Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,051 --> 00:00:07,489
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:07,490 --> 00:00:09,106
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:23,380 --> 00:00:25,108
Why did a successful surgeon hide...
4
00:00:25,191 --> 00:00:26,908
in the National Forensics Service?
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,482
You cannot...
6
00:00:40,170 --> 00:00:41,669
continue Seo Jeong Min's autopsy.
7
00:00:41,670 --> 00:00:44,094
- Based on what grounds? - You can't perform the autopsy...
8
00:00:44,640 --> 00:00:46,731
since you killed him.
9
00:00:47,780 --> 00:00:48,879
Why did you confess?
10
00:00:48,880 --> 00:00:50,010
Don't write a novel.
11
00:00:50,011 --> 00:00:51,496
You didn't do it.
12
00:00:55,250 --> 00:00:56,290
It's a woman.
13
00:01:01,121 --> 00:01:02,290
You piece of trash.
14
00:01:02,291 --> 00:01:04,360
In the footage, the director of Sungjin Group, Oh Man Sang,
15
00:01:04,361 --> 00:01:07,900
was seen verbally and physically abusing his driver.
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,600
And the video leak has caused quite a stir among the public.
17
00:01:09,601 --> 00:01:10,914
Oh Man Sang.
18
00:01:12,101 --> 00:01:13,969
He's the son of Assemblyman Oh Pil Joong,
19
00:01:13,970 --> 00:01:15,455
You should live properly.
20
00:01:16,071 --> 00:01:18,210
If not, we may meet again.
21
00:01:18,211 --> 00:01:20,190
He's a spoiled grandson of a conglomerate.
22
00:01:20,670 --> 00:01:23,340
Apologize and face the punishment for your action that day.
23
00:01:23,341 --> 00:01:25,079
I thought you wanted it too.
24
00:01:25,080 --> 00:01:26,162
Her...
25
00:01:26,511 --> 00:01:29,020
I know her. She was one of Oh Man Sang's lawyers.
26
00:01:29,021 --> 00:01:30,620
I can't go back to prison again.
27
00:01:30,621 --> 00:01:32,389
I can't go back there even if I have to die!
28
00:01:32,390 --> 00:01:33,461
Then die.
29
00:01:35,060 --> 00:01:36,189
What happened?
30
00:01:36,190 --> 00:01:38,090
Both of the drivers are dead.
31
00:01:38,091 --> 00:01:39,790
Everything burnt down except for the frames.
32
00:01:39,791 --> 00:01:41,359
You know the driver of the car?
33
00:01:41,360 --> 00:01:42,730
It's confirmed that it's Oh Man Sang.
34
00:01:42,731 --> 00:01:43,741
What?
35
00:01:43,860 --> 00:01:46,169
He couldn't have picked a better time to die.
36
00:01:46,170 --> 00:01:47,999
Death isn't the end.
37
00:01:48,000 --> 00:01:50,697
Behind death is a final story.
38
00:01:50,841 --> 00:01:52,053
Medical examiners are the ones...
39
00:01:52,310 --> 00:01:55,038
who hear those stories.
40
00:01:57,341 --> 00:01:59,330
Current time, 7:17am.
41
00:02:01,720 --> 00:02:03,094
I will begin the autopsy.
42
00:02:07,021 --> 00:02:08,559
(1 year later)
43
00:02:08,560 --> 00:02:10,036
- Cheers! - Cheers!
44
00:02:10,961 --> 00:02:12,546
Feels nice.
45
00:02:13,331 --> 00:02:14,800
That's great.
46
00:02:14,801 --> 00:02:16,720
- You've succeeded. - I'm glad we're here together.
47
00:02:18,630 --> 00:02:19,741
Sir.
48
00:02:19,901 --> 00:02:21,516
Please cheer up.
49
00:02:22,801 --> 00:02:24,961
Ms. Kang. Ms. Kang.
50
00:02:25,371 --> 00:02:26,886
We're going to be working together,
51
00:02:27,310 --> 00:02:29,099
so have a drink with us.
52
00:02:31,310 --> 00:02:32,462
Ms. Kang.
53
00:02:33,711 --> 00:02:35,973
I'll apologize. I'm sorry.
54
00:02:37,380 --> 00:02:39,068
Let's sort out the misunderstanding, all right?
55
00:02:41,021 --> 00:02:44,020
Come on. I did that because you felt like a daughter to me.
56
00:02:44,021 --> 00:02:46,354
I'm sorry. I won't do that again, okay?
57
00:02:49,660 --> 00:02:51,751
Don't sit there idly like that! Cheers!
58
00:02:52,030 --> 00:02:54,090
- Cheers! - Cheers!
59
00:02:54,401 --> 00:02:56,290
- Hey, switch places... - Yes?
60
00:02:56,401 --> 00:02:58,370
with Mr. Jang. I feel uncomfortable.
61
00:02:58,371 --> 00:02:59,451
- Yes, sir. - Yes, sir.
62
00:02:59,570 --> 00:03:01,509
Everyone is forbidden from getting near me.
63
00:03:01,510 --> 00:03:03,539
Especially the ladies. Don't you dare come near.
64
00:03:03,540 --> 00:03:04,924
They're the scariest.
65
00:03:06,181 --> 00:03:08,479
All right. Cheers to the Sales Team.
66
00:03:08,480 --> 00:03:10,298
- Cheers! - Cheers!
67
00:03:10,521 --> 00:03:11,602
Cheers!
68
00:03:16,660 --> 00:03:17,700
Sir.
69
00:03:17,760 --> 00:03:19,073
- Sir? - Yes?
70
00:03:19,160 --> 00:03:20,979
You should go home now.
71
00:03:21,130 --> 00:03:22,300
Go home?
72
00:03:22,301 --> 00:03:23,816
- Let's have our last drink. - Yes, sir.
73
00:03:24,371 --> 00:03:26,969
All right. Cheers.
74
00:03:26,970 --> 00:03:28,586
- Let's go home. - Cheers.
75
00:03:28,671 --> 00:03:30,257
- Cheers. - Let us go.
76
00:03:34,810 --> 00:03:36,840
Sir! Should we call a taxi for you?
77
00:03:36,841 --> 00:03:39,309
Mr. Jang, stop overreacting.
