Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,357 --> 00:02:02,949
Activiteiten
2
00:02:03,669 --> 00:02:04,508
Twee man.
3
00:02:06,207 --> 00:02:07,520
Ongeveer...
4
00:02:10,297 --> 00:02:11,849
40 geiten
5
00:02:11,850 --> 00:02:15,538
Die zijn onpartijdig.
We hoeven ze niet te elimineren.
6
00:02:16,954 --> 00:02:17,804
Eten?
7
00:02:18,912 --> 00:02:23,307
Primair over de heuvel,secundair over de weg,
derde bij de rivier.
8
00:02:24,777 --> 00:02:27,780
Niemand kan je vinden door het water,
behalve een vis.
9
00:02:38,093 --> 00:02:40,531
Sarah gaat volgende maand naar een
opleiding voor ziekenzuster.
10
00:02:41,975 --> 00:02:43,398
Ze is zo zichzelf.
11
00:02:43,399 --> 00:02:44,678
Ze is erg mooi.
12
00:02:47,073 --> 00:02:48,830
Weet je zeker dat dit een vredesmissie is?
13
00:02:50,194 --> 00:02:52,814
Normaal is er al vrede om mee te starten.
14
00:02:54,803 --> 00:02:56,766
Het is wel akelig rustig.
15
00:03:09,098 --> 00:03:11,707
Check deze coordinaten en
geef een altnatief.
16
00:03:13,562 --> 00:03:16,651
Command post,
dit is TS-129.
17
00:03:17,713 --> 00:03:20,801
Ik heb oogcontact
met de TS-129 positie.
18
00:03:20,836 --> 00:03:23,890
Missie volbracht, afstand
visueel 8 km.
19
00:03:23,891 --> 00:03:28,571
Command post, beweging van friendly forces
naar het ontmoetingspunt.
20
00:03:30,661 --> 00:03:32,570
Hoofden omhoog jongens,
ze komen eraan.
21
00:03:32,571 --> 00:03:33,627
Viper, pas op.
22
00:03:33,628 --> 00:03:37,166
Mogelijk vijanden naderen
TS-129 op 12 uur.
23
00:03:38,338 --> 00:03:39,601
Doel.
24
00:03:41,046 --> 00:03:42,068
Sector Bravo diep.
25
00:03:42,713 --> 00:03:44,298
Voertuig, machinegeweer.
26
00:03:45,122 --> 00:03:45,696
Afstand?
27
00:03:50,585 --> 00:03:52,194
798 meters en naderend.
28
00:03:53,393 --> 00:03:55,796
Wind, waarde 3/4
links afwijkend 2.
29
00:03:56,888 --> 00:03:59,882
810 meters.
Brede stuk van de weg.
30
00:04:01,618 --> 00:04:02,675
Op het doel.
31
00:04:02,676 --> 00:04:03,787
In het vizier.
32
00:04:04,523 --> 00:04:05,612
Vuren als je klaar bent.
33
00:04:09,226 --> 00:04:10,167
Raak.
34
00:04:15,599 --> 00:04:18,897
Command post dit is Viper.
Vijandelijke dreiging weg.
35
00:04:18,898 --> 00:04:22,423
Viper, dit is command post.
Bericht ontvangen, over.
36
00:04:33,267 --> 00:04:34,400
Roep ze maar op.
Tijd om te gaan.
37
00:04:35,270 --> 00:04:37,873
Command post dit is Viper.
Missie volbracht, wij vertrekken.
38
00:04:37,874 --> 00:04:41,704
Pas op, vijandelijke eenheden
naderen sector Bravo.
39
00:04:41,705 --> 00:04:44,190
Dat is de vijand, zo dichtbij?
40
00:04:51,546 --> 00:04:55,690
Kromme boom. 608 meters,
45 km/h, 3 punten ervoor.
41
00:05:01,430 --> 00:05:04,495
Ze schieten met het machinegeweer.
810 Meter, waarde 3/4.
42
00:05:04,496 --> 00:05:05,750
Vuren als je klaar bent.
43
00:05:10,918 --> 00:05:14,460
Hoofd. 9-2-0, waarde 3/4.
44
00:05:14,461 --> 00:05:16,135
Ik zie het, Don, ik zie het.
45
00:05:16,136 --> 00:05:17,279
Vuren als je klaar bentl.
46
00:05:26,399 --> 00:05:28,602
- Ze weten niet waar we zitten!
- Ze kunnen wel bij toeval raken!
47
00:05:31,177 --> 00:05:35,343
Command post dit is Viper.
Vijandelijke eenheden gestopt, stop.
48
00:05:35,344 --> 00:05:38,126
Vrienden gaan verder naar ontmoetingspunt.
Stop.
49
00:05:38,127 --> 00:05:42,249
Vijanden schieten met kleine wapens.
Stop.
50
00:05:45,327 --> 00:05:46,470
Command post, hoor je me?
51
00:05:46,471 --> 00:05:48,183
Sluit alles af.
52
00:05:48,184 --> 00:05:51,920
Dit zijn zwaar getrainde mannen 8 km binnen
de grenzen van een land waar we niet horen te zijn.
53
00:05:51,955 --> 00:05:54,171
Ik weet zeker dat zij zich zullen redden.
Sluit alles af, nu.
54
00:05:54,172 --> 00:05:55,498
Ontvangen jullie mij?
55
00:05:55,499 --> 00:05:57,383
Ok, opdoeken maar!
56
00:05:59,236 --> 00:06:00,737
Inpakken maar.
57
00:06:12,948 --> 00:06:15,026
Jezus, ze zeiden dat ze geen luchtsteun hadden!
58
00:06:15,027 --> 00:06:16,138
Roep command post op!
59
00:06:19,867 --> 00:06:20,999
Shit!
60
00:06:21,000 --> 00:06:21,931
Geen ontvangst op dit kanaal!
61
00:06:21,932 --> 00:06:23,442
Onmogelijk!
62
00:06:23,443 --> 00:06:25,007
Geen verbinding!
63
00:06:25,008 --> 00:06:27,832
Ze laten ons hier achter.
Kalm maar, we komen wel thuis!
64
00:07:09,793 --> 00:07:10,825
Donnie!
65
00:07:13,779 --> 00:07:14,870
Donnie!
66
00:08:16,245 --> 00:08:19,213
3 JAAR LATER
67
00:08:43,392 --> 00:08:44,410
Kom op jongen!
68
00:08:46,739 --> 00:08:47,827
Kom op Sam!
69
00:08:52,565 --> 00:08:55,559
Ik heb niks.
70
00:08:56,722 --> 00:08:59,169
Ok, we gaan.
71
00:09:01,847 --> 00:09:03,206
Braaf beest.
72
00:09:16,622 --> 00:09:17,547
Braaf beest.
73
00:09:21,716 --> 00:09:24,717
Eens kijken wat ze vandaag weer te liegen hebben.
74
00:09:28,519 --> 00:09:29,499
Hier.
75
00:09:30,977 --> 00:09:32,249
Braaf beest.
76
00:09:34,397 --> 00:09:35,928
LANGLEY, VIRGINIA
77
00:09:41,938 --> 00:09:47,071
Sergeant Bob Lee Swagger.
78
00:09:47,112 --> 00:09:51,421
US Marines, gepensioneerd.
Beter dan hij is er niet.
79
00:09:51,422 --> 00:09:53,743
Zijn laatste opdracht ging fout.
80
00:09:53,744 --> 00:09:56,996
Ging naar vijandelijk gebied en werd
achtergelaten als niet onmisbaar.
81
00:09:56,997 --> 00:10:01,035
De tegenstander stuurde een aanvalshelicopter en 100 man.
82
00:10:01,036 --> 00:10:03,348
Zijn beste vriend en spotter werd gedood.
83
00:10:04,398 --> 00:10:05,484
Er is geen officieel rapport.
84
00:10:05,485 --> 00:10:09,584
Dit rapport spreekt over 70% gedood en de rest gevlucht.
85
00:10:09,585 --> 00:10:12,525
Het bureau wat hen daar achterliet?
Twee weken daarna van de aardbodem verdwenen.
86
00:10:12,526 --> 00:10:14,603
Erasure of the face of
Earth to the two weeks.
87
00:10:15,478 --> 00:10:17,048
Ze hebben Bob Lee nooit ergens van beschuldigd.
88
00:10:17,049 --> 00:10:19,001
Hij ging een week later met pensioen.
89
00:10:19,002 --> 00:10:22,173
Ik denk dat Bob Lee zichzelf niet heeft opgeofferd.
90
00:10:33,613 --> 00:10:35,014
Hij kweekt en schiet zijn eigen eten.
91
00:10:35,015 --> 00:10:36,957
Ja, hij komt nauwelijks meer in de stad.
92
00:10:36,958 --> 00:10:41,038
Dit is een man met een geschiedenis
van plichtsbesef en patriottisme.
93
00:10:41,039 --> 00:10:43,828
Niet zijn uitspraken maar zijn echte levenswijze.
94
00:10:45,340 --> 00:10:48,785
Sommige mensen weten niet wat te doen
wanneer hun geloof wankelt.
95
00:10:48,786 --> 00:10:51,255
Bob Lee is een van hen.
96
00:11:02,131 --> 00:11:03,543
Weet je het zeker, jongen?
97
00:11:15,879 --> 00:11:18,872
Nee, ik koop niks.
Ik heb niks nodig.
98
00:11:18,873 --> 00:11:22,062
Ga maar terug naar waar je vandaan kwam.
99
00:11:24,232 --> 00:11:25,312
Bob Lee Swagger?
100
00:11:26,219 --> 00:11:29,971
Ik ben colonel Isaac Johnson.
Je bent moeilijk te vinden.
101
00:11:29,972 --> 00:11:31,418
Niet moeilijk genoeg.
102
00:11:31,419 --> 00:11:35,369
We komen van ver.
We hebben wat zaken waar je naar moet kijken.
103
00:11:35,370 --> 00:11:38,516
Je moet in een lage versnelling terug
anders redden je remmen het niet.
104
00:11:38,517 --> 00:11:40,182
Kom hier jongen.
105
00:11:40,183 --> 00:11:45,086
Niet doen. Als je de poort in komt zonder
dat ik je uitnodig, moet je de hond doodschieten.
106
00:11:47,232 --> 00:11:49,911
Je bent langzaam.
Weet je het heel zeker?
107
00:11:49,912 --> 00:11:53,005
Schiet de hond dood, en
ik begraaf je in de heuvels.
108
00:11:53,006 --> 00:11:56,036
Ik bel de sherif twee maanden later en
weet zeker dat hij het begrijpt.
109
00:11:57,009 --> 00:11:58,247
Haal je handen van dat wapen.
110
00:11:58,248 --> 00:12:02,550
Langzaam. Anders moet de sergeant je
in de heuvels begraven.
111
00:12:05,742 --> 00:12:08,094
Ik draag geen wapen.
112
00:12:11,804 --> 00:12:12,709
Weet je wat dat is?
113
00:12:12,744 --> 00:12:16,481
De Medal of Honor.
Die geven ze niet zomaar.
114
00:12:16,482 --> 00:12:18,222
Van jou?
115
00:12:18,223 --> 00:12:19,250
Ja
116
00:12:19,251 --> 00:12:21,246
Je vader had er een, toch?
117
00:12:21,247 --> 00:12:22,485
Wat heb je ervoor gedaan?
118
00:12:23,454 --> 00:12:26,237
Een kleinigheid. Ik heb wat jongens in leven gehouden.
119
00:12:27,594 --> 00:12:28,839
Heb je 5 minuten voor me?
120
00:12:31,396 --> 00:12:32,838
Jouw hond blijft buiten.
121
00:12:35,202 --> 00:12:36,611
Naar binnen.
122
00:12:37,844 --> 00:12:40,194
Ik wil dat je een presidentiële moord beraamd.
123
00:12:41,756 --> 00:12:42,712
Wiens president?
124
00:12:42,713 --> 00:12:43,912
De onze.
125
00:12:45,858 --> 00:12:48,060
Ik zei niet executeren. Plannen!
126
00:12:49,111 --> 00:12:51,384
Zodat het kan worden voorkomen.
127
00:12:51,419 --> 00:12:54,552
Er komt een poging tot moord op de president
in de komende twee weken.
128
00:12:54,553 --> 00:12:58,815
We hebben een code ontcijferd van
een anonieme uitzending.
129
00:13:00,718 --> 00:13:02,407
Het was een interne.
130
00:13:02,494 --> 00:13:04,489
We kunnen niet naar de
gebruikelijke instanties.
131
00:13:04,490 --> 00:13:07,370
De regering zelf is geïnfiltreerd.
132
00:13:07,371 --> 00:13:13,145
De president heeft 3
publieke optredens in die periode.
133
00:13:13,146 --> 00:13:17,299
In Baltimore, Philadelphia
en Washington, D.C.
134
00:13:18,231 --> 00:13:22,943
De standaard protectiezone van de
geheime dienst is ongeveer 800 meter.
135
00:13:22,944 --> 00:13:27,235
Maar dit onderschepte bericht zegt dat
het schot komt van verder dan 1,5 km.
136
00:13:27,236 --> 00:13:32,964
We willen dat je de situatie bekijkt en ons verteld
hoe jij het zou doen zodat we ze kunnen stoppen.
137
00:13:32,965 --> 00:13:38,615
Ik ben niet overtuigd dat zo'n
schot mogelijk is.
138
00:13:38,616 --> 00:13:41,629
Maar we willen het risico niet lopen.
139
00:13:43,454 --> 00:13:45,351
Schoten van zulke grote afstand zijn nooit bevestigd.
140
00:13:45,352 --> 00:13:50,189
Dat is omdat die schoten gaan naar plekken waar
je achteraf niet wil zijn om ze te bevestigen.
141
00:13:50,190 --> 00:13:52,915
Bevestiging is het probleem van de bureaucraten.
142
00:13:54,330 --> 00:13:56,599
Weet je wat ervoor nodig is
voor een schot van die afstand?
143
00:13:56,600 --> 00:14:01,363
Alles speelt mee: luchtvochtigheid,
temperatuur, wind en hoek.
144
00:14:01,364 --> 00:14:04,642
Er zit 6 tot 10 seconden tussen,
je moet schieten waar het doel dan is.
145
00:14:04,643 --> 00:14:07,686
Zelfs de kromming en rotatie van
de aarde speelt mee.
146
00:14:07,687 --> 00:14:11,257
De president draagt lichaamsprotectie, dus het
moet een hoofdschot worden. Verder dan een mijl.
147
00:14:11,258 --> 00:14:13,911
Denk je dat er een schutter is die dat lukt?
148
00:14:15,364 --> 00:14:16,678
Ja.
149
00:14:16,679 --> 00:14:19,086
Dan heb je een probleem, je moet die schutter vinden.
150
00:14:19,121 --> 00:14:21,325
Daar wordt aan gewerkt.
