All language subtitles for Perpetual Grace, LTD - 01x01 - Eleven.TBS.Trans.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,204 --> 00:00:14,704 _ 3 00:02:08,702 --> 00:02:12,337 Once there was a fireman that ran away from a fire. 4 00:02:12,339 --> 00:02:14,698 _ 5 00:02:14,700 --> 00:02:17,475 _ 6 00:02:47,600 --> 00:02:48,758 That was me. 7 00:03:03,240 --> 00:03:04,340 _ 8 00:03:04,365 --> 00:03:08,734 Why are you going to a sheriff's convention? You sell cars. 9 00:03:09,604 --> 00:03:11,019 So I can find a sheriff. 10 00:03:13,155 --> 00:03:14,179 Oh, yeah. 11 00:03:14,386 --> 00:03:15,816 - To lock up your... - Right. 12 00:03:19,221 --> 00:03:21,808 That's a good place to find a sheriff. 13 00:03:22,586 --> 00:03:23,592 Thanks. 14 00:03:24,894 --> 00:03:26,804 Have you found a disillusioned young man 15 00:03:26,829 --> 00:03:29,104 to take your place there in Half whatever? 16 00:03:29,521 --> 00:03:30,597 Half Acre. 17 00:03:32,053 --> 00:03:34,246 Why can't you just do the whole thing by yourself, 18 00:03:34,672 --> 00:03:35,696 by the way? 19 00:03:36,358 --> 00:03:37,541 Why what? 20 00:03:37,566 --> 00:03:39,158 The whole plan yourself. 21 00:03:40,040 --> 00:03:41,766 Why do you need a disillusioned young man... 22 00:03:41,791 --> 00:03:44,154 Why can't I personally, by myself, 23 00:03:44,179 --> 00:03:46,138 arrange to have both of my parents 24 00:03:46,163 --> 00:03:48,892 arrested in Mexico and declared dead? 25 00:03:49,756 --> 00:03:50,839 Yeah. 26 00:03:51,048 --> 00:03:53,775 Because then, when they're released unhurt, 27 00:03:53,800 --> 00:03:57,546 they'll come back, and then I'll have to be, 28 00:03:57,571 --> 00:03:59,878 like, in the same kitchen with them, 29 00:03:59,880 --> 00:04:02,681 and they'll probably say, "Hey, why'd you arrange 30 00:04:02,683 --> 00:04:05,910 to have us both arrested in Mexico and declared..." 31 00:04:05,935 --> 00:04:07,458 - Okay, right. - I can't do it myself 32 00:04:07,483 --> 00:04:10,080 because I'm not really gonna hurt them, honey. 33 00:04:10,105 --> 00:04:11,929 They're... They're coming back. 34 00:04:12,333 --> 00:04:13,408 Right. 35 00:04:13,433 --> 00:04:18,263 So I have to make it seem like a a disillusioned guy 36 00:04:18,561 --> 00:04:22,364 took my identity and... and came up with this cool notion. 37 00:05:02,792 --> 00:05:07,445 Yeah, anyway, they disowned me from their home from my room, 38 00:05:07,470 --> 00:05:10,467 from my own "Star Wars" room that I made when I was 9 39 00:05:11,055 --> 00:05:13,401 just because I wanted to perform stage magic 40 00:05:13,403 --> 00:05:15,484 and breath-taking feats of illusion. 41 00:05:17,098 --> 00:05:18,131 Your parents? 42 00:05:19,378 --> 00:05:21,251 My dad's a pastor, yeah. 43 00:05:21,671 --> 00:05:24,220 God hates magician, hates magic. 44 00:05:25,013 --> 00:05:27,136 It says in the Bible... something. 45 00:05:27,501 --> 00:05:29,366 What, you wanted to be a magician? 46 00:05:30,548 --> 00:05:32,449 Yeah, but it was more than that. 47 00:05:35,917 --> 00:05:40,169 My... My dad... My dad takes things from people. 48 00:05:41,193 --> 00:05:42,380 He takes their money. 49 00:05:43,282 --> 00:05:45,810 His church rips people off. 50 00:05:46,834 --> 00:05:48,810 They have this center. They're supposed to help people, 51 00:05:48,834 --> 00:05:51,816 but they use it to rip people off. 52 00:05:53,063 --> 00:05:54,609 They get into their bank accounts 53 00:05:54,611 --> 00:05:56,476 with these shared accounts, 54 00:05:56,864 --> 00:05:58,484 and they didn't want me around to see it. 55 00:06:00,182 --> 00:06:02,701 They cut me off. Sent me out. 56 00:06:03,832 --> 00:06:05,038 I was 15. 57 00:06:07,440 --> 00:06:09,550 My dad's fucked up, too, but that's hard-core. 58 00:06:10,787 --> 00:06:15,216 They made up lies about me, told people I was bad. 59 00:06:16,717 --> 00:06:17,843 They're the bad ones. 60 00:06:19,113 --> 00:06:21,695 Someone should take their money, man, you know? 61 00:06:22,629 --> 00:06:24,633 Take that money back, you know? 62 00:06:27,268 --> 00:06:28,345 So, where are you headed? 63 00:06:30,401 --> 00:06:31,443 I don't know. 64 00:06:32,708 --> 00:06:33,766 Cruising. 65 00:06:34,389 --> 00:06:35,456 What? 66 00:06:36,091 --> 00:06:39,542 Just... 67 00:06:40,426 --> 00:06:42,970 You ever think about cruising back, blowing your horn? 68 00:06:45,279 --> 00:06:46,311 About what? 69 00:06:47,067 --> 00:06:48,684 About having $2 million. 