78
00:03:39,310 --> 00:03:40,650
I'm just going to the restroom.
79
00:03:40,651 --> 00:03:41,879
My gosh.
80
00:03:41,880 --> 00:03:43,436
It's all right.
81
00:03:44,651 --> 00:03:46,439
I'm just going to the restroom.
82
00:04:10,010 --> 00:04:11,323
Sir.
83
00:04:11,651 --> 00:04:13,180
Sir, please come out!
84
00:04:13,181 --> 00:04:14,219
Hold on!
85
00:04:14,220 --> 00:04:15,260
What was that?
86
00:04:18,350 --> 00:04:19,390
Sir!
87
00:04:19,391 --> 00:04:20,890
- Please come out! - Please come out!
88
00:04:20,891 --> 00:04:22,260
- Sir! - Sir!
89
00:04:22,261 --> 00:04:23,300
What should we do?
90
00:04:23,961 --> 00:04:25,546
- Ms. Kang! - Sir!
91
00:04:25,561 --> 00:04:27,029
- Please open the door! - Please come out!
92
00:04:27,030 --> 00:04:28,475
- Sir, please come out! - Ms. Kang!
93
00:04:35,201 --> 00:04:36,655
He...
94
00:04:36,841 --> 00:04:38,457
stabbed me.
95
00:05:03,261 --> 00:05:05,330
(A bar in Gangdong-gu, sexual harassment at work,)
96
00:05:05,331 --> 00:05:08,472
(injuries by a deadly weapon)
97
00:05:14,680 --> 00:05:15,721
Okay.
98
00:05:15,740 --> 00:05:18,175
Goodness. Hurry up.
99
00:05:18,780 --> 00:05:20,225
Hurry.
100
00:05:21,920 --> 00:05:23,080
I'm sorry we're late.
101
00:05:23,081 --> 00:05:25,677
We're late exactly 10 minutes, but you've started already.
102
00:05:25,691 --> 00:05:27,003
It's been 13 minutes.
103
00:05:27,920 --> 00:05:29,738
Let's see.
104
00:05:29,961 --> 00:05:32,229
The assailant of sexual harassment...
105
00:05:32,230 --> 00:05:34,029
met the victim after a three-month suspension...
106
00:05:34,030 --> 00:05:36,029
and stabbed her body seven times?
107
00:05:36,030 --> 00:05:38,630
He took his revenge on her for telling on him.
108
00:05:38,631 --> 00:05:40,700
That man has a daughter who's in middle school.
109
00:05:40,701 --> 00:05:42,369
He even has a family.
110
00:05:42,370 --> 00:05:45,542
He's a scumbag.
111
00:05:46,910 --> 00:05:48,294
Mr. Jin Sang Chul.
112
00:05:48,740 --> 00:05:50,510
You're the head of a sales team...
113
00:05:50,511 --> 00:05:52,268
who has worked at Ilsong Securities for 13 years.
114
00:05:52,910 --> 00:05:55,119
The victim, Ms. Kang Ah Reum, is a contract intern and accountant...
115
00:05:55,120 --> 00:05:57,250
who joined the company last October.
116
00:05:57,251 --> 00:05:58,332
Am I correct?
117
00:05:58,720 --> 00:05:59,730
Yes.
118
00:06:00,451 --> 00:06:03,190
Three months ago, Ms. Kang reported...
119
00:06:03,191 --> 00:06:05,130
to Internal Affairs that she was a victim...
120
00:06:05,131 --> 00:06:06,590
of your sexual harassment.
121
00:06:06,591 --> 00:06:07,773
Her claim was confirmed to be true,
122
00:06:07,831 --> 00:06:10,123
and you received a three-month suspension.
123
00:06:12,271 --> 00:06:14,539
During the celebration of your reinstatement,
124
00:06:14,540 --> 00:06:16,762
you followed her into the restroom, didn't you?
125
00:06:17,001 --> 00:06:19,810
Afterwards, Ms. Kang was taken to the hospital...
126
00:06:19,811 --> 00:06:22,305
with seven stab wounds to her body.
127
00:06:23,141 --> 00:06:26,310
There were no CCTV cameras at the scene of the crime.
128
00:06:26,311 --> 00:06:30,724
But only you and the victim were present.
129
00:06:31,990 --> 00:06:34,486
I plead the Fifth.
130
00:06:35,021 --> 00:06:36,489
Mr. Jin.
131
00:06:36,490 --> 00:06:40,733
Many witnesses stated that you were holding a knife.
132
00:06:42,001 --> 00:06:44,757
He stabbed me.
133
00:06:50,271 --> 00:06:52,230
Call 911!
134
00:06:57,641 --> 00:06:59,296
His pupils are moving.
135
00:07:00,480 --> 00:07:01,995
His face is flushed.
136
00:07:02,980 --> 00:07:04,264
He has a dry throat.
137
00:07:05,651 --> 00:07:07,206
His fingers are tense.
138
00:07:09,521 --> 00:07:11,308
These are typical symptoms of stress.
139
00:07:15,001 --> 00:07:18,333
Have you been refusing to speak since you were arrested?
140
00:07:19,800 --> 00:07:22,669
Just now, we received a report that Ms. Kang...
141
00:07:22,701 --> 00:07:24,558
was declared brain dead.
142
00:07:26,610 --> 00:07:28,380
"Brain dead"?
143
00:07:28,381 --> 00:07:30,501
This case will no longer be an injury case,
144
00:07:30,641 --> 00:07:33,010
but an attempted murder.
145
00:07:33,011 --> 00:07:34,150
"Attempted murder"?
146
00:07:34,151 --> 00:07:36,806
You do know what that is, right?
147
00:07:40,850 --> 00:07:42,159
I'd like to see my lawyer.
148
00:07:42,160 --> 00:07:43,289
Mr. Jin.
149
00:07:43,290 --> 00:07:44,705
I plead the Fifth.
150
00:07:55,170 --> 00:07:56,554
You add sugar, right?
151
00:07:59,641 --> 00:08:02,166
When it comes to your good, old coffee,
152
00:08:02,641 --> 00:08:05,681
you need two teaspoons of sugar...
153
00:08:06,151 --> 00:08:07,525
one teaspoon of powdered cream.
154
00:08:08,220 --> 00:08:10,544
This is the golden ratio.
