,689
Vous pouvez entrer.
301
00:25:50,090 --> 00:25:51,921
Allez � c�t� du bar.
302
00:25:54,530 --> 00:25:56,088
Assieds-toi, Bart.
303
00:26:04,650 --> 00:26:06,368
Quelle heure avez-vous?
304
00:26:06,850 --> 00:26:08,408
17h25.
305
00:26:09,290 --> 00:26:10,689
Quand doivent-ils �vacuer?
306
00:26:10,890 --> 00:26:12,289
C'est d�j� fait,
mais les survols
307
00:26:12,570 --> 00:26:13,605
continuent.
308
00:26:13,810 --> 00:26:15,562
Ce r�veil a �t� remont�.
309
00:26:15,770 --> 00:26:19,763
Dummy, va planquer la voiture
et ram�ne toutes les affaires.
310
00:26:21,410 --> 00:26:25,119
Je n'avais pas pr�vu
d'emmener autant de monde.
311
00:26:25,410 --> 00:26:27,526
Alors autant
mettre les choses au point.
312
00:26:28,210 --> 00:26:30,405
Personne ne doit approcher
de la porte.
313
00:26:32,850 --> 00:26:34,886
Surtout,
ne me cr�ez pas de probl�mes.
314
00:26:35,170 --> 00:26:39,288
Pendant qu'on y est, sera-t-on
partis d'ici avant demain matin?
315
00:26:39,570 --> 00:26:41,162
Je l'esp�re pour vous.
316
00:26:41,450 --> 00:26:44,760
Vous pensez qu'on va rester l�
� attendre l'explosion?
317
00:26:45,250 --> 00:26:47,400
Oui, c'est ce que vous ferez.
318
00:26:47,690 --> 00:26:48,964
Si vous n'�tiez pas arm�...
319
00:26:49,250 --> 00:26:52,083
Essayez quoi que ce soit
et je vous descends.
320
00:26:52,290 --> 00:26:54,360
Arr�tez de jouer les h�ros!
321
00:26:55,850 --> 00:26:57,124
Je d�teste les h�ros.
322
00:26:58,010 --> 00:26:59,966
Qu'est-ce qu'on attend, Sam?
323
00:27:00,170 --> 00:27:01,683
Un m�decin pour mon ami.
324
00:27:01,890 --> 00:27:03,562
Comment en trouver un ici?
325
00:27:03,770 --> 00:27:06,967
Il est d�j� en route.
Son mari, qui vient de Pasadena.
326
00:27:08,570 --> 00:27:10,003
Comment �a?
327
00:27:10,210 --> 00:27:13,043
- Il sera l� vers minuit.
- Vous avez appel� Neal?
328
00:27:13,490 --> 00:27:15,242
Si c'est votre mari, oui.
329
00:27:16,730 --> 00:27:19,244
Bart a besoin d'un m�decin,
votre mari en est un.
330
00:27:19,450 --> 00:27:21,088
Il a une bonne raison de venir.
331
00:27:21,570 --> 00:27:22,446
Laquelle?
332
00:27:22,770 --> 00:27:23,520
Vous.
333
00:27:26,250 --> 00:27:27,000
Qu'y a-t-il?
334
00:27:29,490 --> 00:27:30,639
Assez. Qu'y a-t-il?
335
00:27:31,050 --> 00:27:33,006
Il ne viendra ni � minuit ni apr�s.
336
00:27:33,690 --> 00:27:37,365
Que ferais-je dans le Nevada
s'il est en Californie?
337
00:27:37,650 --> 00:27:39,561
Je suis en train de divorcer.
338
00:27:39,890 --> 00:27:43,166
Il ne voudra jamais
risquer sa vie pour moi.
339
00:27:44,530 --> 00:27:45,804
Pourtant, il a int�r�t.
340
00:27:46,530 --> 00:27:48,680
Ou vous n'aurez plus de quoi rire.
341
00:28:11,570 --> 00:28:13,800
Il t'en voudra
si Neal ne vient pas?
342
00:28:14,010 --> 00:28:16,843
Ce n'est pas moi
qui ai eu l'id�e de l'appeler.
343
00:28:17,050 --> 00:28:19,803
Je sais, mais ce genre de type
est impr�visible.
344
00:28:21,970 --> 00:28:24,165
Je le trouve int�ressant.
345
00:28:24,490 --> 00:28:26,845
Une vraie t�te br�l�e.
Je les connais par c�ur.
346
00:28:27,050 --> 00:28:30,520
Pas moi. Je n'ai jamais
rencontr� quelqu'un comme lui.
347
00:28:30,730 --> 00:28:33,722
Fais attention
� ne pas te retrouver seule avec lui.
348
00:28:34,330 --> 00:28:36,685
Si c'est ce qu'il veut,
je n'aurai pas le choix.
349
00:28:36,890 --> 00:28:40,087
Ne fais pas de b�tises,
ou tu le trouveras fascinant.
350
00:28:43,330 --> 00:28:46,083
Il nous rel�cherait
si tu lui donnais de l'argent.
351
00:28:46,290 --> 00:28:48,884
- Quel argent?
- Je vais lui faire un ch�que.
352
00:28:51,370 --> 00:28:54,680
Ce n'est pas ton ch�que
qui arrangera la situation.
353
00:28:54,890 --> 00:28:57,723
Quand il reviendra,
je veux que tu lui parles.
354
00:28:59,090 --> 00:29:00,409
Tr�s bien.
355
00:29:01,530 --> 00:29:05,125
Si je survis � �a, il faut
que je sache des choses sur vous.
356
00:29:05,330 --> 00:29:06,649
Quelles choses?
357
00:29:06,850 --> 00:29:11,002
Etes-vous une victime de la soci�t�
qui n'a pas eu sa chance?
358
00:29:11,210 --> 00:29:13,440
- Vous n'y croyez pas.
- Je devrais?
359
00:29:13,650 --> 00:29:16,608
Nombre de victimes de la soci�t�
sont pr�sidents de banque.
360
00:29:16,810 --> 00:29:19,244
J'en ai vu
quand j'�tais en prison.
361
00:29:20,050 --> 00:29:21,847
Combien d'hommes avez-vous tu�?
362
00:29:22,050 --> 00:29:23,802
L�galement ou ill�galement?
363
00:29:24,170 --> 00:29:25,285
Comment �a, l�galement?
364
00:29:25,570 --> 00:29:27,925
On a la permission de tuer
pendant la guerre.
365
00:29:28,130 --> 00:29:29,085
Vous �tiez soldat?
366
00:29:29,290 --> 00:29:31,440
J'ai �t� un h�ros pendant 3 ans.
367
00:29:31,650 --> 00:29:34,164
J'ai vu tous mes potes
se faire descendre.
368
00:29:34,370 --> 00:29:37,089
Je peux �crire un papier
� votre place.
369
00:29:37,290 --> 00:29:41,966
"Sam Hurley, un jeune militaire
que la guerre a d�truit."
370
00:29:42,170 --> 00:29:43,285
Pas mal.
371
00:29:43,490 --> 00:29:45,799
J'ai d�j� lu ce genre d'histoire.
372
00:29:46,090 --> 00:29:47,808
Vous �tes militaire?
373
00:29:48,010 --> 00:29:50,922
J'imagine.
Enfin, c'est ce qu'il �crira.
374
00:29:51,130 --> 00:29:52,279
�a va vous desservir.
375
00:29:52,570 --> 00:29:55,880
Faites votre boulot,
les gens veulent me plaindre.
376
00:29:56,490 --> 00:29:57,240
Vraiment?
377
00:29:57,490 --> 00:30:00,641
Ils aimeraient me voir mourir
lors d'une bataille.
378
00:30:00,850 --> 00:30:02,761
Mais ils veulent me plaindre.
379
00:30:04,090 --> 00:30:05,967
Les gens vous d�go�tent, hein?
380
00:30:06,170 --> 00:30:07,444
Tout me d�go�te.
381
00:30:09,370 --> 00:30:12,407
A part quand je vois
ce genre de petit minois.
382
00:30:13,810 --> 00:30:15,129
C'est votre petite amie?
383
00:30:16,650 --> 00:30:17,969
On se conna�t � peine.
384
00:30:18,170 --> 00:30:20,161
- Quel est votre nom?
- Devinez.
385
00:30:20,450 --> 00:30:21,405
Votre nom!
386
00:30:21,690 --> 00:30:24,523
Vous pouvez utiliser ce ton
avec la divorc�e.
387
00:30:24,730 --> 00:30:26,880
Moi, j'en ai mat� des plus coriaces.
388
00:30:27,290 --> 00:30:29,326
Vous devez avoir la dent dure.
389
00:30:32,010 --> 00:30:34,763
Ceux qui en ont dout�
peuvent en t�moigner.
390
00:30:34,970 --> 00:30:36,642
Que faites-vous avec lui?
391
00:30:37,370 --> 00:30:38,769
Il a propos� de m'emmener.
392
00:30:38,970 --> 00:30:41,962
C'est mieux que de poireauter
au milieu des cactus.
393
00:30:42,770 --> 00:30:43,998
Quand sera-t-on libres?
394
00:30:44,210 --> 00:30:46,599
- �a ne vous pla�t pas, ici?
- Si.
395
00:30:46,810 --> 00:30:49,927
Il y a une bombe
qui va m'exploser � la figure.
396
00:30:50,130 --> 00:30:52,485
Vous, vous n'avez rien � craindre.
397
00:30:52,770 --> 00:30:54,647
Vous m'en voyez soulag�e.
398
00:30:54,850 --> 00:30:55,600
Rentrons.
399
00:30:57,090 --> 00:30:58,364
Vous d'abord.
400
00:31:00,930 --> 00:31:02,283
On arrive, Dummy.
