Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,021 --> 00:01:02,483
Niet in paniek raken
en alles komt goed.
2
00:01:02,594 --> 00:01:04,474
Laat gewoon 't wapen
het werk doen.
3
00:01:04,562 --> 00:01:08,108
Ik heb nog nooit 'n pistool
in m'n handen gehad.
4
00:01:08,227 --> 00:01:12,236
Ik schiet waarschijnlijk
in m'n voet of zo.
5
00:01:13,638 --> 00:01:16,456
Om je te beschermen.
6
00:01:23,330 --> 00:01:25,211
Kijk dan.
7
00:01:25,331 --> 00:01:26,794
Kijk.
8
00:01:26,982 --> 00:01:31,075
En jij? Je schreef me en zei
dat je te bang was om te blijven.
9
00:01:31,185 --> 00:01:33,350
Daarom kwam ik hierheen.
10
00:01:33,539 --> 00:01:36,800
We gaan wel weg,
maar niet vanavond.
11
00:01:40,143 --> 00:01:43,236
Ze is voor helemaal niets bang.
12
00:01:43,550 --> 00:01:44,950
Laten we hier nou weggaan.
13
00:01:45,119 --> 00:01:48,582
We lopen naar de stad
en we nemen de laatste vlucht.
14
00:01:48,669 --> 00:01:51,495
Absoluut niet.
15
00:01:51,561 --> 00:01:55,182
Het is 's avonds
te gevaarlijk buiten.
16
00:01:55,995 --> 00:01:59,971
Niet zo gevaarlijk als
'n geladen pistool bij 'n baby.
17
00:02:00,532 --> 00:02:03,078
Hou je kop, Cathryn.
18
00:02:04,246 --> 00:02:06,494
Ik weet wat ik doe.
19
00:02:07,354 --> 00:02:10,614
We zitten hier vast vannacht.
20
00:02:10,766 --> 00:02:13,645
Ja, we kunnen hier niet weg.
21
00:02:13,754 --> 00:02:15,586
Maar ik heb 'n taxi gebeld.
22
00:02:15,650 --> 00:02:18,612
O, ja? Ik heb 'm afgebeld.
23
00:02:18,761 --> 00:02:20,427
Perfect.
24
00:02:21,238 --> 00:02:23,820
Sorry hoor, we zitten hier niet
in San Francisco.
25
00:02:29,936 --> 00:02:34,027
Cathryn, 't komt allemaal in orde.
26
00:02:34,114 --> 00:02:35,614
't Komt allemaal goed.
27
00:02:37,464 --> 00:02:39,176
Dat zeg je steeds.
28
00:02:39,326 --> 00:02:41,549
En dan geef je me één van
paps Vietnam souvenirs...
29
00:02:41,676 --> 00:02:45,472
en zegt me dat ik alleen de trekker
moet overhalen. Dat klopt niet.
30
00:02:45,763 --> 00:02:50,820
Doe je zus 'n lol en pak 'm nou
maar. Dan voel ik me beter.
31
00:02:50,951 --> 00:02:52,533
Waarover?
32
00:02:52,704 --> 00:02:56,666
Ik wil niet dat er iets
met m'n baby gebeurt.
33
00:03:00,382 --> 00:03:04,559
Het is na middernacht.
Prettige Kerst.
34
00:03:04,616 --> 00:03:08,328
Prettige Kerst, lieverd.
Het spijt me.
35
00:03:09,601 --> 00:03:13,313
Ik word altijd bang van storm.
36
00:03:58,877 --> 00:04:01,459
Cathryn!
37
00:04:01,666 --> 00:04:05,964
Ga bij mijn baby weg, klootzak!
38
00:04:07,491 --> 00:04:09,573
Pak haar.
39
00:04:17,170 --> 00:04:19,383
Is alles in orde?
40
00:07:46,737 --> 00:07:49,664
Vier jaar onterecht gezeten.
41
00:07:49,790 --> 00:07:54,514
Ik was 'n Martense, genoeg reden
voor de rechter om me te veroordelen.
42
00:07:54,642 --> 00:07:59,282
Maar nu was ik vrij.. Geen familie,
geen vooruitzichten...
43
00:07:59,411 --> 00:08:04,848
behalve de uitnodiging van 'n dief
die nog met m'n vader werkte.
44
00:08:04,974 --> 00:08:09,614
Hij had iets voor me.
Dieven trekken dieven aan.
45
00:08:12,419 --> 00:08:15,715
Sidney...
46
00:08:18,735 --> 00:08:20,567
Wat is er toch gebeurd?
47
00:08:20,701 --> 00:08:27,637
Je ziet er in ieder geval beter uit
dan toen je nog leefde.
48
00:08:27,770 --> 00:08:32,160
Dus geen zorgen, blijven lachen.
49
00:08:34,253 --> 00:08:36,169
Heel aardig.
50
00:08:38,645 --> 00:08:41,774
Ik hoop niet dat ik stoor
tijdens 'n privé moment.
51
00:08:41,908 --> 00:08:46,833
Dat doe je wel, maar wat geeft 't?
- Hè, ouwe vriend.
52
00:08:46,969 --> 00:08:51,026
Je hebt je er goed doorheen geslagen.
- Ik was niemands bitch.
53
00:08:51,152 --> 00:08:54,448
Dat hoef je me niet te vertellen.
Hoe voel je je?
54
00:08:54,582 --> 00:08:57,878
Ik moet me om de dag melden
bij de reclassering...
55
00:08:58,012 --> 00:09:02,235
ik krijg geen banklening, mag niet
stemmen, maar verder is alles goed.
56
00:09:02,362 --> 00:09:05,574
Ik weet 't.
57
00:09:05,708 --> 00:09:08,969
Je draagt nog steeds
je gevangenisschoenen.
58
00:09:09,096 --> 00:09:12,225
Ze stuurden nog 'n paar
voor die ouwe Sid hier...
59
00:09:12,359 --> 00:09:17,284
ze konden niet besluiten of ze
z'n Oxfords of z'n Loafers wilden.
60
00:09:17,420 --> 00:09:22,857
Misschien passen ze jou.
- Ik koop m'n eigen schoenen, Specs.
61
00:09:25,116 --> 00:09:28,875
En die kun je je vanaf
nu permitteren.
62
00:09:30,177 --> 00:09:32,176
Heb je je tekening meegenomen?
63
00:09:32,311 --> 00:09:35,273
Prima.
- Ik begrijp er niets van.
64
00:09:46,048 --> 00:09:48,428
Leffert's Corners.
65
00:09:48,636 --> 00:09:51,979
'n Gehucht zo'n 350km hier vandaan.
66
00:09:52,179 --> 00:09:55,557
Je vader was gek op die bar daar.
67
00:09:55,692 --> 00:09:59,750
Dat is geen nieuws, Specs. Is dit
'n plattegrond van de pooltafels?
68
00:09:59,875 --> 00:10:02,084
Nee, het is een kerkhof.
69
00:10:02,215 --> 00:10:07,939
En daar ligt 'n kerel
volgepropt met geld.
70
00:10:09,854 --> 00:10:12,947
Dit is je familie erfenis.