155
00:08:16,261 --> 00:08:17,432
Here.
156
00:08:17,521 --> 00:08:19,480
When you're frustrated, you should have something sweet.
157
00:08:20,091 --> 00:08:21,212
You know that, right?
158
00:08:22,901 --> 00:08:24,012
Drink up.
159
00:08:25,571 --> 00:08:26,712
Come on.
160
00:08:36,640 --> 00:08:38,902
Which company should I invest in these days?
161
00:08:38,980 --> 00:08:40,062
Sorry?
162
00:08:40,311 --> 00:08:42,450
When else would I be able to meet a higher-up...
163
00:08:42,451 --> 00:08:43,733
of Ilsong Securities?
164
00:08:45,220 --> 00:08:46,332
Well...
165
00:08:46,720 --> 00:08:50,427
These days, investing in Eurodollar futures is recommendable.
166
00:08:50,661 --> 00:08:53,691
It's called ETF, and you can use US dollars too.
167
00:08:56,061 --> 00:08:58,757
You've never experienced an emergency arrest, have you?
168
00:08:58,801 --> 00:08:59,982
You know...
169
00:09:00,270 --> 00:09:03,139
Such an arrest makes even the most ordinary people dazed.
170
00:09:03,140 --> 00:09:04,524
You're right.
171
00:09:05,171 --> 00:09:08,241
You think it's best not to say anything, don't you?
172
00:09:08,311 --> 00:09:10,009
I haven't gone through it before,
173
00:09:10,010 --> 00:09:11,728
but I know very well...
174
00:09:11,850 --> 00:09:14,235
that one misspoken sentence could put me in a difficult spot.
175
00:09:14,281 --> 00:09:15,937
Yes, good job.
176
00:09:16,350 --> 00:09:17,663
But...
177
00:09:18,821 --> 00:09:20,972
when it's an attempted murder case,
178
00:09:21,091 --> 00:09:23,090
it's a whole different story.
179
00:09:23,091 --> 00:09:24,202
I...
180
00:09:25,260 --> 00:09:26,759
didn't do anything.
181
00:09:26,760 --> 00:09:28,175
It was all...
182
00:09:28,730 --> 00:09:30,478
her doing.
183
00:09:34,431 --> 00:09:36,969
What is he saying? She did it herself?
184
00:09:36,970 --> 00:09:39,109
There were seven stab wounds.
185
00:09:39,110 --> 00:09:40,888
How could she have done that?
186
00:09:40,970 --> 00:09:42,223
My gosh.
187
00:09:42,581 --> 00:09:44,440
She stabbed herself.
188
00:09:44,441 --> 00:09:46,026
They were self-harming injuries.
189
00:09:46,311 --> 00:09:47,826
I'm bewildered as well.
190
00:09:52,490 --> 00:09:54,005
"Self-harming injuries"?
191
00:09:55,260 --> 00:09:56,634
This is complicated.
192
00:09:57,061 --> 00:09:59,759
It was a confined room, and there was no evidence.
193
00:09:59,760 --> 00:10:01,579
Right, there isn't any.
194
00:10:08,201 --> 00:10:09,513
You know what's funny?
195
00:10:09,701 --> 00:10:11,286
In the end,
196
00:10:11,411 --> 00:10:14,501
the truth always reveals itself.
197
00:10:16,640 --> 00:10:17,751
Drink up.
198
00:10:22,020 --> 00:10:23,149
(National Forensics Service)
199
00:10:23,150 --> 00:10:24,180
Everyone.
200
00:10:24,181 --> 00:10:26,649
This is the heart of the NFS,
201
00:10:26,650 --> 00:10:28,176
the special autopsy room.
202
00:10:28,291 --> 00:10:30,790
It's a biohazard level three facility...
203
00:10:30,791 --> 00:10:32,881
with a cutting edge system, and it prevents contagions.
204
00:10:33,091 --> 00:10:35,200
This is where we perform autopsies and research cases...
205
00:10:35,201 --> 00:10:36,817
such as murders.
206
00:10:37,301 --> 00:10:39,452
I'm sure you all know of...
207
00:10:39,470 --> 00:10:41,499
last year's Wuseong Serial Murder Case,
208
00:10:41,500 --> 00:10:42,884
dating violence and murder case,
209
00:10:42,970 --> 00:10:45,233
and the conglomerate's heir Oh Man Sang's Death Case.
210
00:10:46,411 --> 00:10:48,639
- No way. - We did them all in here.
211
00:10:48,640 --> 00:10:50,609
Did you hear that? He said Oh Man Sang.
212
00:10:50,610 --> 00:10:53,106
Isn't that the psychopathic conglomerate?
213
00:10:53,380 --> 00:10:54,479
Look.
214
00:10:54,480 --> 00:10:56,280
"Oh Man Sang's DNA Found in the Corpse."
215
00:10:56,281 --> 00:10:58,849
"Lawyer-Related Murder Cases Have No Arraignment Rights".
216
00:10:58,850 --> 00:11:00,019
- No way. - Seriously?
217
00:11:00,020 --> 00:11:02,790
- This is that autopsy room? - That's chilling.
218
00:11:02,791 --> 00:11:04,032
Listen up.
219
00:11:04,360 --> 00:11:06,359
We will now open the doors to the room where...
220
00:11:06,360 --> 00:11:09,361
no living being except for medical examiners can enter.
221
00:11:09,900 --> 00:11:12,021
Here's the special autopsy room.
222
00:11:13,571 --> 00:11:15,469
We don't have any autopsies scheduled for today, right?
223
00:11:15,470 --> 00:11:16,783
No, I've checked already.
224
00:11:30,880 --> 00:11:32,989
Hey, you said there was no one in here.
225
00:11:32,990 --> 00:11:33,989
Sir...
226
00:11:33,990 --> 00:11:35,102
I'm sorry, sir.
227
00:11:58,311 --> 00:12:00,532
Hey, you're getting saliva on it!
228
00:12:01,110 --> 00:12:02,231
I'm sorry.
229
00:12:02,520 --> 00:12:03,561
Wait.
230
00:12:03,850 --> 00:12:05,709
Aren't those pigs' feet?
231
00:12:07,051 --> 00:12:09,586
Why would they perform an autopsy on pigs' feet?