401
00:31:06,410 --> 00:31:08,605
- Alors, votre nom?
- Dottie.
402
00:31:08,970 --> 00:31:12,042
Entendu, Dottie.
Allez nous pr�parer � manger.
403
00:31:33,930 --> 00:31:35,363
Nous venons d'apprendre
404
00:31:35,570 --> 00:31:40,041
que tout est maintenant en place
pour l'explosion nucl�aire.
405
00:31:40,250 --> 00:31:43,003
L'heure est fix�e � 6h demain matin.
406
00:31:43,210 --> 00:31:48,079
Restez � l'�coute au cas o�
il y aurait le moindre changement.
407
00:31:48,290 --> 00:31:49,882
Vous recevrez le signal
408
00:31:50,090 --> 00:31:53,765
afin de monter sur les toits
pour voir la lueur de l'explosion.
409
00:31:54,730 --> 00:31:57,449
Maintenant,
revenons � notre programme.
410
00:32:12,130 --> 00:32:13,449
�a va, Bart?
411
00:32:14,410 --> 00:32:16,526
La radio ne parle pas de nous.
412
00:32:16,850 --> 00:32:18,761
Tout se passe � merveille.
413
00:32:18,970 --> 00:32:21,279
Le barrage, c'est � cause de nous
ou de la bombe?
414
00:32:21,490 --> 00:32:22,809
S�rement les deux.
415
00:32:23,250 --> 00:32:25,445
Johnny saura pourquoi
on n'est pas venus?
416
00:32:25,810 --> 00:32:28,608
Je l'ai appel�
apr�s avoir appel� le m�decin.
417
00:32:29,010 --> 00:32:32,844
A 5h30 demain, il nous rejoint
sur la route principale.
418
00:32:33,050 --> 00:32:35,928
�a fait un peu juste,
la bombe explose � 6h.
419
00:32:36,130 --> 00:32:39,042
Pour l'instant,
il n'y a pas plus s�r comme endroit.
420
00:32:39,410 --> 00:32:41,640
Ils doivent croire
qu'on rejoint la fronti�re.
421
00:32:41,850 --> 00:32:44,239
Tout se passe
comme sur des roulettes.
422
00:32:44,450 --> 00:32:46,088
J'esp�re que �a continuera.
423
00:32:46,290 --> 00:32:50,203
On peut tout faire avec de l'argent.
On aura un demi-million.
424
00:32:50,410 --> 00:32:52,560
Tu crois qu'on nous retrouvera?
425
00:32:52,770 --> 00:32:55,887
Ils seront loin de deviner
o� on sera.
426
00:32:57,370 --> 00:33:00,362
J'ai d�couvert cet endroit
quand j'�tais dans l'arm�e.
427
00:33:01,090 --> 00:33:03,285
L'endroit r�v�.
428
00:33:03,490 --> 00:33:05,845
Du calme, du soleil � revendre.
429
00:33:07,010 --> 00:33:10,320
Des gens chaleureux
qui se m�lent de leurs affaires.
430
00:33:11,050 --> 00:33:13,723
- �a m'a l'air bien.
- �a le sera.
431
00:33:15,490 --> 00:33:18,050
J'aimerais que le docteur arrive.
432
00:33:19,250 --> 00:33:21,639
�a fait un mal de chien, hein?
433
00:33:24,090 --> 00:33:25,603
Essaie de dormir.
434
00:33:33,250 --> 00:33:36,208
Si �a se trouve,
on sera souffl�s par l'explosion.
435
00:33:36,770 --> 00:33:39,603
Ce genre d'exp�rience
ne vous tente pas?
436
00:33:39,810 --> 00:33:42,404
On est � 1 km
du centre de l'explosion.
437
00:33:42,610 --> 00:33:44,123
Vous savez ce que �a signifie?
438
00:33:44,330 --> 00:33:46,560
Je le saurai
en lisant une des BD de Dummy.
439
00:33:46,770 --> 00:33:49,682
Il ne restera absolument plus rien
de cet endroit.
440
00:33:49,890 --> 00:33:52,723
Tant mieux, c'est une ville pourrie.
441
00:33:54,370 --> 00:33:57,521
Quel homme!
Il se mesure aux bombes atomiques.
442
00:34:01,370 --> 00:34:03,645
Apr�s,
il y a une invasion de Martiens.
443
00:34:08,170 --> 00:34:11,685
Pourquoi vous divorcez?
�a ne peut pas �tre � cause de lui.
444
00:34:11,890 --> 00:34:13,528
�a ne vous regarde pas.
445
00:34:13,970 --> 00:34:15,562
Il est plus riche que votre mari?
446
00:34:15,770 --> 00:34:17,567
Pourquoi �a vous int�resse?
447
00:34:17,770 --> 00:34:20,409
Les jolies filles
m'ont toujours int�ress�.
448
00:34:20,810 --> 00:34:24,689
Pourquoi se marient-elles?
Pourquoi veulent-elles de l'argent?
449
00:34:25,210 --> 00:34:27,405
L'argent vous int�resse �galement.
450
00:34:27,690 --> 00:34:30,648
Si un meurtrier a des amis,
c'est gr�ce � l'argent.
451
00:34:32,610 --> 00:34:34,123
Combien de meurtres?
452
00:34:34,690 --> 00:34:36,567
Meurtre n'est pas le bon mot.
453
00:34:36,770 --> 00:34:39,887
J'ai tu� des gens
qui se mettaient sur mon chemin.
454
00:34:40,250 --> 00:34:41,205
Que faisiez-vous?
455
00:34:41,730 --> 00:34:43,960
Je m'enfuyais.
Vous avez d�j� �t� emprisonn�e?
456
00:34:45,010 --> 00:34:45,999
Pas comme vous.
457
00:34:46,370 --> 00:34:48,008
Peu importe.
458
00:34:49,090 --> 00:34:50,967
Certains ne le supportent pas.
459
00:34:51,170 --> 00:34:54,879
Ils donneraient tout pour sortir
ne serait-ce que 5 minutes.
460
00:34:55,330 --> 00:34:57,207
Je comprends tout � fait.
461
00:34:57,410 --> 00:34:58,843
C'est un mariage arrang�?
462
00:34:59,850 --> 00:35:00,999
Pour moi, oui.
463
00:35:01,210 --> 00:35:03,007
- Et pour votre mari?
- Ecoutez...
464
00:35:03,410 --> 00:35:06,527
Fermez-la, je ne vous ai pas sonn�.
465
00:35:06,810 --> 00:35:07,879
Pour la bombe...
466
00:35:08,170 --> 00:35:10,206
J'ai largement le temps
d'y r�fl�chir.
467
00:35:10,490 --> 00:35:12,845
Vous allez nous tuer
ou nous rel�cher?
468
00:35:13,050 --> 00:35:15,086
Je ne me suis pas encore d�cid�.
469
00:35:15,290 --> 00:35:18,327
Pour l'instant, ce qui compte,
c'est de soigner Bart.
470
00:35:20,010 --> 00:35:22,205
C'est le meilleur ami
que j'aie jamais eu.
471
00:35:40,930 --> 00:35:41,999
C'est quoi?
472
00:35:43,690 --> 00:35:44,839
Je l'ignore.
473
00:35:54,210 --> 00:35:55,563
L�chez vos armes!
474
00:35:57,330 --> 00:35:58,888
L�chez-les!
475
00:36:01,570 --> 00:36:03,367
Je vous ai fait peur, hein?
476
00:36:11,290 --> 00:36:14,805
Moi et le sergent,
on a eu des Boches comme �a.
477
00:36:15,730 --> 00:36:18,927
Je m'attendais vraiment pas
� avoir de la visite.
478
00:36:19,570 --> 00:36:22,721
Faites comme chez vous,
je re�ois pas souvent.
479
00:36:23,010 --> 00:36:24,921
- Qui �tes-vous?
- Asa Tremaine.
480
00:36:25,130 --> 00:36:28,008
Je suis chercheur d'or
depuis la guerre.
481
00:36:28,210 --> 00:36:29,245
Quelle guerre?
482
00:36:29,450 --> 00:36:30,849
La grande guerre.
483
00:36:31,250 --> 00:36:34,322
J'ai vu le g�n�ral Blackjack
en personne � Paris.
484
00:36:34,530 --> 00:36:36,009
J'aurais pu le toucher.
485
00:36:36,290 --> 00:36:37,518
Que faites-vous ici?
486
00:36:37,730 --> 00:36:40,369
C'est chez moi.
Je viens r�cup�rer mes affaires.
487
00:36:40,570 --> 00:36:42,526
Vous �tes du gouvernement?
488
00:36:42,810 --> 00:36:45,529
Vous bilez pas,
je repars tout de suite.
489
00:36:45,810 --> 00:36:47,368
- Vous �tes seul?
- Pour s�r!
490
00:36:47,570 --> 00:36:49,686
Vaudrait mieux
qu'on mette les voiles.
491
00:36:49,890 --> 00:36:52,484
- Il va y avoir une bombe.
- On est au courant.
492
00:36:52,890 --> 00:36:55,324
Ce truc va raser le d�sert.
493
00:36:55,530 --> 00:36:58,442
�a nous aurait �t� bien utile
dans la Marne.
494
00:37:00,650 --> 00:37:02,322
C'est pour quoi, cette arme?
495
00:37:02,530 --> 00:37:05,840
C'est pour vous faire taire.
Rejoignez les autres.
496
00:37:07,050 --> 00:37:08,403
Votre ami est bless�?
497
00:37:08,610 --> 00:37:10,566
Allez vous asseoir l�-bas.
498
00:37:19,090 --> 00:37:22,480
�a fait du bien
de revoir de jolies p�p�es.
499
00:37:22,850 --> 00:37:25,648
On en voit plus tellement par ici.