71
00:10:13,129 --> 00:10:17,187
Je vader begroef die vent
vlak voor ie de bak in ging.
72
00:10:17,352 --> 00:10:19,517
Hoe weet je dat het daar ligt?
73
00:10:19,637 --> 00:10:22,814
Omdat ik het er in gestopt heb.
74
00:10:22,917 --> 00:10:27,676
Ik heb 't niet precies geteld,
maar laat ik 't zo zeggen...
75
00:10:27,787 --> 00:10:33,225
als je die kerel rechtop zou
zetten, pist ie $1000 biljetten.
76
00:10:34,349 --> 00:10:37,776
Je vader vroeg me dit te bewaren.
77
00:10:37,905 --> 00:10:40,998
Attica stuurde me z'n persoonlijke
bezittingen.
78
00:10:41,102 --> 00:10:45,112
De mijne zat in 'n niet-geposte
verjaardagskaart.
79
00:10:45,180 --> 00:10:50,404
Jij en je vader zijn niet bepaald
het gezin van het jaar.
80
00:10:50,605 --> 00:10:53,734
Maar in zekere zin
maakt dit wel iets goed.
81
00:10:53,836 --> 00:10:58,342
Ik zat net vijf jaar, ik wil niet de
rest van m'n leven de gevangenis in!
82
00:10:58,513 --> 00:11:02,208
Dus laat je dit lopen?
Prima.
83
00:11:02,529 --> 00:11:07,717
Maar je vader bedacht dit zodat jij
niet zoals hij zou eindigen!
84
00:11:07,873 --> 00:11:10,550
Wat zit er voor jou in, Specs?
85
00:11:10,925 --> 00:11:17,795
Ik schat dat mijn deel van
de kaart zo'n 20% waard is.
86
00:11:17,888 --> 00:11:21,982
Maar nu ik weet waar 't is...
- Pik jij alles in.
87
00:11:22,086 --> 00:11:24,668
Ik heb jouw toestemming
niet nodig!
88
00:11:24,774 --> 00:11:29,568
Ik probeer een oude vriend
met Kerstmis te helpen.
89
00:11:32,086 --> 00:11:38,904
Als je de tent 's vroeg sloot?
Dan gaan we een ritje maken.
90
00:11:39,048 --> 00:11:44,687
Ik wil wel, maar straks komt
iemand ouwe Sid ophalen.
91
00:11:44,821 --> 00:11:47,998
Ga maar vast vooruit,
dan zie ik je daar later wel.
92
00:11:48,148 --> 00:11:50,909
Weet je zeker dat niemand anders
dit weet?
93
00:11:51,003 --> 00:11:54,679
Ik heb dat tuig
in geen vijf jaar gezien.
94
00:11:54,810 --> 00:11:59,367
Je vader beschermt je
nog steeds.
95
00:12:01,910 --> 00:12:03,826
Ik zie je vanavond, vriend.
96
00:12:03,991 --> 00:12:09,000
En Specs?
Neem je eigen schop mee.
97
00:12:17,561 --> 00:12:22,119
Klootzakken. Ik heb 'n verrassing
voor jullie vanavond.
98
00:13:05,897 --> 00:13:08,479
Houd 'r vast!
- Geef haar iets!
99
00:13:08,573 --> 00:13:13,166
De laatste codeïne en 'n halve
fles bourbon zitten er al in.
100
00:13:13,299 --> 00:13:16,178
't Spijt me, Doc.
- Laat maar.
101
00:13:16,311 --> 00:13:20,107
Ik zou ook schreeuwen,
geloof me.
102
00:13:20,243 --> 00:13:22,409
Ik zag niet eens wat 't was...
103
00:13:22,543 --> 00:13:24,756
plotseling zat 't bovenop me...
104
00:13:24,886 --> 00:13:28,264
en voelde ik bloed in m'n mond.
105
00:13:28,399 --> 00:13:30,446
't Komt wel goed.
106
00:13:30,867 --> 00:13:34,413
Dit is niet té diep, oké?
107
00:13:34,548 --> 00:13:39,986
Luister, Beth, 't eerste
wat je moet doen is dit.
108
00:13:40,111 --> 00:13:44,454
Genezing begint van binnenuit.
109
00:13:44,587 --> 00:13:46,633
Maar is dit niet
wat iedereen doet?
110
00:13:46,762 --> 00:13:50,189
Ik bedoel diegenen
die 't overleefd hebben?
111
00:13:50,317 --> 00:13:52,530
Lig stil.
112
00:13:55,127 --> 00:13:58,388
Volgens mij komt 't wel goed.
113
00:14:00,398 --> 00:14:03,194
Nog ééntje.
114
00:14:07,383 --> 00:14:11,179
Bedankt.
- Goed zo.
115
00:14:11,315 --> 00:14:14,861
Probeer nu even te relaxen.
116
00:14:22,274 --> 00:14:27,628
Hoeveel heb je er gekregen?
- Vier dozen, sergeant.
117
00:14:29,510 --> 00:14:34,816
Die zijn lang niet omgedraaid.
De nitro lekt.
118
00:14:34,948 --> 00:14:37,078
O, ja?
119
00:14:37,206 --> 00:14:39,919
Doc?
120
00:14:50,424 --> 00:14:54,017
Tijd om naar de kerk te gaan.
121
00:14:55,109 --> 00:14:57,274
Dit lijkt me niet zo'n goed idee.
122
00:14:57,409 --> 00:15:02,049
Ik ga niet terug naar m'n huis.
Mijn baby is daar niet veilig!
123
00:15:02,177 --> 00:15:04,140
Het is te gevaarlijk.
124
00:15:04,269 --> 00:15:09,159
Ze is mijn patiënt.
Bij mij is ze veilig.
125
00:15:11,984 --> 00:15:14,066
Stap in.
126
00:15:24,168 --> 00:15:29,177
Daar is ie.
Nou ben ik er klaar voor.
127
00:15:29,290 --> 00:15:34,549
Wat is er? Eindelijk gaan we doen
waar je voor getraind hebt.
128
00:15:34,764 --> 00:15:39,237
Zo stelde ik me 't einde
van de wereld voor.
129
00:15:40,923 --> 00:15:45,896
Misschien, misschien niet.
130
00:15:46,800 --> 00:15:49,810
Op je gezondheid.
131
00:15:57,056 --> 00:15:59,733
Als je iemand neerschiet,
dood je hem.
132
00:15:59,858 --> 00:16:05,462
En je trekt geen pistool als je
niet wilt schieten. Luister je?
133
00:16:05,589 --> 00:16:10,098
Altijd.
- Ik probeer je iets te leren.
134
00:16:10,898 --> 00:16:16,502
Wat je van binnen echt bent.
'n Moordenaar. Dat hoort bij je.
135
00:16:24,493 --> 00:16:31,133
Sid, weet je dat je dood méér waard
bent dan toen je nog leefde?
136
00:16:42,220 --> 00:16:45,813
Kan ik u helpen, miss?
137
00:16:46,809 --> 00:16:51,734
Mrs... ik wil 't een en ander
regelen.