70 00:06:49,657 --> 00:06:51,257 It'd be easy, I'm saying. 71 00:06:51,918 --> 00:06:53,299 Just a couple of old people. 72 00:06:54,264 --> 00:06:55,901 They stole all that money. 73 00:06:56,222 --> 00:06:57,322 It's not like we're hurting them. 74 00:06:57,346 --> 00:07:00,226 We just get them out of the picture for a little while. 75 00:07:01,258 --> 00:07:03,483 Couple weeks. It's so easy. 76 00:07:04,588 --> 00:07:07,007 Oh, yeah, and you'd have to get hooked on methadone 77 00:07:07,285 --> 00:07:08,717 over the next few weeks. 78 00:07:10,376 --> 00:07:11,574 For real? 79 00:07:11,599 --> 00:07:12,976 My parents can tell. 80 00:07:15,860 --> 00:07:16,961 That's intense. 81 00:07:19,959 --> 00:07:22,793 How many kids did the fire-trainee guy have? 82 00:07:24,542 --> 00:07:27,008 The guy who burned holding your hose? 83 00:07:29,896 --> 00:07:31,087 Steven Jimenez. 84 00:07:33,599 --> 00:07:34,641 11. 85 00:07:36,008 --> 00:07:37,037 11? 86 00:07:42,146 --> 00:07:43,190 Girls. 87 00:07:44,780 --> 00:07:45,823 All girls. 88 00:07:49,803 --> 00:07:52,660 - You look good, man. - Thanks. 89 00:07:52,662 --> 00:07:54,855 - You look ready. - Thanks. 90 00:07:56,598 --> 00:07:57,665 All right. 91 00:07:58,423 --> 00:08:00,694 - You gain my parents' total trust, - _ 92 00:08:01,396 --> 00:08:03,714 then we totally trick them to go to Mexico. 93 00:08:04,746 --> 00:08:07,201 We lock them up for two weeks total, 94 00:08:07,737 --> 00:08:09,345 you totally take my identity, 95 00:08:10,204 --> 00:08:13,275 and then we take the total sum of money 96 00:08:13,300 --> 00:08:14,854 from their crooked church account. 97 00:08:16,407 --> 00:08:19,302 - $4 million. - $4 million. 98 00:08:22,770 --> 00:08:26,845 And then we let them go, and you go away, 99 00:08:28,208 --> 00:08:32,199 and I come back, and I go, "Whoa! 100 00:08:32,201 --> 00:08:35,545 Someone totally took my identity and took all your money! 101 00:08:35,945 --> 00:08:38,029 Holy shit, Mom and Dad! 102 00:08:38,466 --> 00:08:41,072 I'm sorry! That sucks!" 103 00:08:43,563 --> 00:08:45,820 But, secretly, I have $2 million... 104 00:08:47,318 --> 00:08:49,415 to use for my own secret purposes. 105 00:08:51,099 --> 00:08:52,309 And so do you. 106 00:08:54,869 --> 00:08:58,346 And, remember, the total, whole time... 107 00:08:59,631 --> 00:09:01,162 This is gonna be easy. 108 00:09:02,317 --> 00:09:03,944 They're just a couple of old people. 109 00:09:35,557 --> 00:09:36,616 What's with you, son? 110 00:09:37,990 --> 00:09:40,193 My friend just had it with me. 111 00:09:41,413 --> 00:09:42,550 Had it with you, why? 112 00:09:43,813 --> 00:09:46,341 I got sick in her Caprice, 113 00:09:47,603 --> 00:09:49,230 so she told me to get out. 114 00:09:51,531 --> 00:09:54,249 I got out, and then I got sick out here. 115 00:09:54,541 --> 00:09:58,136 - Can you sit up? - Probably. 116 00:09:58,216 --> 00:10:00,276 Well, sit up, then. Have some respect for yourself. 117 00:10:08,163 --> 00:10:09,683 There you go. 118 00:10:10,708 --> 00:10:12,442 Your hands are shaking, honey. 119 00:10:16,498 --> 00:10:17,927 What do you want? I don't... 120 00:10:18,452 --> 00:10:20,000 I don't know you. 121 00:10:20,025 --> 00:10:21,524 Do you feel sick now, son? 122 00:10:21,797 --> 00:10:22,864 Yeah. 123 00:10:36,153 --> 00:10:38,836 Why are you lifting me in the air? 124 00:10:40,132 --> 00:10:41,394 Unhand me. 125 00:10:41,419 --> 00:10:43,394 He said "unhand me." You hear that? 126 00:10:43,419 --> 00:10:46,261 He thinks he's historical. 127 00:10:46,286 --> 00:10:48,803 I'm not trying to kick you. It's involuntary. 128 00:10:48,805 --> 00:10:50,170 You're in a withdrawal. 129 00:10:50,479 --> 00:10:51,654 I'll ride with you back here 130 00:10:51,679 --> 00:10:53,598 and explain what's happening science-wise. 131 00:10:56,692 --> 00:10:57,765 What's your name? 132 00:10:59,416 --> 00:11:00,441 James. 133 00:11:01,228 --> 00:11:02,812 I'm Pa. That's Ma. 134 00:11:05,494 --> 00:11:08,348 - Where are we headed? - Half Acre... home. 135 00:11:08,350 --> 00:11:11,309 We have a church and, uh, what would you call it? 136 00:11:11,611 --> 00:11:13,836 A center. I call it a center. 137 00:11:13,838 --> 00:11:15,250 We have a church and a center 138 00:11:15,275 --> 00:11:18,123 where we treat men and women troubled such as you. 139 00:11:19,774 --> 00:11:21,945 Hey, you didn't read the fine print. 140 00:11:22,667 --> 00:11:23,734 It's not a sin. 141 00:11:27,791 --> 00:11:29,894 You're gonna be okay, James. 