151
00:14:21,627 --> 00:14:23,166
We hebben jou nodig.
152
00:14:23,201 --> 00:14:27,119
Ik ben niet zo gek op de president.
Die ervoor mocht ik ook niet zo.
153
00:14:27,154 --> 00:14:31,056
Hou je van het idee van een president,
te leven in een vrij land?
154
00:14:31,091 --> 00:14:33,304
Staan we toe dat misdadigers het land regeren?
155
00:14:33,821 --> 00:14:35,343
Sommige jaren wel, ja.
156
00:14:36,186 --> 00:14:40,128
Ik dacht dat jij stond voor een vlag.
Dat je zwoer..
157
00:14:40,129 --> 00:14:44,920
tot steun en verdediging van de
grondwet van de USA?
158
00:14:44,921 --> 00:14:48,446
Tegen alle vijanden uit binnen-
en buitenland.
159
00:14:48,447 --> 00:14:50,594
Volgens mij zijn jouw 5 minuten voorbij.
160
00:15:01,036 --> 00:15:02,040
Luister naar me, jongen.
161
00:15:04,743 --> 00:15:09,584
Ik wil niet dat je volgende week de TV
aanzet en de president dood ziet.
162
00:15:09,619 --> 00:15:12,046
Wetend dat je er
wat aan had kunnen doen.
163
00:15:13,841 --> 00:15:16,019
Doe dat jezelf niet aan.
164
00:15:36,479 --> 00:15:37,802
Is dat het nieuwe model?
165
00:15:38,773 --> 00:15:39,724
De auto.
166
00:15:41,311 --> 00:15:42,712
Heb je daar de grote motor in?
167
00:15:42,713 --> 00:15:46,440
8 Liter V8.
168
00:15:46,441 --> 00:15:50,099
Dat ding is zo groot ze durven niet eens
verbruikscijfers daarvoor te geven.
169
00:15:50,100 --> 00:15:53,228
Vind je het erg als ik een foto neem?
170
00:15:54,626 --> 00:15:56,112
Prachtig
171
00:16:00,278 --> 00:16:02,780
Op dit nummer kun je dag en nacht terecht.
172
00:16:07,849 --> 00:16:09,752
Zag je wat ie deed? Hij wilde geen
foto van de motor.
173
00:16:10,635 --> 00:16:14,537
Hij geeft geen moer om die motor.
Hij weet van contra-spionage.
174
00:16:14,538 --> 00:16:16,982
Hij stond ver genoeg naar achter
voor een foto van het kenteken.
175
00:16:17,017 --> 00:16:18,496
Hij is onze man.
176
00:16:18,497 --> 00:16:20,315
Ik dacht dat hij weigerde?
177
00:16:20,350 --> 00:16:23,646
Hij zei ja,
hij weet het alleen nog niet.
178
00:17:37,565 --> 00:17:39,828
Dat is een mijl.
179
00:17:39,829 --> 00:17:44,060
Dat is ver.
Moet de president zich zorgen maken?
180
00:18:15,196 --> 00:18:16,624
Hij zou zich beter zorgen kunnen maken.
181
00:18:31,132 --> 00:18:32,804
Jij redt het wel.
182
00:18:35,027 --> 00:18:39,820
Een keer per dag eten. Als hij zich eenzaam
voelt lees je hem maar kogeltabellen voor.
183
00:18:39,821 --> 00:18:42,418
Ja, ik ben weg.
184
00:18:42,453 --> 00:18:45,015
Hee, jochie.
185
00:18:45,772 --> 00:18:46,388
Ok?
186
00:18:46,389 --> 00:18:50,651
Red je het een paar dagen zonder me?
187
00:20:19,069 --> 00:20:20,670
Dit is de command post, wat is de situatie?
188
00:20:20,972 --> 00:20:22,659
We zijn klaar in straat 6.
189
00:20:22,694 --> 00:20:26,001
Begrepen.
We hebben het checkpoint ingericht.
190
00:20:39,212 --> 00:20:43,297
Je staat voor de hal van
onafhankelijkheid de geboorteplek van de USA.
191
00:20:43,332 --> 00:20:46,151
Een van de belangrijkste gebouwen
in de geschiedenis van de USA.
192
00:20:46,152 --> 00:20:48,290
Gebouwd in 1732.
193
00:20:48,291 --> 00:20:51,181
Heb je zicht op de 72e verdieping?
194
00:20:51,182 --> 00:20:53,134
Tot aan het dak.
195
00:21:03,821 --> 00:21:07,614
Van de 3 steden is er maar 1
met een redelijke kans tot succes.
196
00:21:07,615 --> 00:21:09,409
Baltimore valt af.
197
00:21:09,410 --> 00:21:12,429
De straat is smal en teveel gebouwen
staan in de weg.
198
00:21:12,430 --> 00:21:14,071
DC. is pure zelfmoordactie.
199
00:21:14,072 --> 00:21:18,553
Behalve als een schutter interesse heeft in
70 maagden in het hiernamaals.
200
00:21:18,554 --> 00:21:22,490
Ze pakken hem in Philadelphia.
Van ongeveer 1800 yards.
201
00:21:22,491 --> 00:21:27,902
Er is 1 van de 6 mogelijke locaties,
ongeveer 5 verdiepingen boven de president.
202
00:21:27,903 --> 00:21:30,730
De vluchttijd van de kogel zal
5 tot 6 sec. zijn.
203
00:21:30,731 --> 00:21:34,174
Ze moeten wachten tot de speech begint.
204
00:21:34,175 --> 00:21:36,464
Dan staat hij stil en is
maximaal blootgesteld.
205
00:21:36,465 --> 00:21:38,371
Het moet een groot kaliber wapen zijn.
206
00:21:38,372 --> 00:21:42,005
Een handgemaakte kogel,
van brons.
207
00:21:42,006 --> 00:21:46,243
Laag ballistisch coefficient,
erg glad, tenminste dat zou ik doen.
208
00:21:46,244 --> 00:21:48,473
Kun je hem van zover raken?
209
00:21:49,769 --> 00:21:53,446
De kogel zou hem met meer kracht
raken dan van een Magnum. 44.
210
00:21:53,447 --> 00:21:55,321
Ja, je kunt hem vermoorden.
211
00:21:56,251 --> 00:21:57,575
De uitdaging is de wind.
212
00:21:57,576 --> 00:22:00,373
Een vleugje wind is voldoende
om het schot te laten mislukken.
213
00:22:00,374 --> 00:22:04,325
Je hebt metingen nodig tussen
het podium en de schietplek.
214
00:22:04,326 --> 00:22:07,913
Snelheids veranderingen zijn makkelijk,
maar hoekveranderingen maken het moeilijk.
215
00:22:07,914 --> 00:22:09,760
Snel denken.
216
00:22:09,761 --> 00:22:12,812
Bij een fout schot loop je de kans
dat je een koude oorlog start.
217
00:22:12,813 --> 00:22:15,530
Een indrukwekkende studie, jongen.
218
00:22:15,531 --> 00:22:17,782
We moeten geduld hebben.
219
00:22:17,783 --> 00:22:19,696
We willen ze levend in handen.
220
00:22:19,697 --> 00:22:22,800
Als we niet weten wie erachter zit
kan het zomaar weer gebeuren.
221
00:22:22,801 --> 00:22:28,809
We hebben 6 teams van 3 man.
222
00:22:28,810 --> 00:22:31,288
Sergeant Swagger?
223
00:22:31,289 --> 00:22:32,544
Momentje...
224
00:22:35,573 --> 00:22:38,479
Je bewijst je land een grote dienst, jongen.
Op de dag...
225
00:22:38,480 --> 00:22:44,932
Luister. Je bent een van de weinigen die
weet waarnaar te zoeken.
226
00:22:44,933 --> 00:22:46,936
Ik kan een uitkijk gebruiken.
227
00:23:54,236 --> 00:23:55,922
Bedankt, Philadelphia.
228
00:23:55,957 --> 00:23:58,287
De president spreekt over 20 minuten.
229
00:24:00,305 --> 00:24:02,760
Breng de teams op de hoogte.
Controleer hun posities.
230
00:24:08,039 --> 00:24:09,165
Sir?
231
00:24:14,101 --> 00:24:16,282
Stand by, alle teams.
Dit is de luisterpost.
232
00:24:16,283 --> 00:24:19,698
Flashlight huidige
positie is bij checkpoint Jason.
233
00:24:20,131 --> 00:24:22,736
Alle sniperteams,
breng rapport uit.
234
00:24:22,737 --> 00:24:26,597
Ja, ik heb vrij zicht.
235
00:24:26,598 --> 00:24:35,438
Begrepen.
236
00:24:35,439 --> 00:24:37,353
Positie 18, cleared.
237
00:24:37,354 --> 00:24:40,671
Position 19, rapporteer.
Wat is de situatie?
238
00:24:40,706 --> 00:24:43,799
Alles normaal,
er gebeurt hier niks.
239
00:24:46,204 --> 00:24:48,213
De president reikt de Philadelphia
broederschapsmedaille uit.
240
00:24:54,023 --> 00:24:57,388
De aartsbisschop van Ethiopië spreekt over
de gruwelijkheden in zijn land.
241
00:24:57,389 --> 00:25:01,429
Hij spreekt met de president
direct na de plechtigheid.
242
00:25:01,430 --> 00:25:03,968
Dit zijn zware tijden.
243
00:25:03,969 --> 00:25:06,877
Dit zijn historische tijden.
244
00:25:06,878 --> 00:25:10,595
Dit zijn ook hele moeilijke tijden.
245
00:25:14,657 --> 00:25:16,104
Gele linten.
246
00:25:16,105 --> 00:25:18,645
Die hangen ze op om foto's te nemen,
kunnen ze de menigte makkelijker herkennen.
247
00:25:18,646 --> 00:25:23,271
Nee, die binden ze laag om bomen.
Dit zijn windvanen.
248
00:25:23,272 --> 00:25:26,653
Ze hangen zo dat er een schot
komt van de klokketoren.
249
00:25:26,654 --> 00:25:28,616
Ja, misschien.
250
00:25:28,617 --> 00:25:31,034
Zonder twijfel, hij weet wat ie doet.
251
00:25:31,035 --> 00:25:32,036
Hebben jullie een team in de kerk?
252
00:25:32,037 --> 00:25:36,132
Ze komen in actie vóór het schot,
als hij nog aan het richten is.
253
00:25:45,005 --> 00:25:48,837
...en is het onze verantwoordelijkheid om...
254
00:25:48,838 --> 00:25:51,621
to find those grass dark?
255
00:25:51,622 --> 00:25:56,507
Flashlight is gearriveerd.
Ik herhaal. Flashlight is gearriveerd.
256
00:25:56,508 --> 00:26:03,408
Agent Timmonsl,
onze lokale bron.
257
00:26:04,536 --> 00:26:07,525
Bob Lee Swagger.
258
00:26:07,526 --> 00:26:09,979
Het is een eer je te ontmoeten.
259
00:26:09,980 --> 00:26:14,597
Je wapen is niet geborgd, agent.
260
00:26:14,598 --> 00:26:16,057
Shit...
261
00:26:16,058 --> 00:26:17,867
Die zou ik niet willen verliezen.
262
00:26:17,868 --> 00:26:20,009
Nogmaals, het is een hele eer.
263
00:26:20,010 --> 00:26:30,069
Wie is die vent met die kraag?
264
00:26:30,070 --> 00:26:32,275
Dat is de aartsbisschop van Ethiopië.
265
00:26:32,276 --> 00:26:34,690
Hij krijgt een medaille.
Ken je dat?
266
00:26:34,691 --> 00:26:36,656
Ja, in de hoorn van Afrika.
267
00:26:36,657 --> 00:26:38,421
Ik heb daar ook gewerkt.
268
00:26:38,422 --> 00:26:42,659
Weet je wat ze zeggen wat het eerste
is wat je voelt als je een burger neerschiet?
269
00:26:42,660 --> 00:26:44,561
Je komt in het geweer?
270
00:26:44,562 --> 00:26:46,717
Erg origineel.
271
00:26:47,761 --> 00:26:50,339
Dank u, aartsbisschop voor uw
inspirerende woorden.
272
00:26:50,340 --> 00:26:52,921
De president spreekt als volgende.
273
00:26:52,922 --> 00:26:54,315
Alle teams, stand by.
274
00:27:03,608 --> 00:27:06,351
Ik heb de wind op 3 tot 4 waarde.
275
00:27:06,352 --> 00:27:10,834
Ongeveer 4 en een halve minuut hoek.
276
00:27:10,835 --> 00:27:13,219
Geen probleem als de wind stilvalt.
277
00:27:37,346 --> 00:27:37,825
Hij is geladen.
278
00:27:37,826 --> 00:27:42,095
Hoogte, luchtvochtigheid en temperatuur,
overal rekening mee gehouden.
279
00:27:46,053 --> 00:27:47,445
We moeten hem nu pakken.
280
00:27:47,446 --> 00:27:49,199
10 seconden.
281
00:27:49,200 --> 00:27:51,675
De wind is precies goed.
Pak hem!
282
00:27:51,676 --> 00:27:53,821
Pak hem nu!
283
00:28:15,251 --> 00:28:17,313
Wat?
Flashlight is geraakt?
284
00:28:17,314 --> 00:28:19,647
De president is geraakt!
285
00:28:19,648 --> 00:28:20,716
Er is veel verwarring.
286
00:28:20,717 --> 00:28:22,707
Is de president neergeschoten?
287
00:28:22,708 --> 00:28:26,989
In de klokketoren.
288
00:28:30,220 --> 00:28:31,720
Hoe kon je missen?
289
00:28:31,755 --> 00:28:34,309
Hoe kon je godver missen?
290
00:28:34,310 --> 00:28:37,471
Met 30 seconden hier weg.
Spoor hem op. Schiet hem neer.
291
00:28:37,472 --> 00:28:39,184
Hij bloedt, schiet hem dood.
292
00:28:41,363 --> 00:28:43,474
Command post
voor Condor 2, hij is geladen.
293
00:28:43,475 --> 00:28:44,878
Condor 2 loading.
294
00:29:18,675 --> 00:29:21,209
Command Post, dit is post 19!
Ontvangen jullie me?
295
00:29:21,210 --> 00:29:22,540
Moet ik hier blijven?
296
00:29:22,541 --> 00:29:24,827
Help me!
Ik ben beschoten!
297
00:29:24,828 --> 00:29:26,979
FBI, handen omhoog!
298
00:29:29,650 --> 00:29:31,509
Ik ben beschoten.
299
00:29:31,510 --> 00:29:32,512
- Ik ben beschoten.
- Wat?
300
00:29:40,564 --> 00:29:42,101
Geef me je sleutels.
301
00:29:42,102 --> 00:29:44,367
Ik heb de president niet neergeschoten.
Timmons was een val!