500
00:37:26,250 --> 00:37:27,888
Tout le monde a soup�?
501
00:37:30,370 --> 00:37:31,769
Qu'est-ce qui se passe?
502
00:37:32,450 --> 00:37:35,442
Je vais voir dehors,
il est peut-�tre accompagn�.
503
00:37:42,090 --> 00:37:45,765
Dr�le de type, non?
Il a le regard dur.
504
00:37:46,090 --> 00:37:50,641
Il me rappelle un tueur
que j'ai connu ici en 1902.
505
00:37:50,850 --> 00:37:54,081
Il avait tu� 8 personnes
avant d'avoir la corde au cou.
506
00:38:15,810 --> 00:38:17,641
Vous �tes journaliste?
507
00:38:17,850 --> 00:38:21,286
Il y avait beaucoup de mines ici,
dans le temps.
508
00:38:21,490 --> 00:38:25,529
�a picolait pas mal
et il y avait beaucoup de filles.
509
00:38:25,970 --> 00:38:28,723
Je sais pas pourquoi
tout le monde est parti.
510
00:38:29,890 --> 00:38:31,687
Quelqu'un veut boire un coup?
511
00:38:39,650 --> 00:38:40,844
�a fait du bien, non?
512
00:38:41,050 --> 00:38:45,248
Les hommes, c'est l'alcool.
Nous, c'est le rouge � l�vres.
513
00:38:49,290 --> 00:38:50,848
Quel endroit.
514
00:38:51,090 --> 00:38:53,729
Pile entre la bombe
et le diable en personne.
515
00:38:53,930 --> 00:38:56,603
Vous devez �tre habitu�e
� ce genre d'homme.
516
00:38:57,130 --> 00:38:59,564
Comment s'habituer
� ce genre d'homme?
517
00:38:59,850 --> 00:39:03,445
Vous devez en voir beaucoup
dans le cadre de votre travail.
518
00:39:07,050 --> 00:39:09,962
J'en vois beaucoup
quand je suis au plus bas.
519
00:39:11,170 --> 00:39:14,207
De quoi avez-vous parl�
tout � l'heure, dehors?
520
00:39:15,250 --> 00:39:16,968
On n'a pas beaucoup parl�.
521
00:39:18,970 --> 00:39:22,246
Qu'est-ce qu'il veut?
Qu'on attende que la bombe explose?
522
00:39:22,450 --> 00:39:23,803
Visiblement, oui.
523
00:39:24,010 --> 00:39:27,719
Je vois pas � quoi �a sert.
C'est quoi, son probl�me?
524
00:39:27,930 --> 00:39:29,727
Il en veut � la vie en g�n�ral.
525
00:39:29,930 --> 00:39:33,286
Pas moi, alors j'ai pas envie
de poireauter ici.
526
00:39:33,850 --> 00:39:34,919
D'o� vient-il?
527
00:39:35,130 --> 00:39:37,246
II vient de s'�vader de prison.
528
00:39:37,450 --> 00:39:40,760
Je m'en doutais.
Ce regard, �a trompe pas.
529
00:39:41,050 --> 00:39:43,245
Qu'est-ce qu'on peut faire?
530
00:39:43,450 --> 00:39:47,682
Attendre de voir ce qu'il fera
si jamais le m�decin ne vient pas.
531
00:39:47,890 --> 00:39:48,879
Et apr�s?
532
00:39:49,090 --> 00:39:51,081
Il prendra la voiture
et nous rel�chera.
533
00:39:51,290 --> 00:39:53,850
Pourra-t-on �tre hors de danger
� temps?
534
00:39:54,050 --> 00:39:55,199
�a d�pend.
535
00:39:55,410 --> 00:39:57,640
Que veut-il?
Il n'y a rien � voler ici.
536
00:39:57,850 --> 00:40:02,241
J'en ai marre de vous entendre
parler de ce qu'on devrait faire.
537
00:40:02,450 --> 00:40:06,204
Personne ne fait rien.
On pourrait les payer ou leur dire...
538
00:40:06,410 --> 00:40:09,959
Arr�tez. Je n'ai pas l'habitude
qu'on me donne des ordres.
539
00:40:10,170 --> 00:40:11,842
L�chez-moi.
540
00:40:12,050 --> 00:40:14,405
- Laissez-la tranquille.
- Du calme.
541
00:40:14,610 --> 00:40:16,009
C'est pas le moment.
542
00:41:55,330 --> 00:41:56,445
Que lisez-vous?
543
00:41:56,650 --> 00:41:58,720
Un fascicule � propos de la bombe.
544
00:41:58,930 --> 00:42:00,363
Pour vous remonter le moral?
545
00:42:00,570 --> 00:42:04,848
Le souffle provoque 55% des victimes
et les radiations, 5%.
546
00:42:05,210 --> 00:42:06,484
�a vous rassure?
547
00:42:06,690 --> 00:42:08,760
Il est 23h30, il ne viendra pas.
548
00:42:09,250 --> 00:42:10,478
Un l�ger contretemps.
549
00:42:10,690 --> 00:42:13,488
Qu'attendez-vous de nous?
Rel�chez-nous.
550
00:42:14,530 --> 00:42:16,361
Je n'aime pas �tre seul.
551
00:42:20,450 --> 00:42:21,644
Sam!
552
00:42:22,410 --> 00:42:25,163
- Vous connaissez Martin, un tueur?
- Non.
553
00:42:25,370 --> 00:42:27,167
C'�tait pas un facile.
554
00:42:27,370 --> 00:42:28,564
Un jour, dans ce bar,
555
00:42:28,770 --> 00:42:31,842
je l'ai vu tirer
sur les chaussures de la serveuse.
556
00:42:33,810 --> 00:42:35,163
Elle �tait furax.
557
00:42:35,370 --> 00:42:38,999
Elle s'est retrouv�e pieds nus
en train de hurler et de jurer.
558
00:42:40,250 --> 00:42:41,922
Ce Martin, �a vous dit rien?
559
00:42:52,090 --> 00:42:53,284
Tu es r�veill�?
560
00:42:55,450 --> 00:42:56,678
Comment tu te sens?
561
00:43:00,290 --> 00:43:02,042
�a fait toujours mal?
562
00:43:03,970 --> 00:43:07,042
Je me disais qu'on avait failli
s'en sortir sans bobos
563
00:43:07,250 --> 00:43:09,127
et qu'on devrait �tre au soleil.
564
00:43:10,090 --> 00:43:13,048
Tout avait �t� organis�,
tout se passait � merveille.
565
00:43:13,250 --> 00:43:14,683
On avait planqu� le fric.
566
00:43:15,650 --> 00:43:18,767
Mais un sale flic
nous est tomb� dessus.
567
00:43:18,970 --> 00:43:20,642
Manque de bol.
568
00:43:21,330 --> 00:43:23,685
On ne peut pas toujours
penser � tout.
569
00:43:24,890 --> 00:43:28,326
Tu aurais pu t'en sortir
si tu avais t�moign� contre moi.
570
00:43:28,530 --> 00:43:30,566
Oui, c'est vrai.
571
00:43:32,570 --> 00:43:34,049
Tu regrettes?
572
00:43:34,410 --> 00:43:38,847
Etre en taule,
�a n'a pas �t� une partie de plaisir.
573
00:43:41,850 --> 00:43:43,647
Je n'ai jamais regrett�.
574
00:43:45,450 --> 00:43:47,327
Tu t'en sortiras.
575
00:43:47,690 --> 00:43:49,920
Quitte � tuer la moiti� de l'Etat.
576
00:43:50,130 --> 00:43:52,280
Tu oublies un d�tail.
577
00:43:52,490 --> 00:43:55,004
Cette fois,
j'ai une balle dans le ventre.
578
00:43:55,210 --> 00:43:56,529
Je nous sortirai de l�.
579
00:44:05,130 --> 00:44:06,404
Vous savez faire le caf�?
580
00:44:06,610 --> 00:44:08,441
- J'imagine.
- Venez dans la cuisine.
581
00:44:08,650 --> 00:44:09,924
Pour quoi faire?
582
00:44:10,490 --> 00:44:12,526
Le caf�, je viens de le dire.
583
00:44:12,810 --> 00:44:14,687
Elle n'ira nulle part avec vous.
584
00:44:15,130 --> 00:44:16,199
Vraiment?
585
00:44:16,410 --> 00:44:17,559
Venez.
586
00:44:19,570 --> 00:44:20,719
Kay...
587
00:44:20,930 --> 00:44:21,999
Allez-y.
588
00:44:23,850 --> 00:44:24,885
Kay!
589
00:44:25,610 --> 00:44:27,646
Elle n'ira pas dans la cuisine.
590
00:44:27,930 --> 00:44:28,840
Je vous mets en garde.
591
00:44:29,130 --> 00:44:33,123
Vous �tes mal plac� pour �a.
Maintenant, fermez-la.
592
00:44:33,410 --> 00:44:34,763
- Calmez-vous.
- C'est �a!
593
00:44:34,970 --> 00:44:36,688
Comme �a, il fera ce qu'il veut.
594
00:44:36,970 --> 00:44:39,803
Tout �a parce qu'il a fait
de la prison pour meurtre.
595
00:44:40,090 --> 00:44:42,001
Je vous ai dit de la fermer.
596
00:44:42,290 --> 00:44:45,327
C'est facile de faire des menaces
quand on est arm�.
597
00:44:45,690 --> 00:44:48,045
Mais sans arme, vous ne valez rien.
598
00:44:48,330 --> 00:44:51,766
Alors je vais vous l'enlever
et vous la faire avaler.
599
00:44:52,210 --> 00:44:54,166
Un pas de plus et vous �tes mort.
600
00:44:54,450 --> 00:44:56,327
C'en est peut-�tre fait de vous.