142 00:11:29,896 --> 00:11:31,347 You're gonna be okay, James. 143 00:11:52,844 --> 00:11:54,329 It's a new day, boy. 144 00:13:05,956 --> 00:13:07,956 ♪ Perpetual Grace,Eleven 145 00:13:51,452 --> 00:13:54,047 I can't promise you, Pa, that I'm worth your... 146 00:13:56,460 --> 00:13:59,703 you know, your efforts here with me. 147 00:13:59,935 --> 00:14:01,316 I just want to say that. 148 00:14:02,220 --> 00:14:03,294 Don't say that. 149 00:14:04,594 --> 00:14:07,288 You don't know me. I'm not top-notch. 150 00:14:08,559 --> 00:14:11,136 You're kind, you and Ma, and you don't know me. 151 00:14:12,448 --> 00:14:13,705 I don't have a great deal of, 152 00:14:14,830 --> 00:14:18,651 you know... character. 153 00:14:20,231 --> 00:14:22,471 I just wanted to tell you that in case you thought I did. 154 00:14:23,341 --> 00:14:25,241 Has this been easy? Your recovery? 155 00:14:25,880 --> 00:14:26,896 No. 156 00:14:26,921 --> 00:14:29,294 And you're days into it. You're way into it. 157 00:14:30,193 --> 00:14:31,360 Because I want to change. 158 00:14:31,875 --> 00:14:36,280 Oh. That's character enough for me. 159 00:14:39,820 --> 00:14:43,439 Our son, Paul. He was an odd-looking boy. 160 00:14:44,112 --> 00:14:45,304 Funny looking. Mean. 161 00:14:47,125 --> 00:14:48,228 He vexed me. 162 00:14:49,436 --> 00:14:50,493 And Ma. 163 00:14:51,601 --> 00:14:52,761 And then, as he grew older, 164 00:14:52,786 --> 00:14:55,482 he just... fucking... 165 00:14:57,910 --> 00:14:59,403 tormented and plagued us. 166 00:15:01,699 --> 00:15:05,472 He had this shrill, awful laugh. 167 00:15:07,948 --> 00:15:10,567 In fact, you'd... you'd just stiffen around him, 168 00:15:10,592 --> 00:15:11,885 even when he was cheerful. 169 00:15:15,070 --> 00:15:16,145 He was a crumb. 170 00:15:17,891 --> 00:15:19,026 Paul hurt people. 171 00:15:20,275 --> 00:15:22,665 That's worse than watching your own boy get hurt, too. 172 00:15:22,690 --> 00:15:23,933 That's the one thing that is. 173 00:15:26,712 --> 00:15:28,028 He was looked after, too. 174 00:15:29,086 --> 00:15:30,927 I'd often pray as he was taking shape 175 00:15:30,952 --> 00:15:32,601 into his bent shape that he'd straighten out, 176 00:15:32,625 --> 00:15:33,648 but he never did. 177 00:15:35,609 --> 00:15:37,292 He slipped away. I don't know where. 178 00:15:38,048 --> 00:15:39,563 Needing love and guidance. 179 00:15:41,238 --> 00:15:44,174 And now he's off probably injuring people. 180 00:15:45,778 --> 00:15:49,007 In all the ways that... you know. 181 00:15:53,007 --> 00:15:55,861 He's not weak like me and you. 182 00:15:56,805 --> 00:15:57,829 He's cruel. 183 00:15:59,012 --> 00:16:01,639 And he never showed the character to want to change. 184 00:16:07,218 --> 00:16:09,028 I'm just saying, that's my real challenge... 185 00:16:09,559 --> 00:16:10,643 turning the corner. 186 00:16:13,145 --> 00:16:14,779 I might be incorrigible. 187 00:16:17,192 --> 00:16:18,755 You know what that word means? 188 00:16:19,185 --> 00:16:21,425 - It means bad beyond correction. - I know what it means. 189 00:16:22,968 --> 00:16:24,111 Be kinder to yourself. 190 00:16:26,034 --> 00:16:27,151 Say this with me. 191 00:16:28,021 --> 00:16:29,270 I am my own God. 192 00:16:30,817 --> 00:16:32,238 I am my own God. 193 00:16:32,771 --> 00:16:35,121 And I am worthy of my longest brief life. 194 00:16:36,098 --> 00:16:38,503 And I am worthy of my longest brief life. 195 00:16:40,990 --> 00:16:42,207 You feeling strong enough? 196 00:16:43,518 --> 00:16:44,610 Strong enough for what? 197 00:16:45,508 --> 00:16:46,928 Strong enough to get strong. 198 00:16:47,904 --> 00:16:50,047 Get it? Get the rhythm. Get the rhythm. 199 00:16:50,049 --> 00:16:52,099 There we go. There we fucking go. 200 00:16:52,101 --> 00:16:53,951 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 201 00:16:53,953 --> 00:16:55,894 There we go. There we fucking go. 202 00:16:55,896 --> 00:16:57,830 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 203 00:16:57,832 --> 00:16:59,599 There you go. There you fucking go. 204 00:16:59,601 --> 00:17:01,366 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 205 00:17:01,391 --> 00:17:03,102 There we go. There you fucking go. 206 00:17:03,104 --> 00:17:05,237 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 207 00:17:05,239 --> 00:17:06,339 There we go. 208 00:17:07,161 --> 00:17:09,033 So, where's the old stash? 