302
00:29:46,253 --> 00:29:47,575
Help!
303
00:29:49,779 --> 00:29:51,417
Hij heeft mijn wapen en mijn auto!
304
00:29:56,624 --> 00:29:58,782
Geen zorgen, ik heb hem al 2 keer geraakt.
Ben jij in orde?
305
00:29:58,783 --> 00:30:03,290
Hebben jullie een beschrijving
van de verdachte?
306
00:30:03,291 --> 00:30:04,292
Nee, niks op dit moment.
307
00:30:15,049 --> 00:30:17,681
Dit is agent Timmons verzoekt
om versterking.
308
00:30:17,887 --> 00:30:19,695
Hij wordt verdacht van een moordaanslag.
309
00:30:19,696 --> 00:30:23,940
Hij rijdt in een gestolen FBI voertuig.
Zuidelijke richting over Front en Diamond.
310
00:30:23,941 --> 00:30:27,850
Verdachte is gewapend en gevaarlijk,
ik herhaal: verdachte is gewapend en gevaarlijk
311
00:30:46,838 --> 00:30:49,452
We weten geen kleur van de auto.
312
00:30:49,453 --> 00:30:52,105
Het is mogelijk een sedan.
313
00:30:52,106 --> 00:30:54,016
Control aan alle units:
314
00:30:54,017 --> 00:30:59,284
Voertuig is een Ford Crown Vic
2006,zwart, van de regering.
315
00:30:59,285 --> 00:31:01,106
Pennsylvania kenteken:
316
00:31:01,107 --> 00:31:06,059
7-3-1-7 J-D-E-C
317
00:31:06,060 --> 00:31:08,267
Wat is de laatst bekende locatie van verdachte?
318
00:31:08,268 --> 00:31:10,765
Zuidelijke richting op Front.
319
00:31:37,707 --> 00:31:39,026
Heeft Timmons dit gerapporteerd?
320
00:31:39,027 --> 00:31:41,113
Precies op tijd zoals afgesproken.
321
00:31:41,114 --> 00:31:42,334
Voordat hij hem weer neerschoot.
322
00:31:42,335 --> 00:31:43,526
Hij is twee keer geraakt.
323
00:31:43,527 --> 00:31:46,771
Als hij het bloeden niet kan stoppen, of naar het
ziekenhuis gaat, maakt het niet zoveel uit.
324
00:31:48,976 --> 00:31:50,572
Ze vinden hem dood in een steegje
binnen 20 minuten.
325
00:32:24,435 --> 00:32:27,180
Ooggetuigen zagen hem een
wasstraat ingaan.
326
00:32:27,215 --> 00:32:30,053
Op de hoek van Gerard en Nine.
327
00:32:30,415 --> 00:32:34,138
Cóndor 2 op weg naar locatie van verdachte.
328
00:32:34,139 --> 00:32:36,671
Cóndor 3 begrepen.
329
00:33:21,159 --> 00:33:24,408
Cóndor 2 en 3
gaan voor de onderschepping.
330
00:33:57,158 --> 00:34:01,164
Voertuig van verdachte
heeft een vrachtwagen geraakt.
331
00:34:03,354 --> 00:34:07,415
Voertuig is onklaar.
Ik herhaal: voertuig is onklaar.
332
00:34:43,920 --> 00:34:47,156
Ik heb een Crown Vic, zwart,
regeringsplaten.
333
00:34:47,191 --> 00:34:49,423
Een persoon voorin?
334
00:34:52,910 --> 00:34:56,939
Ik wil de oevers zien over 5 km
vanaf 5 minuten geleden.
335
00:34:56,940 --> 00:34:59,216
Start het onderzoek van de rivier
stroomafwaarts.
336
00:37:07,094 --> 00:37:09,704
De moordenaar is geïdentificeerd als
337
00:37:09,705 --> 00:37:13,007
scherpschutter
Bob Lee Swagger
338
00:37:13,008 --> 00:37:15,116
en wordt achtervolgd door
339
00:37:15,372 --> 00:37:18,828
duizend agenten.
340
00:37:18,829 --> 00:37:22,913
Er is nog steeds geen spoor
van Swagger.
341
00:37:22,914 --> 00:37:27,186
Alleen een verlaten voertuig
op de bodem van de Delaware rivier.
342
00:37:27,187 --> 00:37:31,275
Een veteraan agent, Stanley Timmons..
343
00:37:31,276 --> 00:37:35,418
heeft mogelijk op Swagger
geschoten en hem geraakt.
344
00:37:35,419 --> 00:37:40,933
Eerste berichten zeggen dat de aanvaller
mogelijk twee keer is geraakt.
345
00:37:40,934 --> 00:37:46,691
De FBI zegt niets over het feit dat een agent
is aangevallen en ontwapend door Swagger...
346
00:37:46,692 --> 00:37:50,248
.. terwijl Swagger op de vlucht was?
347
00:37:50,249 --> 00:37:52,739
mogelijk in een gestolen FBI voertuig.
348
00:37:52,740 --> 00:37:56,674
Op dit moment geen teken van Swagger.
349
00:37:56,675 --> 00:37:59,138
Je hebt schande over ons gebracht.
350
00:37:59,139 --> 00:38:03,221
Er staat je een onderzoek te wachten van het
bureau van professionele verantwoordelijkheid.
351
00:38:03,222 --> 00:38:04,967
Sir?
352
00:38:04,968 --> 00:38:07,666
Ik voel me beschaamd.
353
00:38:07,667 --> 00:38:10,134
Een marinier ontwapenen 3 weken...
354
00:38:10,135 --> 00:38:11,169
...nadat ik van de academie ben gekomen.
355
00:38:11,371 --> 00:38:12,279
Wat dan ook.
356
00:38:12,981 --> 00:38:16,048
Ik heb geluk dat ik nog leef.
357
00:38:22,258 --> 00:38:24,968
Waarom zeg je dat hij de
president niet doodschoot?
358
00:38:25,370 --> 00:38:27,811
Omdat hij het niet gedaan heeft.
359
00:38:30,316 --> 00:38:33,513
Je zei ook dat Timmons een val was.
360
00:38:33,514 --> 00:38:35,423
Ik heb dat nooit gezegd.
361
00:38:35,424 --> 00:38:39,154
Een agent schiet hem 2 keer en jij
krijgt van hem op je lazer.
362
00:38:39,155 --> 00:38:43,363
Je vergist je, dat gebeurt wel vaker
in tijden van zware stress.
363
00:38:43,364 --> 00:38:47,103
Wil je je officiele verklaring geven.
364
00:38:47,104 --> 00:38:50,153
Ik zou erg voorzichtig zijn
met wat je daarin wil opnemen.
365
00:38:50,154 --> 00:38:54,217
Misschien moet ik wachten tot het rapport uitkomt,
het lezen en me dan herinneren wat er moet.
366
00:38:58,334 --> 00:39:00,078
Precies.
367
00:39:00,079 --> 00:39:03,730
Er zijn verslagen van de omroepen.
368
00:39:21,256 --> 00:39:24,090
Beveiligingscamera's op diverse
locaties...
369
00:39:24,091 --> 00:39:27,278
in Washintong DC.
en verschillende plaatsen in Philadelphia...
370
00:39:27,279 --> 00:39:30,663
laten de verdachte zien,
sergeant Swagger...
371
00:39:30,664 --> 00:39:34,379
zoekend naar locaties,
op reis en tijdens windmetingen.
372
00:39:34,380 --> 00:39:39,638
Terwijl het net zich sluit is
er nog steeds geen spoor.
373
00:40:09,469 --> 00:40:10,312
Pardon.
374
00:40:10,313 --> 00:40:12,249
Ik kan je niks verkopen.
Er is geen stroom.
375
00:40:12,317 --> 00:40:15,202
Ik heb contant, je mag het wisselgeld houden.
376
00:40:15,203 --> 00:40:17,301
Man, je kan niet eens wat vinden.
377
00:40:17,302 --> 00:40:21,038
Het enige wat ik nodig heb is een spuit, zout,
water, suiker en een paar flessen water.
378
00:40:21,039 --> 00:40:23,764
Hoeveel?
379
00:41:09,807 --> 00:41:12,628
Het spijt me dat te horen.
380
00:41:12,629 --> 00:41:15,494
Ik weet zeker dat ze een goed christen is.
381
00:41:15,495 --> 00:41:18,869
Zorg goed voor die dingen.
382
00:41:18,870 --> 00:41:22,414
Goed, ga naar een huwelijksadviseur.
383
00:41:22,415 --> 00:41:24,269
Ga naar Dr. Phil of zo.
384
00:41:26,273 --> 00:41:31,106
Agenten voerden een onderzoek uit
in de Wind rivier omgeving in Wyoming.
385
00:41:31,107 --> 00:41:34,347
Waar Swagger enkele jaren woonde.
386
00:41:34,348 --> 00:41:37,493
In de tussentijd geen commentaar van
de FBI...
387
00:41:37,528 --> 00:41:37,528
...en nog geen teken van Swagger.
388
00:41:39,876 --> 00:41:41,386
Heb je wat?
389
00:42:45,255 --> 00:42:47,013
...en waar was dat?
390
00:42:57,906 --> 00:42:59,416
en... ja...
391
00:43:00,018 --> 00:43:03,074
Ze denkt dat hij het was,
maar de stroom was uitgevallen.
392
00:43:03,476 --> 00:43:05,046
Wat kocht ie?
393
00:43:05,347 --> 00:43:07,389
Zout, suiker, marinade, water en een spuit.
394
00:43:07,590 --> 00:43:09,463
Die ging vast naar een barbecue.
395
00:43:09,564 --> 00:43:12,373
Zout, water en een spuit kun je
gebruiken voor een IV. Maar suiker?
396
00:43:13,074 --> 00:43:14,469
Ho, hou tegen!
397
00:43:14,971 --> 00:43:17,759
De suiker wordt al 100 jaar gebruikt om
slagveldwonden te verzorgen.
398
00:43:17,760 --> 00:43:21,816
Heeft te maken met osmosedruk.
Ze gebruikten het al in de tijd van Napoleon.
399
00:43:21,817 --> 00:43:26,414
Als je met Howard praat over Napoleon
stuurt hij je naar de psycholoog.
400
00:43:26,415 --> 00:43:28,128
Terug naar je bureau.
Red mijn leven.
401
00:45:17,574 --> 00:45:18,517
Sorry voor de overlast.
402
00:45:19,947 --> 00:45:21,325
Jij bent Bob Lee Swagger.
403
00:45:21,326 --> 00:45:24,129
Donnies oude partner.
404
00:45:24,130 --> 00:45:25,939
Luister, ik heb de president niet neergeschoten.
405
00:45:26,040 --> 00:45:27,262
Weet ik.
406
00:45:27,864 --> 00:45:28,814
O ja?
407
00:45:29,316 --> 00:45:32,879
De president is niet dood.
De aartsbisschop van Ethiopie wel.
408
00:45:33,761 --> 00:45:35,760
Waarom zou iemand hem dood willen schieten?
409
00:45:37,372 --> 00:45:38,380
Jij bent verpleegster toch?
410
00:45:39,583 --> 00:45:41,518
Nee, dat was Donnies droom.
Ik kan niet tegen bloed.
411
00:45:43,637 --> 00:45:44,848
Ik geef les in de derde klas.
412
00:45:45,250 --> 00:45:46,726
Je moet gaan.
- Alsjeblieft.
413
00:45:47,525 --> 00:45:49,843
Alsjeblieft?
414
00:45:49,844 --> 00:45:54,005
Wat ze zeggen heb ik niet gedaan.
dat zweer ik.
415
00:45:54,006 --> 00:45:58,427
Ik zit in de stront en heb hulp nodig.
Ik kom niet hierheen om tegen je te liegen.
416
00:46:02,490 --> 00:46:04,016
Wil je me nog steeds neerschieten?
417
00:46:05,109 --> 00:46:08,112
Het is wel moeilijk om dat geweer
snel te gebruiken.
418
00:46:08,445 --> 00:46:11,688
Als je het toch wil,
doe het dan snel en laat het over zijn.
419
00:46:11,689 --> 00:46:13,674
Ik weet niet waar
ik anders naar toe moet.
420
00:46:16,110 --> 00:46:19,543
Rij de auto in de garage.
De buren worden zo wakker.
421
00:46:38,419 --> 00:46:40,060
9-1-1,
Wat is uw spoedgeval?
422
00:47:10,830 --> 00:47:12,745
Hallo?
Dit is 911 we ontvingen een oproep die werd afgebroken.
423
00:47:13,747 --> 00:47:16,918
De hond van de buren gooide de vuilnisbak om
en liet me schrikken maar alles is goed.
424
00:47:16,919 --> 00:47:18,680
OK.
425
00:47:25,660 --> 00:47:28,773
Het blijkt dat als je de politie belt
en je zegt niks dan bellen ze meteen terug.
426
00:47:35,788 --> 00:47:37,495
Als ze maar niet zelf komen.
427
00:47:42,803 --> 00:47:44,824
Voorheen, ik bedoel toen...
428
00:47:44,825 --> 00:47:46,128
Ja, ik schreef een brief.
429
00:47:46,129 --> 00:47:49,768
Het was in orde.
430
00:47:49,769 --> 00:47:54,029
Eens per jaar kocht ik de bloemen.
431
00:47:55,271 --> 00:47:57,222
Je ziet er niet best uit.
432
00:47:58,207 --> 00:48:00,193
Ik had dood moeten zijn.
Het was een lange nacht.
433
00:48:03,174 --> 00:48:04,304
Waarom ben je niet dood?
434
00:48:04,706 --> 00:48:07,653
De regering heeft een hoop tijd en geld
besteed aan mijn overlevingskunsten.
435
00:48:09,155 --> 00:48:11,651
Daarna hebben ze me geleerd
mensen te doden.
436
00:48:12,588 --> 00:48:14,869
En hoe moet ik jou helpen?
437
00:48:15,972 --> 00:48:20,849
Kun je een beetje handwerken en
de zaak afmaken met een paar knopen?
438
00:48:20,850 --> 00:48:22,819
Ja
439
00:48:32,519 --> 00:48:36,437
Hier staat alles bij elkaar.
Het staat gek als je alles in een winkel koopt.
440
00:48:44,192 --> 00:48:46,167
Het is pas 3 jaar terug
maar het lijken er wel 10.
441
00:48:50,538 --> 00:48:52,441
Het leven is zwaar.
442
00:49:03,940 --> 00:49:05,185
Niemand is hier eerder dan ik.
443
00:49:12,907 --> 00:49:14,607
Je bent nog niet weggeweest.
444
00:49:15,404 --> 00:49:16,845
Iedereen blijft zeggen dat ik gek ben.
445
00:49:18,348 --> 00:49:21,912
Alsof ik niet zag wat ik zag of
hoorde wat ik hoorde.