232
00:12:09,691 --> 00:12:11,590
Hey, wait. That looks like oxtail bone.
233
00:12:11,591 --> 00:12:13,389
These are pigs' shoulder blade.
234
00:12:13,390 --> 00:12:15,099
Those are pigs' feet.
235
00:12:15,100 --> 00:12:16,413
We aren't doing an autopsy.
236
00:12:16,661 --> 00:12:17,872
Hey, Dr. Baek.
237
00:12:18,100 --> 00:12:20,353
Are you trying to punch a hole on the femur?
238
00:12:23,171 --> 00:12:24,251
Dr. Baek?
239
00:12:24,711 --> 00:12:25,940
Hey, that's amazing.
240
00:12:25,941 --> 00:12:27,710
He did an autopsy on Oh Man Sang.
241
00:12:27,711 --> 00:12:29,410
- What? - Really?
242
00:12:29,411 --> 00:12:30,410
He looks exactly the same.
243
00:12:30,411 --> 00:12:33,310
"Oh Man Sang's DNA from His Femur Confirmed as His Own,"
244
00:12:33,311 --> 00:12:35,550
"but Failed to Reveal the Cause of Death"?
245
00:12:35,551 --> 00:12:38,219
- Come on. - Why did you fail?
246
00:12:38,220 --> 00:12:41,489
Hey, Oh Man Sang is from ages ago.
247
00:12:41,490 --> 00:12:43,090
Oh Man Sang's DNA was found...
248
00:12:43,091 --> 00:12:44,729
in the femur of the body from the car accident.
249
00:12:44,730 --> 00:12:47,759
We already concluded that he died a year ago and closed the case.
250
00:12:47,760 --> 00:12:49,030
Hey, that's a lie.
251
00:12:49,031 --> 00:12:50,899
Who would believe that?
252
00:12:50,900 --> 00:12:53,599
Hey, he hasn't died yet, has he?
253
00:12:53,600 --> 00:12:55,399
I'm sure the NFS would know.
254
00:12:55,400 --> 00:12:56,570
My dad said...
255
00:12:56,571 --> 00:12:58,109
Oh Man Sang is probably alive.
256
00:12:58,110 --> 00:12:59,410
I heard the prosecution...
257
00:12:59,411 --> 00:13:01,540
and the NFS put on a show together.
258
00:13:01,541 --> 00:13:04,440
A huge scheme against the people. This is big.
259
00:13:05,650 --> 00:13:08,249
Hey, this picture is a keeper. Look at his face.
260
00:13:08,250 --> 00:13:09,780
- Hey. - Me too.
261
00:13:09,781 --> 00:13:13,090
Are you here to take a tour? Are you here to play?
262
00:13:13,091 --> 00:13:14,519
Let them go. They're kids.
263
00:13:14,520 --> 00:13:15,703
Get out. All of you.
264
00:13:15,961 --> 00:13:18,660
If you're done with your visit, could you leave?
265
00:13:18,661 --> 00:13:22,236
That man got much older in just a year.
266
00:13:22,301 --> 00:13:24,099
Come here, you. Come right here.
267
00:13:24,100 --> 00:13:25,300
Dr. Baek.
268
00:13:25,301 --> 00:13:27,869
Everyone, he has been obsessed...
269
00:13:27,870 --> 00:13:31,369
with Oh Man Sang's case since last year,
270
00:13:31,370 --> 00:13:33,239
so he has eye bags, and he lost a lot of water in his skin...
271
00:13:33,240 --> 00:13:34,554
What did you say?
272
00:13:35,110 --> 00:13:37,363
Hey, Dr. Baek. You're scaring the kids.
273
00:13:37,510 --> 00:13:40,339
Hey, Fatso. What's with him?
274
00:13:40,911 --> 00:13:43,072
Why did they bring up Oh Man Sang again?
275
00:13:43,480 --> 00:13:44,693
Get out, all of you!
276
00:13:45,120 --> 00:13:48,389
- Get them out of here. - Yes, okay. Let's go.
277
00:13:48,390 --> 00:13:50,613
Come on. Let's go.
278
00:13:54,291 --> 00:13:57,128
Dr. Baek, I doubt you can find the tool that punched that hole.
279
00:13:57,461 --> 00:13:59,300
Human bones, pig bones, and ox bones...
280
00:13:59,301 --> 00:14:01,330
all have different density and solidity.
281
00:14:01,331 --> 00:14:02,940
Oh, I had no idea.
282
00:14:02,941 --> 00:14:04,599
You should donate your femur and pelvic bones.
283
00:14:04,600 --> 00:14:05,853
Bring me a saw.
284
00:14:06,140 --> 00:14:07,959
I'm sorry. I'll debone this again.
285
00:14:10,211 --> 00:14:11,440
You're getting saliva on it!
286
00:14:11,441 --> 00:14:13,509
Oh, right. I'm sorry.
287
00:14:13,510 --> 00:14:15,519
(Assistant Prosecutor General No Han Sin)
288
00:14:15,520 --> 00:14:18,190
How did he get promoted when he didn't resolve the case?
289
00:14:18,191 --> 00:14:20,389
He said he will be resigning in six months,
290
00:14:20,390 --> 00:14:21,820
but he ended up becoming the assistant prosecutor general.
291
00:14:21,821 --> 00:14:24,489
Hey, there are some cases that needed to be taken care of...
292
00:14:24,490 --> 00:14:26,389
instead of getting resolved.
293
00:14:26,390 --> 00:14:28,560
Oh Man Sang's case was exactly that.
294
00:14:28,561 --> 00:14:31,399
Even the brand of Prosecutor No's suit changed.
295
00:14:31,400 --> 00:14:33,530
Then is Sungjin Group sponsoring him after he took care of that case?
296
00:14:33,531 --> 00:14:34,940
Sponsoring who?
297
00:14:34,941 --> 00:14:37,768
- Hey, is something on the sign? - Yes, right.
298
00:14:40,010 --> 00:14:42,639
- Is Prosecutor No in? - He's in a meeting.
299
00:14:42,640 --> 00:14:44,055
Please wait a moment.
300
00:14:47,211 --> 00:14:48,219
Hey.
301
00:14:48,220 --> 00:14:49,450
I heard the new chief prosecutor was...