209 00:17:09,435 --> 00:17:10,893 What old stash? 210 00:17:10,918 --> 00:17:14,657 James, I've been helping people mend for 30 years. 211 00:17:14,682 --> 00:17:16,935 I know all about old stash. 212 00:17:19,301 --> 00:17:22,905 Mattress. At the Charleston there. 213 00:17:22,930 --> 00:17:24,970 - In Montague. - _ 214 00:17:24,995 --> 00:17:27,212 I knew you had the stash. 215 00:17:27,404 --> 00:17:30,103 I've helped shooters, tooters, tweakers... 216 00:17:30,864 --> 00:17:34,511 meth geeks, speed freaks, drippers, sippers, drippers, 217 00:17:34,674 --> 00:17:38,328 hoppers and droppers... all of God's children. 218 00:17:38,353 --> 00:17:39,468 Get it, honey? 219 00:17:40,647 --> 00:17:43,167 And now I'm gonna go chuck your stash 220 00:17:43,169 --> 00:17:47,065 after I shop for the pantry and have my pedicure. 221 00:17:52,603 --> 00:17:53,642 Fuck. 222 00:18:06,960 --> 00:18:08,143 $60. 223 00:18:08,290 --> 00:18:12,217 Six... No way, man. 100 bucks. 224 00:18:12,893 --> 00:18:13,980 $60. 225 00:18:15,735 --> 00:18:16,936 Okay, whatever. 226 00:18:18,957 --> 00:18:20,759 - How old are you? - 15. 227 00:18:21,378 --> 00:18:24,084 And you're the proprietor of a pawn shop at 15? 228 00:18:24,877 --> 00:18:26,561 I don't know what "proprietor" means. 229 00:18:27,663 --> 00:18:28,712 You own it. 230 00:18:28,866 --> 00:18:31,389 Oh, no, I don't. My dad does. 231 00:18:33,088 --> 00:18:34,126 Well, where's he? 232 00:18:34,805 --> 00:18:35,856 AA. 233 00:18:40,903 --> 00:18:41,950 $60. 234 00:19:01,958 --> 00:19:03,081 When's your dad get back? 235 00:19:04,219 --> 00:19:05,337 10 minutes. 236 00:21:04,043 --> 00:21:05,732 Turn around, or I'm gonna fuck you up. 237 00:21:10,921 --> 00:21:12,413 Where's the guy that owns this place? 238 00:21:12,887 --> 00:21:13,988 Dad's running late. 239 00:21:15,790 --> 00:21:16,831 Fuck. 240 00:21:27,498 --> 00:21:29,164 Your dad makes you work weekends? 241 00:21:30,069 --> 00:21:33,791 Weekends, weekdays, all the days. 242 00:21:35,870 --> 00:21:37,259 Wait. You don't go to school? 243 00:21:37,862 --> 00:21:39,062 I'm needed here. 244 00:21:42,139 --> 00:21:43,388 You're in the marching band. 245 00:21:44,803 --> 00:21:45,910 I'm in the what? 246 00:21:45,912 --> 00:21:47,358 You're in the marching band. 247 00:21:47,383 --> 00:21:48,533 No, I'm not. 248 00:21:48,707 --> 00:21:50,604 Then why are you wearing the marching band thing? 249 00:21:50,628 --> 00:21:51,892 I found it in the shop. 250 00:21:52,472 --> 00:21:53,678 It keeps me warm. 251 00:21:55,348 --> 00:21:57,091 Your dad doesn't buy you clothes? 252 00:21:58,359 --> 00:22:01,109 Not for, like, two years. 253 00:22:02,794 --> 00:22:04,818 Well, that's fucked up. 254 00:22:08,500 --> 00:22:11,866 Your dad's a real asshole. That's all. 255 00:22:15,441 --> 00:22:17,487 You should be in school, you know? 256 00:22:19,765 --> 00:22:22,396 Not picking up that guy's slack, dad or not. 257 00:22:23,551 --> 00:22:24,634 Okay, sir. 258 00:22:26,289 --> 00:22:28,122 I can't have you calling the cops. 259 00:23:16,422 --> 00:23:18,956 Pa, I'm home! 260 00:23:43,411 --> 00:23:45,113 You feel like a new man? 261 00:23:45,347 --> 00:23:47,784 Brand-new, Ma. 262 00:23:50,219 --> 00:23:51,620 Well, you are, hon. 263 00:23:58,129 --> 00:23:59,380 I have nothing to give you. 264 00:24:02,931 --> 00:24:03,946 Wish I did. 265 00:24:05,428 --> 00:24:07,668 For what you've done, I wish I had something to give you. 266 00:24:08,430 --> 00:24:10,949 I could use a new lawn mower... rideable kind. 267 00:24:19,004 --> 00:24:20,234 I can find your son. 268 00:24:22,306 --> 00:24:23,441 I could find Paul. 269 00:24:27,961 --> 00:24:29,969 - James. - I could find people. 270 00:24:31,085 --> 00:24:32,774 I used to have to find people, Pa, 271 00:24:32,799 --> 00:24:35,333 who slipped off for alimony and what have you. 272 00:24:35,572 --> 00:24:36,623 James. 273 00:24:38,176 --> 00:24:43,084 Please, we're grateful, but he's troubled. 274 00:24:44,084 --> 00:24:45,957 He saps your strength. We're not young. 275 00:24:47,227 --> 00:24:49,044 It takes me 10 minutes to get out of bed. 276 00:24:50,579 --> 00:24:54,769 Well, I get right up. Speak for yourself. 277 00:25:13,965 --> 00:25:16,496 My mask was burning. 278 00:25:16,998 --> 00:25:18,599 It's not supposed to happen. 