446
00:49:21,913 --> 00:49:23,663
Ik ben niet gek.
Vind je dat ik gek ben?
447
00:49:25,420 --> 00:49:27,453
Waar komt dit allemaal vandaan?
448
00:49:28,655 --> 00:49:32,531
Eerst dacht ik aan Washington,
Quantico
449
00:49:32,532 --> 00:49:36,538
Heb ik gecheckt maar het was niet zo.
Als bij donderslag was het er.
450
00:49:36,539 --> 00:49:41,178
Samenwerkende organisaties ATF en NRO
en clubs zelfs zonder initialen.
451
00:49:41,179 --> 00:49:44,346
Die werken samen in tijden van
nationale rampspoed.
452
00:49:44,347 --> 00:49:45,230
Jij hebt slaap nodig.
453
00:49:45,265 --> 00:49:48,084
De eerste ballistische diagrammen
kwamen hier 20 minuten na de schietpartij.
454
00:49:48,486 --> 00:49:49,931
We zijn goed.
455
00:49:50,933 --> 00:49:53,129
12 minuten na het schieten stoorden de helicopters
en was de hele omgeving afgesloten.
456
00:49:55,834 --> 00:49:58,090
Hoe konden zij 10 min later
een omgekeerd beeld krijgen?
457
00:49:58,491 --> 00:50:00,979
We werken voor de regering
zo goed zijn we nou ook weer niet.
458
00:50:01,180 --> 00:50:04,192
- Wil je wat zien?
- Waarschijnlijk niet.
459
00:50:04,994 --> 00:50:05,988
Ik heb dit gedownload.
460
00:50:06,089 --> 00:50:09,147
Dit is een reproductie van een doel
dat Swagger gebruikte op 1000 yards.
461
00:50:09,346 --> 00:50:11,886
De gaten heb ik gedaan.
Het was bij een wedstrijd.
462
00:50:13,490 --> 00:50:16,138
Ik las een artikel dat hij een
zilveren dollar raakte op 1000 yards.
463
00:50:18,543 --> 00:50:22,158
5 schoten op 1000 yards afstand
minder dan 4 cm van elkaar.
464
00:50:27,538 --> 00:50:30,120
Dat is de vlag achter de president,
hij beweegt nauwelijks.
465
00:50:31,222 --> 00:50:33,088
Officiële windmetingen
ten tijde van het schot.
466
00:50:34,190 --> 00:50:35,144
Ik deed mijn berekeningen.
467
00:50:35,245 --> 00:50:38,245
Hoe bestaat het dat een man die dat kan...
468
00:50:39,748 --> 00:50:43,075
...er een halve meter naast schiet?
469
00:50:43,377 --> 00:50:45,875
Je hebt een lange nacht gehad,
ga naar je bed.
470
00:50:47,479 --> 00:50:49,893
Ik zag het Timmons interview.
471
00:50:50,194 --> 00:50:52,936
Hij zei op voetpatrouille te zijn,
en zag een geweer uit een raam steken.
472
00:50:55,241 --> 00:50:57,621
Hij ging naar boven
en schoot Swagger.
473
00:50:58,123 --> 00:51:00,393
Geen enkele scherpschutter
steekt zijn geweer uit het raam.
474
00:51:00,795 --> 00:51:05,976
Die schieten verdekt opgesteld.
Het klopt gewoon niet.
475
00:51:06,802 --> 00:51:09,097
Ik ga met Timmons praten.
- Nee, dat ga je niet.
476
00:51:09,198 --> 00:51:11,066
Ontslaan ze me als ik het wel doe?
477
00:51:11,969 --> 00:51:16,851
Timmons is doodgeschoten door
een overvaller gisteren in een steeg.
478
00:51:18,896 --> 00:51:21,315
In alle samenzweringen
zitten losse eindjes.
479
00:51:21,921 --> 00:51:23,340
Jack Ruby vermoordt Oswald?
480
00:51:23,541 --> 00:51:25,605
Slechte dingen gebeuren
bij goede mensen.
481
00:51:25,807 --> 00:51:27,229
Ja, maar niet zo snel.
482
00:51:31,636 --> 00:51:36,276
Ik heb het bloeden tijdelijk gestopt.
Ik heb weer een hechting los.
483
00:51:38,977 --> 00:51:42,203
Om infectie te voorkomen moeten
we hem weer openmaken.
484
00:51:43,206 --> 00:51:45,344
Wegsnijden wat dood is.
485
00:51:46,537 --> 00:51:49,312
Weer dichtnaaien en zorgen
dat we het niet opnieuw infecteren.
486
00:51:52,150 --> 00:51:53,988
Ben je er klaar voor?
487
00:51:56,595 --> 00:51:59,122
Ik inhaleer dit om
buiten westen te raken.
488
00:52:03,437 --> 00:52:05,519
Good luck, ok?
489
00:55:35,039 --> 00:55:40,005
Twee dagen en nog geen teken.
Geef me tenminste iets.
490
00:55:40,006 --> 00:55:41,635
Hij kroop misschien in een hol
en is daar doodgegaan.
491
00:55:42,229 --> 00:55:44,189
Hij is niet dood.
492
00:55:45,453 --> 00:55:47,318
Onderzoek z'n leven opnieuw.
493
00:55:59,491 --> 00:56:01,444
Ik hallucineerde.
494
00:56:04,664 --> 00:56:06,808
Ik moet je wat vertellen.
495
00:56:08,727 --> 00:56:10,524
Ralphie is dood.
496
00:56:10,914 --> 00:56:13,073
Wie is Ralphie?
497
00:56:13,779 --> 00:56:16,963
Jij zei dat hij je hond doodschoot
omdat hij wist dat je niet terugkwam.
498
00:56:16,964 --> 00:56:18,633
Zei ik dat?
499
00:56:22,816 --> 00:56:24,673
Hij heet Sam.
500
00:56:25,298 --> 00:56:27,618
Een goeie hond.
Ik heb hem vanaf een puppy opgevoed.
501
00:56:31,845 --> 00:56:34,229
Gaat het goed?
502
00:56:36,781 --> 00:56:38,928
Wat ga je nu doen?
503
00:56:39,937 --> 00:56:41,450
Beter worden.
504
00:56:44,595 --> 00:56:46,138
Daarna de zaak wat opstoken.
505
00:56:54,194 --> 00:56:56,747
Is er voor dit systeem een driepoot nodig?
506
00:56:56,748 --> 00:56:59,799
...met poten van
107 xs 107 xs 72 cm?
507
00:57:08,086 --> 00:57:12,137
M-3. Geschikt voor vele wapens,
tot aan kaliber 50.
508
00:57:22,408 --> 00:57:24,096
Kan ik u helpen?
509
00:57:31,735 --> 00:57:33,645
Kijk hier:
www. remotosprecision. com
510
00:57:45,176 --> 00:57:48,013
Tactisch systeem voor afstandsbediening
511
00:57:52,647 --> 00:57:54,208
Stil zitten.
512
00:58:04,768 --> 00:58:06,518
Ik wil je wat vragen...
513
00:58:07,596 --> 00:58:09,376
Heb je een vriendje?
514
00:58:12,061 --> 00:58:15,334
Waarom?
Moet ik nog steeds de rouwende weduwe zijn?
515
00:58:16,572 --> 00:58:17,488
Het is alweer 3 jaar geleden.
516
00:58:19,262 --> 00:58:24,166
Ik vraag me af of ik iemand neer moet schieten
die zonder kloppen hier binnen komt.
517
00:58:28,343 --> 00:58:30,107
Nee, niks vast, geen vriendje.
518
00:58:56,604 --> 00:58:59,015
Niet gek, een beetje stijf maar...
519
00:59:02,953 --> 00:59:04,613
Je zou een goeie verpleegster zijn.
520
00:59:10,213 --> 00:59:13,249
Het is echt dapper wat je deed.
Je hebt mijn leven gered.
521
00:59:15,926 --> 00:59:17,795
Ik kan maar beter gaan.
522
00:59:17,896 --> 00:59:21,706
Ze zullen je blijven achtervolgen.
523
00:59:23,977 --> 00:59:24,999
Ze zullen altijd blijven zoeken.
524
00:59:28,002 --> 00:59:30,030
Ondertussen moeten ze nog iemand vinden.
525
00:59:30,057 --> 00:59:32,104
Die ga ik aan ze geven.
526
00:59:32,405 --> 00:59:35,308
Pardon?
527
00:59:35,309 --> 00:59:40,234
Misschien slaan we zo 2
vliegen in een klap.
528
00:59:59,369 --> 01:00:02,228
Het geweer wat Donnie bij de
jacht gebruikte.
529
01:00:03,480 --> 01:00:06,932
Het is niet veel
maar hij schiet nog goed.
530
01:00:07,334 --> 01:00:09,420
Hij is schoongemaakt en geolied.
531
01:00:09,621 --> 01:00:11,480
Weet je het zeker?
532
01:00:11,684 --> 01:00:12,953
Ja.
533
01:00:16,944 --> 01:00:20,111
Waar ga je naar toe?
Zie ik je nog een keer?
534
01:00:21,614 --> 01:00:23,837
Weet je wat de me dwars zit?
535
01:00:27,317 --> 01:00:31,074
Ik ben nog steeds een sukkel patriot
die dit niet over zich heen wil laten komen.
536
01:00:33,357 --> 01:00:38,417
Ik ben er niet trots op
maar ik schaam me er ook niet voor.
537
01:00:38,418 --> 01:00:42,264
Ik heb een plan.
Maar daar heb ik je hulp bij nodig.
538
01:00:42,828 --> 01:00:44,590
Goed, ik help je.
539
01:00:45,392 --> 01:00:47,175
Ik heb je nog niet eens verteld wat het is.
540
01:00:48,522 --> 01:00:50,505
Weet ik.
541
01:00:57,851 --> 01:01:01,123
Luister, het was mijn fout.
542
01:01:02,850 --> 01:01:04,192
wat?
543
01:01:08,972 --> 01:01:11,456
Weet je, met Donnie ik had nooit...
544
01:01:17,690 --> 01:01:18,732
Wat?
545
01:01:23,685 --> 01:01:25,688
Durf het niet...
546
01:01:27,554 --> 01:01:30,754
Probeer dat niet van hem af te pakken.
547
01:01:31,413 --> 01:01:33,610
Hij wist precies waar hij mee bezig was.
548
01:01:35,514 --> 01:01:38,638
Toen hij in dienst ging wist hij
precies wat verkenner scherpschutter inhield.
549
01:01:40,617 --> 01:01:42,768
Hij hield van zijn werk.
550
01:01:42,803 --> 01:01:44,692
Niemand dwong hem.
551
01:01:47,450 --> 01:01:49,433
Dat moet jij niet met je meedragen.
552
01:01:53,613 --> 01:01:54,935
Goed..
553
01:01:55,551 --> 01:01:57,714
Sorry dat ik het probeerde.
554
01:02:22,666 --> 01:02:24,269
Ok
555
01:02:30,201 --> 01:02:32,917
Je moet een FBI agent aanspreken.
556
01:02:33,719 --> 01:02:36,762
We gebruiken hem om
Johnson uit zijn schuilplaats te lokken.
557
01:02:36,763 --> 01:02:38,934
We geven hem het kenteken van het
FBI voertuig. Hij zal doen wat ie moet doen.
558
01:02:39,335 --> 01:02:41,398
Jij gaat naar binnen en weer naar buiten.
Laat je niet pakken.
559
01:02:42,724 --> 01:02:45,297
Als ze jou pakken, pakken ze mij.
560
01:02:45,298 --> 01:02:47,141
Weet je wat dat is?
561
01:02:48,138 --> 01:02:50,804
Het wil zeggen dat hij niet op je schiet,
maar ik weet het niet.
562
01:02:50,839 --> 01:02:52,361
Hij is bij mij.
563
01:02:52,763 --> 01:02:56,728
Wie is er bij jou?
Bob Lee Swagger?
564
01:03:02,409 --> 01:03:05,343
Het kenteken is waarschijnlijk vals,
ik weet bijna zeker dat dit nummer echt is.
565
01:03:06,546 --> 01:03:07,636
Wat is dit?
566
01:03:08,839 --> 01:03:12,284
Motor nummer. Niemand neemt
meer de moeite dat te veranderen.
567
01:03:13,813 --> 01:03:18,259
Jij blijft netjes stil zitten tot ik
ver weg ben.
568
01:03:48,318 --> 01:03:50,441
Zie je die vent in dat Eagles jasje?
569
01:04:14,786 --> 01:04:17,770
Sorry meneer,
kan ik uw identificatie zien?
570
01:04:24,071 --> 01:04:26,234
Meneer, neem uw pet af
en laat me uw identificatie zien.
571
01:04:31,461 --> 01:04:33,704
Ik vraag het niet nog een keer.
572
01:04:34,606 --> 01:04:37,090
Doe je pet af, klootzak.
573
01:04:45,970 --> 01:04:49,055
Op de grond! Ga op de grond liggen!
574
01:05:23,971 --> 01:05:25,473
Hallo John.
575
01:05:28,146 --> 01:05:30,029
ALLEEN GEAUTORISEERD PERSONEEL
576
01:05:45,408 --> 01:05:50,115
1 document gekoppeld aan dit nummer.
577
01:05:51,887 --> 01:05:54,480
U HEEFT GEEN
AUTHORIZATION LEVEL 1
578
01:05:55,286 --> 01:05:57,887
Hoe erg wil je dit weten?
Want dit kan je de kop kosten.
579
01:05:57,922 --> 01:06:02,067
Wel, ik moet verschijnen voor het kantoor van...
580
01:06:02,916 --> 01:06:05,892
Professional Verantwoordelijkheid
voor uitleg in 45 minuten.
581
01:06:05,927 --> 01:06:08,196
Ik word toch wel ontslagen,
daar maak ik me geen zorgen meer over.
582
01:06:08,231 --> 01:06:09,459
wat denk je?
583
01:06:12,403 --> 01:06:15,303
Dat CNN de tapes had voordat wij
ze hadden.
584
01:06:15,404 --> 01:06:17,546
Al helemaal bewerkt
vanuit alle hoeken.
585
01:06:17,747 --> 01:06:19,133
Wie bracht ze?
586
01:06:19,234 --> 01:06:22,556
Een onbekend bureau dat
verder alles ontkent.
587
01:06:22,557 --> 01:06:25,702
Ze ontkenden, wat een bevest...
588
01:06:27,097 --> 01:06:30,533
wat een soort bevestiging inhoud.
589
01:06:30,534 --> 01:06:31,376
Van wat?
590
01:06:32,575 --> 01:06:35,895
Jij stelt vragen ver
boven je loonschaal.
591
01:06:35,896 --> 01:06:37,058
Kom op, vertel dan.
592
01:06:37,261 --> 01:06:38,943
Jij wilt hier eigenlijk niet zijn vóór dat interview.