138
00:16:52,003 --> 00:16:56,059
Dat begrijpen we.
139
00:16:56,178 --> 00:16:59,521
En mag ik van de gelegenheid
gebruik maken...
140
00:16:59,822 --> 00:17:05,877
u te condoleren?
141
00:17:07,976 --> 00:17:10,475
Dat mag u.
142
00:17:34,939 --> 00:17:40,413
Het moet rustig en waardig
worden. Heel belangrijk.
143
00:17:40,552 --> 00:17:45,227
Dit is ons mooiste model.
144
00:17:45,315 --> 00:17:51,369
Het wordt bekleed
met zacht' wit linnen...
145
00:17:51,459 --> 00:17:57,348
en de kist is hemelsblauw.
146
00:17:57,554 --> 00:18:00,730
Het is wel iets duurder.
147
00:18:00,967 --> 00:18:05,393
Geld kan me niets schelen.
148
00:18:08,710 --> 00:18:14,900
Skelton, hoe gaat ie tegenwoordig?
149
00:18:15,034 --> 00:18:19,092
Dit duurt maar heel even.
150
00:18:20,748 --> 00:18:23,128
Korter dan je denkt.
151
00:18:26,108 --> 00:18:28,606
Ik hoor verhalen over rijkdom.
152
00:18:28,870 --> 00:18:31,451
Nee, vriend.
Je hebt 't mis.
153
00:18:31,925 --> 00:18:36,351
Dit is een arme buurt.
Ik kan niemand weigeren.
154
00:18:36,500 --> 00:18:40,128
Dan weiger je mij dus ook niet?
155
00:18:42,463 --> 00:18:44,567
Er zit veel geld in de doden...
156
00:18:44,671 --> 00:18:49,502
voorkomen, veroorzaken,
zorgen voor de restanten.
157
00:18:49,949 --> 00:18:52,365
Hallo, Sid.
158
00:18:52,555 --> 00:18:56,517
Al die drie dingen heb je
ooit wel eens gedaan.
159
00:18:56,709 --> 00:19:02,979
Maar ik was vergeten
dat je altijd bescheiden was.
160
00:19:03,070 --> 00:19:09,673
Laat Sid erbuiten. Ik moet 'm straks
verschepen. Zijn weduwe wacht op 'm.
161
00:19:11,494 --> 00:19:15,372
Wist je dat ze Dillinger begroeven
zonder z'n jongeheer?
162
00:19:15,470 --> 00:19:21,158
Ze sneden 'm af en stopte 'm
in een augurkenpot.
163
00:19:21,277 --> 00:19:26,916
Zoiets zou jij toch niet doen?
164
00:19:27,046 --> 00:19:29,972
Je moet je schamen.
165
00:19:30,192 --> 00:19:34,701
Kijk nou...
logisch dat ie dood is.
166
00:19:36,867 --> 00:19:39,283
Mijn vader sprak nooit over familie.
167
00:19:39,545 --> 00:19:44,768
Hij zei dat we wezen waren, einde
verhaal. Hoe minder ik wist, hoe beter.
168
00:19:45,000 --> 00:19:49,925
Maar toen ik naar Leffert's Corner
ging, leek 't of ik daar thuishoorde.
169
00:19:50,069 --> 00:19:54,912
Ik kende 't zoals ik een gevangenis
of een werkboerderij kende.
170
00:19:55,991 --> 00:19:58,953
Het was 'n slecht gevoel,
maar ik moest verder gaan...
171
00:19:59,055 --> 00:20:04,694
zelfs al wist ik dat ik zo snel
mogelijk weg moest wezen.
172
00:20:15,177 --> 00:20:19,650
Jij hielp Martense mij te beroven,
ontken 't maar niet.
173
00:20:19,832 --> 00:20:25,353
Ik zei je al dat ik niet weet
waar het is.
174
00:20:29,560 --> 00:20:33,653
Mijn lievelingsbewaker gaf me dit.
175
00:20:34,791 --> 00:20:39,098
Waar is de andere helft, Skelton?
176
00:20:39,171 --> 00:20:43,978
Ik prepareerde 't lichaam alleen
maar, ik heb 't niet begraven.
177
00:20:44,083 --> 00:20:49,556
Ze zullen je vermoorden, toch?
178
00:20:53,251 --> 00:20:56,012
Wil je delen?
179
00:20:56,137 --> 00:20:59,064
Ik wist wel dat je zoiets zou
gaan zeggen. Ik zei 't toch?
180
00:20:59,191 --> 00:21:03,580
Goed, 20%, maar ga niet te ver.
181
00:21:03,708 --> 00:21:08,551
Ken je Leffert's Corners?
Daar is een kerkhof.
182
00:21:08,686 --> 00:21:13,278
Martense's zoon is net vertrokken
met de kaart, 'n paar uur geleden.
183
00:21:13,412 --> 00:21:17,005
Ik verheug me erop
de jongen te ontmoeten.
184
00:21:23,721 --> 00:21:30,027
Mooi zoals je die kerel hebt
opgelapt, heel levensecht.
185
00:21:30,248 --> 00:21:32,414
Bedankt.
186
00:21:43,884 --> 00:21:49,137
Je loog tegen me, Skelton,
en dat doet pijn.
187
00:21:49,271 --> 00:21:54,411
Die jongen verwacht me.
We hadden 'n afspraak.
188
00:21:54,611 --> 00:21:57,573
Wij ook.
189
00:22:25,063 --> 00:22:31,667
Er komt storm aan.
- De duisternis ook. Kom.
190
00:22:43,342 --> 00:22:45,971
Zegen deze dienaar
van God, Maria...
191
00:22:46,103 --> 00:22:50,992
met het heilige lichaam en bloed
van Christus en vergeef haar zonden...
192
00:22:51,122 --> 00:22:55,084
en voor haar eeuwige leven.
193
00:23:00,923 --> 00:23:03,600
Zet 't voorzichtig neer.
194
00:23:05,443 --> 00:23:08,905
Zegen deze dienaar van God, Ryan...
195
00:23:09,094 --> 00:23:11,807
met het heilige lichaam en bloed
van Christus de Koning...
196
00:23:11,994 --> 00:23:16,837
voor de vergeving van zijn zonden
en voor zijn eeuwige leven.
197
00:23:16,972 --> 00:23:20,403
Drink het bloed van Christus.
198
00:23:20,532 --> 00:23:25,089
U zou ook moeten drinken, Vader.
Vooral vanavond.
199
00:23:25,296 --> 00:23:26,961
Daar voelt u zich beter door.
200
00:23:27,094 --> 00:23:32,900
Ik zei dat ik de Kerk, Gods huis,
niet laat gebruiken als slachtveld...
201
00:23:33,034 --> 00:23:35,126
zeker niet aan de vooravond
van Zijn geboorte.
202
00:23:35,251 --> 00:23:39,427
Ik koos uw kerk niet uit, Vader.
Zij verbergen zich hier.
203
00:23:39,559 --> 00:23:42,958
Ik luister even naar 't weerbericht.
- Tegen middernacht gaat 't stormen.