279 00:25:20,711 --> 00:25:26,354 What I'm always asking is... did I see him 280 00:25:28,822 --> 00:25:31,045 through the burning glass of the mask? 281 00:25:33,933 --> 00:25:37,974 Did I see him and leave him? 282 00:25:53,471 --> 00:25:55,811 - James. - Yeah. 283 00:25:58,507 --> 00:26:00,152 James, do you think you can find him? 284 00:26:04,493 --> 00:26:06,262 Well, thank you, James. Thank you very much. 285 00:26:06,287 --> 00:26:07,654 That will mean a lot to his mom. 286 00:26:10,424 --> 00:26:11,940 You want me to find him, Pa? 287 00:26:14,512 --> 00:26:15,630 Yeah. 288 00:26:24,773 --> 00:26:26,273 No. No way. 289 00:26:26,275 --> 00:26:27,542 You're broke. 290 00:26:28,919 --> 00:26:29,957 Go on. 291 00:26:32,990 --> 00:26:35,109 For your expenses in finding our son. 292 00:26:35,134 --> 00:26:37,371 We do all right, our church. 293 00:26:40,664 --> 00:26:41,680 Okay. 294 00:26:44,601 --> 00:26:46,402 Uh, this is all of it. 295 00:26:47,473 --> 00:26:48,867 Ma keeps it. 296 00:26:50,762 --> 00:26:55,366 Social security, birth certificate... Will that help? 297 00:26:56,033 --> 00:26:57,147 Yeah. 298 00:26:58,235 --> 00:26:59,839 We wanted to give you something else. 299 00:27:01,704 --> 00:27:03,752 For your... graduation. 300 00:27:06,777 --> 00:27:08,171 It's a fresh start for you. 301 00:27:10,020 --> 00:27:11,060 Fill it out. 302 00:27:12,655 --> 00:27:14,514 _ 303 00:27:14,539 --> 00:27:18,091 We make a little unit, see... you, me, and Ma. 304 00:27:18,093 --> 00:27:19,326 You'll be under our wing. 305 00:27:20,002 --> 00:27:22,419 We have some pull around town. Don't get too excited. 306 00:27:22,444 --> 00:27:26,321 It won't get you a car or anything, but with this, 307 00:27:26,346 --> 00:27:29,493 you can get a checking account, new cellphone, 308 00:27:29,865 --> 00:27:31,063 small line of credit. 309 00:27:33,668 --> 00:27:34,718 Not much. 310 00:27:36,069 --> 00:27:37,153 A start. 311 00:27:47,384 --> 00:27:48,476 Hey. 312 00:27:49,499 --> 00:27:50,583 You deserve it. 313 00:27:52,539 --> 00:27:53,586 Congratulations. 314 00:28:12,653 --> 00:28:15,653 _ 315 00:28:22,417 --> 00:28:23,933 _ 316 00:28:25,099 --> 00:28:27,099 _ 317 00:28:42,604 --> 00:28:43,662 Mexico? 318 00:28:43,687 --> 00:28:45,668 What's Paul doing in Mexico, James? 319 00:28:45,693 --> 00:28:48,182 He's sick, Pa. It's grave. 320 00:28:49,362 --> 00:28:51,205 Ma, I'm sorry. He's very sick. 321 00:28:51,583 --> 00:28:53,404 Why isn't he here? Why is he there? 322 00:28:54,388 --> 00:28:56,831 He's in a prison. He's in a prison hospital. 323 00:28:57,170 --> 00:28:59,781 - In Hermosillo. - Good Lord. 324 00:29:00,279 --> 00:29:01,347 Pa. 325 00:29:03,773 --> 00:29:06,558 Is he... what? Sick, how? 326 00:29:07,114 --> 00:29:10,265 I didn't gather. Liver failure. 327 00:29:11,688 --> 00:29:15,219 They said, uh, hepatitis. Something concerning that. 328 00:29:16,912 --> 00:29:19,087 They said late stages. That was clear. 329 00:29:19,594 --> 00:29:20,674 Son. 330 00:29:23,302 --> 00:29:24,969 Oh, James. 331 00:29:27,373 --> 00:29:30,720 There's a sheriff there. 332 00:29:30,745 --> 00:29:33,029 It's a little different than here. 333 00:29:33,054 --> 00:29:35,771 There's a sheriff there 334 00:29:35,796 --> 00:29:38,522 who oversees the prison and the county. 335 00:29:39,384 --> 00:29:40,764 It's different. 336 00:29:42,384 --> 00:29:44,003 We spoke privately. 337 00:29:44,780 --> 00:29:45,908 He'll let him go. 338 00:29:46,619 --> 00:29:47,986 You have to go there. 339 00:29:48,464 --> 00:29:51,699 You have to pay him, but they'll let him go. 340 00:30:27,948 --> 00:30:30,533 What do you mean "wait"? They're on their way. 341 00:30:31,425 --> 00:30:34,013 I might not want to do it anymore. 342 00:30:34,719 --> 00:30:36,299 What the fuck you talking... What? 343 00:30:38,624 --> 00:30:42,195 Yeah, I might change my mind. I'm still deciding. 344 00:30:42,197 --> 00:30:44,923 They're on their way, man. 345 00:30:44,925 --> 00:30:46,824 What are you still... What do you... 346 00:30:46,826 --> 00:30:48,944 What do you mean you're still deciding? Decide. 