593
01:06:38,944 --> 01:06:43,450
Snap je dan niet dat ze je kunnen
beschuldigen en vasthouden?
594
01:06:51,388 --> 01:06:55,635
De authorisatie voor deze klus
kwam van delta niveau.
595
01:06:57,369 --> 01:06:58,370
Dank je
596
01:06:58,788 --> 01:06:59,649
Ga
597
01:07:06,460 --> 01:07:08,256
Dit komt van een chatsite.
598
01:07:08,357 --> 01:07:11,450
Deze lui schrijven over van alles.
Ik schonk er toen niet veel aandacht aan.
599
01:07:11,551 --> 01:07:14,907
We kwamen uit bij een doughnut winkel.
600
01:07:14,908 --> 01:07:17,349
Maar dit is een delta niveau authorisatie van de FBI.
601
01:07:17,350 --> 01:07:20,462
...van het Philadelphia bureau
7 minuten geleden.
602
01:07:20,463 --> 01:07:25,440
Het gekke is dat Google zegt dat die winkel maar
3 straten verwijderd is van dat FBI bureau.
603
01:07:25,441 --> 01:07:28,252
Er is maar een persoon die Swagger
ontmoette voordat hij verdween.
604
01:07:28,354 --> 01:07:31,478
Hij woont in Philadelphia en
werkt voor de FBI.
605
01:07:32,332 --> 01:07:34,508
Nicholas Memphis.
606
01:07:34,944 --> 01:07:37,829
...echt een vreemd bedrijf.
Heeft diverse contracten lopen met de Fortune 500.
607
01:07:37,864 --> 01:07:41,216
Kantoren in Virginia, Delaware,
ingeschreven in Panama.
608
01:07:41,492 --> 01:07:43,197
Ze bezitten een boot
die in Libië aangemeerd is.
609
01:07:43,302 --> 01:07:44,291
Ze zijn zeker geen regering,
610
01:07:44,403 --> 01:07:47,133
maar ze hebben veel ex-militaire contacten,
wat je je niet voor kunt stellen.
611
01:07:47,240 --> 01:07:48,434
Ze zijn handelaars.
612
01:07:48,541 --> 01:07:51,032
Ik kan niet zeggen
wat dit bedrijf doet, maar...
613
01:07:52,912 --> 01:07:53,901
Hé.
614
01:07:54,013 --> 01:07:54,980
Hé, hé, hé!
615
01:07:59,986 --> 01:08:01,146
Memphis?
616
01:08:01,254 --> 01:08:02,221
Memphis!
617
01:08:09,267 --> 01:08:11,260
Voor een man die niet veel wist...
618
01:08:11,261 --> 01:08:14,526
...nam het wel pijnlijk veel tijd
om dat te zeggen.
619
01:08:15,154 --> 01:08:17,137
Geef hem wat water.
620
01:08:36,691 --> 01:08:38,774
Moet je nog niet pissen?
621
01:08:38,817 --> 01:08:40,605
We moeten die drugs uit je systeem hebben.
622
01:08:40,606 --> 01:08:43,033
Anders ziet het er zo verdacht uit
als je jezelf overhoop schiet...
623
01:08:43,034 --> 01:08:45,632
stampvol met drugs die
dit bureau gebruikt.
624
01:08:45,633 --> 01:08:47,776
Ik ga mezelf niet doodschieten!
625
01:08:48,053 --> 01:08:49,355
Zeker wel.
626
01:08:50,093 --> 01:08:52,116
Maak hem er klaar voor.
627
01:08:58,829 --> 01:09:00,358
Dat is mijn pistool!
628
01:09:00,359 --> 01:09:03,612
Ja, we hebben zelfs een
zelfmoord briefje.
629
01:09:03,613 --> 01:09:07,398
Met al die schuldgevoelens
over je vergissingen.
630
01:09:13,363 --> 01:09:15,686
Hou op met tegenspartelen.
631
01:09:18,420 --> 01:09:23,647
Dit ding werkt. Het is niet
de eerste keer dat we dit gebruiken.
632
01:09:27,015 --> 01:09:28,417
Russo! Russo!
633
01:09:28,718 --> 01:09:30,180
Davis! Weg hier!
634
01:09:35,245 --> 01:09:37,889
Wat is verdomme het opont...?
635
01:10:14,770 --> 01:10:18,233
Vermoord me niet, asjeblieft!
Vermoord me niet! Ik geloof je.
636
01:10:18,234 --> 01:10:22,740
Jou vermoorden? Als ik dat had
gewild was je allang dood.
637
01:10:22,982 --> 01:10:26,687
Wat voor klootzak
bedenkt nou zoiets?
638
01:10:33,993 --> 01:10:38,840
Niet gek he, hoe zo'n
flesje een prachtige demper maakt.
639
01:10:38,993 --> 01:10:40,866
We gooien die gasten maar in het water.
640
01:10:40,867 --> 01:10:42,950
Je hebt mij als lokaas gebruikt!
641
01:10:43,402 --> 01:10:46,216
Denk je dat?
We hebben ze uit de tent gekregen toch?
642
01:10:46,217 --> 01:10:49,466
Ik had gehoopt er een in leven te houden,
maar ze waren nogal vastberaden om jou te vermoorden.
643
01:10:49,467 --> 01:10:54,693
Neem jij een goede advocaat, ik bel
het bureau dan maken we een afspraak.
644
01:10:54,694 --> 01:10:57,614
Dit is allemaal uit te leggen.
Jij hebt de aartsbisschop niet vermoord.
645
01:10:57,615 --> 01:11:01,942
Ik geloof niet dat je het snapt.
Deze jongens hebben mijn hond vermoord.
646
01:11:03,330 --> 01:11:06,344
Hee, dit is de 21e eeuw.
Tegen deze gasten is niet te vechten.
647
01:11:06,345 --> 01:11:07,948
Uiteindelijk, de wet?
648
01:11:07,949 --> 01:11:10,558
Uiteindelijk grijpt de wet ze niet.
649
01:11:10,559 --> 01:11:12,450
Met een paar jaar zijn ze terug in business.
650
01:11:12,451 --> 01:11:15,884
Nieuwe namen en geschiedenis.
Hetzelfde oude liedje.
651
01:11:15,885 --> 01:11:18,227
Dan ben ik dood, het wordt vies werk.
652
01:11:18,228 --> 01:11:20,586
Er komt meer geschiet en meer
mensen gaan dood.
653
01:11:20,587 --> 01:11:23,868
Ik ben er niet mee begonnen
maar ik wil er wel uitkomen.
654
01:11:23,869 --> 01:11:27,034
Dus recht voor je raap.
Doe je mee of niet?
655
01:11:29,364 --> 01:11:34,415
Weet je dat ik een vergadering ben
misgelopen waarbij ik ontslagen zou worden?
656
01:11:34,416 --> 01:11:38,442
Omdat ik ontvoerd zou zijn
door mensen die niet bestaan?
657
01:11:42,055 --> 01:11:43,851
Ik pak zijn benen wel.
658
01:11:43,852 --> 01:11:45,622
Goede beslissing, varken.
659
01:11:45,623 --> 01:11:48,498
Een onervaren FBI agent overmeesterde ze...
660
01:11:48,499 --> 01:11:51,383
...en vermoorde ze alle drie?
661
01:11:52,245 --> 01:11:56,151
Nee, ze zijn vermoord van een afstand
van 200 yards.
662
01:11:58,143 --> 01:12:00,367
Met een kaliber 22
663
01:12:01,473 --> 01:12:03,636
Swagger leeft
- Ja
664
01:12:03,709 --> 01:12:07,094
En dat jonge ventje,
FBI agent?
665
01:12:09,452 --> 01:12:14,570
Nick Memphis, die het voor elkaar
kreeg een delta niveau bericht te ontmaskeren...
666
01:12:14,571 --> 01:12:18,857
is niet teruggekeerd op het bureau.
667
01:12:21,090 --> 01:12:24,342
Ik ben net weer door Swagger
zijn financiën gegaan.
668
01:12:24,343 --> 01:12:28,150
Eens per jaar stuurt hij bloemen
naar iemand met zijn Visa card.
669
01:12:28,151 --> 01:12:30,946
In de database vonden we een adres.
670
01:12:30,947 --> 01:12:34,179
Donnie's weduwe op zijn
sterfdatum.
671
01:12:34,180 --> 01:12:38,655
Zij is haar meisjesnaam weer gaan gebruiken,
daarom misten we hem de eerste keer
672
01:12:38,656 --> 01:12:42,698
Zij is misschien de enige in de wereld
die hem geloofd.
673
01:12:42,699 --> 01:12:45,263
Keene City, Kentucky.
674
01:12:45,980 --> 01:12:48,143
Precies binnen rij afstand.
675
01:12:48,658 --> 01:12:51,282
Waar wacht je op? Pak de jet.
676
01:12:59,381 --> 01:13:04,265
We geven Swagger een nieuwe oorlog,
en hij vindt een nieuwe verkenner.
677
01:13:04,266 --> 01:13:06,410
Dit gaat nog slechter worden.
678
01:13:35,184 --> 01:13:37,187
Ik denk dat we er zijn.
679
01:13:37,887 --> 01:13:39,129
Hee, Swagger.
680
01:13:43,365 --> 01:13:45,368
Ik denk dat we er zijn.
681
01:13:47,869 --> 01:13:49,972
Welkom in Tennessee.
682
01:13:50,273 --> 01:13:53,057
Patroon staat van het schieten.
683
01:13:54,556 --> 01:13:56,321
Wie is deze kerel?
684
01:13:56,322 --> 01:14:00,335
Hij is de beste wapensmid ten oosten van
de Mississippi. Hij is een legende.
685
01:14:00,336 --> 01:14:03,465
Hij weet meer van geweren
dan de lui bij Smith & Wesson.
686
01:14:03,466 --> 01:14:07,034
Ze weten dat we van ver komen,
maar denk aan je manieren.
687
01:14:07,035 --> 01:14:11,116
Jullie komen van ver weg.
Waar zijn jullie naar op zoek?
688
01:14:11,117 --> 01:14:11,978
Kennis
689
01:14:13,820 --> 01:14:15,541
Ben je niet op het juiste adres.
690
01:14:15,542 --> 01:14:16,163
Misschien
691
01:14:17,055 --> 01:14:20,720
Stel dat iemand een kogel afvuurt van een geweer
en hij wil hem precies laten lijken op een ander.
692
01:14:20,721 --> 01:14:21,966
Is dat mogelijk?
693
01:14:21,967 --> 01:14:24,691
Pak een stoel, jongen.
694
01:14:29,263 --> 01:14:33,257
Als je een kogel te pakken krijgt die
schoon is afgevuurd uit het eerste geweer.
695
01:14:33,258 --> 01:14:35,125
Dan kun je de groeven laten overeenkomen.
696
01:14:35,126 --> 01:14:37,431
Niemand heeft dat meer in een
lange tijd gedaan.
697
01:14:37,432 --> 01:14:40,926
De kogel die uit de aartsbisschop kwam
was totaal verwoest door de inslag.
698
01:14:40,927 --> 01:14:43,030
De FBI match was metallurgisch.
699
01:14:43,031 --> 01:14:44,433
Dank je, moeder.
700
01:14:44,580 --> 01:14:47,372
Je kunt het niet garanderen,
ze moeten het zeker weten.
701
01:14:47,373 --> 01:14:49,556
Ze zijn nog steeds aan het puzzelen.
702
01:14:52,086 --> 01:14:53,167
Goeie koffie?
703
01:14:53,576 --> 01:14:53,956
Ja.
704
01:14:56,039 --> 01:15:00,032
Kijk eens links.
Tweede plank naar beneden.
705
01:15:00,033 --> 01:15:01,876
Rood leren rug.
706
01:15:02,265 --> 01:15:04,889
Geschreven door een vent genaamd Schofeld.
707
01:15:06,426 --> 01:15:11,874
Ik heb het daar 15 jaar geleden neergezet.
Het is sinds niet van zijn plek geweest.
708
01:15:25,860 --> 01:15:28,504
Aanpassen van kogels voor
verschillende effecten.
709
01:15:30,000 --> 01:15:32,163
Ja, in papier wikkelen.
710
01:15:32,229 --> 01:15:34,933
State of the Art. 1870, Africa.
711
01:15:35,476 --> 01:15:39,395
Kogel gewikkeld in papier.
Het metaal raakt de loop niet.
712
01:15:39,396 --> 01:15:42,749
De groeven veranderen niet.
Het papier valt eraf zodra die uit de loop is.
713
01:15:42,750 --> 01:15:44,748
Het laat geen sporen na bij impact.
714
01:15:44,749 --> 01:15:48,703
Interessante vraag,
hopelijk zijn jullie tevreden met het antwoord.
715
01:15:48,704 --> 01:15:49,786
Ik heb er nog een.
716
01:15:50,531 --> 01:15:52,073
Dacht ik wel.
717
01:15:52,168 --> 01:15:55,156
Stel dat ik op zoek was naar iemand die
op 2200 yard iets moet raken...
718
01:15:55,157 --> 01:15:57,062
...wie kan dat?
719
01:15:57,063 --> 01:16:00,929
Er blijkt iemand te zijn die dat niet te
lang geleden heeft gedaan.
720
01:16:01,426 --> 01:16:04,705
Ze zeiden dat het
Bob Lee Swagger was.
721
01:16:04,706 --> 01:16:06,606
Nooit ontmoet, dus ik weet het niet.
722
01:16:07,122 --> 01:16:08,597
Klopt, dat zeiden ze.
723
01:16:08,794 --> 01:16:13,077
Ze zeiden ook dat zoetjes veilig zijn.
724
01:16:13,078 --> 01:16:15,520
.. dat er chemische wapens in Irak lagen...
725
01:16:15,521 --> 01:16:19,126
...en dat Anna Nicole uit liefde trouwde.
726
01:16:20,428 --> 01:16:22,624
Maar het was vast een slechte klus.
727
01:16:22,625 --> 01:16:23,546
Hoezo?
728
01:16:23,885 --> 01:16:26,261
Degene die schoot is waarschijnlijk dood.
729
01:16:26,262 --> 01:16:28,122
Zo werkt samenzwering.
730
01:16:28,123 --> 01:16:32,204
De jongens op de groene heuvel
waren binnen 3 uur dood.
731
01:16:32,205 --> 01:16:35,805
Begraven in de woestijn, anoniem
net buiten Terlingua/
732
01:16:35,806 --> 01:16:36,808
Begraven in de woestijn, anoniem
net buiten Terlingua.
733
01:16:36,843 --> 01:16:37,575
Weet u dit zeker?
734
01:16:37,576 --> 01:16:39,959
Ik heb die schep nog steeds.
735
01:16:41,407 --> 01:16:43,711
Mogelijk iemand anders dan zij?
736
01:16:43,712 --> 01:16:45,353
Er is een vent uit Rusland.