204
00:23:43,104 --> 00:23:45,650
Van u had ik meer eerbied
verwacht, dokter.
205
00:23:45,750 --> 00:23:50,009
Wat zal ik zeggen, Vader,
er is niets meer over.
206
00:23:50,219 --> 00:23:54,062
Ik ben 't zat mensen dicht
te naaien en ze toch te zien sterven.
207
00:23:54,240 --> 00:23:59,098
Die smeerlappen hebben de stad
veranderd in een slachthuis.
208
00:23:59,254 --> 00:24:01,717
U moet vechten met uw geloof,
met dit.
209
00:24:02,146 --> 00:24:06,821
'n Boek houdt ze niet tegen.
Ze scheuren 't aan stukken, met u erbij.
210
00:24:06,956 --> 00:24:12,973
Die dingen zijn al 20 jaar bezig
in onze stad.
211
00:24:13,097 --> 00:24:15,774
Dit gebeurt echt!
212
00:24:18,002 --> 00:24:22,225
Dat weet ik beter dan u.
213
00:24:23,353 --> 00:24:25,676
U staat daar maar en doet niets!
214
00:24:25,792 --> 00:24:31,230
Ik geef me over. Christus vergoot
Zijn bloed voor ons en ik voor jullie.
215
00:24:31,434 --> 00:24:36,026
Dat is niet genoeg.
- U wordt gedood voor niets.
216
00:24:38,758 --> 00:24:44,676
Maria, je moet bij ons blijven.
Buiten ben je onbeschermd.
217
00:24:44,940 --> 00:24:47,950
Laat haar gaan.
218
00:24:49,953 --> 00:24:53,582
Ze is voor zonsondergang thuis.
219
00:24:55,618 --> 00:25:01,424
Ik weet nog dat u zei dat ik vóór
donker veilig thuis zou zijn.
220
00:25:03,758 --> 00:25:06,174
Weet u dat nog?
221
00:25:51,060 --> 00:25:53,475
Hé, jochie!
222
00:25:54,197 --> 00:25:59,502
Waar is iedereen? Wacht!
Weet je waar de kerk is?
223
00:26:11,095 --> 00:26:15,938
Dat struikeldraad hier neemt er
minstens twee te grazen.
224
00:26:18,039 --> 00:26:23,262
Booby Trap City.
- C4 zou perfect geweest zijn.
225
00:26:24,313 --> 00:26:29,120
Ik stel de timers in. Zodat de
buitenste cirkel beschermd is.
226
00:26:29,248 --> 00:26:33,091
Laten we ze allemaal
van de aardbodem vegen.
227
00:26:33,222 --> 00:26:37,018
Dat is nutteloos als we het nest
niet vinden. Ik heb back-up nodig.
228
00:26:37,154 --> 00:26:40,682
Je weet nooit wanneer er
'n tweede golf komt.
229
00:26:40,824 --> 00:26:43,037
Jij bent de expert.
230
00:26:43,261 --> 00:26:48,436
Ik doe wat Leigh gedaan zou hebben.
Dit is alles wat ik van 'r over heb.
231
00:26:48,573 --> 00:26:52,000
Je zuster had 't niet beter gedaan.
232
00:26:54,105 --> 00:26:57,281
Zeker wel.
233
00:27:05,696 --> 00:27:08,909
Cathryn?
234
00:27:11,004 --> 00:27:15,893
Laten we hierna
ergens anders heen gaan.
235
00:27:16,834 --> 00:27:20,130
Kijk uit waar je wankelt, doc.
236
00:27:41,580 --> 00:27:44,376
We zijn zover.
237
00:27:46,022 --> 00:27:50,996
De weerman zegt nog 'n uur.
- Volgens die donder een half uur.
238
00:27:51,250 --> 00:27:55,308
Genoeg tijd om de tankwagen
bij Miller's te halen.
239
00:27:55,401 --> 00:27:59,708
Dit gaat me 't feestje wel worden.
240
00:28:04,575 --> 00:28:09,334
Ik ken de Martense familiegeschie-
Denis net zo als 't Heilige Schrift.
241
00:28:09,594 --> 00:28:16,328
Ik weet dat er 'n bastaardzoon was
die ontsnapte naar de buitenwereld.
242
00:28:16,446 --> 00:28:20,122
Maar hij was 'n Martense
en 't moorden kwam vanzelf.
243
00:28:20,307 --> 00:28:25,696
Hij stierf in de gevangenis en ligt
als enige Martense niet hier.
244
00:28:25,836 --> 00:28:31,440
Ik weet ook dat ie een zoon had.
245
00:29:49,648 --> 00:29:53,075
Cathryn, er is iemand buiten.
- Wat?
246
00:29:53,203 --> 00:29:55,506
Ik zag iets.
247
00:29:55,622 --> 00:29:59,881
Dit is nog steeds 'n kerk. Als iemand
steun zoekt, krijgt hij die.
248
00:30:00,272 --> 00:30:02,735
Ik regel dit wel.
249
00:30:02,865 --> 00:30:06,744
Dat moet één van die dingen zijn.
Wat dacht je van de .45?
250
00:30:06,881 --> 00:30:13,567
Die dingen komen pas tevoorschijn
als de storm opsteekt.
251
00:30:13,699 --> 00:30:19,719
Doc? Zorg 's dat je weer nuchter
wordt, zodat je Miller's levend haalt.
252
00:30:25,703 --> 00:30:30,093
Niet eens ademhalen.
Rustig rechtop staan.
253
00:30:30,221 --> 00:30:34,480
Dame, ik verroer geen vin.
- Ik zei rechtop.
254
00:30:38,211 --> 00:30:41,757
Eén stap naar achteren.
255
00:30:44,736 --> 00:30:47,497
Iedereen weet toch dat je hier
niet moet komen?
256
00:30:47,622 --> 00:30:50,383
Ik kom niet hier vandaan.
257
00:30:50,843 --> 00:30:56,099
Volgens mij zei Specs
dat ie alleen zou zijn.
258
00:30:56,213 --> 00:31:00,472
Ze lijken daar aardig voorbereid.
259
00:31:03,146 --> 00:31:08,536
Deze Kerst lijkt 'n speurtocht
naar de schat te worden.
260
00:31:10,586 --> 00:31:14,726
Pierce, dit is een Porsche,
geen Toyota.
261
00:31:17,236 --> 00:31:24,236
Vóór we vuile handen gaan maken,
eerst maar 's wat geestelijk voedsel.
262
00:31:52,330 --> 00:31:56,208
Deze schade repareer je nooit.
263
00:31:56,345 --> 00:32:01,271
Iemand moet iets doen.
En dat bent u niet meer alleen.
264
00:32:01,407 --> 00:32:03,739
Niet hier.
Ik wil dit niet hebben.
265
00:32:03,874 --> 00:32:07,503
Ik betrapte hem buiten
bij het dynamiet.
266
00:32:07,639 --> 00:32:11,148
Terug! Ik wil antwoorden.
267
00:32:11,278 --> 00:32:16,001
Ik weet niet wat hier gebeurt,
maar ik wil hier snel weg.