347 00:30:48,946 --> 00:30:52,680 You have... You have 10 minutes, okay? 348 00:30:53,839 --> 00:30:56,133 Wow, man. 349 00:30:58,236 --> 00:30:59,306 Not cool. 350 00:31:17,474 --> 00:31:18,975 _ 351 00:31:20,061 --> 00:31:22,461 _ 352 00:31:27,493 --> 00:31:28,593 _ 353 00:31:34,017 --> 00:31:35,117 _ 354 00:31:36,387 --> 00:31:37,487 _ 355 00:31:38,066 --> 00:31:39,166 _ 356 00:31:41,531 --> 00:31:43,231 _ 357 00:31:45,294 --> 00:31:46,594 _ 358 00:31:49,348 --> 00:31:50,838 _ 359 00:31:51,250 --> 00:31:53,250 _ 360 00:31:53,750 --> 00:31:55,350 _ 361 00:31:56,453 --> 00:32:00,659 _ 362 00:32:04,083 --> 00:32:05,183 _ 363 00:32:06,365 --> 00:32:07,765 _ 364 00:32:10,082 --> 00:32:12,182 _ 365 00:32:13,203 --> 00:32:14,570 _ 366 00:32:14,595 --> 00:32:17,807 _ 367 00:32:18,188 --> 00:32:19,288 _ 368 00:32:19,407 --> 00:32:22,007 _ 369 00:32:22,451 --> 00:32:23,551 _ 370 00:32:27,153 --> 00:32:28,253 _ 371 00:32:28,578 --> 00:32:31,278 _ 372 00:32:31,936 --> 00:32:33,536 _ 373 00:32:33,917 --> 00:32:35,017 _ 374 00:32:35,041 --> 00:32:37,041 _ 375 00:32:37,509 --> 00:32:43,531 _ 376 00:32:45,451 --> 00:32:47,451 _ 377 00:32:49,832 --> 00:32:52,660 _ 378 00:32:53,231 --> 00:32:57,586 _ 379 00:32:59,276 --> 00:33:00,376 _ 380 00:33:01,273 --> 00:33:02,573 _ 381 00:33:07,874 --> 00:33:09,274 _ 382 00:33:09,742 --> 00:33:10,842 _ 383 00:33:22,791 --> 00:33:25,640 _ 384 00:33:27,282 --> 00:33:28,482 _ 385 00:33:50,081 --> 00:33:51,181 _ 386 00:33:51,206 --> 00:33:54,387 _ 387 00:34:58,661 --> 00:35:00,620 _ 388 00:35:00,644 --> 00:35:04,515 _ 389 00:35:04,540 --> 00:35:08,338 _ 390 00:35:18,307 --> 00:35:19,317 Yeah? 391 00:35:19,993 --> 00:35:21,063 Yeah. 392 00:35:21,688 --> 00:35:22,769 Yeah, what? 393 00:35:23,824 --> 00:35:24,883 Yeah, we're doing it. 394 00:35:26,579 --> 00:35:29,040 I'll keep them in the cell, man, for two weeks, 395 00:35:29,042 --> 00:35:31,158 and you'll get those death certificates, man. 396 00:35:31,460 --> 00:35:34,146 You be the son, man. Get that money, man. 397 00:35:34,648 --> 00:35:36,031 Then you give me mine, man, 398 00:35:36,033 --> 00:35:38,592 for my special plan with my special woman. 399 00:35:59,264 --> 00:36:01,240 Brown... Byron Brown. 400 00:37:06,604 --> 00:37:08,184 Mr. and Mrs. Brown? 401 00:37:08,209 --> 00:37:09,414 I'm Byron Brown. 402 00:37:10,510 --> 00:37:12,795 - Our friend James... - You know James? 403 00:37:14,088 --> 00:37:16,698 Our friend James told me to expect you for your son. 404 00:37:17,952 --> 00:37:19,420 Please, would you come with me? 405 00:37:20,424 --> 00:37:22,316 Out of the cold, out of the line? 406 00:37:22,738 --> 00:37:24,302 I'll have you taken care of quickly. 407 00:37:30,485 --> 00:37:33,011 Sorry, Mr. and Mrs. Brown, but, as you can see, 408 00:37:33,036 --> 00:37:35,440 prison life here is different than the U.S. 409 00:37:36,344 --> 00:37:38,844 Inmates greatly outnumber the guards. 410 00:37:39,741 --> 00:37:42,415 I have to go to the hospital unit to get your son. 411 00:37:43,444 --> 00:37:45,556 You can't go there, so I'll bring him to you. 412 00:37:46,913 --> 00:37:50,833 For your safety, it's best that I place you in here 413 00:37:51,227 --> 00:37:52,411 for your protection. 414 00:37:53,440 --> 00:37:55,170 It's a minimum-security cell. 415 00:37:56,750 --> 00:37:58,567 These inmates offer no threat. 416 00:37:59,909 --> 00:38:01,249 These are my sissies. 417 00:38:02,726 --> 00:38:04,004 Please step in. 418 00:38:06,631 --> 00:38:09,267 Or we can go out there, back in that line. 419 00:38:09,269 --> 00:38:10,327 We can do that. 420 00:38:11,178 --> 00:38:12,494 Take four or five hours. 421 00:38:14,969 --> 00:38:18,105 We put you in here for expedition and safety purposes. 422 00:38:23,104 --> 00:38:24,716 I'll be just a few minutes. 423 00:38:46,765 --> 00:38:49,349 _ 424 00:38:50,301 --> 00:38:51,737 _ 425 00:38:53,705 --> 00:38:55,705 _ 426 00:38:56,594 --> 00:38:59,739 _ 427 00:39:00,239 --> 00:39:04,334 _ 428 00:39:05,580 --> 00:39:08,480 _ 429 00:39:09,408 --> 00:39:12,008 _ 430 00:39:12,817 --> 00:39:15,817 _ 431 00:39:17,255 --> 00:39:18,355 _ 432 00:39:19,455 --> 00:39:21,876 I've just moved here, yes, with my parents. 433 00:39:22,692 --> 00:39:23,833 They're getting older. 434 00:39:24,235 --> 00:39:26,535 I need to establish a New Mexico license. 435 00:39:26,809 --> 00:39:28,471 Do you have your birth certificate? 436 00:39:28,473 --> 00:39:29,548 Yeah. 437 00:39:31,515 --> 00:39:33,253 I have everything I think I need. 438 00:39:44,460 --> 00:39:48,460 _ 439 00:39:58,689 --> 00:40:00,689 _ 440 00:40:30,284 --> 00:40:32,154 Paul Brown, your fax is ready. 441 00:40:36,370 --> 00:40:37,478 Paul Brown? 442 00:40:58,505 --> 00:40:59,562 Can I help you? 443 00:41:00,600 --> 00:41:04,340 I don't... I don't see you, man. 444 00:41:05,010 --> 00:41:08,729 Over here, at the counter, ready to assist you. 445 00:41:18,207 --> 00:41:21,110 I have to stay off my feet due to an event. 