737
01:16:45,354 --> 01:16:46,676
Die hebben ze opgesloten.
738
01:16:47,553 --> 01:16:51,129
Er was nog een ander in Frankrijk
maar die is dood.
739
01:16:51,130 --> 01:16:52,672
Er was een gozer?
740
01:16:53,254 --> 01:16:55,638
Maar die schiet niet meer.
741
01:16:55,776 --> 01:16:57,999
Een brutale schoft.
742
01:16:58,552 --> 01:17:02,368
Deze gast schiet om te doden.
743
01:17:02,369 --> 01:17:05,843
Wachtte op z'n vrienden om te helpen,
schoot hen ook dood.
744
01:17:05,844 --> 01:17:08,614
Veranderde 1 doel in 4 doelen.
745
01:17:08,615 --> 01:17:12,341
Mannen, vrouwen en kinderen,
vermoordde er honderden.
746
01:17:12,441 --> 01:17:15,106
De andere kant sloot hem
langzaam in.
747
01:17:15,107 --> 01:17:19,974
Tot ze hem hadden in een
gebouw van 6 verdiepingen.
748
01:17:21,384 --> 01:17:23,594
Ze stapten af van subtiele
tactieken.
749
01:17:23,595 --> 01:17:26,256
Ze gebruikten een
artillerie aanval.
750
01:17:26,257 --> 01:17:28,260
Ze beschoten een heel blok huizen.
751
01:17:28,261 --> 01:17:30,588
Verwoesten het huis met hem erin.
752
01:17:30,589 --> 01:17:33,097
Sommigen zeggen dat hij
eruit is gekropen.
753
01:17:33,098 --> 01:17:35,062
Anderen zeggen dat hij daar stierf.
754
01:17:35,063 --> 01:17:37,347
Ik heb nooit meer van hem gehoord.
755
01:17:38,048 --> 01:17:38,749
Krijg nou wat.
756
01:17:39,141 --> 01:17:39,682
Wat?
757
01:17:40,330 --> 01:17:42,853
Ik ken die klootzak.
758
01:17:46,155 --> 01:17:49,603
De wereld is niet wat het lijkt,
nietwaar sergeant?
759
01:17:49,604 --> 01:17:50,605
No, Sir.
760
01:17:51,103 --> 01:17:52,762
Hou dat in gedachten.
761
01:17:52,763 --> 01:17:57,410
Als je denkt dat je het weet,
heb je het mis.
762
01:17:59,829 --> 01:18:01,151
Heb je een naam?
763
01:18:06,255 --> 01:18:08,098
Hee, ik ben het Nick.
764
01:18:08,105 --> 01:18:10,868
Heb je enig idee hoe diep je
in de narigheid zit?
765
01:18:11,834 --> 01:18:13,633
Ben je ok? Waar ben je?
766
01:18:13,634 --> 01:18:15,317
Beter als ik het niet zeg.
767
01:18:16,001 --> 01:18:17,703
Heb je een pen?
768
01:18:18,345 --> 01:18:20,864
Ik wil dat je iemand nazoekt.
Mikayla Sczerbiak
769
01:18:20,865 --> 01:18:23,034
- Heb je dat?
- Ja. Dat heb ik.
770
01:18:23,035 --> 01:18:24,898
Dit is moeilijk te spellen.
771
01:18:30,928 --> 01:18:33,996
Swagger doet wat hij weet
dat hij moet doen.
772
01:18:33,997 --> 01:18:36,555
Hij heeft geprobeerd hem te vinden.
773
01:18:36,556 --> 01:18:38,179
Hij komt zo niet ver.
774
01:18:38,482 --> 01:18:39,944
Jazeker wel.
775
01:18:39,999 --> 01:18:42,020
Hoedat zo?
- We gaan hem helpen.
776
01:18:42,021 --> 01:18:47,469
Als je soms een wolf wil vangen,
moet je de prooi aan een boom binden.
777
01:18:52,204 --> 01:18:54,728
Wat gebeurt er met de prooi?
778
01:18:55,500 --> 01:18:57,122
Is moeilijk te zeggen.
779
01:18:58,112 --> 01:19:01,718
Dat is het risico van de prooi.
780
01:19:13,709 --> 01:19:15,488
Dit is Nick. Heb je het gevonden?
781
01:19:15,489 --> 01:19:17,032
Hij is in Virginia.
782
01:19:17,380 --> 01:19:21,300
We hadden hem vastgebonden
maar hij kwam los.
783
01:19:21,301 --> 01:19:23,288
En wat betekent dat Kolonel?
784
01:19:23,289 --> 01:19:25,071
Swagger leeft nog steeds.
785
01:19:28,506 --> 01:19:29,427
Heremetijd.
786
01:19:30,652 --> 01:19:36,380
Ik moet een transportvliegtuig laten landen
zonder dat de douane dit checkt.
787
01:19:36,761 --> 01:19:42,149
Ik weet zeker dat ik het niet wil weten,
maar wat zit er in het vliegtuig?
788
01:19:42,232 --> 01:19:44,216
De ploeg die we gebruikten
in Ethiopie.
789
01:19:44,217 --> 01:19:46,540
24 goede, sterke kerels.
790
01:19:47,242 --> 01:19:48,704
Wapens en spullen.
791
01:19:49,521 --> 01:19:50,443
Maar 24?
792
01:19:52,415 --> 01:19:54,358
Vermoord hem.
793
01:19:55,559 --> 01:19:58,439
Geen narigheid deze keer.
794
01:19:58,440 --> 01:20:00,463
Goede nacht, kolonel.
795
01:20:01,487 --> 01:20:03,590
Goede nacht, senator.
796
01:20:21,605 --> 01:20:23,328
hallo?
797
01:20:24,623 --> 01:20:26,245
Is daar iemand?
798
01:21:02,486 --> 01:21:03,568
Nou kijk...
799
01:21:04,192 --> 01:21:06,114
...kijk nou wat je hebt gedaan.
800
01:21:09,390 --> 01:21:10,311
Geef me dat.
801
01:21:10,817 --> 01:21:14,362
Ik wil niet dat je jezelf pijn doet?
802
01:21:22,234 --> 01:21:24,236
Waar is je vriendje?
803
01:21:26,652 --> 01:21:28,536
En als het een val is?
804
01:21:28,537 --> 01:21:29,946
Oh, het is een val.
805
01:21:29,947 --> 01:21:31,829
Gegarandeerd. Altijd.
806
01:21:34,114 --> 01:21:35,816
De vraag is, voor wie?
807
01:21:37,212 --> 01:21:39,201
Heb jij je lijstje?
808
01:21:39,202 --> 01:21:40,584
Zorg dat je alles hebt.
809
01:22:09,265 --> 01:22:10,046
We gaan.
810
01:22:15,551 --> 01:22:18,045
Waar zijn die ook alweer voor?
811
01:22:18,046 --> 01:22:20,318
Traangas dat op afstand werkt.
812
01:22:21,773 --> 01:22:25,975
Napalm op de eerste 4
pijpbommen op de rest.
813
01:22:25,976 --> 01:22:30,047
Je moet heel voorzichtig zijn met deze.
Ze zijn dodelijk in een straal van 3 meter.
814
01:22:30,048 --> 01:22:32,477
Waar bereiden we ons
eigenlijk op voor?
815
01:22:32,478 --> 01:22:34,861
Zoveel als maar mogelijk is.
816
01:22:47,512 --> 01:22:50,916
Als je 4 vijandelijke strijders hebt
moet je ze 1 voor 1 uitschakelen.
817
01:22:50,917 --> 01:22:54,723
Blijf schieten, laat je niet afleiden.
818
01:23:02,197 --> 01:23:02,978
Godver!
819
01:23:04,978 --> 01:23:06,921
Zei ik niet, laat je door niks afleiden?
820
01:23:07,440 --> 01:23:11,205
Langzaam, soepel.
Laat maar zien.
821
01:23:28,484 --> 01:23:31,088
Het is alleen jij en ik, schatje.
822
01:23:34,610 --> 01:23:36,312
Er zijn 3 bewakers.
823
01:23:36,859 --> 01:23:38,982
Een op 2 uur.
824
01:23:39,883 --> 01:23:41,406
...12 uur
825
01:23:42,345 --> 01:23:43,787
...en 10 uur.
826
01:23:51,837 --> 01:23:55,462
Gevaar dichtbij.
2 uur, 50 yards.
827
01:24:57,948 --> 01:25:00,892
Er is er een heel dichtbij je.
828
01:25:51,069 --> 01:25:54,205
Controleer het terrein. Zorg
dat de bewakers alert blijven.
829
01:25:54,565 --> 01:25:56,353
Ok sir.
830
01:26:51,037 --> 01:26:52,751
Heb je ze alle drie gedood?
831
01:26:53,111 --> 01:26:53,749
Er waren er vier.
832
01:26:54,661 --> 01:26:58,161
Ik wil Johnson's echte naam,
ik wil weten voor wie hij werkt...
833
01:26:58,513 --> 01:27:01,095
...ik wil weten waarom hij zoveel moeite
heeft gedaan om de aartsbisschop te vermoorden.
834
01:27:02,491 --> 01:27:05,050
Jij bent toch degene die hem neerschoot?
835
01:27:05,487 --> 01:27:11,094
En als ik daar nou niks van weet?
- Dan kan ik je beter neerschieten en weggaan.
836
01:27:14,319 --> 01:27:16,177
Johnsons heeft vele namen.
837
01:27:17,122 --> 01:27:19,596
De een is nog
minder waar dan de andere.
838
01:27:20,776 --> 01:27:22,883
Het fijne ervan weten is
alleen maar gevaarlijk.
839
01:27:24,174 --> 01:27:25,688
Hij komt uit het leger.
840
01:27:25,874 --> 01:27:28,189
Ik weet zeker dat hij kolonel was.
841
01:27:31,798 --> 01:27:32,824
Ga door.
842
01:27:34,548 --> 01:27:37,694
Ze hebben mij erin betrokken zoals
ze jou erbij betrokken.
843
01:27:38,437 --> 01:27:40,846
Gerecruteerd voor een enkele klus.
844
01:27:42,465 --> 01:27:44,216
Wat hen bevalt gebruiken ze.
845
01:27:45,043 --> 01:27:46,837
Gemakkelijk in gebruik...
846
01:27:47,693 --> 01:27:50,163
...en gemakkelijk vanaf
te komen.
847
01:27:51,088 --> 01:27:53,172
Timmons, jij, ik.
848
01:27:55,664 --> 01:28:00,682
Als je eenmaal een wolf bent
is het moeilijk voor geit te spelen.
849
01:28:01,761 --> 01:28:06,618
Dit is gewoon een gesprek
van een dode vent met een andere dode vent.
850
01:28:07,775 --> 01:28:09,169
en de aartsbisschop?
851
01:28:10,929 --> 01:28:14,513
Als je alle verdachten wilt elimineren
als je iemand doodschiet?
852
01:28:14,782 --> 01:28:17,506
Wacht dan tot hij naast de
president staat.
853
01:28:18,585 --> 01:28:20,138
Wat zou hij gaan zeggen?
854
01:28:20,924 --> 01:28:21,990
De waarheid.
855
01:28:22,507 --> 01:28:25,546
Dat niks,
ongeacht hoe verschrikkelijk...
856
01:28:26,045 --> 01:28:29,352
...ooit gebeurd zonder
goedkeuring van de regering.
857
01:28:29,646 --> 01:28:31,673
Daar, en hier.
858
01:28:33,959 --> 01:28:35,948
Het doen is niet het probleem.
859
01:28:37,041 --> 01:28:41,016
Het is het probleem van de
machthebbers dat zij ervan wisten.
860
01:28:42,673 --> 01:28:48,049
Het martelen van gevangenen in Abu Ghraib
en alleen ondergeschikten gaan naar de nor.
861
01:28:48,399 --> 01:28:49,890
Hun bazen wisten ervan.
862
01:28:50,129 --> 01:28:52,301
Wij weten dat hun bazen het wisten.
863
01:28:52,498 --> 01:28:53,666
Maar je zegt het niet.
864
01:28:53,860 --> 01:28:55,598
Wat gebeurde er precies in Afrika?
865
01:28:55,797 --> 01:29:00,597
De dorpelingen waren niet overtuigd...
866
01:29:00,811 --> 01:29:03,617
...dat een oliepijpleiding een goede reden
was om...
867
01:29:03,830 --> 01:29:06,928
...om hun dorp om te vormen tot een
plek waar de geest van God niet bestaat.
868
01:29:07,325 --> 01:29:08,341
Borrel?
869
01:29:08,528 --> 01:29:11,632
Dus zij vroegen hen te vertrekken, deden ze
niet, en daarom zijn ze vermoord?
870
01:29:12,093 --> 01:29:16,195
Nee, ze hebben niks gevraagd.
Ze hebben ze alleen vermoord. Allemaal.
871
01:29:16,430 --> 01:29:19,663
Dus het volgende dorp
hoefde niets gevraagd te worden.
872
01:29:19,898 --> 01:29:21,422
Die gingen gewoon.
873
01:29:32,704 --> 01:29:36,042
Er is een massagraf
met 400 lijken...
874
01:29:36,952 --> 01:29:40,528
...mannen, vrouwen, kinderen...
875
01:29:40,740 --> 01:29:45,925
Onder een oliepompstation
10 Km. over de grens met Eritrea.
876
01:29:47,102 --> 01:29:48,426
Dat moet je weten.
877
01:29:48,715 --> 01:29:53,319
Jij hebt de terugtocht afgedekt van
de opstandelingen die deze klus deden.
878
01:29:54,204 --> 01:29:57,397
Maar het was ook niet de bedoeling
dat jij dat overleefde.
879
01:30:06,392 --> 01:30:07,469
Wie geeft de bevelen aan Johnson?
880
01:30:07,678 --> 01:30:10,020
Een senator van Montana,
geloof ik.
881
01:30:11,369 --> 01:30:13,041
Ik snap het niet.
882
01:30:13,387 --> 01:30:16,023
Er is geen kop
die moet rollen.
883
01:30:16,744 --> 01:30:18,811
Het is een conglomeraat.
884
01:30:19,700 --> 01:30:24,336
Als één de principes verraadt,
van hun geld en macht...
885
01:30:26,243 --> 01:30:28,311
...verraadt de ander hem.
886
01:30:31,264 --> 01:30:33,828
Wat dat is...
gewoon menselijke zwakheid.
887
01:30:37,197 --> 01:30:40,365
Dat kun je niet oplossen
met een geweer.
888
01:30:48,460 --> 01:30:49,676
Swagger. Swagger
889
01:30:50,242 --> 01:30:52,560
Je moet daar weg
- ze zitten overal.
890
01:30:53,639 --> 01:30:56,157
Ik moest je hier houden tot
zij er waren.
891
01:30:57,920 --> 01:31:01,275
Tegen je liegen zou je
niet doen blijven.
