Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,051 --> 00:00:17,684
Georgie! I thought you
weren't coming back.
2
00:00:17,690 --> 00:00:20,370
Have you ever known me
to run away from anything?
3
00:00:24,342 --> 00:00:27,506
Madame Clios? You took your time.
4
00:00:34,470 --> 00:00:35,985
Daphne?
5
00:00:37,421 --> 00:00:39,203
There you are.
6
00:00:39,209 --> 00:00:41,290
It becomes part of who you are.
7
00:00:41,296 --> 00:00:42,741
You deal with it
8
00:00:44,395 --> 00:00:46,020
and then you move on.
9
00:01:21,628 --> 00:01:23,868
- Bonjour, Chrystal!
- Bonjour, Madame!
10
00:01:25,363 --> 00:01:26,964
Good to have you back!
11
00:01:27,083 --> 00:01:28,641
Ca va Emmanuel? Ca va?
12
00:01:28,647 --> 00:01:30,206
Good morning, Mrs. Clios.
13
00:01:39,321 --> 00:01:41,437
I'm not gonna ask how you are.
14
00:01:41,841 --> 00:01:44,117
Is this a visit or are you back?
15
00:01:46,841 --> 00:01:47,841
I'm back.
16
00:01:48,163 --> 00:01:50,275
Well the collections team
are going to be pleased
17
00:01:50,281 --> 00:01:52,961
and you're looking terrific,
if you don't mind me saying so.
18
00:01:52,967 --> 00:01:54,217
Thank you.
19
00:01:56,023 --> 00:01:57,570
Wren, you once described
20
00:01:57,576 --> 00:01:59,908
this place as where art goes to die.
21
00:01:59,914 --> 00:02:01,795
I'd never say that about
your treasure trove.
22
00:02:01,801 --> 00:02:03,781
We'd just seen the Castiglia show,
23
00:02:03,787 --> 00:02:05,126
I was in a dark place
24
00:02:05,132 --> 00:02:06,460
No, you were right.
25
00:02:06,594 --> 00:02:07,835
That's why I've decided to hold
26
00:02:07,841 --> 00:02:09,955
an exhibition of the Clios Collection.
27
00:02:09,961 --> 00:02:11,641
Would you like me to draw up a list
28
00:02:11,641 --> 00:02:13,400
of all our current museum loans?
29
00:02:13,443 --> 00:02:14,777
Yes, please.
30
00:02:14,868 --> 00:02:17,075
I'm also thinking of
acquiring some new works
31
00:02:17,081 --> 00:02:19,236
but I'm gonna need
to raise some capital.
32
00:02:22,201 --> 00:02:25,275
I think it's time to let
go of some of these pieces.
33
00:02:25,281 --> 00:02:26,778
Are you sure you're ready?
34
00:02:27,240 --> 00:02:29,456
Paintings only live when
they're being looked at.
35
00:02:35,441 --> 00:02:36,633
Oh dear.
36
00:02:36,961 --> 00:02:38,094
I know.
37
00:02:38,321 --> 00:02:39,797
I feel him here too.
38
00:02:41,760 --> 00:02:43,300
Constantine is gone
39
00:02:43,306 --> 00:02:45,207
and he's not coming back.
40
00:02:50,881 --> 00:02:52,086
Cassandra?
41
00:02:53,281 --> 00:02:56,332
Cassandra, please try not to worry.
42
00:02:56,760 --> 00:02:58,652
We have to be patient.
43
00:04:17,295 --> 00:04:20,451
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
44
00:04:20,681 --> 00:04:21,921
Where is your brother?
45
00:04:22,281 --> 00:04:23,617
Probably still trying to get his
46
00:04:23,623 --> 00:04:25,275
massive head through the entrance.
47
00:04:25,281 --> 00:04:26,961
He's entitled to some swagger today:
48
00:04:26,967 --> 00:04:29,394
it's his first meeting as CEO
49
00:04:29,400 --> 00:04:32,784
and I have no doubt he's
going to be marvelous.
50
00:04:32,790 --> 00:04:35,857
Besides, I meant Adam not Christos.
51
00:04:36,201 --> 00:04:38,514
The one who worries me is Wernher Haas.
52
00:04:38,520 --> 00:04:40,481
Ok, I think I've met him before.
53
00:04:40,487 --> 00:04:42,400
- He's an old friend of your father's?
- Yeah.
54
00:04:43,441 --> 00:04:45,961
Hey, just imagine them all naked.
55
00:05:19,041 --> 00:05:21,001
Sorry, you're asking me to resign?!
56
00:05:21,007 --> 00:05:23,040
You have drawn the
conclusion that my son
57
00:05:23,046 --> 00:05:24,875
is unfit to be CEO
58
00:05:24,881 --> 00:05:27,096
after he's been in the position
59
00:05:27,611 --> 00:05:28,754
nine minutes?
60
00:05:28,760 --> 00:05:30,540
Well, as long as you've given him
61
00:05:30,546 --> 00:05:32,326
a fair chance to prove himself,
62
00:05:32,470 --> 00:05:34,075
who are we to protest?!
63
00:05:34,081 --> 00:05:35,879
Nobody doubts your ability, Christos.
64
00:05:35,885 --> 00:05:37,875
But you've only just come out of rehab.
65
00:05:37,881 --> 00:05:40,951
- I have nothing to be ashamed of.
- Quite the contrary.
66
00:05:41,416 --> 00:05:43,177
My son has beaten his addictions.
67
00:05:43,183 --> 00:05:44,912
That doesn't make him weak, it makes
68
00:05:44,918 --> 00:05:46,651
him a strong, resilient leader.
69
00:05:46,657 --> 00:05:48,917
We have a duty of care, Irina.
70
00:05:48,923 --> 00:05:51,217
It would be highly irresponsible of us
71
00:05:51,223 --> 00:05:53,851
to put Christos under
such immense pressure.
72
00:05:53,857 --> 00:05:55,844
We thought perhaps a new chief
73
00:05:55,850 --> 00:05:58,417
with extensive global experience
74
00:05:58,423 --> 00:06:01,371
who hasn't been tarnished by scandal
75
00:06:01,377 --> 00:06:03,091
Sorry. Under my watch as COO,
76
00:06:03,097 --> 00:06:04,617
Clios Holding Interests has
77
00:06:04,617 --> 00:06:06,377
delivered at seventeen percent return
78
00:06:06,383 --> 00:06:08,930
and outperformed the
market over the same period.
79
00:06:08,936 --> 00:06:11,297
The financial
investigation might be over
80
00:06:11,457 --> 00:06:14,777
but the Clios Bank's
reputation is severely damaged.
81
00:06:15,696 --> 00:06:16,896
We can fix that.
82
00:06:17,057 --> 00:06:18,977
I'll launch an internal investigation,
83
00:06:18,983 --> 00:06:20,811
identify the questionable funds.