601
00:45:08,930 --> 00:45:11,603
Arr�tez, allez plut�t faire du caf�.
602
00:45:13,010 --> 00:45:14,568
Que �a vous serve de le�on.
603
00:45:23,570 --> 00:45:26,368
J'ai vu beaucoup de choses affreuses
dans ma vie.
604
00:45:26,570 --> 00:45:29,084
Il lui a pas laiss� sa chance.
Dans le temps...
605
00:45:29,290 --> 00:45:32,839
Il est � cran.
Il faut qu'on se fasse tout petits.
606
00:45:33,050 --> 00:45:36,122
J'aime pas voir les gens
se faire descendre comme �a.
607
00:45:38,810 --> 00:45:41,802
Si j'avais mon arme,
je lui montrerais, moi...
608
00:45:42,010 --> 00:45:43,125
Vous avez une arme?
609
00:45:43,330 --> 00:45:47,209
Oui, dans mon sac.
Il l'a m�me pas soup�onn�.
610
00:45:48,090 --> 00:45:49,284
Allez la chercher.
611
00:46:02,770 --> 00:46:07,048
Je prends mon tabac.
�a se consume � grande vitesse.
612
00:46:10,490 --> 00:46:13,721
On pr�f�re toujours
sa propre marque de tabac.
613
00:46:15,930 --> 00:46:18,364
C'est s�r, vu comme �a...
614
00:46:26,170 --> 00:46:28,047
Je r�essaierai plus tard.
615
00:46:37,490 --> 00:46:39,242
Vous allez tous nous tuer?
616
00:46:40,090 --> 00:46:41,808
Il �tait devenu fou.
617
00:46:42,010 --> 00:46:44,808
Ne me tuez pas, Sam.
Je vous en prie.
618
00:46:45,370 --> 00:46:46,689
Laissez-moi partir.
619
00:46:46,890 --> 00:46:50,644
Ou emmenez-moi avec vous.
Mais par piti�, ne me tuez pas.
620
00:46:51,050 --> 00:46:54,087
Vous comptiez �norm�ment pour lui
pour qu'il me provoque.
621
00:46:54,290 --> 00:46:57,362
Il ne signifiait rien pour moi.
Emmenez-moi avec vous.
622
00:46:57,810 --> 00:47:00,722
Vous aimeriez �tre en cavale?
623
00:47:00,930 --> 00:47:04,400
Peu importe
du moment que je reste en vie.
624
00:47:10,090 --> 00:47:12,081
Vous allez m'emmener, n'est-ce pas?
625
00:47:12,290 --> 00:47:13,405
Et les autres?
626
00:47:13,610 --> 00:47:16,886
Je m'en fiche.
Faites ce que vous voulez.
627
00:47:17,090 --> 00:47:18,569
Rien que vous et moi...
628
00:47:18,770 --> 00:47:21,842
Tout � fait.
J'irais n'importe o� avec vous.
629
00:47:22,050 --> 00:47:23,802
Mais par piti�...
630
00:47:46,650 --> 00:47:48,447
Tu as mis le corps dehors?
631
00:47:51,130 --> 00:47:53,598
J'ai eu une enfance heureuse.
632
00:47:53,810 --> 00:47:57,246
Ma m�re �tait contente
que les hommes existent.
633
00:47:57,450 --> 00:48:00,999
Et mon p�re �tait connu
de tous les trafiquants d'alcool.
634
00:48:01,210 --> 00:48:01,960
Et l'�cole?
635
00:48:02,490 --> 00:48:04,162
J'ai fait l'�cole de la vie.
636
00:48:04,490 --> 00:48:08,119
Mon p�re m'a mise au turbin
d�s que j'ai su marcher.
637
00:48:08,330 --> 00:48:12,767
Je faisais des petits boulots,
je me d�brouillais comme je pouvais.
638
00:48:13,770 --> 00:48:15,089
Que faisait votre p�re?
639
00:48:15,770 --> 00:48:19,365
Il se levait juste
pour acc�der au t�l�phone
640
00:48:19,570 --> 00:48:22,084
pour emprunter de l'argent
� ma grand-m�re.
641
00:48:22,690 --> 00:48:25,250
�a lui permettait de tenir 15 jours
642
00:48:25,450 --> 00:48:28,203
et il se finissait
� la lotion capillaire.
643
00:48:28,770 --> 00:48:31,309
- Il a v�cu vieux?
- Il vit toujours.
644
00:48:32,090 --> 00:48:34,320
Il a �cum� tous les bars de Pittsburg.
645
00:48:34,530 --> 00:48:38,489
Il y a deux ans,
il a d�cid� de voir du pays.
646
00:48:38,930 --> 00:48:41,676
Aux derni�res nouvelles,
il �tait dans un �tat sans alcool
647
00:48:41,711 --> 00:48:43,932
faisant de son mieux pour
avoir une crise de Delirium.
648
00:48:45,170 --> 00:48:46,888
Et votre m�re?
649
00:48:47,170 --> 00:48:49,604
Elle dit �tre tr�s heureuse
avec son 6e mari.
650
00:48:49,810 --> 00:48:51,846
Elle s'est enfin pos�e.
651
00:48:53,490 --> 00:48:56,766
Elle m'a dit qu'il y avait
un gentleman � son club de bingo
652
00:48:56,970 --> 00:48:59,882
qui veut qu'elle parte avec lui
dans l'Iowa.
653
00:49:00,170 --> 00:49:01,808
Prochaine �tape: Le Canada.
654
00:49:02,010 --> 00:49:04,572
6 maris et vous cherchez
toujours le premier.
655
00:49:05,970 --> 00:49:08,325
Maman a �puis�
tous les hommes qu'on connaissait.
656
00:49:14,930 --> 00:49:16,886
Et si on le ralliait � notre cause?
657
00:49:19,610 --> 00:49:20,565
Je peux essayer.
658
00:49:25,530 --> 00:49:26,565
Comment �a va?
659
00:49:28,010 --> 00:49:29,238
Vous savez,
660
00:49:29,610 --> 00:49:31,601
vous devriez �tre � l'h�pital.
661
00:49:32,650 --> 00:49:35,118
On peut vous aider
si vous vous ralliez � nous.
662
00:49:35,610 --> 00:49:37,168
Hors de question.
663
00:49:37,370 --> 00:49:41,079
Vous ne nous connaissez pas.
A quoi vous servira-t-on, morts?
664
00:49:41,290 --> 00:49:43,201
Je ne pense pas qu'il vous tuera.
665
00:49:43,410 --> 00:49:45,207
Arthur n'est plus de ce monde.
666
00:49:45,730 --> 00:49:47,686
Il a voulu s'en prendre � Sam.
667
00:49:48,770 --> 00:49:50,328
C'est curieux,
668
00:49:50,730 --> 00:49:54,518
mais une fois qu'un homme
se met � tuer, il ne s'arr�te plus.
669
00:49:55,330 --> 00:49:56,809
Que voulez-vous dire?
670
00:49:57,210 --> 00:49:59,963
Arthur m'a parl� d'argent
que vous auriez planqu�.
671
00:50:03,690 --> 00:50:04,839
Et alors?
672
00:50:05,450 --> 00:50:08,248
Peut-�tre que Sam
voudra tout garder pour lui.
673
00:50:08,450 --> 00:50:10,600
Vous vous m�prenez compl�tement.
674
00:50:11,770 --> 00:50:14,887
Il aurait pu me laisser mourir
n'importe o� sur la route.
675
00:50:15,330 --> 00:50:17,002
Il pourrait changer d'avis.
676
00:50:17,730 --> 00:50:19,721
Sam et moi sommes amis.
677
00:50:20,890 --> 00:50:24,246
Aucun de nous
ne cherche � doubler l'autre.
678
00:50:26,130 --> 00:50:27,802
D'o� vous vient l'argent?
679
00:50:30,450 --> 00:50:31,599
Pourquoi?
680
00:50:31,810 --> 00:50:33,209
Par curiosit�.
681
00:50:34,330 --> 00:50:36,048
�a ne vous regarde pas trop.
682
00:50:38,730 --> 00:50:41,767
On a attaqu� un fourgon blind�
dans l'Est.
683
00:50:43,210 --> 00:50:45,565
Il ne reste que nous deux.
684
00:50:45,890 --> 00:50:47,562
Et Dummy?
685
00:50:48,130 --> 00:50:50,803
C'est bien de l'avoir
quand on a des ennuis.
686
00:50:51,090 --> 00:50:52,887
Je vais vous dire une chose.
687
00:50:53,090 --> 00:50:55,240
Vous n'�tes pas sorti de l'auberge.
688
00:50:55,770 --> 00:50:59,206
Avec une blessure et un pote
qui ne craint pas les bombes.
689
00:50:59,970 --> 00:51:02,086
On sera partis � temps.
690
00:51:03,650 --> 00:51:05,129
Laissez-nous une chance.
691
00:51:05,770 --> 00:51:07,408
Je vais vous en donner une.
692
00:51:08,650 --> 00:51:11,323
Je ne dirai pas � Sam
que vous m'avez parl�.
693
00:51:12,810 --> 00:51:14,766
Mais ne recommencez pas.
694
00:51:22,090 --> 00:51:24,445
Je vois que tout le monde
est encore l�.
695
00:51:24,890 --> 00:51:26,846
Vous avez �t� sages?
696
00:51:30,330 --> 00:51:32,844
On se demandait ce que vous faisiez.
697
00:51:44,690 --> 00:51:47,124
Vous ne voudriez pas partager?
698
00:51:47,810 --> 00:51:48,925
Tenez.
699
00:51:49,130 --> 00:51:51,963
Merci.
Si �a peut me permettre de tenir...
700
00:51:54,890 --> 00:51:56,801
Il vous a parl� entre deux caf�s?