268
00:32:16,130 --> 00:32:21,270
Geen probleem. Als we 't kerkhof
hebben opgeblazen, kun je weg.
269
00:32:26,865 --> 00:32:29,625
Het begint.
270
00:32:31,211 --> 00:32:34,554
Jij hebt m'n tijd verspild.
271
00:32:34,620 --> 00:32:37,797
Houd 'm onder schot.
272
00:32:46,130 --> 00:32:50,687
De timers zijn afgesteld
op 10 minuten.
273
00:32:50,947 --> 00:32:57,717
Ik ga nergens op wachten.
- Je hebt geen keuze, jongen.
274
00:33:06,256 --> 00:33:08,386
Waar gaat dit om?
275
00:33:08,522 --> 00:33:12,485
Hou je kop en laat ons
wat goed werk verrichten.
276
00:33:12,629 --> 00:33:16,592
En staar niet zo naar me.
277
00:33:29,586 --> 00:33:31,834
Ga terug, Doc!
278
00:33:36,171 --> 00:33:39,264
Het dynamiet moet nu ontploffen.
279
00:33:42,249 --> 00:33:44,796
Ik heb genoeg van die onzin.
280
00:33:51,149 --> 00:33:57,169
God, ik heb gefaald, richt Uw woede
op mij en niet op deze zielen.
281
00:33:59,110 --> 00:34:00,990
Hé, griezel!
282
00:34:09,455 --> 00:34:12,751
Leuk je te zien, jongen.
283
00:34:15,502 --> 00:34:20,891
Geef me nu die vliegenmepper
heel rustig aan...
284
00:34:21,014 --> 00:34:23,513
langzaam.
285
00:34:34,478 --> 00:34:38,737
Laat 'r opstaan.
Toon wat respect.
286
00:34:46,411 --> 00:34:50,885
Eric's zoontje.
287
00:34:50,982 --> 00:34:54,409
Hij was gek op Clint Eastwood.
288
00:34:55,603 --> 00:34:59,612
Sorry dat ik de dienst
verstoor, Martense.
289
00:35:01,605 --> 00:35:07,995
Ik maak 't makkelijk voor je,
ik ben hier slechts voor 't geld.
290
00:35:08,100 --> 00:35:11,360
Welk geld?
291
00:35:11,465 --> 00:35:15,808
Ik stel u niet graag teleur,
Vader...
292
00:35:15,901 --> 00:35:22,005
maar u verfraait uw kerk
niet met mijn investering.
293
00:35:23,928 --> 00:35:27,021
U heeft de keuze:
294
00:35:27,168 --> 00:35:34,104
iedere tien minuten sterft er
één van jullie tot ik het krijg.
295
00:35:39,321 --> 00:35:44,295
We weten niet waar u 't over heeft.
We kunnen u niet helpen.
296
00:35:44,636 --> 00:35:50,586
Dan moet de Eerwaarde jullie de
laatste sacramenten maar toedienen.
297
00:35:50,757 --> 00:35:53,434
Je was altijd al een klootzak.
298
00:36:20,074 --> 00:36:23,251
Kop op, Vader.
299
00:36:23,379 --> 00:36:26,722
Vannacht ontmoet u
misschien uw Baas.
300
00:36:26,850 --> 00:36:29,432
Alles onklaar gemaakt.
301
00:36:30,740 --> 00:36:35,630
We zitten nu allemaal lekker.
302
00:36:35,760 --> 00:36:38,556
Waar is mijn geld?
303
00:36:38,688 --> 00:36:45,161
Snap je dan niet dat dit hier niets
met jouw geld te maken heeft?
304
00:36:45,296 --> 00:36:49,604
Alles heeft met geld te maken.
305
00:36:54,540 --> 00:36:57,419
Je hebt 't beneden verstopt, hé?
- Niet doen!
306
00:36:57,552 --> 00:37:00,050
Als je dat openbreekt, gaan we
allemaal dood, ook jij.
307
00:37:00,187 --> 00:37:02,685
Niet doen.
308
00:37:05,165 --> 00:37:10,471
Wat denk jij, Ramby?
Gaat dat gebeuren?
309
00:37:10,602 --> 00:37:12,768
Als we geluk hebben.
310
00:37:14,074 --> 00:37:20,178
Vanwaar de bewapening?
Wat beschermen jullie?
311
00:37:20,306 --> 00:37:23,769
Waarom zoek je dat
zelf niet uit beneden?
312
00:37:23,904 --> 00:37:27,116
Omdat jij dat gaat doen.
313
00:37:29,078 --> 00:37:30,660
Nee, niet doen!
314
00:37:32,157 --> 00:37:37,380
Je vermoordt 'r. Snap je niet
dat alleen zij ons kan helpen?
315
00:37:37,472 --> 00:37:39,970
Hang niet de held uit,
zo ben je niet.
316
00:37:40,091 --> 00:37:42,007
Loop naar de hel!
317
00:37:42,180 --> 00:37:49,180
Bennett, zij weten niets van 't geld.
Ze zijn met iets heel anders bezig.
318
00:37:49,701 --> 00:37:56,174
Ik viel ook maar binnen, net als jij.
Je geld ligt nog steeds begraven.
319
00:38:00,652 --> 00:38:04,912
Mijn vader was niet echt specifiek,
ik heb geen naam.
320
00:38:08,574 --> 00:38:10,989
Bid maar dat geld 't enige is
dat je vindt.
321
00:38:11,093 --> 00:38:15,400
Bid jij maar dat ik niet
teleurgesteld wordt.
322
00:38:15,536 --> 00:38:17,332
Stop!
323
00:38:20,984 --> 00:38:25,827
Dat is mijn grootmoeder,
dat moet 't zijn.
324
00:38:34,141 --> 00:38:36,937
Haal dat weg.
325
00:38:53,630 --> 00:38:56,093
Jij graaft, lul.
326
00:39:01,345 --> 00:39:04,189
Ik heb hier niets mee te maken.
327
00:39:04,385 --> 00:39:09,478
Jij hebt ons allemaal vermoord
vanavond. Gefeliciteerd.
328
00:39:47,664 --> 00:39:51,210
Gaat 't, Beth?
329
00:39:51,385 --> 00:39:54,513
Kun je me alsjeblieft losmaken?
330
00:40:00,393 --> 00:40:02,309
Ik kom eraan, Beth.
331
00:40:02,397 --> 00:40:07,489
Je hebt wel 'n lekkere avond
hiervoor uitgekozen.
332
00:40:07,601 --> 00:40:11,943
Jullie zijn op de verkeerde
plek op 't verkeerde tijdstip.
333
00:40:12,325 --> 00:40:15,287
Vader, mijn tas.
334
00:40:16,187 --> 00:40:18,019
't Is oké, Beth.
335
00:40:18,152 --> 00:40:21,948
Dit had makkelijk moeten verlopen.
336
00:40:22,419 --> 00:40:24,465
Dokter, 't spijt me zo.
337
00:40:24,594 --> 00:40:29,437
Eens even luisteren wat er is.
338
00:40:34,758 --> 00:40:38,185
Je redt 't wel.