446 00:41:22,525 --> 00:41:23,570 Hm. 447 00:41:23,595 --> 00:41:25,052 Anything you'd like to buy or sell? 448 00:41:28,245 --> 00:41:31,102 Just browsing, okay? 449 00:41:31,928 --> 00:41:33,547 Okay. Take your time. 450 00:41:34,012 --> 00:41:35,570 Let me know if you have any questions. 451 00:41:35,906 --> 00:41:37,048 My name's Glenn. 452 00:41:43,185 --> 00:41:44,435 You hurt your head, Glenn? 453 00:41:44,834 --> 00:41:45,984 Someone else did. 454 00:41:46,516 --> 00:41:47,666 Someone ruthless. 455 00:41:48,126 --> 00:41:49,209 He bludgeoned me. 456 00:41:52,401 --> 00:41:53,472 Bludgeoned? 457 00:41:54,337 --> 00:41:55,388 Yeah. 458 00:41:57,811 --> 00:41:59,131 Do you know what that word means? 459 00:41:59,872 --> 00:42:02,724 No. I just heard Sheriff Dolittle say it. 460 00:42:04,374 --> 00:42:07,057 It means he hit you, like, many times. 461 00:42:08,017 --> 00:42:09,092 He did. 462 00:42:11,716 --> 00:42:13,231 You're gonna count those first two? 463 00:42:13,256 --> 00:42:16,131 'Cause maybe those weren't, like, actual blows. 464 00:42:17,486 --> 00:42:21,308 And maybe that's not fair to the guy to... count them. 465 00:42:23,248 --> 00:42:25,681 Yeah, I'm gonna count them. 466 00:42:27,347 --> 00:42:28,443 Okay. 467 00:42:33,582 --> 00:42:34,974 You want a milkshake or something? 468 00:42:37,188 --> 00:42:38,220 Why not. 469 00:43:08,776 --> 00:43:10,197 Arson's ruthless. 470 00:43:11,466 --> 00:43:12,561 Murder. 471 00:43:12,990 --> 00:43:14,428 - Yeah. - Yeah. 472 00:43:14,453 --> 00:43:15,523 For sure. 473 00:43:15,548 --> 00:43:21,135 - Robbery, - Mm, even with a small assault, not really. 474 00:43:22,519 --> 00:43:25,456 My vocabulary, I have to tell you... 475 00:43:25,689 --> 00:43:27,265 It's not a source of pride. 476 00:43:28,416 --> 00:43:29,678 That's because you work in a pawn shop. 477 00:43:29,702 --> 00:43:30,938 You should be in 10th grade. 478 00:43:35,231 --> 00:43:36,833 Sorry that happened to you, man. 479 00:43:37,263 --> 00:43:38,914 Yeah. 480 00:43:41,942 --> 00:43:44,939 The guy probably had a good reason. 481 00:43:48,569 --> 00:43:50,449 Maybe he'll come by later and bring you, like... 482 00:43:52,195 --> 00:43:54,095 2,000 bucks or something. 483 00:43:54,866 --> 00:43:55,959 Soon. 484 00:43:56,891 --> 00:43:58,071 Like a couple weeks. 485 00:43:58,770 --> 00:44:00,389 That would be pretty fuckin' cool. 486 00:44:00,414 --> 00:44:01,514 Yeah. 487 00:44:01,958 --> 00:44:03,869 I wonder what his reason was. 488 00:44:04,433 --> 00:44:06,478 Just took five shitty necklaces. 489 00:44:06,503 --> 00:44:09,083 I'm sure it was a really great reason, yeah. 490 00:44:09,353 --> 00:44:11,013 And you'd probably understand if you knew. 491 00:44:15,524 --> 00:44:16,580 Hey. 492 00:44:17,336 --> 00:44:19,697 Thanks for the new vocab... and the shake. 493 00:44:23,110 --> 00:44:24,767 But we're clear on that, 494 00:44:25,317 --> 00:44:26,877 that the guy who gave you a little tap? 495 00:44:28,563 --> 00:44:29,672 He's not ruthless. 496 00:44:30,062 --> 00:44:31,801 It wasn't just a little tap, man. 497 00:44:32,204 --> 00:44:33,426 I'm wearing a helmet here. 498 00:44:36,158 --> 00:44:37,256 You gonna be all right? 499 00:44:38,485 --> 00:44:41,030 Long-term? Did they say, Glenn? 500 00:44:41,983 --> 00:44:43,315 Just have to stay off my feet. 501 00:44:44,191 --> 00:44:45,291 Should be all right. 502 00:44:45,716 --> 00:44:47,049 Hey, I'm Paul. 503 00:44:48,588 --> 00:44:49,751 Paul Allen Brown. 504 00:44:50,535 --> 00:44:52,967 I'm Glenn Pirdoo. Nice to meet you, Paul. 505 00:44:54,550 --> 00:44:55,851 What brings you to Half Acre? 506 00:44:55,966 --> 00:44:58,239 - Parents. - Cool. 507 00:44:58,264 --> 00:44:59,811 Yeah, they just died, though, so... 508 00:44:59,859 --> 00:45:01,557 That's... not cool. 509 00:45:01,582 --> 00:45:02,640 No. 510 00:45:03,456 --> 00:45:04,624 S-Sorry about that. 511 00:45:04,649 --> 00:45:05,750 Yeah. 512 00:45:10,378 --> 00:45:11,894 All right. See you. 513 00:45:12,706 --> 00:45:13,846 See you, man. 514 00:45:25,195 --> 00:45:28,106 _ 515 00:45:28,131 --> 00:45:31,952 _ 516 00:45:56,086 --> 00:45:57,113 Hey, lady. 517 00:45:58,007 --> 00:45:59,057 I like your shoes. 518 00:46:01,685 --> 00:46:02,711 Hey, lady. 519 00:46:04,216 --> 00:46:05,532 I like your shoes. 520 00:46:09,088 --> 00:46:11,467 I used to get bad feelings when I was a kid. 521 00:46:12,708 --> 00:46:16,644 Just like everyone else... normal bad feelings. 