84
00:06:20,817 --> 00:06:23,137
And then publicly announce
the removal of those funds.
85
00:06:23,143 --> 00:06:24,451
Whatever action you take,
86
00:06:24,457 --> 00:06:26,977
no legitimate investor
is going to touch you.
87
00:06:27,091 --> 00:06:28,711
Now, whether you knew about your
88
00:06:28,717 --> 00:06:30,787
father's misdemeanours or not,
89
00:06:30,977 --> 00:06:33,457
the world perceives you
as guilty by association;
90
00:06:33,463 --> 00:06:35,374
now that is unjust, I know,
91
00:06:35,380 --> 00:06:37,116
but the fact remains,
92
00:06:37,122 --> 00:06:39,410
the Clios name is tainted.
93
00:06:39,416 --> 00:06:43,008
Then, change the story not the person.
94
00:06:43,417 --> 00:06:45,251
Clios is a bank, yes.
95
00:06:45,257 --> 00:06:46,617
But it's also one of the most
96
00:06:46,617 --> 00:06:48,257
prestigious art
collections in the world.
97
00:06:48,263 --> 00:06:49,922
Our name should be synonymous
98
00:06:49,928 --> 00:06:51,811
with prestige and philanthropy.
99
00:06:51,817 --> 00:06:53,966
I'm planning on launching
the first exhibition
100
00:06:53,972 --> 00:06:56,491
of some of our Twentieth
Century masterpieces.
101
00:06:56,497 --> 00:06:59,497
It'll be the inaugural exhibition
of the Clios Collection.
102
00:06:59,503 --> 00:07:01,227
Once we've had success with that,
103
00:07:01,233 --> 00:07:03,367
we can find a permanent
home for those pieces,
104
00:07:03,373 --> 00:07:04,777
the Clios Gallery.
105
00:07:04,936 --> 00:07:06,971
There can be an education wing,
106
00:07:06,977 --> 00:07:09,312
an artist in residency program;
107
00:07:09,577 --> 00:07:12,051
perhaps even a collaboration
with the Louvre.
108
00:07:12,696 --> 00:07:14,696
Let Christos continue to run the bank;
109
00:07:14,802 --> 00:07:17,238
And I will deal with
our 'branding issue'.
110
00:07:17,244 --> 00:07:19,851
My shareholders aren't
looking for window dressing,
111
00:07:19,857 --> 00:07:21,657
they are ready to jump ship.
112
00:07:21,741 --> 00:07:24,657
If the bank can't recapitalize
on the money they're losing,
113
00:07:24,663 --> 00:07:26,330
shareholders will sell up.
114
00:07:26,336 --> 00:07:28,852
And that would mean
the end of Clios Bank.
115
00:07:32,188 --> 00:07:34,617
Well I will not resign.
116
00:07:34,871 --> 00:07:37,191
In that case, you leave me no option.
117
00:07:38,184 --> 00:07:40,737
I propose a vote of no-confidence.
118
00:07:40,743 --> 00:07:42,576
You can't do this without Adam!
119
00:07:42,895 --> 00:07:45,217
The board has forty percent
of the voting shares,
120
00:07:45,223 --> 00:07:46,851
the Clios family sixty percent.
121
00:07:46,857 --> 00:07:48,896
And that is split between Georgina,
122
00:07:48,902 --> 00:07:52,555
Christos and Irina, who is
proxy for both you and Adam.
123
00:07:52,570 --> 00:07:54,890
This is a waste of everyone's time.
124
00:07:54,896 --> 00:07:57,151
Georgina's plan is an excellent one
125
00:07:57,157 --> 00:08:00,131
but my responsibility is
towards my shareholders;
126
00:08:00,137 --> 00:08:03,257
the fact is the bank
needs a new figurehead.
127
00:08:04,143 --> 00:08:05,898
So, all those in favour
128
00:08:06,255 --> 00:08:08,238
please raise your hands.
129
00:08:22,717 --> 00:08:24,336
I'm sorry, Irina.
130
00:08:25,279 --> 00:08:26,885
But it's about the bank.
131
00:08:27,270 --> 00:08:30,406
And securing its future for all of us.
132
00:08:32,617 --> 00:08:33,857
Is that everyone?
133
00:08:58,597 --> 00:09:00,846
Christos, I know that your instinct
134
00:09:00,852 --> 00:09:03,026
is to curl up into a ball or...
135
00:09:03,217 --> 00:09:04,565
Or what?
136
00:09:04,747 --> 00:09:06,665
Don't give them that power.
137
00:09:09,137 --> 00:09:10,977
Darling, this is for the best.
138
00:09:11,066 --> 00:09:12,437
Now is not the right time.
139
00:09:12,443 --> 00:09:15,612
You need time to recuperate, relax.
140
00:09:16,049 --> 00:09:17,434
In a couple of years,
141
00:09:17,440 --> 00:09:19,415
you'll get your day in the sun.
142
00:09:19,421 --> 00:09:21,661
It's fine. No, its fine, I understand.
143
00:10:45,457 --> 00:10:47,576
It's a fantastic opportunity and
144
00:10:48,122 --> 00:10:51,525
yes of course yes, sure, thanks.
145
00:10:51,531 --> 00:10:52,550
Bye.
146
00:10:53,412 --> 00:10:55,132
Please tell me you have some good news.
147
00:10:55,138 --> 00:10:57,410
I have tried every museum and gallery
148
00:10:57,416 --> 00:10:58,971
in a twenty-five mile radius
149
00:10:58,977 --> 00:11:00,737
and as soon as I say the word "Clios",
150
00:11:00,743 --> 00:11:02,491
they pretty much hang up on me.
151
00:11:02,497 --> 00:11:04,497
And you've told them
that money is no object?
152
00:11:04,503 --> 00:11:05,944
I offered them a blank cheque,
153
00:11:05,950 --> 00:11:07,590
they're just not interested.
154
00:11:07,763 --> 00:11:10,590
Well. Thank you for trying.
155
00:11:22,336 --> 00:11:23,737
Simon le Feullier.
156
00:11:23,896 --> 00:11:25,137
- Really?
- Yes!
157
00:11:26,843 --> 00:11:28,923
- No! No, no, no.
- Hello?
158
00:11:29,186 --> 00:11:31,234
Daphne. It's Georgina Clios.
159
00:11:31,570 --> 00:11:34,097
Ah, what a gorgeous surprise.
160
00:11:34,103 --> 00:11:36,696
Your husband's in property
holdings, isn't he?
161
00:11:36,857 --> 00:11:38,297
Yeah, he dabbles.
162
00:11:38,457 --> 00:11:40,116
I'm looking for somewhere to host
163
00:11:40,122 --> 00:11:41,982
an exhibition of my art collection.