302
00:14:49,451 --> 00:14:52,320
picked out Prosecutor No. Do you have any information on it?
303
00:14:52,321 --> 00:14:54,119
The new chief is called coprostasis.
304
00:14:54,120 --> 00:14:56,359
Beolgyo Prosecutors' Office had a get-together to celebrate...
305
00:14:56,360 --> 00:14:57,590
how their bowel was cleared.
306
00:14:57,591 --> 00:14:59,277
- I see. - Yes.
307
00:15:00,561 --> 00:15:02,115
- He told you to come in. - Yes.
308
00:15:06,000 --> 00:15:07,670
Congratulations on your promotion.
309
00:15:07,671 --> 00:15:08,700
- Congratulations. - Congratulations on your promotion.
310
00:15:08,701 --> 00:15:10,239
Congratulations, Prosecutor No.
311
00:15:10,240 --> 00:15:13,502
Goodness, that's not necessary.
312
00:15:13,811 --> 00:15:16,210
I was going to quit working as a civil servant...
313
00:15:16,211 --> 00:15:18,849
when my duty is over as a chief prosecutor. You know that.
314
00:15:18,850 --> 00:15:21,982
But the state grabbed me and said I'm still useful. What can I do?
315
00:15:22,150 --> 00:15:24,201
I have no choice but to work hard, don't I?
316
00:15:25,250 --> 00:15:28,259
Hey, say hello to the new chief prosecutor, Gal Dae Cheol.
317
00:15:28,260 --> 00:15:31,017
I'm Gal Dae Cheol. My name means big and solid.
318
00:15:31,730 --> 00:15:34,129
Right, you two are acquainted, aren't you?
319
00:15:34,130 --> 00:15:37,363
Yes, I know Prosecutor Do Ji Han very well. We trained together.
320
00:15:37,600 --> 00:15:39,853
It has been a while, Prosecutor Do.
321
00:15:40,031 --> 00:15:42,797
Yes, long time no see, Chief Gal.
322
00:15:43,870 --> 00:15:45,658
This is Prosecutor Eun Sol.
323
00:15:45,941 --> 00:15:47,657
Prosecutor Eun, I've heard a lot about you.
324
00:15:47,770 --> 00:15:49,599
Oh, right.
325
00:15:50,110 --> 00:15:52,109
This is still my first year.
326
00:15:52,110 --> 00:15:55,281
I heard your father is the CEO of Woncheon Corporation.
327
00:15:56,220 --> 00:15:57,564
Oh, yes.
328
00:15:58,620 --> 00:15:59,630
Right.
329
00:16:00,250 --> 00:16:01,960
Sir, documents for today's trials.
330
00:16:01,961 --> 00:16:03,090
Oh, really?
331
00:16:03,091 --> 00:16:04,231
Right.
332
00:16:04,321 --> 00:16:06,690
About the in-house sexual harassment and attempted murder case.
333
00:16:06,691 --> 00:16:07,859
It seemed to be pretty huge.
334
00:16:07,860 --> 00:16:10,129
Reporters are highly interested in that case too.
335
00:16:10,130 --> 00:16:11,769
How is the investigation going?
336
00:16:11,770 --> 00:16:14,269
The suspect remained silent ever since he got arrested,
337
00:16:14,270 --> 00:16:16,300
then he changed his testimony after hurting himself this morning.
338
00:16:16,301 --> 00:16:17,311
Hurting himself?
339
00:16:17,640 --> 00:16:20,739
I thought he was arrested in action for stabbing the victim seven times.
340
00:16:20,740 --> 00:16:22,340
We conducted a corroborative investigation,
341
00:16:22,341 --> 00:16:24,040
and we will indict him for an attempted murder.
342
00:16:24,041 --> 00:16:27,787
Goodness, you're very passionate as any first year should be.
343
00:16:28,451 --> 00:16:31,884
That's my first case in this office, so please keep up the good work.
344
00:16:32,350 --> 00:16:33,360
Yes, sir.
345
00:16:39,384 --> 00:16:44,384
[VIU Ver] MBC E01 'Partners for Justice S2'
"An Unexpected Reunion"
-♥ Ruo Xi ♥-
346
00:16:51,240 --> 00:16:54,099
This isn't right. Do you have a finer drill?
347
00:16:54,240 --> 00:16:57,473
Are you going to try using every single drill that exists?
348
00:16:57,781 --> 00:16:59,680
It could have been split by itself.
349
00:16:59,681 --> 00:17:01,979
A femur isn't a chicken bone. It doesn't break up by itself.
350
00:17:01,980 --> 00:17:03,737
Should we give it a try with your femur?
351
00:17:04,620 --> 00:17:06,189
I'm too weak, so you can't do it on me.
352
00:17:06,190 --> 00:17:09,797
Anyway, do you also think that Oh Man Sang isn't dead?
353
00:17:09,860 --> 00:17:11,389
But DNA doesn't lie.
354
00:17:11,390 --> 00:17:13,959
That's why I'm making holes in the femur to check and see...
355
00:17:13,960 --> 00:17:15,330
what has been done to him.
356
00:17:15,331 --> 00:17:17,359
Maybe he received treatment for his joints.
357
00:17:17,360 --> 00:17:19,117
Wrong question.
358
00:17:22,870 --> 00:17:24,718
Who punched that hole?
359
00:17:29,440 --> 00:17:31,835
Take the flesh off of all the bones and carbonize them.
360
00:17:32,880 --> 00:17:34,223
Goodness.
361
00:17:36,380 --> 00:17:38,775
- My jaw hurts. - Man, this is awful.
362
00:17:40,150 --> 00:17:43,625
(Seoul Central District Court)
363
00:17:44,291 --> 00:17:45,371
Prosecutor Do.
364
00:17:45,731 --> 00:17:48,359
I learned from you once again by the way...
365
00:17:48,360 --> 00:17:49,673
you made Jin Sang Chul talk.
366
00:17:50,400 --> 00:17:51,612
Oh, that?
367
00:17:52,001 --> 00:17:53,344
Wasn't that pretty smooth?
368
00:17:54,100 --> 00:17:55,970
I think I belong in the Criminal Division.
369
00:17:55,971 --> 00:17:57,699
I like the Criminal Division more than the Special Division.