522 00:46:18,239 --> 00:46:19,933 When I did, I would call my dad. 523 00:46:23,262 --> 00:46:24,968 10 years ago, I couldn't anymore. 524 00:46:27,545 --> 00:46:28,747 But I still do. 525 00:46:38,436 --> 00:46:43,134 Dad. You got your helmet on, right, Dad? 526 00:46:44,915 --> 00:46:46,168 'Cause I can't hear you. 527 00:46:49,622 --> 00:46:52,733 Yeah, I can't hear you, Dad, through your helmet. 528 00:46:58,307 --> 00:46:59,648 Well, all right. 529 00:47:03,886 --> 00:47:04,912 Bye, Dad. 530 00:47:21,217 --> 00:47:24,374 _ 531 00:47:24,398 --> 00:47:27,088 _ 532 00:47:27,112 --> 00:47:28,612 _ 533 00:47:30,513 --> 00:47:33,138 I'm going to kill you, motherfucker. 534 00:47:33,826 --> 00:47:37,027 I'm the pale horse of Death, and Hell follows me, boy. 535 00:47:37,244 --> 00:47:39,311 I am bathed in the blood of the lamb, 536 00:47:39,313 --> 00:47:42,640 you spic coward cocksucker. 537 00:47:42,942 --> 00:47:44,379 Prepare for the Devil. 538 00:47:44,604 --> 00:47:47,260 I shall deliver you unto his fucking kingdom come. 539 00:48:13,280 --> 00:48:14,424 Yeah? 540 00:48:14,449 --> 00:48:15,648 Check your e-mail. 541 00:48:16,650 --> 00:48:18,150 I told you not to contact me there, man. 542 00:48:18,152 --> 00:48:19,928 I don't care. Check your e-mail. 543 00:48:19,953 --> 00:48:22,460 He just killed a 24-year-old kid with his shoe. 544 00:48:56,650 --> 00:48:57,950 _ 545 00:49:10,382 --> 00:49:11,438 Hello. 546 00:49:12,605 --> 00:49:13,685 Hello. 547 00:49:15,923 --> 00:49:16,962 What's up? 548 00:49:19,226 --> 00:49:20,287 Nothing much. 549 00:49:22,354 --> 00:49:23,539 This your home? 550 00:49:23,888 --> 00:49:25,030 Family home, yeah. 551 00:49:27,205 --> 00:49:28,229 What can I do for you? 552 00:49:30,395 --> 00:49:31,955 - Paul Brown? - Yeah. 553 00:49:34,133 --> 00:49:37,615 I'm Texas Ranger Wesley Walker, greater Austin. 554 00:49:40,273 --> 00:49:45,443 I've been looking for you, Paul, for a long time, now. 555 00:49:48,285 --> 00:49:51,014 You just got a new driver's license, yeah? 556 00:49:52,221 --> 00:49:53,296 Yeah. 557 00:49:54,959 --> 00:49:56,031 Okay. 558 00:49:58,388 --> 00:49:59,721 That's how I got here. 559 00:50:01,268 --> 00:50:03,434 That's how I found you here at this address. 560 00:50:06,172 --> 00:50:08,251 Yeah, I said, "How can I help you?" 561 00:50:10,537 --> 00:50:13,197 Yeah, I've been looking for you for a while. 562 00:50:14,865 --> 00:50:16,078 Can we talk? 563 00:50:17,583 --> 00:50:18,836 What do you want to talk about? 564 00:50:20,784 --> 00:50:21,973 About the little girl. 565 00:50:25,451 --> 00:50:27,383 About the dead little girl at the river. 566 00:50:29,591 --> 00:50:31,064 You're a person of interest. 567 00:50:32,271 --> 00:50:34,786 Maybe not generally, but in regard to the murder 568 00:50:34,788 --> 00:50:36,737 of Theresa Sincere Williams, 569 00:50:38,745 --> 00:50:43,271 you are a person of interest, so I'm going to question you. 570 00:50:48,051 --> 00:50:49,749 Let's go talk about this, Paul. 571 00:50:54,044 --> 00:50:56,875 Do you want to get started with some questions? 572 00:50:58,932 --> 00:51:00,008 Okay. 573 00:51:02,790 --> 00:51:05,562 You're Paul Allen Brown, you said. 574 00:51:33,919 --> 00:51:35,530 You're Paul Allen Brown, you said. 575 00:51:36,321 --> 00:51:37,397 Yes. 576 00:51:38,601 --> 00:51:40,651 Son of Byron and Lillian Brown. 577 00:51:43,985 --> 00:51:45,011 Yes. 578 00:51:46,390 --> 00:51:49,391 He asked me back there if I was Paul Brown, and I said yes. 579 00:51:49,799 --> 00:51:50,890 Now what? 580 00:51:51,539 --> 00:51:54,590 Can you imagine the hundreds of thousands of details... 581 00:51:54,648 --> 00:51:56,281 middle school, your favorite color, 582 00:51:56,306 --> 00:51:58,227 the name of your little-league baseball team? 583 00:51:58,698 --> 00:52:01,650 Can you imagine the hundreds of thousands of things 584 00:52:01,819 --> 00:52:02,895 that you wouldn't know 585 00:52:02,920 --> 00:52:04,560 if you were pretending to be someone else? 586 00:52:04,798 --> 00:52:07,401 I covered all this with Paul... all of it. 587 00:52:07,690 --> 00:52:09,123 But I didn't think to ask 588 00:52:09,148 --> 00:52:11,716 if he was a person of interest in a murder. 589 00:52:11,900 --> 00:52:13,458 I figured he would've told me that. 590 00:52:13,897 --> 00:52:15,221 What else didn't he tell me? 591 00:52:16,217 --> 00:52:17,316 What else? 592 00:53:22,870 --> 00:53:27,870 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.