164
00:11:41,988 --> 00:11:44,524
I was thinking maybe he knows a place.
165
00:11:44,704 --> 00:11:46,500
It should be pretty large,
166
00:11:46,506 --> 00:11:48,341
somewhere distinctive and unique.
167
00:11:48,825 --> 00:11:50,206
Of course, I can ask him.
168
00:11:50,366 --> 00:11:53,251
Raafi has all sorts of
properties in his portfolio
169
00:11:53,257 --> 00:11:56,696
but if it's something
distinctive that you're after,
170
00:11:57,267 --> 00:11:59,783
there is somewhere on our estate.
171
00:11:59,789 --> 00:12:01,331
I'll text you the details.
172
00:12:01,337 --> 00:12:04,177
Great! I really appreciate it.
173
00:12:04,434 --> 00:12:05,777
Of course.
174
00:12:09,484 --> 00:12:11,258
Ok, whose next?
175
00:12:11,737 --> 00:12:14,257
- St John Powell.
- He's an old perv.
176
00:12:14,263 --> 00:12:16,057
The man's a certified genius.
177
00:12:16,084 --> 00:12:18,491
Ma wants sweet nothings
whispered into her ear,
178
00:12:18,497 --> 00:12:20,297
not quadratic equations.
179
00:12:20,492 --> 00:12:22,131
Do you really think she's ready?
180
00:12:22,137 --> 00:12:24,258
It's been eighteen
months since dad died.
181
00:12:24,264 --> 00:12:26,377
You can't measure grief by time.
182
00:12:26,758 --> 00:12:28,217
But there is some: sort of
183
00:12:28,515 --> 00:12:30,724
loneliness about her
that breaks my heart
184
00:12:32,236 --> 00:12:34,777
I appreciate all your
efforts my darlings
185
00:12:34,783 --> 00:12:36,930
but I neither need nor want a man.
186
00:12:36,936 --> 00:12:39,369
I am perfectly happy as I am.
187
00:12:40,057 --> 00:12:43,457
France does suit you, that's for sure.
188
00:12:44,563 --> 00:12:46,807
But a delicious man would simply be
189
00:12:46,813 --> 00:12:48,217
the icing on your cake.
190
00:12:48,223 --> 00:12:50,503
But you two are all
the icing that I need.
191
00:12:52,194 --> 00:12:53,289
Ok.
192
00:12:53,896 --> 00:12:55,410
Oh, do be careful out there,
193
00:12:55,416 --> 00:12:57,257
that fucking wild boar is back
194
00:12:57,416 --> 00:12:59,497
and it's decimated the olive grove.
195
00:12:59,503 --> 00:13:01,497
I don't know what Daphne
and I are worried about.
196
00:13:01,503 --> 00:13:03,570
You're clearly a magnet
for the old boars.
197
00:13:03,576 --> 00:13:05,617
One more quip like that
and I'll be sending you
198
00:13:05,623 --> 00:13:07,735
out to deal with the bloody thing.
199
00:13:20,331 --> 00:13:21,377
Yes
200
00:13:28,017 --> 00:13:30,217
Right, I'll be there straight away.
201
00:13:48,576 --> 00:13:49,857
Don't panic.
202
00:13:55,817 --> 00:13:57,537
You were in an accident,
203
00:14:01,416 --> 00:14:02,777
quite badly injured.
204
00:14:07,674 --> 00:14:08,831
It's Cassie.
205
00:14:10,027 --> 00:14:11,138
Do you remember?
206
00:14:14,268 --> 00:14:15,508
I've no idea
207
00:14:15,623 --> 00:14:18,138
how you made it to the estate but
208
00:14:18,317 --> 00:14:21,090
Laurent found you, my groundsman.
209
00:14:22,693 --> 00:14:25,211
But no-one else knows you're here.
210
00:14:25,217 --> 00:14:26,518
This is his house.
211
00:14:29,297 --> 00:14:30,696
Where is Georgina?
212
00:14:33,145 --> 00:14:34,591
Oh, she's fine.
213
00:14:35,857 --> 00:14:38,617
Don't worry, just get some rest.
214
00:14:40,012 --> 00:14:41,257
You're safe here.
215
00:15:15,400 --> 00:15:17,416
I'm sorry for not returning your calls.
216
00:15:17,422 --> 00:15:18,786
I think that Raoul's death
217
00:15:18,792 --> 00:15:20,537
affected me way more than I expected.
218
00:15:20,543 --> 00:15:21,645
No matter.
219
00:15:21,651 --> 00:15:23,297
Well, no, I wanna thank you
220
00:15:23,303 --> 00:15:25,017
for taking care of my boat.
221
00:15:26,906 --> 00:15:29,386
I'm, I'm sorry for snooping.
222
00:15:30,251 --> 00:15:33,036
Curiosity will end me one of these days.
223
00:15:34,217 --> 00:15:35,217
Oh here.
224
00:15:35,590 --> 00:15:39,377
Go up, see what you think.
I need to take this.
225
00:15:41,696 --> 00:15:43,177
Hi! I'm just with Georgina.
226
00:15:44,336 --> 00:15:46,537
Yeah yes.
227
00:17:22,424 --> 00:17:23,936
What the fuck!
228
00:17:34,457 --> 00:17:38,004
I was chasing a un, sanglier a boar who
229
00:17:40,465 --> 00:17:41,764
Mother!
230
00:17:41,770 --> 00:17:43,617
I'm going to have to
hide all your guns away.
231
00:17:43,623 --> 00:17:46,851
Oh, Christ, I'm so sorry.
232
00:17:46,857 --> 00:17:49,217
- Is this a friend of yours?
- Yes.
233
00:17:49,377 --> 00:17:52,177
Yes it is. I'm ashamed
to say that this is
234
00:17:52,336 --> 00:17:54,936
my mother, Lady Cassandra Eltham;
235
00:17:55,377 --> 00:17:57,297
this is Georgina Clios.
236
00:18:00,896 --> 00:18:02,817
Oh goodness,
237
00:18:03,255 --> 00:18:05,747
it's a, it's a pleasure to shoot you.
238
00:18:05,972 --> 00:18:08,405
Georgina is looking for an exhibition
239
00:18:08,411 --> 00:18:10,416
space for her art collection.
240
00:18:10,422 --> 00:18:11,696
I was showing her the fort.
241
00:18:11,702 --> 00:18:13,222
What that old place?
242
00:18:13,228 --> 00:18:15,097
It's beautiful.
243
00:18:16,586 --> 00:18:19,345
Well why don't erm, we
discuss it over dinner?
244
00:18:19,351 --> 00:18:21,336
- Friday?
- Oh, that would be fun.
245
00:18:21,342 --> 00:18:23,131
And then you can bring
the rest of the clan,
246
00:18:23,137 --> 00:18:25,097
- cos I'm dying to meet them.