892
01:31:02,038 --> 01:31:04,107
Je kunt me nu vermoorden.
893
01:31:08,668 --> 01:31:11,940
Wat anders, ze hebben je vriendin.
894
01:31:17,301 --> 01:31:19,940
Swagger, ze zijn op 20 yards
en naderen. Je moet daar weg.
895
01:31:21,600 --> 01:31:23,544
Ga naar locatie 2.
- Begrepen.
896
01:31:55,371 --> 01:32:00,277
Ik ben op locatie 2. Je moet
daar weg, ze zitten overal.
897
01:32:00,571 --> 01:32:02,179
Kalm!
898
01:32:02,484 --> 01:32:05,263
Ontsteek de pijpbommen buiten
op mijn sein, ok?
899
01:32:05,476 --> 01:32:07,239
Ja, begrepen.
900
01:32:14,861 --> 01:32:18,192
Luister goed op mijn teken, eerst de
pijpbommen daarna het gas.
901
01:32:20,157 --> 01:32:21,627
Drie, twee, een.
902
01:32:51,819 --> 01:32:52,959
Raak ze met napalm!
903
01:33:48,065 --> 01:33:48,768
Swagger!
904
01:33:56,262 --> 01:33:57,246
Jij verliest.
905
01:34:14,483 --> 01:34:15,550
Swagger!
906
01:34:22,458 --> 01:34:24,963
We nemen positie achter
die schuur, jij eerst.
907
01:34:25,558 --> 01:34:27,087
Klaar? Gaan!
908
01:35:00,923 --> 01:35:05,268
Er zitten 5 schutters bij die schuur.
Ren naar de bomenrand om ze af te leiden.
909
01:35:05,541 --> 01:35:06,483
Goed.
910
01:35:06,692 --> 01:35:08,039
Op mijn teken, ok?
911
01:35:10,648 --> 01:35:11,899
Gaan!
912
01:35:25,208 --> 01:35:27,049
Optrekken! Optrekken!
913
01:35:42,628 --> 01:35:44,070
Tijd om te gaan!
914
01:36:04,281 --> 01:36:05,605
Goedemorgen, schoonheid.
915
01:36:05,866 --> 01:36:07,838
Weet jij van deze gekke
schietpartij in Virginia?
916
01:36:08,056 --> 01:36:12,410
Bommen, neergestorte helicopter,
bloed, maar geen lijken.
917
01:36:12,645 --> 01:36:15,930
We hebben vingerafdrukken
van de hulzen.
918
01:36:16,141 --> 01:36:19,505
De eerste afdrukken zijn van
Bob Lee Swagger.
919
01:36:21,143 --> 01:36:26,369
De tweede set afdrukken zijn
van speciaal agent, Nick Memphis
920
01:36:26,688 --> 01:36:28,351
Dat kan niet.
921
01:36:31,628 --> 01:36:35,032
De enige redelijke vraag na al dit is:
922
01:36:37,470 --> 01:36:39,843
Wat is er verdomme aan de hand?
923
01:36:45,027 --> 01:36:46,256
Prachtig schot!
924
01:36:52,166 --> 01:36:55,136
Het begint erop te lijken
dat je de verkeerde man bent voor deze klus.
925
01:36:56,976 --> 01:36:58,404
Denk wat je wil.
926
01:37:00,988 --> 01:37:04,918
We hebben de sergeant onderschat.
927
01:37:06,946 --> 01:37:11,943
Er is altijd wel een verwarde ziel die denkt
dat een man het verschil kan maken.
928
01:37:12,803 --> 01:37:15,963
Je moet hem vermoorden
om hem op andere gedachten te brengen.
929
01:37:18,243 --> 01:37:20,295
Dat is het gesodemieter
met democratie.
930
01:37:39,782 --> 01:37:42,121
Anna!
- Jullie nemen een team en gaan naar dat huis.
931
01:37:42,376 --> 01:37:44,802
Ik wil niet weten wat er is.
932
01:37:45,487 --> 01:37:48,176
Heren!
Ik heb Memphis aan de telefoon.
933
01:37:48,486 --> 01:37:49,588
Start de scanner.
934
01:37:50,267 --> 01:37:51,488
Voor mekaar.
935
01:37:51,890 --> 01:37:54,400
Nick. Hallo, Howard hier,
hoe is het ermee?
936
01:37:54,652 --> 01:37:57,662
Het ligt wat ingewikkeld.
Ik heb hier Swagger aangehouden.
937
01:37:58,527 --> 01:38:00,591
Hij blijkt niet dood te zijn, Howard.
938
01:38:00,794 --> 01:38:03,747
Ja, berichten over die mogelijkheid
beginnen ons te bereiken.
939
01:38:04,098 --> 03:16:09,861
Ik heb hem.
940
01:38:05,094 --> 01:38:07,204
Was jij verwikkeld in een vuurgevecht
in Virginia gisteren?
941
01:38:07,403 --> 01:38:10,119
Zoals ik al zei, de zaken
zijn wat ingewikkeld geworden.
942
01:38:10,336 --> 01:38:14,307
Wel, het beste voor jou om te doen is
om hem hier af te leveren.
943
01:38:14,511 --> 01:38:16,321
Nee, dat gaat niet.
944
01:38:16,594 --> 01:38:17,406
Waarom?
945
01:38:17,577 --> 01:38:19,708
Het zit te diep en het is
niet duidelijk wie te vertrouwen is.
946
01:38:20,412 --> 01:38:21,974
Wij zijn de FBI, jongen.
947
01:38:22,452 --> 01:38:23,381
Ja, dat weet ik.
948
01:38:23,605 --> 01:38:24,822
Ik neem wel weer contact op.
949
01:38:25,057 --> 01:38:26,070
Nick, wacht!
950
01:38:26,387 --> 01:38:27,669
Klootzak!
951
01:38:27,974 --> 01:38:29,159
Hebben we dat?
- Ja.
952
01:38:29,366 --> 01:38:31,689
Een brug in de buurt
van Bozeman.
953
01:38:31,872 --> 01:38:32,876
Aktie!
954
01:38:37,936 --> 01:38:40,260
Swagger
Kolonel Johnson hier.
955
01:38:40,455 --> 01:38:42,965
Ik dacht wel dat je zou luisteren.
- Het lijkt erop dat je nergens heen kan.
956
01:38:43,351 --> 01:38:45,067
Kolonel... voor dit wel kolonel.
957
01:38:45,620 --> 01:38:46,556
Dat is zo.
958
01:38:48,100 --> 01:38:50,087
Ik heb iets wat jij wilt.
959
01:38:50,325 --> 01:38:51,709
Dat treft, ik ook.
960
01:38:54,809 --> 01:38:59,102
...bij de Eritrese grens ligt een
massagraf met 400 lichamen.
961
01:38:59,305 --> 01:39:01,845
Mannen, vrouwen, kinderen...
962
01:39:02,879 --> 01:39:06,630
Ik doe een voorstel, we ruilen.
Ik wil alleen iemand die ik kan vertrouwen.
963
01:39:06,863 --> 01:39:08,836
Klinkt goed. We hebbem je in gedachten?
964
01:39:09,087 --> 01:39:11,257
Waarom niet die gozer van U2
met die bril?
965
01:39:11,527 --> 01:39:13,793
Vriend van Nelson Mandela
hij lijkt me wel te vertrouwen.
966
01:39:14,029 --> 01:39:16,003
Bono?
Wil je dat ze Bono regelen?
967
01:39:16,310 --> 01:39:18,469
Mijn collega verbaast zich
over mijn keuze.
968
01:39:19,374 --> 01:39:22,738
Dat kan nog een probleem worden
op het laatste moment.
969
01:39:23,639 --> 01:39:26,910
Waarom niet de senator van
Montana, Charles Meachum?
970
01:39:27,262 --> 01:39:29,965
Dat lijkt me een goede
tweede keuze.
971
01:39:31,832 --> 01:39:32,972
Lijkt mij niet.
972
01:39:33,179 --> 01:39:35,699
Ik geef je twee nummers
en dan praten we verder.
973
01:39:36,075 --> 01:39:37,427
.732.
974
01:39:37,648 --> 01:39:38,988
.648.
975
01:39:39,307 --> 01:39:40,516
En wat is dat nou weer?
976
01:39:40,789 --> 01:39:43,800
Dat zijn de laatste drie cijfers
van de latitude en longitude...
977
01:39:43,990 --> 01:39:47,828
van de plek waar 400
lichamen liggen.
978
01:39:48,086 --> 01:39:49,732
Waar ontmoeten we elkaar?
979
01:39:50,813 --> 01:39:52,999
Ergens waar ik je kan zien...
980
01:39:53,950 --> 01:39:57,105
...van heel ver weg.
981
01:41:05,674 --> 01:41:06,798
Waar is je ventje?
982
01:41:21,207 --> 01:41:22,779
Wel, ik ben er.
983
01:41:31,668 --> 01:41:32,919
Hij is er ook.
984
01:41:33,230 --> 01:41:34,653
Mira.
985
01:41:34,895 --> 01:41:37,112
Daar is je ventje, schatje.
986
01:41:58,073 --> 01:41:59,147
Ok.
987
01:42:43,080 --> 01:42:44,656
Volgens mij heb ik een rib gebroken!
988
01:42:45,986 --> 01:42:47,217
Verroer je niet!
989
01:42:48,012 --> 01:42:49,545
Staat iedereen buiten?
990
01:42:50,483 --> 01:42:50,975
Nee
991
01:43:17,752 --> 01:43:20,551
Als je in mijn kop schiet,
schiet ik door spasme toch nog!
992
01:43:21,763 --> 01:43:23,351
Je hebt geen zicht!
993
01:43:24,216 --> 01:43:27,119
Je hebt geen schot,
hoor je me, Swagger?
994
01:43:30,304 --> 01:43:31,804
Het is gedaan met je, ventje!
995
01:44:07,688 --> 01:44:09,192
Niet slecht!
996
01:44:09,923 --> 01:44:11,557
Kijk dan, hij ging voor het schot!
997
01:44:13,815 --> 01:44:14,805
Hemel.
998
01:44:32,772 --> 01:44:33,692
Hoe kunnen we jullie helpen?
999
01:44:33,888 --> 01:44:38,280
Een vent in het motel gaf me gisteren
100 dollar om dit vandaag om 3 uur af te leveren.
1000
01:44:38,898 --> 01:44:40,183
VAN NICK MEMPHIS
1001
01:44:41,305 --> 01:44:42,501
We gaan!
1002
01:45:11,443 --> 01:45:12,593
Alles goed?
1003
01:45:24,762 --> 01:45:25,776
Fouilleer hem.
1004
01:45:26,014 --> 01:45:27,550
Ik draag geen wapens.
1005
01:45:30,294 --> 01:45:31,389
Normaal gesproken
1006
01:45:31,843 --> 01:45:34,011
Ik heb daar een vergunning voor.
1007
01:45:42,091 --> 01:45:43,217
Roep de piloot.
1008
01:45:45,024 --> 01:45:47,458
Gooi je wapen neer!
1009
01:45:47,692 --> 01:45:49,043
Gooi je wapen neer!
1010
01:45:49,341 --> 01:45:50,378
Rustig!
1011
01:45:59,895 --> 01:46:00,971
Sarah
1012
01:46:02,147 --> 01:46:03,362
Geef me het pistool.
1013
01:46:04,429 --> 01:46:06,335
Het is goed,
geef me het pistool.
1014
01:46:15,540 --> 01:46:16,818
Gaat het?
1015
01:46:17,183 --> 01:46:19,637
Handen omhoog.
1016
01:46:19,869 --> 01:46:21,413
Goed geschoten, sergeant.
1017
01:46:22,471 --> 01:46:27,106
Jij hebt waar je voor kwam.
Geef nu ons deel van de afspraak.
1018
01:46:27,403 --> 01:46:28,419
Geven hé?
1019
01:46:28,677 --> 01:46:31,185
Ja, dat wil ik..
1020
01:46:32,037 --> 01:46:36,839
Waarom zien we dit geheel niet
als een soort voorspel?
1021
01:46:37,134 --> 01:46:41,361
Heb jij plannen voor hierna?
Je hebt een aantal talenten...
1022
01:46:41,568 --> 01:46:43,970
...ik wil je wel een baan aanbieden.
1023
01:46:44,232 --> 01:46:45,455
Een baan?
1024
01:46:45,688 --> 01:46:46,805
Voor jou?
1025
01:46:47,056 --> 01:46:49,899
Dat is helemaal niet zo erg als
het lijkt.
1026
01:46:50,133 --> 01:46:53,858
Dit werk wordt toch wel gedaan. Je kunt dan
maar beter goed ervoor betaald worden.
1027
01:46:54,113 --> 01:46:56,014
Aan wiens kant sta jij?
1028
01:46:56,238 --> 01:47:00,447
Er zijn geen kanten. Er zijn geen sjiieten en moslims
geen republikeinen of democraten.
1029
01:47:00,611 --> 01:47:02,736
Er zijn er alleen die hebben en
die niks hebben.
1030
01:47:03,089 --> 01:47:05,516
Wat houdt dat werken voor u
in Senator?
1031
01:47:06,062 --> 01:47:09,114
Verkrachten van onschuldige
vrouwen en kinderen? Zieke hond!
1032
01:47:09,387 --> 01:47:12,547
Je moordt een heel dorp uit zodat
er een pijplijn aangelegd kan worden.
1033
01:47:12,760 --> 01:47:13,795
Eén dorp!
1034
01:47:14,138 --> 01:47:16,370
En dat bracht stabiliteit in die regio.
1035
01:47:16,665 --> 01:47:19,062
Dat betekent dat niemand een arm...
1036
01:47:19,275 --> 01:47:22,780
...afhakt omdat zijn vader of grootvader
tot een andere stam behoorde.
1037
01:47:24,334 --> 01:47:26,250
Zij mogen ons wel daar, knul.
1038
01:47:33,103 --> 01:47:36,749
Dit is een land waar de minister van Defensie
1039
01:47:40,034 --> 01:47:44,456
...op tv kan aan het amerikaanse
publiek kan vertellen...
1040
01:47:44,681 --> 01:47:47,900
...dat dit allemaal over vrijheid
gaat en niet over olie.
1041
01:47:48,679 --> 01:47:50,411
En niemand twijfelt aan hem!
1042
01:47:50,839 --> 01:47:53,525
Want niemand wil de antwoorden horen,
omdat het een leugen is!
1043
01:47:56,399 --> 01:47:59,428
Er zijn maar een paar plaatsen aan
tafel, sergeant.
1044
01:48:00,539 --> 01:48:04,043
Of je bent daarbij, of niet.
1045
01:48:11,079 --> 01:48:12,366
Het is de FBI!
1046
01:48:13,594 --> 01:48:15,156
Het komt goed. Hou vast.