701
00:51:57,010 --> 00:51:58,045
A quel sujet?
702
00:51:58,250 --> 00:52:00,525
Est-ce qu'il va nous rel�cher?
703
00:52:00,730 --> 00:52:01,765
Il n'a rien dit.
704
00:52:01,970 --> 00:52:05,121
Il n'a pas parl�?
Je sais ce que c'est...
705
00:52:06,690 --> 00:52:09,045
Demandez-moi
ce que vous voulez savoir.
706
00:52:09,410 --> 00:52:10,763
Suis-je oblig�e?
707
00:52:12,330 --> 00:52:14,082
�a vous ennuie si j'en reprends?
708
00:52:14,290 --> 00:52:15,609
Oui.
709
00:52:15,810 --> 00:52:18,927
On n'a que �a � boire
et je n'ai aucun tact.
710
00:52:21,930 --> 00:52:23,602
La route principale est loin?
711
00:52:23,810 --> 00:52:25,402
A 35 km.
712
00:52:25,610 --> 00:52:27,885
C'est trop loin � pied.
713
00:52:28,650 --> 00:52:30,925
Votre moteur nous a l�ch�s.
714
00:52:31,130 --> 00:52:32,358
Sam...
715
00:52:32,810 --> 00:52:35,882
Je ne r�ussirai pas
� marcher trop longtemps.
716
00:52:36,370 --> 00:52:39,248
On te portera,
on te fabriquera un brancard.
717
00:52:39,610 --> 00:52:41,089
Je ne m'en sortirai pas.
718
00:52:49,690 --> 00:52:52,045
Votre mari n'a pas l'air
tr�s inquiet pour vous...
719
00:52:52,250 --> 00:52:53,000
Sam...
720
00:52:53,210 --> 00:52:55,405
Nous laisser dans le d�sert
avec un bless�.
721
00:52:55,970 --> 00:52:58,165
Je vais vous faire la peau!
722
00:52:58,370 --> 00:53:00,600
Pourtant, vous m'avez promis...
723
00:53:00,810 --> 00:53:02,607
La ferme! Ecoutez.
724
00:53:31,130 --> 00:53:32,165
Hurley!
725
00:53:32,730 --> 00:53:33,719
Sam Hurley.
726
00:53:33,930 --> 00:53:35,522
Du calme, docteur.
727
00:53:41,570 --> 00:53:44,448
Donnez-moi votre trousse
et les cl�s de la voiture.
728
00:53:47,210 --> 00:53:48,563
C'est l� que �a se passe.
729
00:54:03,170 --> 00:54:05,684
Il s'est pris les pieds
dans son h�ro��sme.
730
00:54:06,010 --> 00:54:08,080
Il a pas mal d'assurance.
731
00:54:08,290 --> 00:54:10,804
Apr�s tout,
il �tait courtier en assurances.
732
00:54:13,330 --> 00:54:14,445
Tenez.
733
00:54:15,050 --> 00:54:16,199
Entrez.
734
00:54:23,210 --> 00:54:24,359
�a va?
735
00:54:25,890 --> 00:54:28,450
- Tu n'es pas bless�e?
- Non, je n'ai rien.
736
00:54:28,650 --> 00:54:31,369
Ne vous souciez pas d'elle.
Votre patient est l�.
737
00:54:37,690 --> 00:54:39,203
Bonsoir, docteur.
738
00:54:39,410 --> 00:54:40,638
Vous souffrez beaucoup?
739
00:54:42,330 --> 00:54:43,558
Trop.
740
00:54:43,770 --> 00:54:45,044
O� �tes-vous bless�?
741
00:54:50,650 --> 00:54:51,765
�a date de quand?
742
00:54:52,130 --> 00:54:54,121
Ce matin, t�t.
743
00:54:55,210 --> 00:54:58,327
Il faut qu'on soit partis � 5h
avant l'explosion.
744
00:54:58,530 --> 00:55:00,043
Apportez-moi cette lampe.
745
00:55:10,970 --> 00:55:14,121
Votre femme �tait persuad�e
que vous ne viendriez pas.
746
00:55:14,490 --> 00:55:15,684
Vraiment?
747
00:55:15,890 --> 00:55:18,768
Elle pensait que vous pr�f�reriez
la voir ligot�e
748
00:55:18,970 --> 00:55:20,881
plut�t que de vous mouiller.
749
00:55:23,850 --> 00:55:26,603
Je lui ai dit qu'au t�l�phone,
vous �tiez inquiet.
750
00:55:27,690 --> 00:55:30,887
Elle a pr�f�r�
ne pas d�pendre totalement de vous.
751
00:55:32,050 --> 00:55:34,883
On discute ou je m'occupe de lui?
752
00:55:35,090 --> 00:55:38,639
Autre chose:
Vous n'avez pr�venu personne?
753
00:55:40,170 --> 00:55:41,364
Vous �tes s�r?
754
00:55:41,570 --> 00:55:43,367
Je n'en ai parl� � personne.
755
00:55:46,130 --> 00:55:48,769
Qu'est-ce que vous allez faire,
docteur?
756
00:55:49,170 --> 00:55:51,286
Je vais soulager la douleur.
757
00:56:03,490 --> 00:56:04,718
�a va vous soulager.
758
00:56:21,530 --> 00:56:24,203
Vu son �tat,
il devrait aller � l'h�pital.
759
00:56:24,690 --> 00:56:26,726
Allons, docteur...
760
00:56:26,930 --> 00:56:29,319
Il a une balle dans le corps,
enlevez-la.
761
00:56:29,530 --> 00:56:32,886
Il n'a aucune chance, ici.
Je n'ai pas de personnel qualifi�.
762
00:56:33,090 --> 00:56:35,888
Alors vous avez int�r�t
� �tre un bon m�decin.
763
00:56:37,930 --> 00:56:40,444
Vous nous rel�cherez si je r�ussis?
764
00:56:40,650 --> 00:56:42,959
Dans le cas contraire, gare � vous.
765
00:56:43,170 --> 00:56:46,003
Je ne peux rien promettre.
766
00:56:46,650 --> 00:56:50,563
Je ne vous le demande pas,
contentez-vous de le soigner.
767
00:56:51,050 --> 00:56:52,403
Pr�parez-vous.
768
00:57:03,730 --> 00:57:04,924
Qu'est-ce qu'il a dit?
769
00:57:05,130 --> 00:57:07,086
Rien, tu vas t'en sortir.
770
00:57:07,290 --> 00:57:08,086
C'est s�r?
771
00:57:08,290 --> 00:57:10,963
Evidemment.
Comment te sens-tu, maintenant?
772
00:57:11,170 --> 00:57:13,764
Ce qu'il m'a administr�
m'a fait du bien.
773
00:57:14,210 --> 00:57:15,643
Je n'ai plus mal.
774
00:57:26,090 --> 00:57:29,526
- Pourquoi es-tu venu?
- Tu ne serais pas venue, toi?
775
00:57:31,850 --> 00:57:33,329
Visiblement, non.
776
00:57:34,290 --> 00:57:36,201
5 heures, �a va venir vite.
777
00:57:36,410 --> 00:57:38,082
J'aurai termin� avant.
778
00:57:38,490 --> 00:57:40,845
J'esp�re qu'il y a de l'eau,
il faut st�riliser �a.
779
00:57:41,050 --> 00:57:42,085
Dans la cuisine.
780
00:57:42,290 --> 00:57:43,245
Je vais le faire.
781
00:57:43,450 --> 00:57:45,600
Merci. �a et �a,
dans de l'eau bouillante.
782
00:57:45,810 --> 00:57:47,687
Et apportez-moi de l'eau chaude.
783
00:57:47,890 --> 00:57:49,323
�a prendra longtemps?
784
00:57:49,530 --> 00:57:51,088
Amenez le bless� ici.
785
00:57:51,290 --> 00:57:52,928
Le journaliste, venez m'aider.
786
00:57:56,890 --> 00:57:58,005
Aidez-moi.
787
00:57:58,210 --> 00:58:00,166
�a sera avec plaisir.
788
00:58:00,410 --> 00:58:03,686
Vous savez, la m�decine
m'a toujours int�ress�.
789
00:58:03,890 --> 00:58:06,245
J'ai eu de l'exp�rience
quand j'�tais jeune.
790
00:58:06,450 --> 00:58:10,238
Mais on avait pas tout ce mat�riel.
Je me souviens d'un bless�...
791
00:58:10,450 --> 00:58:12,042
D�barrassez la table.
792
00:58:12,250 --> 00:58:15,162
J'ai moi-m�me
pratiqu� une op�ration, un jour.
793
00:58:15,370 --> 00:58:17,600
J'ai retir�
le poumon gauche d'un gars.
794
00:58:17,810 --> 00:58:21,086
Tout ce que j'avais,
c'�tait un tesson de bouteille.
795
00:58:21,650 --> 00:58:23,845
Le gars s'en est sorti,
796
00:58:24,050 --> 00:58:26,518
mais il a d� r�duire
sa consommation de tabac.
797
00:58:37,170 --> 00:58:38,489
Tout va bien se passer.
798
00:58:39,610 --> 00:58:41,646
Dans une heure, tu seras d'aplomb.
799
00:58:41,850 --> 00:58:44,045
Qu'elle se d�p�che
avec l'eau chaude.
800
00:58:44,250 --> 00:58:47,640
Vous �tes s�r,
vous connaissez pas ce Martin?
801
00:58:52,210 --> 00:58:53,563
D�p�chez-vous avec l'eau.
802
00:58:53,770 --> 00:58:56,284
�a n'ira pas
plus vite que la musique.
803
00:59:08,690 --> 00:59:10,920
Vous aimez faire des conqu�tes.
804
00:59:11,370 --> 00:59:13,565
�a ne m'�tait pas arriv�
depuis longtemps.