- Seven thirty?
247
00:18:25,103 --> 00:18:26,251
- Thank you.
- Is that good?
248
00:18:26,257 --> 00:18:27,479
That would be lovely.
249
00:18:27,485 --> 00:18:28,731
And can you be careful with that.
250
00:18:28,737 --> 00:18:29,994
Oh, darling don't worry.
251
00:18:30,000 --> 00:18:32,239
- Bye.
- I'm sorry.
252
00:18:32,245 --> 00:18:33,605
- Are you alright?
- No, I'm fine.
253
00:18:33,611 --> 00:18:35,004
Let me show you the house.
254
00:18:35,010 --> 00:18:37,177
It's down here, just watch your step.
255
00:18:48,535 --> 00:18:51,372
This is your "little project"?
256
00:19:05,657 --> 00:19:07,053
Thank you so much for showing
257
00:19:07,059 --> 00:19:08,783
me that extraordinary place.
258
00:19:08,789 --> 00:19:10,858
Oh, I've simply given you the feathers,
259
00:19:11,207 --> 00:19:12,764
you're the one that has to fly.
260
00:19:13,457 --> 00:19:14,971
Mademoiselle Daphne?
261
00:19:14,977 --> 00:19:16,349
- Oui?
-
262
00:19:18,777 --> 00:19:20,005
J'arrive.
263
00:19:20,011 --> 00:19:21,617
Feel free to wander.
264
00:19:55,312 --> 00:19:57,413
Ah, Daphne said you were here.
265
00:19:58,620 --> 00:20:00,537
Multidimensional microtimings.
266
00:20:00,543 --> 00:20:01,904
I'm sorry?
267
00:20:01,910 --> 00:20:04,977
William Shakespeare had
it hopelessly wrong,
268
00:20:05,137 --> 00:20:07,537
when he described music
as the food of love.
269
00:20:07,877 --> 00:20:11,257
In fact, music is the
food of mathematics.
270
00:20:14,103 --> 00:20:16,457
- Mrs. Al-Qadar?
- Bonjour.
271
00:20:16,463 --> 00:20:17,542
Bonjour.
272
00:20:18,016 --> 00:20:20,531
I'm Inspector Gianna Marino
from the Italian police
273
00:20:20,691 --> 00:20:23,011
and she is my colleague Viola Bianchi.
274
00:20:23,017 --> 00:20:24,576
- Buongiorno.
- Bonjour.
275
00:20:24,582 --> 00:20:26,427
There are some matters we would like to
276
00:20:26,433 --> 00:20:28,609
discuss with you regarding
a murder inquiry.
277
00:20:40,722 --> 00:20:43,881
I don't understand why you're
asking me these questions.
278
00:20:44,042 --> 00:20:45,875
Raoul wasn't murdered.
279
00:20:45,881 --> 00:20:48,085
We have reason to believe that he was.
280
00:20:48,791 --> 00:20:51,085
Nico! Georgina!
281
00:20:53,961 --> 00:20:56,675
They think Raoul was killed.
282
00:20:57,162 --> 00:20:58,546
No, no.
283
00:20:58,961 --> 00:21:00,741
He slit his wrists.
284
00:21:00,842 --> 00:21:02,115
I was the one who found him
285
00:21:02,121 --> 00:21:04,648
The post mortem
result indicates otherwise.
286
00:21:05,695 --> 00:21:06,782
I'm sorry
287
00:21:06,788 --> 00:21:09,422
I am having a hard time
wrapping my brain around this.
288
00:21:09,428 --> 00:21:11,734
Raoul did not have
an enemy in the world.
289
00:21:12,057 --> 00:21:13,470
Did you notice anything
290
00:21:13,476 --> 00:21:15,502
unusual about Raoul's behaviour
291
00:21:15,508 --> 00:21:17,531
- the night of his art show?
- No.
292
00:21:17,758 --> 00:21:20,059
He was his usual neurotic self.
293
00:21:20,668 --> 00:21:23,433
How long were you in that room
before you found his body?
294
00:21:25,326 --> 00:21:26,848
Not long.
295
00:21:27,748 --> 00:21:29,508
You collect art, right?
296
00:21:32,387 --> 00:21:35,868
You have some prime Raoul
Kabala pieces in your possession,
297
00:21:36,563 --> 00:21:38,188
you were the one who found the body,
298
00:21:38,348 --> 00:21:40,539
you're going to gain
financially from his death.
299
00:21:40,988 --> 00:21:42,437
Gain?
300
00:21:43,068 --> 00:21:45,148
I don't need to kill for money.
301
00:21:47,027 --> 00:21:48,533
What would you kill for?
302
00:21:51,836 --> 00:21:53,774
You have got this all wrong.
303
00:21:55,027 --> 00:21:56,828
Was Mr. Kabala involved with any of
304
00:21:56,828 --> 00:21:59,085
you and your late husband's businesses?
305
00:22:00,027 --> 00:22:01,828
His bank accounts
indicate you've paid him
306
00:22:01,834 --> 00:22:04,603
a considerable amount
of money over the years.
307
00:22:05,916 --> 00:22:07,390
Constantine and I discovered
308
00:22:07,396 --> 00:22:09,345
Raoul when he was a rising star.
309
00:22:09,548 --> 00:22:10,862
You can see for yourself
310
00:22:10,868 --> 00:22:13,744
the most recent purchases
were all through his gallery.
311
00:22:13,793 --> 00:22:14,828
Alright,
312
00:22:16,788 --> 00:22:18,330
alright, Mrs. Clios.
313
00:22:20,188 --> 00:22:23,254
Let's just go through your
version of events one more time.
314
00:22:23,548 --> 00:22:24,627
Absolutely.
315
00:22:29,548 --> 00:22:31,044
It's ironic, isn't it,
316
00:22:31,468 --> 00:22:34,481
that an invitation to an art
show about the underworld
317
00:22:34,692 --> 00:22:37,542
should lead to one
becoming a murder suspect.
318
00:22:37,548 --> 00:22:40,525
How can they possibly
think it's any of us?
319
00:22:40,703 --> 00:22:41,840
It's funny.
320
00:22:43,188 --> 00:22:44,621
Georgina's husband dies
321
00:22:44,627 --> 00:22:46,581
in mysterious circumstances
322
00:22:46,587 --> 00:22:49,280
leaving her a very rich widow.
323
00:22:49,530 --> 00:22:51,021
And now Raoul's dies
324
00:22:51,027 --> 00:22:52,581
in mysterious circumstances
325
00:22:52,587 --> 00:22:54,540
leaving her a very rich art collector.
326
00:22:54,546 --> 00:22:56,426
Stop it! Stop it!