339
00:40:38,313 --> 00:40:45,313
Ik dacht dat het de baby was.
- Nee, de opwinding, denk ik.
340
00:40:49,509 --> 00:40:52,269
Wie is de vader?
341
00:40:56,198 --> 00:40:59,160
Die is weg.
342
00:40:59,332 --> 00:41:03,758
Waarom? Toen je hem vertelde
dat je zwanger was?
343
00:41:06,244 --> 00:41:10,253
Geef me z'n naam
en ik maak 'm dood.
344
00:41:31,780 --> 00:41:35,409
Helemaal niets.
345
00:41:35,497 --> 00:41:40,078
Je bent net als je vader.
Stom en dood.
346
00:42:07,458 --> 00:42:10,420
Laat me los, smeerlap!
347
00:42:33,478 --> 00:42:37,618
Jezus, nee!
348
00:42:37,814 --> 00:42:41,360
De duivel is uit de hel
naar boven gekomen.
349
00:42:42,587 --> 00:42:45,169
Ze is nog niet dood.
350
00:43:09,214 --> 00:43:11,153
Blijf waar je bent!
351
00:43:11,326 --> 00:43:14,253
Niemand doet iets tot ik 't zeg.
352
00:43:14,380 --> 00:43:19,020
Als je niet wilt dat je kop er afgerukt
wordt, zou ik dat maar dicht maken!
353
00:43:20,592 --> 00:43:22,638
Ga weg!
354
00:43:22,727 --> 00:43:25,440
'n Grizzly beer of zo!
355
00:43:25,587 --> 00:43:27,087
Je raakt haar nog!
356
00:43:27,148 --> 00:43:28,731
Pak 'm!
357
00:43:28,864 --> 00:43:32,326
Trek 'r terug!
- Dat probeer ik!
358
00:43:35,649 --> 00:43:39,028
Hou 'r weg!
- Hé, kanjer?
359
00:43:39,163 --> 00:43:42,756
We passen goed bij elkaar.
360
00:43:59,282 --> 00:44:05,838
Nu kennen jullie ons geheimpje. Kom
lekker hier wonen. Lege huizen zat.
361
00:44:05,975 --> 00:44:09,318
Dat ding vermoordde me bijna.
362
00:44:09,446 --> 00:44:14,086
De eerste keer dat ie
aan onze kant stond.
363
00:44:20,907 --> 00:44:25,916
Als je geen weerstand biedt,
nodig je het kwaad uit.
364
00:44:26,052 --> 00:44:30,109
Zorg dan maar dat je
de uitnodiging intrekt.
365
00:44:30,235 --> 00:44:35,494
We weten waar ze leven.
De tunnels zijn overal.
366
00:44:35,588 --> 00:44:42,588
En we weten wat ze eten, want dit
stadje staat al 20 jaar op 't menu.
367
00:44:43,921 --> 00:44:48,394
Eindelijk deden we er wat aan,
en jullie verkloten 't.
368
00:44:50,914 --> 00:44:54,923
Ze verslinden alles wat leeft,
behalve de botten.
369
00:44:55,204 --> 00:44:58,833
En ze verschijnen als 't stormt?
- Volgens de legende.
370
00:44:59,007 --> 00:45:02,766
Er zit bloed op je mooie pak.
371
00:45:12,766 --> 00:45:15,609
Mag ik even, bitch?
372
00:45:27,311 --> 00:45:29,143
Sorry, schat.
373
00:45:31,979 --> 00:45:36,488
Je bent 'n echte commando, hè?
374
00:45:38,486 --> 00:45:42,710
We zijn zover. Opbreken hier.
375
00:45:55,028 --> 00:46:00,632
Hier wegkomen lijkt me
prioriteit nummer één.
376
00:46:00,735 --> 00:46:06,458
Ik vertel wanneer jij mag denken.
377
00:46:08,329 --> 00:46:15,329
Besef dat Mr Martense ieders leven
riskeert door niet mee te werken.
378
00:46:16,526 --> 00:46:23,526
't Laat me koud als ik jullie allemaal
aan dat wezen daar moet opdienen.
379
00:46:24,416 --> 00:46:31,416
Ik wil alleen wat mij toekomt.
Dus wie wil er eerst?
380
00:46:36,177 --> 00:46:39,437
Ik kan je van dienst zijn.
381
00:46:40,391 --> 00:46:42,557
Echt waar.
382
00:46:44,409 --> 00:46:48,205
Krijg nou wat...
383
00:46:51,079 --> 00:46:55,969
Hier zijn de grafgegevens.
Daarin staat wat je zoekt.
384
00:46:56,083 --> 00:47:00,925
Je komt als vreemdeling,
maar ik ken je gezicht.
385
00:47:01,959 --> 00:47:07,218
Je kunt mij toch doden
en de anderen sparen?
386
00:47:18,067 --> 00:47:20,946
Ga je ons doden?
387
00:47:26,593 --> 00:47:28,776
Hoe voel je je?
388
00:47:28,932 --> 00:47:32,458
Wat denk je?
389
00:47:32,561 --> 00:47:38,096
Ik ben bang.
Dat bedoelde ik niet.
390
00:47:38,256 --> 00:47:42,099
Er groeit iets in je, hoe gaat dat?
391
00:47:44,150 --> 00:47:46,862
Hoe zij zich voelt,
gaat jou niks aan.
392
00:47:46,970 --> 00:47:51,479
Als ze iets mankeert,
regel ik 't wel.
393
00:47:54,451 --> 00:47:57,794
Gauw, schat...
394
00:48:15,393 --> 00:48:17,891
Hé, Pierce!
395
00:48:18,706 --> 00:48:22,085
'Meneer' als je me wilt spreken.
396
00:48:22,344 --> 00:48:25,641
'n Beetje respect
voor je moordenaar.
397
00:48:25,813 --> 00:48:31,786
Jij wéét waar we 't tegen opnemen.
Jij hebt er op geschoten.
398
00:48:32,412 --> 00:48:39,265
Ik heb de begrafenisondernemer al
gedood en de jongen die je omarmde...
399
00:48:39,468 --> 00:48:44,477
ik denk dat jij de volgende bent.
400
00:48:44,620 --> 00:48:51,422
Ik wil gewoon weg hier en dat
kan alleen als jij je poen krijgt.
401
00:48:51,522 --> 00:48:57,078
Dat regelt Bennet momenteel.
Dus jij hebt niks te bieden.
402
00:48:57,155 --> 00:49:00,832
Die priester weet niks.
Hij rekt tijd.
403
00:49:00,947 --> 00:49:04,208
Daar is je baas nog uren
mee bezig.
404
00:49:04,375 --> 00:49:09,598
Ik kan jou de kaart geven,
maar dan moet je me laten gaan.
405
00:49:09,916 --> 00:49:15,930
En je nieuwe vrienden dan, John?
- Laat ze doodvallen.
406
00:49:16,234 --> 00:49:21,594
Als jij weet waar 't geld is,
ga jij over de verdeling.
407
00:49:21,759 --> 00:49:25,221
Of je verdeelt niks.