805
00:59:13,890 --> 00:59:16,484
En prison,
vous n'aviez pas cette distraction?
806
00:59:18,130 --> 00:59:19,609
Que de la sculpture sur bois.
807
00:59:20,370 --> 00:59:23,089
- On va bient�t partir d'ici.
- D�j�?
808
00:59:23,450 --> 00:59:25,441
Je commen�ais � me sentir chez moi.
809
00:59:25,650 --> 00:59:27,686
Vous n'�tes pas oblig�e
de rester fauch�e.
810
00:59:27,890 --> 00:59:31,769
Non. Je vais �tre gentille
et vous me donnerez votre argent.
811
00:59:31,970 --> 00:59:33,961
J'aurai bient�t 250000 dollars.
812
00:59:34,170 --> 00:59:36,889
Je comprends
pourquoi vous �tes populaire.
813
00:59:37,090 --> 00:59:40,321
Tout est organis�,
on va en Am�rique du Sud.
814
00:59:40,610 --> 00:59:43,522
Je me disais
que vous aimeriez peut-�tre venir.
815
00:59:44,250 --> 00:59:47,322
Je serai la 1re ou la 2e
dans votre harem?
816
00:59:47,610 --> 00:59:48,679
Arr�tez.
817
00:59:48,890 --> 00:59:52,519
Pourquoi? Vous avez fait
des promesses � Miss Pasadena.
818
00:59:52,730 --> 00:59:54,925
- Oubliez-la.
- C'est oubli�.
819
00:59:55,130 --> 00:59:57,690
Vous avez eu une vie dure
et moi aussi.
820
00:59:57,890 --> 01:00:00,085
�a serait pire si on �tait ensemble.
821
01:00:00,290 --> 01:00:01,484
Je ne crois pas.
822
01:00:07,930 --> 01:00:09,841
Vous n'�tes pas tr�s enthousiaste.
823
01:00:10,890 --> 01:00:12,403
C'est � cause du journaliste?
824
01:00:12,850 --> 01:00:14,841
Non, � cause du type dehors.
825
01:00:15,050 --> 01:00:17,006
Il ne repr�sentait rien pour vous.
826
01:00:18,010 --> 01:00:20,365
J'ai �t� choqu�e
par sa mort soudaine.
827
01:00:24,650 --> 01:00:26,402
Vous viendrez avec moi ou pas?
828
01:00:27,690 --> 01:00:31,683
Peut-�tre. Mais d'abord,
concentrons-nous sur votre ami.
829
01:00:34,010 --> 01:00:34,920
Que voulez-vous?
830
01:00:35,130 --> 01:00:36,882
Il faudrait qu'on forme un club.
831
01:00:37,810 --> 01:00:39,163
Allez aider le docteur.
832
01:00:39,370 --> 01:00:42,965
Ce n'est pas dans mes comp�tences.
Je vous en prie, Sam...
833
01:00:45,170 --> 01:00:46,649
Vous pouvez m'aider?
834
01:00:47,170 --> 01:00:48,523
Je vais essayer.
835
01:00:48,730 --> 01:00:51,244
Allez me chercher les instruments.
836
01:00:51,970 --> 01:00:54,882
Allez chercher mon autre trousse
dans ma voiture.
837
01:01:07,250 --> 01:01:09,002
Tu crois que tu vas y arriver?
838
01:01:09,410 --> 01:01:10,604
Je l'ignore.
839
01:01:11,730 --> 01:01:15,006
Si je peux �viter une h�morragie,
je serai content.
840
01:01:15,290 --> 01:01:18,168
- S'il meurt, il nous tuera.
- �a ne changera rien.
841
01:01:19,250 --> 01:01:21,559
Tu t'en doutais avant de venir.
842
01:01:22,930 --> 01:01:23,680
Mais tu es venu.
843
01:01:25,850 --> 01:01:28,489
Je n'avais pas le choix,
il te d�tenait.
844
01:01:29,170 --> 01:01:31,126
Tu aurais pu envoyer la police.
845
01:01:33,050 --> 01:01:34,119
Je dois me laver.
846
01:01:37,570 --> 01:01:38,764
Tu m'aimes toujours?
847
01:01:40,530 --> 01:01:41,645
Je n'en sais rien.
848
01:01:42,250 --> 01:01:46,129
J'ai tellement pris soin de toi
que �a doit �tre l'habitude.
849
01:01:50,250 --> 01:01:54,323
J'ignore ce que c'est, tout �a.
Mais il n'y a pas d'arme.
850
01:01:54,530 --> 01:01:56,998
Allez faire st�riliser �a
dans la cuisine.
851
01:02:04,930 --> 01:02:07,524
Tout �a
pour une balle de rien du tout.
852
01:02:07,730 --> 01:02:11,609
Nous, on se les retirait au couteau
et on en faisait des pendentifs.
853
01:02:11,970 --> 01:02:16,407
J'en avais dans la jambe droite,
la cicatrice a une forme de c�ur.
854
01:02:19,890 --> 01:02:22,802
Votre mari a beaucoup de courage
d'�tre venu.
855
01:02:24,410 --> 01:02:27,049
- Il va y arriver?
- Il n'en sait rien.
856
01:02:27,730 --> 01:02:29,243
Maintenant, ils ont sa voiture.
857
01:02:29,450 --> 01:02:32,726
Il y a de la place pour eux trois
et une 4e personne.
858
01:02:33,970 --> 01:02:35,198
Peut-�tre vous.
859
01:02:36,130 --> 01:02:40,282
Ou alors votre copine.
Elle l'embrassait, tout � l'heure.
860
01:02:41,330 --> 01:02:42,888
On fait tous ce qu'on peut.
861
01:02:43,090 --> 01:02:46,685
Sauf vous.
Vous vous contentez de rester assis.
862
01:02:46,890 --> 01:02:48,528
Je ne veux pas imiter Arthur.
863
01:02:48,730 --> 01:02:50,004
Au moins, il a r�agi.
864
01:02:50,210 --> 01:02:53,247
Il n'aurait pas d�,
il aurait pu nous �tre utile.
865
01:02:54,610 --> 01:02:56,885
Il devait �tre fou de vous.
866
01:02:58,770 --> 01:03:01,443
Visiblement,
des tas d'hommes sont fous de vous.
867
01:03:02,850 --> 01:03:04,078
Taisez-vous.
868
01:03:15,290 --> 01:03:16,928
- C'est pr�t.
- Une seconde.
869
01:03:17,130 --> 01:03:18,199
C'est quoi, �a?
870
01:03:18,610 --> 01:03:21,682
Du sodium penthotal.
Un anesth�siant.
871
01:03:22,770 --> 01:03:25,489
Vous devrez lui administrer
pendant l'op�ration.
872
01:03:25,930 --> 01:03:28,842
Quand je vous le dirai,
vous ajouterez 1 cc.
873
01:03:29,850 --> 01:03:31,249
Il y a une marque, l�.
874
01:03:38,810 --> 01:03:40,528
J'aimerais avoir une Bible.
875
01:03:41,210 --> 01:03:44,361
Pas besoin, tu vas t'en sortir.
876
01:03:45,210 --> 01:03:46,802
J'aimerais quand m�me.
877
01:03:47,890 --> 01:03:50,245
J'aimerais entendre
un passage de la Bible.
878
01:03:56,730 --> 01:03:58,288
J'en ai une dans mon sac.
879
01:04:01,690 --> 01:04:02,600
Ramenez-la.
880
01:04:08,810 --> 01:04:11,278
Retirez les instruments
avec les forceps.
881
01:04:16,090 --> 01:04:17,887
Posez-les sur la serviette.
882
01:04:26,490 --> 01:04:27,764
Que veux-tu comme passage?
883
01:04:27,970 --> 01:04:29,164
N'importe lequel.
884
01:04:29,890 --> 01:04:32,848
Vous allez compter
pendant que j'injecte.
885
01:04:33,970 --> 01:04:36,689
"Heureux les pauvres en esprit..."
886
01:04:36,890 --> 01:04:38,118
Un.
887
01:04:39,650 --> 01:04:40,969
Deux.
888
01:04:42,170 --> 01:04:43,080
Trois.
889
01:04:43,290 --> 01:04:45,121
"Heureux les d�bonnaires..."
890
01:04:45,330 --> 01:04:46,080
Quatre.
891
01:04:46,290 --> 01:04:49,999
"Heureux
ceux qui ont soif de justice,
892
01:04:52,010 --> 01:04:53,409
"car ils seront rassasi�s."
893
01:05:01,410 --> 01:05:03,048
Vous auriez pas d� faire �a.
894
01:05:15,690 --> 01:05:18,602
Il est agit�.
Donnez-lui un cc suppl�mentaire.
895
01:05:38,050 --> 01:05:39,244
Combien il reste?
896
01:05:39,690 --> 01:05:40,918
Quelques minutes.
897
01:05:44,450 --> 01:05:45,200
D�p�chez-vous.
898
01:05:51,490 --> 01:05:52,559
Que faites-vous?
899
01:06:03,970 --> 01:06:05,608
Surveille-les, je m'occupe de lui.
900
01:06:32,290 --> 01:06:33,325
Arr�tez, Hurley!
901
01:06:47,450 --> 01:06:49,645
Arr�tez!
902
01:06:53,610 --> 01:06:56,522
Arr�tez!
Arr�tez ou j'arr�te tout.
903
01:07:00,850 --> 01:07:02,363
Retournez l�-bas.
904
01:07:07,810 --> 01:07:10,722
Au boulot,
ou vous serez le prochain.
905
01:07:31,610 --> 01:07:34,443
Pour ceux
qui viennent de nous rejoindre,
906
01:07:34,650 --> 01:07:38,325
l'explosion de la bombe atomique
907
01:07:38,530 --> 01:07:40,282
est fix�e � 6 heures.