327
00:22:58,582 --> 00:23:00,498
D'you know what your
problem is dear Daphne
328
00:23:00,504 --> 00:23:01,695
What?
329
00:23:02,383 --> 00:23:05,218
You trust absolutely everyone.
330
00:23:08,107 --> 00:23:11,668
But you don't know that woman at all.
331
00:24:05,996 --> 00:24:07,038
So?
332
00:24:07,528 --> 00:24:09,748
The stud farm is on its last legs.
333
00:24:09,754 --> 00:24:11,302
You don't have enough horses
334
00:24:11,308 --> 00:24:14,142
and frankly the ones you
do have are dud studs.
335
00:24:14,148 --> 00:24:15,259
No offence.
336
00:24:15,265 --> 00:24:17,443
Pay no attention to
the grumpy man, Bolt.
337
00:24:17,449 --> 00:24:18,613
Straight ahead.
338
00:24:28,994 --> 00:24:30,370
Perhaps.
339
00:24:32,193 --> 00:24:35,027
It's such a pity that
dad's horses' progeny
340
00:24:35,033 --> 00:24:37,348
turned out to be such a bunch of losers.
341
00:24:38,068 --> 00:24:40,658
Yeah, just like us.
342
00:24:40,664 --> 00:24:42,864
Well me at any rate.
343
00:24:42,908 --> 00:24:44,828
This self-pitying has to end!
344
00:24:44,834 --> 00:24:46,988
I mean the world doesn't
revolve around Clios Bank!
345
00:24:46,994 --> 00:24:48,942
There's thousands of
opportunities out there,
346
00:24:48,948 --> 00:24:51,142
you just have to seize
them and open up your eyes.
347
00:24:51,148 --> 00:24:54,006
Ok, channelling mum today, are we?
348
00:24:54,012 --> 00:24:55,848
No. That's just me.
349
00:24:58,772 --> 00:25:00,304
Anyways, what would you do with
350
00:25:00,310 --> 00:25:02,187
this place if you were in my shoes?
351
00:25:02,348 --> 00:25:04,763
- With four million Euros?
- Yes, sir!
352
00:25:05,828 --> 00:25:09,942
I'd er, I'd invest in a few decent studs
353
00:25:09,948 --> 00:25:11,829
and hope one of them comes good.
354
00:25:12,468 --> 00:25:16,348
I also think it doesn't make
sense to rent the vineyard,
355
00:25:17,502 --> 00:25:19,182
you'd be better off
selling the wine yourself.
356
00:25:19,188 --> 00:25:21,261
Plus there's potential to
357
00:25:21,267 --> 00:25:23,753
diversify the brand, upscale...
358
00:25:24,135 --> 00:25:25,554
See, that's why you have to
359
00:25:25,560 --> 00:25:26,953
come and manage this place for me.
360
00:25:28,668 --> 00:25:30,387
But this is, this is yours.
361
00:25:30,393 --> 00:25:31,969
You'd be doing me a favour,
362
00:25:31,975 --> 00:25:33,982
I mean safeguarding my inheritance.
363
00:25:33,988 --> 00:25:35,668
Just look at this place.
364
00:25:37,908 --> 00:25:39,908
Dad would piss himself if he knew
365
00:25:39,914 --> 00:25:42,381
I was within six feet of
one of those creatures.
366
00:25:42,387 --> 00:25:43,822
Well change it.
367
00:25:43,828 --> 00:25:46,023
Do something with this place, you know?
368
00:25:47,999 --> 00:25:49,039
Show them.
369
00:25:50,513 --> 00:25:52,178
With your pink shirt.
370
00:26:17,148 --> 00:26:20,678
So, what has it been?
371
00:26:20,748 --> 00:26:22,068
Thirty-two,
372
00:26:22,533 --> 00:26:24,373
thirty-three years?
373
00:26:25,228 --> 00:26:26,627
Last thing I heard was, er,
374
00:26:26,633 --> 00:26:29,937
you were conquering the
international stock market.
375
00:26:30,788 --> 00:26:33,018
But I remember Constantine Clios,
376
00:26:33,627 --> 00:26:36,588
before he was "Constantine Clios".
377
00:26:39,308 --> 00:26:41,344
Oh, should we stop this?
378
00:26:42,587 --> 00:26:43,949
Did erm,
379
00:26:45,788 --> 00:26:47,886
did you ever get married?
380
00:26:48,228 --> 00:26:49,345
Yes.
381
00:26:49,908 --> 00:26:50,978
Henry.
382
00:26:51,569 --> 00:26:54,760
We lost him about,
well just over a year ago.
383
00:26:55,440 --> 00:26:56,502
Sorry.
384
00:26:56,508 --> 00:26:57,587
Oh, no, no,
385
00:26:57,593 --> 00:26:59,457
I was so lucky, he was
386
00:26:59,463 --> 00:27:03,331
a very kind husband and...
387
00:27:04,548 --> 00:27:06,235
Wonderful father
388
00:27:06,241 --> 00:27:08,031
to my children,
389
00:27:08,655 --> 00:27:10,500
Daphne and Nico.
390
00:27:11,068 --> 00:27:12,343
Twins.
391
00:27:15,862 --> 00:27:16,942
I have children.
392
00:27:16,948 --> 00:27:18,255
Yes.
393
00:27:19,054 --> 00:27:20,173
By your first wife.
394
00:27:23,613 --> 00:27:24,873
And Georgina?
395
00:27:24,879 --> 00:27:25,988
No.
396
00:27:26,584 --> 00:27:27,748
Not yet.
397
00:27:31,508 --> 00:27:32,701
Not yet.
398
00:27:57,468 --> 00:27:58,793
I'm not feeling good,
399
00:27:58,799 --> 00:28:00,753
my throat is just killing me.
400
00:28:00,759 --> 00:28:01,958
No, no, no, no, no.
401
00:28:01,964 --> 00:28:04,488
No. You're not getting
out of the dinner.
402
00:28:05,027 --> 00:28:08,294
Apparently, our hostess
owns the site that's
403
00:28:08,548 --> 00:28:10,872
perfect for Constantine's gallery,
404
00:28:11,468 --> 00:28:14,665
Georgina wants us to be very charming.
405
00:28:21,468 --> 00:28:23,748
Are you sure you don't
know where Adam is?
406
00:28:24,267 --> 00:28:26,765
Even if I did, why would I tell you?
407
00:28:26,771 --> 00:28:29,222
So you can shaft him like
you did your other son?
408
00:28:29,228 --> 00:28:30,976
I don't like it when he goes quiet.
409
00:28:30,982 --> 00:28:32,472
Well, if I were him honestly
410
00:28:32,478 --> 00:28:35,052
I'd just be hiding somewhere
where no one could find me.
411
00:28:36,828 --> 00:28:38,294
What do you mean?