370
00:17:57,700 --> 00:18:00,169
But still, Special Division is great.
371
00:18:00,170 --> 00:18:02,780
You haven't been there, have you? It's nothing.
372
00:18:02,781 --> 00:18:05,949
All you do there is look after the old men.
373
00:18:05,950 --> 00:18:08,349
But here, I can find a criminal, can't I?
374
00:18:08,350 --> 00:18:09,550
That gives me the joy.
375
00:18:09,551 --> 00:18:12,883
That sense of achievement. You know that, don't you?
376
00:18:14,051 --> 00:18:16,788
But this case won't be so easy.
377
00:18:17,660 --> 00:18:19,650
I'm not that easy either.
378
00:18:19,960 --> 00:18:21,919
The lawyer didn't look that easy.
379
00:18:22,001 --> 00:18:23,041
What?
380
00:18:23,531 --> 00:18:25,099
You know the lawyer too.
381
00:18:25,100 --> 00:18:26,313
Keep up the good work.
382
00:18:29,301 --> 00:18:30,755
Prosecutor Eun?
383
00:18:36,811 --> 00:18:39,508
Hey, it has been a while.
384
00:18:41,481 --> 00:18:42,794
Let's have a good trial.
385
00:18:43,680 --> 00:18:46,580
You must be Mr. Jin's lawyer.
386
00:18:50,660 --> 00:18:51,772
Are you going to go...
387
00:18:52,531 --> 00:18:53,730
with an attempted murder?
388
00:18:53,731 --> 00:18:55,579
See you in court.
389
00:18:56,360 --> 00:18:57,410
Okay.
390
00:19:02,200 --> 00:19:03,210
Defendant.
391
00:19:04,140 --> 00:19:06,968
I heard you drink often during lunchtime.
392
00:19:07,370 --> 00:19:10,108
Oh, well...
393
00:19:11,440 --> 00:19:13,609
Yes, from time to time.
394
00:19:13,610 --> 00:19:14,721
Then...
395
00:19:15,081 --> 00:19:17,201
what is the story behind taking up alcohol duty?
396
00:19:18,491 --> 00:19:20,167
Do you want me to tell you?
397
00:19:21,620 --> 00:19:22,859
Someone who is put on alcohol duty is...
398
00:19:22,860 --> 00:19:24,959
a female employee who sits next to the defendant,
399
00:19:24,960 --> 00:19:28,697
who continues to drink even after lunch is over.
400
00:19:29,160 --> 00:19:30,959
Most of his targets were...
401
00:19:30,960 --> 00:19:33,300
new contract workers and young female employees.
402
00:19:33,301 --> 00:19:36,639
- Seriously? - That's unbelievable.
403
00:19:36,640 --> 00:19:39,640
The victim, Kang Ah Reum, was on alcohol duty, wasn't she?
404
00:19:42,110 --> 00:19:43,109
Yes.
405
00:19:43,110 --> 00:19:45,808
- Goodness. - He just said yes.
406
00:19:46,380 --> 00:19:49,047
Ms. Kang reported the defendant for sexual harassment,
407
00:19:49,281 --> 00:19:50,720
and he got suspended for three months.
408
00:19:50,721 --> 00:19:53,349
And The case broke out at the get-together...
409
00:19:53,350 --> 00:19:56,148
to celebrate his return.
410
00:19:57,960 --> 00:20:00,689
Defendant, let me ask you one question.
411
00:20:00,690 --> 00:20:02,549
Why did you follow her...
412
00:20:03,331 --> 00:20:04,916
to the restroom on that day?
413
00:20:06,771 --> 00:20:08,791
I went over to apologize.
414
00:20:09,341 --> 00:20:11,169
- Apologize? - No way.
415
00:20:11,170 --> 00:20:13,767
- He definitely went to kill. - Apologize, my foot.
416
00:20:21,920 --> 00:20:23,480
We found the defendant's fingerprint...
417
00:20:23,481 --> 00:20:25,844
on the knife that was used to stab her.
418
00:20:26,221 --> 00:20:28,241
And the witness accounts...
419
00:20:28,791 --> 00:20:30,811
also back up the evidence.
420
00:20:31,321 --> 00:20:32,341
And...
421
00:20:33,491 --> 00:20:36,732
the victim managed to point to the assailant with her last energy,
422
00:20:39,571 --> 00:20:41,146
which is the defendant.
423
00:20:42,370 --> 00:20:43,669
What the witness saw...
424
00:20:43,670 --> 00:20:46,639
wasn't the scene of the crime, but after the crime.
425
00:20:46,971 --> 00:20:48,840
Therefore, the fingerprint found on the knife...
426
00:20:48,841 --> 00:20:51,980
cannot be used as evidence to prove his crime.
427
00:20:51,981 --> 00:20:52,991
Also,
428
00:20:53,511 --> 00:20:57,217
the victim may have had different intentions.
429
00:20:57,420 --> 00:20:58,520
Objection.
430
00:20:58,521 --> 00:21:00,712
This is just the lawyer's speculation.
431
00:21:02,160 --> 00:21:03,372
Sustained.
432
00:21:03,460 --> 00:21:06,159
Attorney, explain in detail.
433
00:21:06,160 --> 00:21:07,170
Yes.
434
00:21:07,731 --> 00:21:10,559
For a more objective take on the truth of that day,
435
00:21:10,860 --> 00:21:13,456
I would like to request Medical Examiner Baek Beom...
436
00:21:14,331 --> 00:21:15,885
of National Forensics Service as a witness.
437
00:21:17,241 --> 00:21:19,709
- Baek Beom? - The National Forensics Service?
438
00:21:19,710 --> 00:21:20,810
The victim is still alive.
439
00:21:20,811 --> 00:21:22,801
- Exactly. - What is he saying?
440
00:21:33,251 --> 00:21:35,760
Darn it. Don't you think you have seen this scene before?
441
00:21:35,761 --> 00:21:38,590
Look at his face. Something seems ominous.
442
00:21:38,591 --> 00:21:42,300
That Psycho, he is a psycho when he's on our side,
443
00:21:42,301 --> 00:21:45,929
but when he's on our enemy's turf, I definitely want to hit him.
444
00:21:45,930 --> 00:21:47,547
Just keep watching for now.
445
00:21:48,400 --> 00:21:49,869
This is so annoying.