908
01:07:40,490 --> 01:07:43,721
Dans 2 heures et 40 minutes
exactement.
909
01:07:43,930 --> 01:07:47,923
Comme les conditions m�t�orologiques
doivent �tre favorables,
910
01:07:48,130 --> 01:07:51,042
nous conseillons � nos auditeurs
de rester � l'�coute
911
01:07:51,250 --> 01:07:53,047
en cas de changement.
912
01:07:53,250 --> 01:07:55,810
Maintenant,
revenons � notre programme.
913
01:08:07,650 --> 01:08:09,845
- Comment va-t-il?
- �a va aller.
914
01:08:10,490 --> 01:08:13,562
Vous voyez, quand vous voulez...
915
01:08:13,770 --> 01:08:15,726
Il se r�veillera dans 30 minutes.
916
01:08:16,290 --> 01:08:20,647
Parfait. On va attendre 5h
et apr�s, on met les voiles.
917
01:08:20,850 --> 01:08:23,239
- Vous allez le d�placer?
- Evidemment.
918
01:08:23,690 --> 01:08:27,319
S'il prend la route,
il sera mort dans une heure.
919
01:08:27,530 --> 01:08:30,488
- Vous aviez dit que �a allait.
- Oui, s'il se repose.
920
01:08:30,690 --> 01:08:32,840
- Combien de temps?
- Un jour minimum.
921
01:08:33,050 --> 01:08:34,403
Oui, bien s�r.
922
01:08:34,610 --> 01:08:37,488
On va attendre sagement
que la bombe explose?
923
01:08:37,690 --> 01:08:39,089
C'est votre probl�me.
924
01:08:48,810 --> 01:08:51,040
Vous avez eu beaucoup de chance.
925
01:08:51,250 --> 01:08:53,639
�a fait du bien d'�tre encore en vie.
926
01:08:53,850 --> 01:08:56,603
Je ne serai pas aussi gentil
la prochaine fois.
927
01:08:56,810 --> 01:08:59,643
On devrait attendre
que vous d�cidiez de notre sort?
928
01:08:59,850 --> 01:09:01,522
Essayez de vous �chapper.
929
01:09:01,730 --> 01:09:04,449
Quelles sont les chances
que vous nous tuiez?
930
01:09:06,690 --> 01:09:09,250
Vous avez jou� la com�die,
dans la cuisine.
931
01:09:09,450 --> 01:09:12,044
Face � votre insistance,
je n'avais pas le choix.
932
01:09:12,250 --> 01:09:15,845
J'aime qu'une fille
s'interpose pour un homme.
933
01:09:16,050 --> 01:09:17,688
�a ne l'a pas beaucoup aid�.
934
01:09:17,890 --> 01:09:20,006
Dans le cas contraire,
vous seriez morte.
935
01:09:20,690 --> 01:09:24,239
Estimez-vous heureux
que je ne vous tue pas.
936
01:09:24,690 --> 01:09:27,887
Mais si vous recommencez,
vous subirez le sort d'Arthur.
937
01:09:38,650 --> 01:09:40,402
Vous vouliez partir avec lui?
938
01:09:41,570 --> 01:09:44,038
Je voulais qu'il le croie.
939
01:09:45,810 --> 01:09:47,846
Vous n'irez nulle part sans moi.
940
01:09:51,290 --> 01:09:53,281
Je ne vous ai pas �t�
d'une grande aide.
941
01:09:53,650 --> 01:09:55,800
Vous avez �t� folle d'intervenir.
942
01:09:57,170 --> 01:09:58,489
C'est tout moi, �a.
943
01:09:59,890 --> 01:10:02,609
Il faudra que l'un de nous
apprenne � se battre.
944
01:10:03,930 --> 01:10:06,524
On se mettra au judo dans l'au-del�.
945
01:10:08,290 --> 01:10:10,804
On a rat� notre chance
avec le revolver.
946
01:10:15,210 --> 01:10:17,519
Ce n'�tait pas une vie,
de toute fa�on.
947
01:10:18,290 --> 01:10:19,518
Vous �tes s�rieuse?
948
01:10:23,370 --> 01:10:26,726
J'avais plut�t l'impression
que les choses s'am�lioraient.
949
01:10:28,210 --> 01:10:29,882
Je me disais la m�me chose.
950
01:10:33,930 --> 01:10:35,443
Je trouverai une solution.
951
01:10:38,410 --> 01:10:41,083
La prochaine fois,
il ne faudra pas r�fl�chir.
952
01:10:45,810 --> 01:10:47,243
Arthur s'est fait tuer?
953
01:10:47,450 --> 01:10:50,123
Il a perdu la t�te,
il n'avait aucune chance.
954
01:10:51,570 --> 01:10:53,401
Tu voulais l'�pouser?
955
01:10:53,610 --> 01:10:54,804
Je n'en sais rien.
956
01:10:55,010 --> 01:10:58,400
Contrairement � toi,
il savait se rendre disponible.
957
01:10:59,210 --> 01:11:02,680
Notre relation se r�sume � �a,
beaucoup de disputes.
958
01:11:03,810 --> 01:11:07,359
Seule une certaine cat�gorie
de femme peut �pouser un m�decin.
959
01:11:07,570 --> 01:11:11,768
Moi, je suis jeune et riche.
J'ai autre chose � faire qu'attendre.
960
01:11:13,730 --> 01:11:15,049
Et maintenant, �a...
961
01:11:17,130 --> 01:11:18,245
Il va nous rel�cher
962
01:11:18,530 --> 01:11:20,122
vu que tu as sauv� son ami?
963
01:11:23,010 --> 01:11:24,443
Je ne pense pas non plus.
964
01:11:25,370 --> 01:11:27,201
Mais il faut que je m'en sorte.
965
01:11:27,530 --> 01:11:29,407
J'ai trop peur de mourir.
966
01:11:30,690 --> 01:11:31,645
Toi et moi...
967
01:11:32,410 --> 01:11:34,685
Je ne veux pas mourir,
mais je n'ai pas peur.
968
01:11:35,650 --> 01:11:37,242
Je ferais n'importe quoi.
969
01:11:37,610 --> 01:11:39,840
N'ayant jamais eu peur,
tu ne comprends pas.
970
01:11:41,090 --> 01:11:42,239
Vraiment?
971
01:11:43,290 --> 01:11:44,803
Un jour, je t'en parlerai.
972
01:11:45,090 --> 01:11:46,284
Regardez-moi �a.
973
01:11:47,090 --> 01:11:50,480
Une jolie r�conciliation
avec la femme fid�le.
974
01:11:50,690 --> 01:11:54,569
Mon pauvre, dire que vous avez fait
tout le voyage pour elle.
975
01:11:54,770 --> 01:11:56,123
- Vous savez...
- Taisez-vous.
976
01:11:56,330 --> 01:12:00,369
Elle veut venir avec moi,
elle se fout de vous et des autres.
977
01:12:01,050 --> 01:12:02,881
- Laissez-la.
- Vous avez promis.
978
01:12:03,290 --> 01:12:05,520
De vous emmener?
Pourquoi le ferais-je?
979
01:12:05,730 --> 01:12:08,961
Vous �tes une minable.
Personne ne peut compter sur vous.
980
01:12:09,250 --> 01:12:10,922
Je vous ai dit de la laisser!
981
01:12:11,570 --> 01:12:14,607
Entendu, docteur.
Tant que je ne me la coltine pas...
982
01:12:14,810 --> 01:12:17,529
- Sam, je vous en prie.
- La r�ponse est non.
983
01:12:33,970 --> 01:12:35,119
Tout est en place?
984
01:12:43,970 --> 01:12:46,040
Station de contr�le, colonel Ryan.
985
01:12:46,970 --> 01:12:48,198
Une minute.
Professeur?
986
01:12:56,610 --> 01:12:57,645
Tr�s bien.
987
01:12:58,650 --> 01:13:00,049
Oui, nous le serons.
988
01:13:00,530 --> 01:13:01,485
D'accord.
989
01:13:01,690 --> 01:13:03,043
C'�tait Desert Rock.
990
01:13:07,210 --> 01:13:09,804
Le ciel sera d�gag� � 5h,
notre nouvelle heure.
991
01:13:10,010 --> 01:13:12,285
- Pr�venez tout le personnel.
- Entendu.
992
01:13:13,490 --> 01:13:15,685
A tout le personnel.
993
01:13:15,890 --> 01:13:19,246
L'heure de l'explosion
a �t� avanc�e de 06h00
994
01:13:19,450 --> 01:13:21,327
� 05h00.
995
01:13:21,530 --> 01:13:25,842
L'heure de l'explosion
a �t� avanc�e � 05h00.
996
01:13:26,050 --> 01:13:28,883
Je vais redonner
les signaux d'alerte.
997
01:13:29,090 --> 01:13:32,366
A H moins 5 minutes,
la sir�ne retentira.
998
01:13:32,570 --> 01:13:36,006
A H moins 1 minute,
une fus�e verte sera lanc�e.
999
01:13:36,210 --> 01:13:39,407
A H moins 30 secondes,
les commandes automatiques
1000
01:13:39,610 --> 01:13:41,282
se chargeront de la d�tonation.
1001
01:13:41,490 --> 01:13:45,608
Je r�p�te:
L'heure H est fix �e � 05h00.
1002
01:13:46,330 --> 01:13:50,642
Il est exactement 04h45.
1003
01:13:50,850 --> 01:13:53,603
La d�tonation aura lieu
dans 15 minutes.
1004
01:14:57,690 --> 01:14:59,646
Combien de temps ai-je dormi?
1005
01:15:00,050 --> 01:15:01,403
Pr�s d'une heure.