408
00:49:28,899 --> 00:49:35,367
Zijn vader beroofde mijn casino
en begroef 't geld op jouw kerkhof.
409
00:49:36,044 --> 00:49:40,601
Martense heeft een crypte hier.
410
00:49:41,688 --> 00:49:43,484
Ze hebben ook gevoel voor humor:
411
00:49:43,682 --> 00:49:50,536
dit is naam van de smeris die
'm arresteerde. Dit is 't graf. Slim.
412
00:49:50,699 --> 00:49:54,839
De Martense's zijn altijd
de baas geweest.
413
00:49:54,940 --> 00:49:57,700
Niet meer.
414
00:49:57,826 --> 00:50:02,049
Papa is dood en ik heb z'n zoon.
415
00:50:02,176 --> 00:50:05,638
Ze hebben familie.
416
00:50:09,328 --> 00:50:14,171
Die ouwe noemde je altijd 'n lafbek,
die flikkers en vrouwen beroofde.
417
00:50:14,306 --> 00:50:18,696
Uit luiheid, ja, maar als er iemand
dood moest, dééd ik 't.
418
00:50:18,823 --> 00:50:20,286
'n Stoere jongen.
419
00:50:20,413 --> 00:50:24,422
Neem me niet in de zeik,
jochie, of ik grijp je.
420
00:50:24,554 --> 00:50:28,313
Wil je iets proberen?
421
00:50:33,379 --> 00:50:37,175
Vast niet.
422
00:50:37,311 --> 00:50:40,322
Je bent net als je ouweheer:
423
00:50:40,448 --> 00:50:45,483
een laf, vet varken.
424
00:50:45,580 --> 00:50:48,162
Het is nu jouw geld, Pierce.
425
00:50:48,291 --> 00:50:55,291
Als ik 't niet binnen 'n minuut zie,
snij ik je aan stukken.
426
00:51:12,844 --> 00:51:15,605
Doe me 'n lol
en maak me langzaam af...
427
00:51:15,746 --> 00:51:19,042
ik wil nog zien wat Bennet
met je doet.
428
00:51:19,129 --> 00:51:21,426
Zo makkelijk kom je er niet van af.
429
00:51:21,555 --> 00:51:25,398
Nooit op iemand richten
als je niet wilt schieten.
430
00:51:25,505 --> 00:51:27,587
Nooit geleerd?
431
00:51:46,304 --> 00:51:51,527
't Lijkt erop dat doodgaan
al je problemen oplost.
432
00:51:53,625 --> 00:51:57,003
Dacht 't niet.
433
00:52:01,645 --> 00:52:03,858
Pierce!
434
00:52:04,003 --> 00:52:07,799
Ik ontsla die klootzak!
435
00:52:22,375 --> 00:52:25,503
Blijkbaar geeft iemand hier
niks om je geld.
436
00:52:25,638 --> 00:52:29,266
Dat zit dan in de familie.
437
00:53:09,347 --> 00:53:13,024
Bennet, ik ben je nog
'n kogel schuldig...
438
00:53:13,412 --> 00:53:17,290
waar moet ie komen?
Hier?
439
00:53:17,450 --> 00:53:20,127
Ik word echt bang, babe.
440
00:53:39,352 --> 00:53:43,657
Ik droomde altijd al van
'n kerkelijk huwelijk.
441
00:53:46,649 --> 00:53:50,112
Alles veilig?
- Geen probleem.
442
00:53:50,223 --> 00:53:53,900
Soms moet je iemand vertrouwen.
443
00:54:07,490 --> 00:54:09,488
Rustig maar.
444
00:54:09,623 --> 00:54:12,884
Hoe is de situatie?
445
00:54:14,141 --> 00:54:17,270
Geen tijd om alles te herstellen.
446
00:54:17,403 --> 00:54:20,164
Dacht ik al.
447
00:54:24,043 --> 00:54:27,922
Als ik 't niet haal...
448
00:54:29,073 --> 00:54:31,203
ik ga de tankwagen halen.
449
00:54:31,332 --> 00:54:38,332
Hoe zit 't met je nieuwe vriend?
Mr Martense?
450
00:54:38,950 --> 00:54:43,424
Als ie stoms doet, maak 'm dan af.
451
00:54:44,566 --> 00:54:47,837
Oké dan.
452
00:55:15,500 --> 00:55:18,047
Doet u er ook eentje namens mij?
453
00:55:18,279 --> 00:55:24,002
Hij was 'n goede jongen, dol op
z'n moeder, hij stuurde bloemen...
454
00:55:24,158 --> 00:55:29,762
en hij was lief voor goudvissen.
- Schei uit.
455
00:55:29,865 --> 00:55:35,657
De Eerwaarde begrijpt me, jij niet.
- Doc, waar is Cathryn?
456
00:55:35,854 --> 00:55:38,733
Die komt weer terug.
457
00:55:38,897 --> 00:55:42,407
Ik wil het wapen hebben.
458
00:55:42,576 --> 00:55:46,716
Deze klootzak moet worden bewaakt.
- Ik weet 't.
459
00:55:46,834 --> 00:55:49,713
Ze vertrouwen je niet, hè?
460
00:55:49,815 --> 00:55:53,076
Waarom toch niet?
461
00:55:58,131 --> 00:56:01,308
Bedankt voor het vuurtje.
462
00:56:38,322 --> 00:56:45,322
Arme Vader, al die plannen en
constructies en u heeft 'r niks aan.
463
00:56:45,548 --> 00:56:49,558
Kan ik dat wapen lenen?
464
00:56:50,555 --> 00:56:53,184
Het is geen Martense.
465
00:56:53,253 --> 00:56:55,002
Ik zal zeggen wat jij bent.
466
00:56:55,135 --> 00:57:00,941
'n Incompetente flikker die aan
z'n neusvleugels wordt opgehangen...
467
00:57:01,121 --> 00:57:05,630
en wiens ballen
opengesneden worden...
468
00:57:44,766 --> 00:57:48,062
Ik heb 'n borrel nodig.
469
00:58:02,664 --> 00:58:05,591
Kan ik je vertrouwen?
470
00:58:06,630 --> 00:58:10,307
Ach, ik kan zomaar
m'n beheersing verliezen.
471
00:58:10,475 --> 00:58:15,199
Ik heb genoeg voor jullie beiden.
472
00:58:15,939 --> 00:58:19,818
Doc?
473
00:58:22,166 --> 00:58:26,128
Mag ik je aansteker even?
474
00:58:36,620 --> 00:58:41,379
Als je daar blijft staan, weet je
toch nooit hoe ik smaak?
475
00:59:06,710 --> 00:59:11,303
Vergeef me, Vader,
ik heb gezondigd.
476
00:59:14,774 --> 00:59:17,951
Jezus...
477
00:59:23,743 --> 00:59:27,836
Ik dacht dat ik bang zou zijn...
478
00:59:28,014 --> 00:59:31,199
maar dat ben ik niet.
479
00:59:43,383 --> 00:59:46,226
Ik wist dat we elkaar
zouden ontmoeten.
480
00:59:46,470 --> 00:59:50,548
Ik hoorde dat je bad
voor m'n komst.