1047
01:48:17,615 --> 01:48:21,167
Als een van hen de principes verraadt...
1048
01:48:21,434 --> 01:48:23,306
Ik dacht van niet, senator.
1049
01:48:27,314 --> 01:48:27,977
Wat doe je?
1050
01:48:28,272 --> 01:48:29,230
Ik red onze levens.
1051
01:48:29,320 --> 01:48:30,665
Dat bewijst je onschuld!
- Niemand hier is onschuldig!
1052
01:48:31,889 --> 01:48:34,740
Dit spul is als plutonium,
niemand raakt dat spul aan zonder te sterven!
1053
01:48:35,369 --> 01:48:38,670
Geef je dit aan de autoriteiten dan
verdwijnt het samen met ons.
1054
01:48:39,316 --> 01:48:42,005
Ik wil niet begraven worden
in de heuvels bij Terlingua.
1055
01:48:42,350 --> 01:48:46,240
Ik ben klaar, ouwe! Ben ook maar
een sukkel uit de heuvels met veel geweren.
1056
01:48:46,712 --> 01:48:48,064
Ben je nou blij?
1057
01:48:52,703 --> 01:48:54,525
Waar ga jij naar toe?
1058
01:48:54,987 --> 01:48:56,208
Washington
1059
01:48:56,502 --> 01:48:59,144
Ga je een zitten US senator
in de rug schieten?
1060
01:49:00,712 --> 01:49:02,346
God weet dat ik wel zou willen.
1061
01:49:02,924 --> 01:49:04,466
Ik dacht van niet.
1062
01:49:06,273 --> 01:49:07,204
Laat maar gaan.
1063
01:49:07,728 --> 01:49:09,270
Ik heb je geweer.
1064
01:49:11,028 --> 01:49:13,509
Al vanaf het begin.
1065
01:49:13,740 --> 01:49:15,748
Gevonden op de plaats van delict.
1066
01:49:22,763 --> 01:49:24,793
Je kunt praten zoveel je wilt...
1067
01:49:25,159 --> 01:49:28,226
...maar uiteindelijk sterf je
aan een dodelijke injectie.
1068
01:49:28,590 --> 01:49:31,084
En ik ga terug naar mijn werk.
1069
01:49:35,851 --> 01:49:37,126
Ik heb gewonnen.
1070
01:49:37,992 --> 01:49:39,190
Jij hebt verloren.
1071
01:49:40,556 --> 01:49:42,431
Haal geen gekke dingen in
je hoofd, jongen.
1072
01:49:43,016 --> 01:49:44,590
Ik ben je jongen niet.
1073
01:49:59,380 --> 01:50:01,100
Gooi je wapens neer!
1074
01:50:01,355 --> 01:50:02,569
Ik ben Nick Memphis
1075
01:50:02,987 --> 01:50:04,939
Niet schieten!
1076
01:50:05,142 --> 01:50:06,563
Liggen, liggen!
1077
01:50:06,920 --> 01:50:07,409
Op de grond!
1078
01:50:07,594 --> 01:50:09,046
Allemaal op de grond!
1079
01:50:28,366 --> 01:50:30,378
Mag ik los, alsjeblieft?
1080
01:50:30,830 --> 01:50:32,086
Bedankt.
1081
01:50:33,918 --> 01:50:35,321
Bedankt dat je haar meebracht.
1082
01:50:41,541 --> 01:50:43,904
Sorry voor alles.
1083
01:50:44,126 --> 01:50:45,824
Het is jouw fout niet.
1084
01:50:50,196 --> 01:50:52,779
Dit is aanklager Russell.
1085
01:50:53,597 --> 01:50:54,977
Directeur Brandt.
1086
01:50:56,132 --> 01:50:58,383
Senator Meachum
kon er vandaag niet bij zijn.
1087
01:50:58,661 --> 01:51:00,405
Zonder hem redden we het ook.
1088
01:51:00,907 --> 01:51:03,308
Sergeant Swagger
u verzocht om deze bijeenkomst.
1089
01:51:04,117 --> 01:51:07,525
Tegen beter weten in heb ik toegestemd
als geste naar de FBI.
1090
01:51:07,723 --> 01:51:10,651
Wat doe ik in vredesnaam hier?
Jullie hebben niks over mij.
1091
01:51:10,845 --> 01:51:13,026
Ik ben gedekt,
bel de generaal maar.
1092
01:51:14,860 --> 01:51:18,932
Dat is niet nodig, ik heb
minstens een dozijn telefoontjes gehad...
1093
01:51:19,109 --> 01:51:23,062
...van hooggeplaatsten die mij
bevolen om u te laten gaan.
1094
01:51:23,253 --> 01:51:26,709
Maar het leuke van regeren is
dat kan...
1095
01:51:26,898 --> 01:51:30,433
...en wetmatig gezien hen moet
vertellen om... op te rotten.
1096
01:51:30,751 --> 01:51:34,486
Dit gaat over bewijs en waarheid.
Dus blijven zitten en stil zijn.
1097
01:51:38,077 --> 01:51:39,784
Sergeant, je hebt 5 minuten.
1098
01:51:40,441 --> 01:51:41,835
Bedankt.
1099
01:51:43,685 --> 01:51:45,025
Dit is mijn wapen.
1100
01:51:45,578 --> 01:51:47,804
Dat ontken ik niet.
1101
01:51:48,390 --> 01:51:51,010
Gevonden op de plek
van de moordaanslag.
1102
01:51:51,956 --> 01:51:55,315
En het is al die tijd in bezit geweest
van de FBI? Niet mee gerotzooid?
1103
01:51:55,719 --> 01:51:57,147
Nee, absoluut niet.
1104
01:51:57,353 --> 01:51:58,305
Hebben jullie het wapen afgevuurd?
1105
01:51:58,485 --> 01:52:01,365
Geen reden toe.
De kogel was totaal verwoest.
1106
01:52:01,657 --> 01:52:04,285
Er was echter een exacte
metallurgische overeenkomst.
1107
01:52:04,571 --> 01:52:06,683
Beslist mijn kogels.
1108
01:52:07,969 --> 01:52:09,454
Beslist mijn geweer.
1109
01:52:09,780 --> 01:52:12,225
Agent Memphis geloof jij dat ik
de aartsbisschop heb neergeschoten?
1110
01:52:12,499 --> 01:52:14,247
Nee, dat geloof ik niet.
1111
01:52:14,431 --> 01:52:16,337
Hebben we daar bewijs voor?
- Nee.
1112
01:52:16,580 --> 01:52:17,840
Vertrouw je mij?
- Ja.
1113
01:52:18,333 --> 01:52:19,998
Vertrouw je me echt?
- Ja
1114
01:52:21,579 --> 01:52:23,690
Met je leven?
- Ja
1115
01:52:24,920 --> 01:52:25,431
Goed.
1116
01:52:26,574 --> 01:52:28,937
Wat doe je?
Leg dat wapen neer!
1117
01:52:29,189 --> 01:52:31,661
Hij staat ingesteld op 600,
je moet lager mikken.
1118
01:52:31,891 --> 01:52:33,303
Maakt geen verschil op deze afstand.
1119
01:52:33,549 --> 01:52:36,225
Wat wel verschil maakt
is of ik gek ben of niet.
1120
01:52:42,761 --> 01:52:44,339
Ik kan dit de hele dag wel doen...
1121
01:52:45,368 --> 01:52:46,666
...met elk wapen in mijn huis.
1122
01:52:46,734 --> 01:52:50,095
Ik verwissel altijd alle slagpennen
bij elk wapen in mijn huis. Altijd.
1123
01:52:50,598 --> 01:52:53,868
Het wapen lijkt normaal, maar je
hebt een micrometer nodig om het te zien.
1124
01:52:54,383 --> 01:52:58,431
De kogel kwam wel van mijn wapen, maar was
al een week eerder afgevuurd.
1125
01:52:58,688 --> 01:53:01,929
Ik heb een eed afgelegd om dit
land te verdedigen tegen iedereen.
1126
01:53:02,268 --> 01:53:04,449
Ik had alleen niet gedacht dat ik
op deze manier betrokken zou worden.
1127
01:53:04,866 --> 01:53:08,200
Maar uiteindelijk kun je je niet
voor de waarheid verstoppen, klootzak.
1128
01:53:10,405 --> 01:53:11,316
Het zal wel.
1129
01:53:12,027 --> 01:53:13,813
Wie zal dat een zorg zijn?
1130
01:53:14,680 --> 01:53:16,382
Leuke presentatie.
1131
01:53:16,583 --> 01:53:18,471
Niks ervan raakt mij.
1132
01:53:19,365 --> 01:53:22,423
Heren, deze bijeenkomst is voorbij.
1133
01:53:22,761 --> 01:53:24,048
Klaar.
1134
01:53:25,610 --> 01:53:25,814
Ik zie je nog wel eens.
1135
01:53:25,849 --> 01:53:28,723
Hij heeft gelijk. Er is niks
wat bewijst dat hij iets heeft gedaan.
1136
01:53:29,021 --> 01:53:30,176
Klopt, niet in dit land.
1137
01:53:30,409 --> 01:53:32,747
Kijkt u eens naar deze foto's.
1138
01:53:38,242 --> 01:53:42,941
Deze foto's zijn uit een geheim dossier
over een dorp in Afrika...
1139
01:53:43,680 --> 01:53:46,801
...die zijn uitgeroeid door de
kolonel en zijn trawanten.
1140
01:53:47,370 --> 01:53:47,795
Mijn God.
1141
01:53:48,000 --> 01:53:51,382
Kijk eens om je heen,
dit is de hoorn van Afrika niet.
1142
01:53:51,701 --> 01:53:53,095
Allemaal geruchten
1143
01:53:53,329 --> 01:53:57,012
Dit is het land van de vrije en
dappere mensen. En ik ben vrij om te gaan.
1144
01:53:58,355 --> 01:54:03,233
Kolonel, je morale kompas is zover uit het
lood dat het me verbaast of je je auto zal vinden.
1145
01:54:03,969 --> 01:54:06,350
Ongeacht hoe ik over deze zaak denk...
1146
01:54:07,166 --> 01:54:10,390
Deze zaken vonden plaats in een ander
land, niet onder onze wetten.
1147
01:54:10,598 --> 01:54:12,877
Dus dat is het?
Dit is alles wat u kunt?
1148
01:54:13,082 --> 01:54:14,851
Dit is niet het wereldtribunaal.
1149
01:54:15,697 --> 01:54:17,468
Ik heb geen macht over de kolonel...
1150
01:54:17,710 --> 01:54:20,844
...om hem te berechten over
misdaden die hij wel of niet begaan heeft.
1151
01:54:21,084 --> 01:54:22,642
Kunt u dit heroverwegen?
1152
01:54:22,810 --> 01:54:24,195
Er is niks te heroverwegen.
1153
01:54:28,119 --> 01:54:29,124
Ik win.
1154
01:54:29,834 --> 01:54:32,653
Jij verliest, alweer.
1155
01:54:35,059 --> 01:54:36,561
Dit is waanzin.
1156
01:54:58,887 --> 01:55:02,531
Dit zint mij ook niet.
1157
01:55:03,016 --> 01:55:05,018
Maar dit is de wereld waarin we leven.
1158
01:55:05,247 --> 01:55:07,656
Er is niet altijd gerechtigheid.
1159
01:55:08,087 --> 01:55:11,433
Het is niet het wilde westen waarin
we de straten met geweren schoonveegden.
1160
01:55:12,879 --> 01:55:15,741
Maar soms is het precies hetgeen
we nodig hebben.
1161
01:55:20,216 --> 01:55:22,114
Bob Lee Swagger, je bent vrij om te gaan.
1162
01:55:26,990 --> 01:55:28,836
Haal de boeien van de sergeant.
1163
01:55:32,136 --> 01:55:34,279
Het was een prachtig schot, senator.
1164
01:55:34,569 --> 01:55:35,869
In zijn gezicht!
1165
01:55:37,188 --> 01:55:39,115
Weleens gehoord van de uitdrukking:
1166
01:55:39,426 --> 01:55:42,523
"Wat je niet weet kan je
niet deren"?
1167
01:55:45,642 --> 01:55:48,587
Je had het gezicht moeten zien
van de procureur generaal.
1168
01:55:50,494 --> 01:55:54,123
Gaf hij nog een preek over wetmatigheid?
1169
01:55:54,460 --> 01:55:57,492
"Dit gaat over bewijs en de waarheid".
1170
01:55:58,021 --> 01:56:00,437
En toen zei jij tegen hem:
1171
01:56:00,718 --> 01:56:02,715
Krijg de klere.
1172
01:56:03,558 --> 01:56:06,040
"Neem me bij mijn sigaar
meneer de PGl".
1173
01:56:07,648 --> 01:56:08,985
Krijg de klere!
1174
01:56:10,909 --> 01:56:13,601
De waarheid is zoals ik hem zeg.
1175
01:56:20,449 --> 01:56:24,166
Je gaat morgen het land
uit naar Ecuador.
1176
01:56:28,689 --> 01:56:31,701
We hebben wat problemen
met de lokale bevolking.
1177
01:56:31,981 --> 01:56:36,941
Er zijn al troepen om het probleem
te neutraliseren maar ze vroegen om u.
1178
01:56:39,047 --> 01:56:40,541
Het is oplosbaar.
1179
01:56:43,023 --> 01:56:44,480
Ze vroegen speciaal naar jou.
1180
01:56:46,558 --> 01:56:47,450
Swagger.
1181
01:57:01,056 --> 01:57:03,597
Haal mijn auto, haal mijn auto.
1182
01:57:23,601 --> 01:57:26,817
Doe iets, doe iets!
1183
01:57:34,723 --> 01:57:35,668
Waar is ie?
1184
01:57:48,834 --> 01:57:49,974
Hij zit onder de vloer!
1185
01:57:55,796 --> 01:57:56,813
Mijn God!
1186
01:58:20,460 --> 01:58:21,990
Je hoeft mij niet te vermoorden.
1187
01:58:23,262 --> 01:58:26,635
Je hoeft mij niet te vermoorden,
zij waren het!
1188
01:58:29,363 --> 01:58:32,151
Verdomme, momentje!
1189
01:58:34,541 --> 01:58:36,924
Wacht, momentje.
1190
01:58:38,761 --> 01:58:42,554
Ben jij gek geworden?
Ben jij helemaal stapelgek?
1191
01:58:42,805 --> 01:58:45,600
Ik ben een senator van
de Verenigde Staten.
1192
01:58:45,665 --> 01:58:47,275
Precies.
1193
02:01:01,426 --> 02:01:09,751
Vertaling: De kers op de taart.
DVDRip Sync en bijvertaling Movie_Freak
ReSynced door JWA@@2007 voor
Shooter DVDRip.XviD-DiAMOND 1 cd versie
Verbeteringen: Ruurd Bakker
87005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.