446
00:21:49,870 --> 00:21:51,340
(Witness)
447
00:21:51,341 --> 00:21:52,380
Witness,
448
00:21:52,440 --> 00:21:55,480
have you carried out a forensic analysis...
449
00:21:55,481 --> 00:21:58,207
of living people without autopsies as a medical examiner?
450
00:21:59,650 --> 00:22:01,580
Yes, I've done it for children who are unable to talk,
451
00:22:01,581 --> 00:22:03,750
when I have only photos as victims' bodies were cremated,
452
00:22:03,751 --> 00:22:06,149
and for brain-dead or disabled victims...
453
00:22:06,150 --> 00:22:08,715
who can't express themselves...
454
00:22:09,591 --> 00:22:11,984
in order to provide a forensic analysis of the incident.
455
00:22:12,261 --> 00:22:13,847
In your own opinion,
456
00:22:14,061 --> 00:22:17,635
tell us what kind of wounds you see on the victim.
457
00:22:19,271 --> 00:22:21,189
I cannot rule out...
458
00:22:21,870 --> 00:22:24,325
that she stabbed herself.
459
00:22:30,981 --> 00:22:32,092
She stabbed herself?
460
00:22:32,350 --> 00:22:33,421
Seriously?
461
00:22:33,950 --> 00:22:35,223
Silence.
462
00:22:36,751 --> 00:22:38,296
She could have stabbed herself?
463
00:22:39,291 --> 00:22:41,449
Please provide your reasons behind the statement.
464
00:22:41,450 --> 00:22:43,060
Direct your attention to the photos.
465
00:22:43,061 --> 00:22:45,354
There are three stab wounds in the stomach.
466
00:22:46,660 --> 00:22:50,134
But these wounds are parallel to one another.
467
00:22:55,200 --> 00:22:56,756
Parallel wounds are considered...
468
00:22:56,801 --> 00:22:58,689
one of the major signs of self-harming injuries...
469
00:22:59,471 --> 00:23:01,409
because the wounds cannot be parallel...
470
00:23:01,410 --> 00:23:03,703
on the victim who would be moving and resisting the assault.
471
00:23:04,041 --> 00:23:06,980
This wasn't just 1 or 2 wounds. There is a total of 7 stab wounds.
472
00:23:06,981 --> 00:23:09,250
The number of wounds isn't important.
473
00:23:09,251 --> 00:23:11,119
Actually, the locations are important here.
474
00:23:11,120 --> 00:23:12,590
If you were to stab yourself,
475
00:23:12,591 --> 00:23:15,760
you would naturally avoid stabbing critical or sensitive parts.
476
00:23:15,761 --> 00:23:17,104
And the wounds...
477
00:23:17,160 --> 00:23:18,889
would be formed around the area...
478
00:23:18,890 --> 00:23:20,476
the victim can reach by hands.
479
00:23:33,170 --> 00:23:34,770
Are you telling me...
480
00:23:34,771 --> 00:23:36,831
that a woman in her 20s doesn't care about her face?
481
00:23:38,811 --> 00:23:41,409
If you look at the wounds on the victim's face,
482
00:23:41,410 --> 00:23:43,080
she avoided stabbing around eyes, nose, and mouth...
483
00:23:43,081 --> 00:23:45,550
which will affect her first impression.
484
00:23:45,551 --> 00:23:47,750
The wounds were made on the areas that could be...
485
00:23:47,751 --> 00:23:50,959
easily covered such as the lower cheek, chin, and hairline.
486
00:23:50,960 --> 00:23:53,182
This means she selected the locations beforehand.
487
00:23:53,331 --> 00:23:54,859
If she had been stabbed by another individual,
488
00:23:54,860 --> 00:23:57,830
the wounds would've been made on protruding parts like the nose.
489
00:23:59,001 --> 00:24:00,970
If she avoided stabbing herself in critical body parts,
490
00:24:00,971 --> 00:24:02,860
why is she brain-dead?
491
00:24:03,900 --> 00:24:06,340
Among seven wounds on the victim,
492
00:24:06,341 --> 00:24:08,361
the stab wound on her thigh...
493
00:24:08,640 --> 00:24:10,010
(Femoral artery)
494
00:24:10,011 --> 00:24:12,102
caused her femoral artery to rupture.
495
00:24:12,610 --> 00:24:14,379
To elaborate, thighs are...
496
00:24:14,380 --> 00:24:18,259
one of the body parts people consider non-critical.
497
00:24:21,221 --> 00:24:22,231
It's likely that...
498
00:24:22,960 --> 00:24:25,516
she could have caused the artery to rupture by mistake.
499
00:24:27,991 --> 00:24:29,779
This is my expert opinion.
500
00:24:46,511 --> 00:24:47,692
Are you...
501
00:24:48,511 --> 00:24:49,834
100 percent certain?
502
00:24:52,350 --> 00:24:53,919
(Witness)
503
00:24:53,920 --> 00:24:55,739
There's no 100 percent in forensic science.
504
00:25:00,460 --> 00:25:03,330
(Partners for Justice 2)
505
00:25:03,331 --> 00:25:06,805
(Episode 1, Overdose)
506
00:25:07,670 --> 00:25:12,215
(May 13, 2019 Dock at Inchon Harbor)
507
00:25:18,140 --> 00:25:19,160
Okay.
508
00:25:19,311 --> 00:25:20,310
I'm a wrestler,
509
00:25:20,311 --> 00:25:22,199
- affiliated to Incheon City Hall. - Okay.
510
00:25:22,321 --> 00:25:25,481
I received transplants of 5 artificial joints and 3 bones.
511
00:25:25,551 --> 00:25:27,711
I have more than 10 alignment pins made of titanium.
512
00:25:28,150 --> 00:25:29,807
I can't go through the X-ray machine.
513
00:25:30,460 --> 00:25:32,859
In that case, please go around it. We'll just search your bag.
514
00:25:32,860 --> 00:25:34,305
- Okay. Thank you. - This way.
515
00:25:35,130 --> 00:25:37,120
Put your bag on the belt over there.
516
00:25:46,241 --> 00:25:47,584
(1st International Ferry Terminal)
517
00:26:01,350 --> 00:26:03,178
Yes, we just picked them up.