481
00:59:50,757 --> 00:59:53,553
Zodat ik in 't reine kom
met mijn God.
482
00:59:54,015 --> 00:59:56,392
Jouw God is Satan.
483
00:59:58,119 --> 01:00:02,176
Omdat je dat moet zijn.
484
01:00:02,552 --> 01:00:09,552
Als John Martense in mijn kapel zit
als jouw zoon en van de Zoon...
485
01:00:09,937 --> 01:00:15,552
en Mr Bennet is hier als zijn bood-
schapper en van de Heilige Geest...
486
01:00:16,739 --> 01:00:21,107
dan heb je gewonnen.
Amen.
487
01:00:21,735 --> 01:00:25,584
Ik ben bereid mezelf op te offeren.
488
01:00:28,680 --> 01:00:33,615
Wil je overwegen om de anderen
in de parochie te sparen...
489
01:00:33,763 --> 01:00:39,326
en mijn ziel te nemen
als ultieme victorie?
490
01:00:40,358 --> 01:00:46,130
'n Martelaar wordt 'n plek aan Gods
rechterzijde gewaarborgd.
491
01:00:47,400 --> 01:00:54,400
En al loop ik door de vallei des
doods, ik vrees het kwaad niet.
492
01:01:02,907 --> 01:01:05,619
Dank je.
493
01:01:05,743 --> 01:01:10,300
Dit gaat zo lekker worden.
494
01:01:27,908 --> 01:01:32,334
Wil je even?
495
01:01:36,906 --> 01:01:40,875
Is ze niet romantisch?
496
01:01:41,176 --> 01:01:46,482
Eens kijken of je met 'n schep
om kunt gaan.
497
01:01:54,139 --> 01:01:57,185
Vader?
498
01:02:07,767 --> 01:02:12,146
Godverdomme, Martense!
499
01:02:17,172 --> 01:02:19,412
Beth?
500
01:02:24,199 --> 01:02:27,495
O, Jezus...
501
01:02:31,802 --> 01:02:35,014
Kijk uit dat je je voet niet afhakt.
502
01:02:35,226 --> 01:02:40,663
Als dat ding weer opduikt,
sleur ik je mee, Bennett.
503
01:02:40,781 --> 01:02:43,743
Jij hebt invloed.
504
01:02:43,814 --> 01:02:49,599
Wat bedoel je daarmee?
- Je hebt 'n moedervlek op je schouder.
505
01:02:52,103 --> 01:02:54,233
Hoe weet jij dat?
506
01:02:54,417 --> 01:02:56,963
De Eerwaarde vertelde me dat.
507
01:02:57,117 --> 01:03:00,746
Het Martense keurmerk?
508
01:03:42,044 --> 01:03:47,732
Nou, nou, ze is echt stoer.
Kom maar op.
509
01:03:59,058 --> 01:04:02,104
Neuken kan je vast ook niet.
510
01:04:02,229 --> 01:04:05,191
Geen energie.
511
01:04:29,964 --> 01:04:35,688
Vergeet 't maar, je hebt 't lef
niet om iemand neer te schieten.
512
01:04:37,131 --> 01:04:40,724
Je hebt gelijk.
513
01:04:48,074 --> 01:04:50,572
Wat is dat...
514
01:05:24,636 --> 01:05:25,797
Cathryn...
- O, God...
515
01:05:25,892 --> 01:05:29,854
Het loopt hier ergens rond.
- Doc, nee...
516
01:05:34,129 --> 01:05:36,509
Probeer 't niet.
Ga nou maar.
517
01:05:36,709 --> 01:05:40,302
Ik zei 'nee', Doc!
- Maak het af!
518
01:05:40,646 --> 01:05:43,573
Cathryn!
519
01:06:20,019 --> 01:06:23,362
Mijn God!
520
01:06:50,518 --> 01:06:54,540
Eindelijk kom je van pas.
521
01:06:54,713 --> 01:06:58,140
Het graf was leeg.
Laten we 'm smeren.
522
01:06:58,252 --> 01:07:02,309
De crypte... de Eerwaarde
vertelde me 't.
523
01:07:02,419 --> 01:07:06,762
Kom mee.
524
01:07:41,135 --> 01:07:44,240
Verdomme, wat walgelijk!
525
01:07:44,330 --> 01:07:47,209
Niet doen!
526
01:07:47,869 --> 01:07:53,593
Kijk dan! De schouders!
Hij is één van jullie.
527
01:07:53,725 --> 01:07:55,475
Martense!
528
01:07:55,608 --> 01:08:01,247
Wat is hier gaande?
- Je familiereünie.
529
01:08:01,380 --> 01:08:04,926
Papa liep als kind weg om
niet opgepeuzeld te worden.
530
01:08:05,061 --> 01:08:09,368
Je stamboom is lekker verrot.
531
01:08:10,080 --> 01:08:14,007
Wij zijn Martense.
532
01:08:15,811 --> 01:08:19,903
Als je tegenstribbelt,
wordt de pijn erger.
533
01:08:20,035 --> 01:08:22,553
Je hebt vast je wapen niet bij je.
534
01:08:22,665 --> 01:08:25,592
Zou ik hier dan zo liggen?
535
01:08:25,734 --> 01:08:27,650
Doe er wat aan,
jij bent één van hen.
536
01:08:27,941 --> 01:08:30,784
Nietwaar.
537
01:08:31,287 --> 01:08:36,510
Ze gebruiken m'n geld als kraambed.
- Ze willen haar baby eruit trekken.
538
01:08:36,641 --> 01:08:41,701
Jouw jong zal de onze voeden,
jouw bloed zal ons bloed zijn.
539
01:08:41,828 --> 01:08:45,838
Laat ze dat niet doen,
in godsnaam.
540
01:08:46,030 --> 01:08:49,909
Achteruit, smerige klootzakken!
541
01:08:53,832 --> 01:08:55,295
Achteruit!
542
01:08:55,422 --> 01:08:59,764
Doe dat vuur uit!
Dit kost me mijn geld!
543
01:08:59,897 --> 01:09:01,944
Kom mee!
544
01:09:02,072 --> 01:09:04,915
Achteruit!
545
01:10:08,411 --> 01:10:12,801
Schiet op! Vooruit!
546
01:11:10,795 --> 01:11:14,258
Bedankt voor het vuurtje, Doc.
547
01:12:54,701 --> 01:12:59,175
Hellevuur.
Precies zoals Poole al zei.
548
01:13:00,498 --> 01:13:01,961
Mijn God!
549
01:13:02,921 --> 01:13:07,680
Terwijl Leffert's Corner afbrandde,
dacht ik slechts aan wat ik echt was.
550
01:13:08,081 --> 01:13:13,090
'n Moordenaar, of iets erger.
Was ik echt thuis gekomen?
551
01:13:13,303 --> 01:13:15,766
Daar moet ik nu mee leven.
552
01:13:15,913 --> 01:13:19,506
Ik ken mijn naam,
maar weet niet wie ik ben.
553
01:13:19,658 --> 01:13:25,797
Tot ik dat ontdek,
heb ik eigenlijk levenslang.
42676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.