412
00:28:39,229 --> 00:28:40,407
Georgina.
413
00:28:44,188 --> 00:28:46,383
Georgina and Adam?
414
00:28:51,060 --> 00:28:52,365
What, you've never noticed
415
00:28:52,371 --> 00:28:53,876
how obsessed he is with her?
416
00:28:54,587 --> 00:28:56,424
It's borderline psychotic.
417
00:28:57,267 --> 00:28:59,627
Ada, you should be the
one writing a novel,
418
00:28:59,788 --> 00:29:01,635
you're imagination is amazing.
419
00:29:01,708 --> 00:29:03,942
I saw it, he attacked her!
420
00:29:03,948 --> 00:29:06,148
He like forced himself upon her.
421
00:29:06,437 --> 00:29:08,542
I'm cracking my mask here.
422
00:29:08,548 --> 00:29:10,748
- Mum!
- This is ridiculous.
423
00:29:12,188 --> 00:29:13,348
It's not!
424
00:29:22,941 --> 00:29:24,581
- Thank you.
-
425
00:29:52,256 --> 00:29:53,616
Fabio, stop the car.
426
00:31:53,686 --> 00:31:55,424
2.2 million we are now.
427
00:32:00,010 --> 00:32:01,548
Three million we are now.
428
00:32:01,554 --> 00:32:03,824
Look at that pedigree,
look at that horse.
429
00:32:19,874 --> 00:32:21,058
Against you sir.
430
00:32:30,476 --> 00:32:31,862
Fresh bidder.
431
00:32:31,868 --> 00:32:33,868
3.5 million we are now.
432
00:32:41,081 --> 00:32:43,381
3.6 million we are now. Against you sir.
433
00:32:47,593 --> 00:32:48,822
Against you sir.
434
00:33:00,548 --> 00:33:02,748
3.9 million, against you sir.
435
00:33:02,908 --> 00:33:05,018
Last time, last call.
436
00:33:05,024 --> 00:33:06,973
At 3.9 million.
437
00:33:13,948 --> 00:33:15,508
Thank you very much indeed sir,
438
00:33:15,901 --> 00:33:17,282
congratulations.
439
00:33:24,228 --> 00:33:26,049
Christos Clios, isn't it?
440
00:33:28,961 --> 00:33:30,157
Thank you.
441
00:33:31,124 --> 00:33:32,766
Congratulations,
442
00:33:32,772 --> 00:33:34,958
I recently met your charming stepmother.
443
00:33:36,267 --> 00:33:38,874
I believe we're all having
dinner together this evening.
444
00:33:40,748 --> 00:33:42,453
Are you alright?
445
00:33:44,587 --> 00:33:47,375
I don't know the first
thing about racehorses.
446
00:34:17,193 --> 00:34:19,588
I've sourced something
I think might be perfect:
447
00:34:19,594 --> 00:34:22,423
it's a Sofinisiba Anguissola.
448
00:34:22,429 --> 00:34:24,229
Try saying that after four Martinis
449
00:34:24,235 --> 00:34:25,537
I love that name.
450
00:34:25,543 --> 00:34:27,309
It sounds like a Puccini aria.
451
00:34:27,315 --> 00:34:29,469
Never seen the appeal of opera myself;
452
00:34:29,960 --> 00:34:32,321
- all that shouting and dying
- Wren?
453
00:34:32,327 --> 00:34:34,028
He said he was a friend of yours.
454
00:34:34,457 --> 00:34:35,918
I know what you're thinking.
455
00:34:35,924 --> 00:34:37,388
What am I doing here?
456
00:34:38,191 --> 00:34:40,269
Actually, I was thinking
457
00:34:40,275 --> 00:34:42,862
I needed to have a stern
word with my security team.
458
00:34:42,868 --> 00:34:44,563
But now that you mention it...
459
00:34:44,909 --> 00:34:46,225
Raoul.
460
00:34:46,709 --> 00:34:48,418
The police showed up at my place,
461
00:34:48,424 --> 00:34:50,543
I wanted to check you were okay.
462
00:34:51,437 --> 00:34:52,509
I am.
463
00:34:53,078 --> 00:34:54,189
Thank you.
464
00:34:59,109 --> 00:35:00,777
All this is yours?
465
00:35:00,783 --> 00:35:03,000
There's more but it's on loan
466
00:35:03,006 --> 00:35:05,181
to various galleries and museums.
467
00:35:05,304 --> 00:35:08,266
So, do you love them all the
same or do you have a favourite?
468
00:35:16,568 --> 00:35:19,359
This is the least expensive
469
00:35:19,546 --> 00:35:21,720
but it's the most precious.
470
00:35:23,301 --> 00:35:25,521
The little mermaid
471
00:35:25,527 --> 00:35:28,663
failed to win the love of a man's heart
472
00:35:28,669 --> 00:35:30,148
and the punishment was death.
473
00:35:30,788 --> 00:35:33,387
But she was rescued by these women.
474
00:35:33,650 --> 00:35:36,846
This is the moment she
becomes a Daughter of Air.
475
00:35:37,749 --> 00:35:40,189
It was in a story book that
I had when I was a kid and
476
00:35:40,320 --> 00:35:41,931
it made me think that
477
00:35:41,937 --> 00:35:44,743
no matter how complicated things are
478
00:35:44,749 --> 00:35:45,909
there's always hope.
479
00:35:54,485 --> 00:35:56,405
Why am I telling you this?
480
00:35:57,829 --> 00:36:00,583
I didn't come here only
to ask about Raoul.
481
00:36:01,567 --> 00:36:04,149
I planned to charm you into
helping me with something.
482
00:36:04,699 --> 00:36:07,274
I might regret asking you this but
483
00:36:07,280 --> 00:36:09,103
why do you need my help?
484
00:36:09,109 --> 00:36:10,847
It's about a painting...
485
00:36:11,348 --> 00:36:13,378
That belonged to my
grandmother's family.
486
00:36:13,760 --> 00:36:15,706
It was stolen a long time ago.
487
00:36:26,120 --> 00:36:29,940
Well, if you wanna talk,
488
00:36:30,629 --> 00:36:32,274
I'm happy to listen
489
00:36:32,991 --> 00:36:34,945
and we can take it from there.
490
00:36:36,860 --> 00:36:38,309
Ok.
491
00:36:46,161 --> 00:36:47,817
I just came to see how he is
492
00:36:47,823 --> 00:36:49,522
I have some guests this evening
493
00:36:49,528 --> 00:36:50,883
so I need to vanish for a while.
494
00:36:50,889 --> 00:36:52,288
How long have I been here?
495
00:36:53,205 --> 00:36:54,589
You need to rest.
496
00:36:55,509 --> 00:36:56,853
How long?
497
00:37:01,549 --> 00:37:02,924
About a month.