1006
01:15:01,770 --> 01:15:03,328
Quelle heure est-il?
1007
01:15:04,650 --> 01:15:06,288
Presque 5 heures.
1008
01:15:07,050 --> 01:15:09,200
Tu ne vas rien faire?
1009
01:15:10,610 --> 01:15:15,126
Si on tente quoi que ce soit,
il ne nous laissera pas partir.
1010
01:15:15,330 --> 01:15:17,719
De toute mani�re,
il ne nous lib�rera pas.
1011
01:15:19,570 --> 01:15:20,605
Neal...
1012
01:15:21,490 --> 01:15:23,401
Si jamais on s'en sort...
1013
01:15:23,930 --> 01:15:24,965
Oui?
1014
01:15:25,170 --> 01:15:27,081
Tu voudrais r�essayer?
1015
01:15:29,610 --> 01:15:31,089
Je ne crois pas, Kay.
1016
01:15:31,290 --> 01:15:34,043
Si tu es venu,
c'est que tu m'aimes encore.
1017
01:15:34,250 --> 01:15:36,002
Je suppose, oui.
1018
01:15:37,170 --> 01:15:41,049
Je comprends
pourquoi tu fais ce que tu fais.
1019
01:15:41,250 --> 01:15:42,763
Alors?
1020
01:15:43,970 --> 01:15:45,926
Ce n'est pas parce que je comprends
1021
01:15:46,130 --> 01:15:48,644
que j'ai envie de revivre tout �a.
1022
01:16:00,210 --> 01:16:02,405
Bart, c'est moi, Sam.
1023
01:16:03,130 --> 01:16:05,928
Il est presque 5h, on va y aller.
Comment te sens-tu?
1024
01:16:06,130 --> 01:16:07,245
Bien.
1025
01:16:07,450 --> 01:16:09,805
- Tu peux te d�placer?
- J'imagine.
1026
01:16:10,010 --> 01:16:11,602
A la bonne heure.
1027
01:16:12,770 --> 01:16:15,330
Essaie de te lever. Doucement.
1028
01:16:18,450 --> 01:16:21,840
Tu es comme neuf.
Remets ta chemise.
1029
01:16:28,050 --> 01:16:30,644
On sera loin
quand la bombe explosera.
1030
01:16:33,650 --> 01:16:35,083
Alors, vous venez?
1031
01:16:35,290 --> 01:16:36,882
Et si je refuse?
1032
01:16:37,090 --> 01:16:39,320
Vous devriez venir,
je serai bon avec vous.
1033
01:16:39,530 --> 01:16:43,364
Je vous planterai un couteau
dans le dos � la premi�re occasion.
1034
01:16:45,090 --> 01:16:46,318
Enfile �a.
1035
01:16:52,570 --> 01:16:53,559
Qu'y a-t-il?
1036
01:16:53,770 --> 01:16:55,169
Rien, �a va.
1037
01:16:56,610 --> 01:16:58,965
Je me suis tromp�, �a fait mal.
1038
01:16:59,170 --> 01:17:01,559
Je l'ai dit.
S'il bouge, c'est la mort assur�e.
1039
01:17:01,770 --> 01:17:03,567
Et si on reste ici?
1040
01:17:03,770 --> 01:17:05,488
Calme-toi, Sam.
1041
01:17:05,690 --> 01:17:08,158
Le docteur a raison,
je ne survivrai pas.
1042
01:17:08,370 --> 01:17:12,079
Ne dis pas �a. Reste assis,
tu vas retrouver tes forces.
1043
01:17:14,490 --> 01:17:15,889
Vous changez d'avis?
1044
01:17:16,090 --> 01:17:18,763
Emmenez la femme du docteur,
elle est terrifi�e.
1045
01:17:21,330 --> 01:17:22,524
Oui, emmenez-moi.
1046
01:17:22,730 --> 01:17:24,641
- Que diront les gens?
- Peu importe.
1047
01:17:24,850 --> 01:17:28,160
Pour une fois dans ta vie,
agis avec courage.
1048
01:17:28,370 --> 01:17:29,120
Vous entendez?
1049
01:17:29,330 --> 01:17:31,321
Que vaudra ta vie
dans ces conditions?
1050
01:17:31,530 --> 01:17:32,326
Je veux partir.
1051
01:17:32,530 --> 01:17:36,239
Elle pr�f�re quitter son mari
et d�fier la soci�t�.
1052
01:17:36,450 --> 01:17:38,884
- Vous �tes folle de moi, hein?
- Oui, Sam.
1053
01:17:39,170 --> 01:17:41,445
Tu parles de courage!
1054
01:17:42,730 --> 01:17:45,164
Dummy, va chercher
la corde dans la cuisine.
1055
01:17:45,370 --> 01:17:48,362
- Vous allez nous ligoter?
- Vous pr�f�rez une balle?
1056
01:17:50,610 --> 01:17:54,444
Si je vous rel�che,
vous pr�viendrez les autorit�s.
1057
01:17:54,650 --> 01:17:56,606
Sam, laisse-les partir.
1058
01:17:57,410 --> 01:17:58,559
Les laisser partir?
1059
01:17:58,770 --> 01:18:00,647
Je culpabiliserais s'ils mouraient.
1060
01:18:00,850 --> 01:18:02,647
M�me si �a fait �chouer nos plans?
1061
01:18:02,930 --> 01:18:06,206
C'est plus fort que moi.
Je suis pass� trop pr�s de la mort.
1062
01:18:06,650 --> 01:18:08,368
Je ne veux pas �a
sur la conscience.
1063
01:18:08,570 --> 01:18:10,959
C'est moi qui l'aurai
sur la conscience.
1064
01:18:11,970 --> 01:18:13,483
Je suis s�rieux.
1065
01:18:14,530 --> 01:18:15,645
Laisse tomber.
1066
01:18:19,570 --> 01:18:22,130
D�sol�, Sam.
Je ne peux pas laisser passer �a.
1067
01:18:27,370 --> 01:18:29,326
Tu pointes une arme sur moi?
1068
01:18:31,210 --> 01:18:34,008
Je n'aime pas �a, m�me de ta part.
1069
01:18:35,090 --> 01:18:38,207
Laisse-les partir,
ne les ligote pas.
1070
01:18:42,730 --> 01:18:44,004
Oh que si.
1071
01:18:45,210 --> 01:18:46,325
Donne-moi �a.
1072
01:18:51,530 --> 01:18:53,248
Ne tente rien, Sam.
1073
01:19:00,210 --> 01:19:01,006
C'est quoi?
1074
01:19:01,210 --> 01:19:03,280
Un signal,
la bombe explosera dans 5 mn.
1075
01:19:03,490 --> 01:19:04,605
Vous perdez la t�te.
1076
01:19:05,210 --> 01:19:06,359
C'est � 6h.
1077
01:19:06,650 --> 01:19:08,641
Ils ont d� changer d'avis.
1078
01:19:08,930 --> 01:19:12,639
Viens, Bart!
Dummy, surveille-les.
1079
01:19:22,890 --> 01:19:24,323
Vous �tes t�tue, hein?
1080
01:19:33,610 --> 01:19:34,360
Larry!
1081
01:19:36,610 --> 01:19:38,487
Non, Larry!
1082
01:19:44,010 --> 01:19:45,602
Venez, il y a une mine l�-bas.
1083
01:19:49,530 --> 01:19:51,327
- D�p�chez-vous.
- La ferme!
1084
01:20:03,130 --> 01:20:04,848
Plus vite.
1085
01:20:09,530 --> 01:20:10,440
�a va, Bart?
1086
01:20:10,650 --> 01:20:12,049
Oui, �a va.
1087
01:20:21,810 --> 01:20:22,959
La bombe!
1088
01:20:35,490 --> 01:20:39,165
H moins 100 secondes.
1089
01:20:40,130 --> 01:20:41,085
H moins...
1090
01:20:42,930 --> 01:20:44,443
95 secondes.
1091
01:21:02,410 --> 01:21:06,881
H moins 75 secondes.
1092
01:21:20,810 --> 01:21:21,560
Regardez!
1093
01:21:25,170 --> 01:21:26,728
Le dernier signal.
1094
01:21:30,290 --> 01:21:32,406
H moins 55 secondes.
1095
01:21:37,450 --> 01:21:41,728
H moins 45 secondes.
1096
01:21:42,690 --> 01:21:44,043
On n'y arrivera pas.
1097
01:21:47,610 --> 01:21:51,762
H moins 35 secondes.
1098
01:21:53,010 --> 01:21:54,682
H moins...
1099
01:21:55,490 --> 01:21:56,320
30 secondes.
1100
01:21:56,850 --> 01:21:58,886
Commandes automatiques.
1101
01:21:59,170 --> 01:21:59,966
C'est parti.
1102
01:22:11,970 --> 01:22:13,847
Quatorze, treize...
1103
01:22:19,450 --> 01:22:21,122
Sept, six...
1104
01:22:23,410 --> 01:22:25,048
Trois, deux,
1105
01:22:25,330 --> 01:22:26,080
un.
1106
01:23:30,730 --> 01:23:32,322
Je vais � l'ext�rieur.
1107
01:24:06,970 --> 01:24:08,323
C'est bon, on peut sortir.
1108
01:24:08,530 --> 01:24:09,963
Larry...
1109
01:24:10,970 --> 01:24:14,804
Il ne faut pas s'�terniser,
les militaires vont arriver.
1110
01:24:16,610 --> 01:24:17,725
OK, docteur?
1111
01:24:21,850 --> 01:24:24,205
Allons voir le monde de demain.
1112
01:25:21,170 --> 01:25:23,730
Adaptation: Olivier Delebarre
1113
01:25:23,930 --> 01:25:26,490
Sous-titrage: VECTRACOM
83323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.