498
00:37:04,306 --> 00:37:06,264
Look, when you get your strength back,
499
00:37:06,270 --> 00:37:07,862
I'll tell you everything.
500
00:37:07,868 --> 00:37:09,453
I wanna know now.
501
00:37:13,438 --> 00:37:14,549
Just
502
00:37:19,509 --> 00:37:21,229
No-one's going to find you here,
503
00:37:21,235 --> 00:37:23,186
you have to believe me.
504
00:37:24,190 --> 00:37:26,016
You're not in danger any more.
505
00:37:29,362 --> 00:37:31,154
Look, when Laurent found you,
506
00:37:31,160 --> 00:37:32,950
you were barely conscious.
507
00:37:33,348 --> 00:37:34,992
But you told him enough.
508
00:37:35,679 --> 00:37:37,619
A decision had to be made.
509
00:37:37,949 --> 00:37:40,950
So, I found a man at the mortuary
510
00:37:40,956 --> 00:37:43,012
whose silence I could buy.
511
00:37:44,309 --> 00:37:46,707
We planted your dental
512
00:37:48,189 --> 00:37:49,571
and it worked.
513
00:37:50,788 --> 00:37:53,109
Your enemies have
stopped looking for you.
514
00:37:56,715 --> 00:37:58,429
Georgina thinks I'm dead?
515
00:38:00,558 --> 00:38:01,878
Well what choice did I have?
516
00:38:01,884 --> 00:38:05,235
Oh my God, what the hell have you done?
517
00:38:06,388 --> 00:38:08,377
Look, I didn't ask for any of this,
518
00:38:08,760 --> 00:38:10,348
you came to me for help.
519
00:38:10,838 --> 00:38:12,073
Remember?
520
00:38:12,079 --> 00:38:13,969
I wanna go home.
521
00:38:14,344 --> 00:38:15,669
I just...
522
00:38:17,840 --> 00:38:19,977
I just want to go home.
523
00:38:20,974 --> 00:38:23,403
Well the only place
you have left to hide
524
00:38:25,070 --> 00:38:26,625
is me.
525
00:38:39,056 --> 00:38:41,066
You look so beautiful Ada.
526
00:38:41,868 --> 00:38:44,565
I keep finding bits of gold everywhere.
527
00:38:45,959 --> 00:38:47,328
Georgina,
528
00:38:47,934 --> 00:38:49,309
don't be upset
529
00:38:50,127 --> 00:38:53,071
but Ada told me about Adam.
530
00:38:57,129 --> 00:38:59,611
What about Adam?
531
00:39:01,509 --> 00:39:03,524
I'm sorry, Georgie. I...
532
00:39:04,868 --> 00:39:06,535
I saw what he did to you,
533
00:39:06,541 --> 00:39:08,074
what he tried to do.
534
00:39:19,229 --> 00:39:20,437
Well then you must've seen
535
00:39:20,443 --> 00:39:22,905
how quickly he came to his senses.
536
00:39:23,709 --> 00:39:27,421
It's ok, go easy on him, he's grieving.
537
00:39:34,250 --> 00:39:37,229
You've not been in touch with
him at all since it happened?
538
00:39:37,235 --> 00:39:39,086
No, I haven't heard from him.
539
00:39:40,471 --> 00:39:41,801
I want the truth.
540
00:39:43,669 --> 00:39:45,463
Am I missing something?
541
00:39:45,469 --> 00:39:46,825
Adam's phone,
542
00:39:48,172 --> 00:39:51,818
was in his car that was
retrieved from the Marina.
543
00:39:52,278 --> 00:39:54,802
I found a text from you,
544
00:39:55,459 --> 00:39:57,305
inviting him to meet you there.
545
00:39:58,800 --> 00:40:00,694
Oh, that was days ago;
546
00:40:02,114 --> 00:40:05,136
I was eager to clear the air with him
547
00:40:05,142 --> 00:40:07,388
but he didn't show up.
548
00:40:08,589 --> 00:40:11,843
Irina, Adam and I found ourselves
549
00:40:11,849 --> 00:40:14,751
in a very regrettable situation,
550
00:40:15,309 --> 00:40:17,369
I'm sure he's just embarrassed.
551
00:40:17,602 --> 00:40:20,135
I don't think that's
everyone else's business,
552
00:40:20,749 --> 00:40:22,043
do you?
553
00:40:24,709 --> 00:40:25,749
Ok.
554
00:40:37,721 --> 00:40:38,949
Welcome!
555
00:40:38,955 --> 00:40:40,983
Georgina, how lovely to see you.
556
00:40:40,989 --> 00:40:42,147
You look radiant.
557
00:40:42,153 --> 00:40:44,153
Oh, thank you so much for having us.
558
00:40:44,617 --> 00:40:46,492
And you must be Irina.
559
00:40:46,498 --> 00:40:47,589
How are you?
560
00:40:48,149 --> 00:40:51,029
- Yes!
- This is my daughter, Adriana.
561
00:40:51,035 --> 00:40:53,342
- Oh, how do you do?
- How do you do?
562
00:40:53,348 --> 00:40:55,189
Yes, oh please do go in, yes.
563
00:40:55,195 --> 00:40:56,369
I love your hair,
564
00:40:56,375 --> 00:40:58,494
- it's breath taking.
- Oh, thank you.
565
00:41:02,750 --> 00:41:04,469
Well considering that you've
566
00:41:04,469 --> 00:41:06,063
both been married to the same man,
567
00:41:06,069 --> 00:41:08,183
you do seem to get on awfully well.
568
00:41:08,189 --> 00:41:09,509
Very European.
569
00:41:10,452 --> 00:41:12,687
Your place is gorgeous.
570
00:41:14,107 --> 00:41:16,103
My parents left this
571
00:41:16,109 --> 00:41:19,029
to me but unfortunately when they died
572
00:41:19,035 --> 00:41:20,947
they left a dukedom's worth of debt
573
00:41:20,953 --> 00:41:22,698
and so I had to get rid
of the house in Dartmouth
574
00:41:22,704 --> 00:41:24,370
but this one I couldn't bear to let go.
575
00:41:24,376 --> 00:41:25,469
It's very special.
576
00:41:25,475 --> 00:41:28,142
I've often wondered who
owned it and now I know.
577
00:41:28,148 --> 00:41:30,788
- It's you!
- Please oh yes, help yourselves.
578
00:41:33,623 --> 00:41:35,423
I used to stand here
579
00:41:35,429 --> 00:41:37,022
and watch the children
580
00:41:37,028 --> 00:41:39,669
racing all round the
place when they were tiny.
581
00:41:40,669 --> 00:41:42,669
Excuse me, I'll use the ladies room.
582
00:41:42,675 --> 00:41:44,552
Yes, of course.
583
00:41:47,255 --> 00:41:48,782
When Adriana was little,
584
00:41:48,788 --> 00:41:51,983
she would hug me tightly and her arms
585
00:41:51,989 --> 00:41:53,881
just reached my waist.
586
00:41:54,269 --> 00:41:55,829
I used to call her my belt.
587
00:41:56,366 --> 00:41:58,669
Some 'statement belt', right!
588
00:41:58,829 --> 00:42:00,241
Time moves on,
589
00:42:00,598 --> 00:42:03,189
but sometimes our
hearts get left behind.
590
00:42:05,109 --> 00:42:08,788
So, let's talk about this
art exhibition of yours.
591
00:42:09,229 --> 00:42:11,388
Well your building is perfect.
592
00:42:11,394 --> 00:42:13,503
There's plenty of space and
593
00:42:13,509 --> 00:42:14,879
the interior's gorgeous but
594
00:42:14,885 --> 00:42:16,610
it won't take away from the art.
595
00:42:16,942 --> 00:42:19,011
And if there are any
renovations we have to do,
596
00:42:19,017 --> 00:42:21,033
of course I will pay for that.
597
00:42:21,709 --> 00:42:23,709
That's very generous.
598
00:42:24,861 --> 00:42:27,341
Hey Sophie, gosh,
599
00:42:27,347 --> 00:42:29,255
it's so boring here I'm tempted
600
00:42:29,261 --> 00:42:31,352
to set this whole place on fire.
601
00:42:34,136 --> 00:42:37,716
Well listen out, I'll give you
a shout when I'm done.
602
00:42:45,309 --> 00:42:48,309
Can I please come live in you?
603
00:42:49,549 --> 00:42:51,709
Please, please, please?
604
00:43:12,614 --> 00:43:14,293
Shit.
605
00:43:17,616 --> 00:43:19,183
What are you doing in here?
606
00:43:19,618 --> 00:43:21,310
That vase was priceless.
607
00:43:21,316 --> 00:43:24,746
I'm so sorry, I'm I'll
pay, I'll pay you back!
608
00:43:24,876 --> 00:43:26,073
I will.
609
00:43:30,427 --> 00:43:33,388
That reaction was so much
more priceless than the vase.
610
00:43:35,109 --> 00:43:36,388
You fucking arsehole.
611
00:43:40,128 --> 00:43:43,535
Well now if it had been the statuette,
612
00:43:46,229 --> 00:43:48,589
that would have been
very, very unfortunate.
613
00:43:48,595 --> 00:43:50,055
You mean, that one?
614
00:44:44,629 --> 00:44:47,156
What's going on in there, Nico?
615
00:44:47,232 --> 00:44:49,339
Dinner's about to be served.
616
00:45:11,223 --> 00:45:13,726
Georgina, I have something for you.
617
00:45:15,527 --> 00:45:17,726
I've decided that you can have the fort
618
00:45:17,834 --> 00:45:19,353
for your paintings.
619
00:45:21,669 --> 00:45:24,820
- Thanks and ever thanks.
- Wow.
620
00:45:24,826 --> 00:45:26,616
You're most welcome.
621
00:45:27,229 --> 00:45:28,964
To new friends.
622
00:45:29,425 --> 00:45:30,814
To backing the right horse.
623
00:45:30,820 --> 00:45:33,388
- Oh, how was the auction?
- Yeah, it was good.
624
00:45:34,468 --> 00:45:36,989
I'm sorry, would you
excuse me for a second?
625
00:45:37,148 --> 00:45:38,589
He bought a racehorse.
626
00:45:38,989 --> 00:45:41,142
- Carlotta's Ghost.
- What a name.
627
00:45:41,148 --> 00:45:42,749
How much did you spend?
628
00:45:44,648 --> 00:45:46,455
In the end it was...
629
00:45:47,309 --> 00:45:49,336
Three, three point nine million.
630
00:45:50,788 --> 00:45:53,069
- It's our entire budget?
- Yeah,
631
00:45:53,075 --> 00:45:55,223
it's a good investment.
Look, you asked me to
632
00:45:55,229 --> 00:45:56,440
manage the stud farm.
633
00:45:56,446 --> 00:45:58,022
I wanted the horse for myself,
634
00:45:58,028 --> 00:46:00,117
but your brother is a worthy adversary.
635
00:46:00,501 --> 00:46:02,141
I hope it's worth it.
636
00:46:02,309 --> 00:46:03,788
Yeah. Me too!
637
00:46:03,794 --> 00:46:05,583
Oh, it's, it's a sound investment.
638
00:46:05,589 --> 00:46:06,993
What's happened?
639
00:46:13,589 --> 00:46:15,143
My father died.
640
00:46:16,183 --> 00:46:18,152
Oh my God, I'm so sorry.
641
00:46:18,158 --> 00:46:20,050
Georgie, your hand?
642
00:46:26,601 --> 00:46:27,949
Here.
643
00:47:01,309 --> 00:47:03,551
I remember when I lost my father.
644
00:47:06,148 --> 00:47:07,910
I was seven years old.
645
00:47:12,953 --> 00:47:14,612
He left for work in the morning
646
00:47:14,618 --> 00:47:15,954
and then never came home.
647
00:47:17,109 --> 00:47:19,909
I don't remember much about him except
648
00:47:22,229 --> 00:47:24,748
for the feeling his smile gave me;
649
00:47:25,669 --> 00:47:27,431
like I was the most
650
00:47:27,437 --> 00:47:29,688
precious stone in the world.
651
00:47:33,309 --> 00:47:34,549
No-one else
652
00:47:35,601 --> 00:47:37,624
ever smiled at me like that.
653
00:47:46,629 --> 00:47:48,749
I didn't think it was
gonna feel like this.
654
00:47:58,687 --> 00:48:00,223
Sorry I left you to it.
655
00:48:00,229 --> 00:48:02,398
I just didn't know what to say.
656
00:48:04,866 --> 00:48:06,092
It's fine.
657
00:48:07,069 --> 00:48:09,983
It's never easy to find the right words.
658
00:48:09,989 --> 00:48:12,862
No, but Georgina told me
her dad died like years ago.
659
00:48:12,868 --> 00:48:14,469
Oh, this hook.
660
00:48:14,475 --> 00:48:15,703
Mum, are you listening?
661
00:48:15,709 --> 00:48:18,248
Georgina told me she
lost her dad years ago!
662
00:48:20,829 --> 00:48:22,022
Are you sure?
663
00:48:22,028 --> 00:48:24,309
Yeah, she told me first when I met her
664
00:48:24,315 --> 00:48:25,543
and then when dad died
665
00:48:25,549 --> 00:48:26,722
and she said she understood what
666
00:48:26,728 --> 00:48:28,399
it meant to lose a father at my age.
667
00:49:08,794 --> 00:49:13,622
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
46279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.