518
00:26:03,360 --> 00:26:04,976
We're on our way now.
519
00:26:06,531 --> 00:26:08,730
Hey, Baby. Did you get motion sickness?
520
00:26:08,731 --> 00:26:10,560
No, sir. I'm fine.
521
00:26:10,561 --> 00:26:11,899
I wasn't talking to you.
522
00:26:11,900 --> 00:26:13,487
I'm fine.
523
00:26:13,930 --> 00:26:15,899
Take good care of him.
524
00:26:15,900 --> 00:26:18,199
He's a precious package from a very faraway place.
525
00:26:18,200 --> 00:26:20,869
My gosh, I was told that the package is worth 300.
526
00:26:20,870 --> 00:26:22,022
You moron.
527
00:26:22,311 --> 00:26:24,461
Don't run your mouth like that.
528
00:26:24,481 --> 00:26:25,794
I'm sorry.
529
00:26:27,081 --> 00:26:30,818
By the way, just the thought of it makes me sick.
530
00:26:32,291 --> 00:26:34,490
Hey, how did you swallow that?
531
00:26:34,491 --> 00:26:35,874
Gosh, you punk.
532
00:26:36,061 --> 00:26:38,646
That's why a coward like you can't do this job.
533
00:26:38,660 --> 00:26:39,802
Aren't I right?
534
00:26:45,930 --> 00:26:47,042
Yes.
535
00:26:47,400 --> 00:26:50,300
They blocked all the roads because of that darned festival.
536
00:26:50,370 --> 00:26:53,198
Okay. How long will it take?
537
00:26:53,670 --> 00:26:54,840
Okay.
538
00:26:54,841 --> 00:26:56,356
Then, what should we do?
539
00:26:57,940 --> 00:26:59,394
Okay, I got it.
540
00:26:59,710 --> 00:27:00,909
- Hey, Anchovy. - Yes?
541
00:27:00,910 --> 00:27:02,520
We have to go escort the boss here.
542
00:27:02,521 --> 00:27:03,863
- Let's go. - Okay.
543
00:27:04,781 --> 00:27:06,235
Hey, will you be okay?
544
00:27:06,390 --> 00:27:07,619
Take it easy.
545
00:27:07,620 --> 00:27:08,732
Okay.
546
00:27:12,561 --> 00:27:13,701
Wait here.
547
00:27:33,680 --> 00:27:34,963
Let's go.
548
00:27:38,821 --> 00:27:40,406
My bail has been granted.
549
00:27:40,721 --> 00:27:43,090
You can't detain me here when I'm not guilty.
550
00:27:43,091 --> 00:27:45,111
You're right. We have to let you go.
551
00:27:45,460 --> 00:27:48,260
The testimony from the medical examiner must've eased your mind.
552
00:27:48,261 --> 00:27:50,756
This must be how it feels to be brought back to life from death.
553
00:27:51,331 --> 00:27:52,583
Prosecutor Do.
554
00:27:52,600 --> 00:27:54,270
I thought you were going to reveal the truth.
555
00:27:54,271 --> 00:27:56,089
You were absolutely right.
556
00:27:57,170 --> 00:27:59,262
It's over, isn't it?
557
00:27:59,341 --> 00:28:01,028
Well, for now, you can go home.
558
00:28:01,670 --> 00:28:04,267
I have to meet my next witness.
559
00:28:04,981 --> 00:28:06,394
Yes, come in.
560
00:28:08,781 --> 00:28:09,931
My gosh.
561
00:28:10,081 --> 00:28:12,050
This serves you right.
562
00:28:12,051 --> 00:28:14,189
You crazy moron!
563
00:28:14,190 --> 00:28:16,009
Honey, listen to me.
564
00:28:16,261 --> 00:28:19,189
You two can talk. I'll give you some privacy.
565
00:28:21,960 --> 00:28:23,445
Didn't you hear the guy from the NFS?
566
00:28:23,460 --> 00:28:24,659
I didn't do it.
567
00:28:24,660 --> 00:28:26,429
You want me to believe that?
568
00:28:26,430 --> 00:28:29,197
You said you were suspended because your sales went down.
569
00:28:31,640 --> 00:28:33,792
How is Mi Jung? She's going to school, right?
570
00:28:33,910 --> 00:28:37,042
Would you be able to go to school when you're humiliated like this?
571
00:28:37,511 --> 00:28:38,924
You went into the women's restroom?
572
00:28:38,940 --> 00:28:40,480
My goodness. Gosh.
573
00:28:40,481 --> 00:28:42,439
- You crazy jerk. - What's up with you?
574
00:28:43,321 --> 00:28:45,280
I didn't kill that girl.
575
00:28:45,281 --> 00:28:46,990
You made her sit next to you when you drank.
576
00:28:46,991 --> 00:28:49,617
You harassed a girl as young as our daughter. That's your excuse?
577
00:28:49,890 --> 00:28:51,073
Isn't that...
578
00:28:51,190 --> 00:28:52,978
why Ms. Kim...
579
00:28:53,331 --> 00:28:55,553
Be quiet. Did you forget where you are?
580
00:29:10,477 --> 00:29:12,609
(Episode 2 will air shortly.)
581
00:29:13,695 --> 00:29:14,877
This way.
582
00:29:15,396 --> 00:29:18,123
She was so kind and worked really hard.
583
00:29:18,195 --> 00:29:19,983
Poor girl.
584
00:29:22,006 --> 00:29:24,574
She always paid her rent on time.
585
00:29:24,575 --> 00:29:27,373
And she always kept her room very clean.
586
00:29:27,706 --> 00:29:29,423
She was hard-working.
587
00:29:30,616 --> 00:29:33,343
And she was polite and always said hello to me.
588
00:29:35,016 --> 00:29:37,713
This is my first day of work.
589
00:29:38,355 --> 00:29:40,275
I'm late.
590
00:29:40,385 --> 00:29:42,608
I'm going to work now.
591
00:29:43,555 --> 00:29:46,825
She was nothing like kids these days. I'm serious.
592
00:29:46,826 --> 00:29:48,094
Please don't cry.
593
00:29:48,095 --> 00:29:51,429
- Oh, no. My heart breaks for her. - Please don't cry.
594
00:29:53,665 --> 00:29:54,704
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
595
00:29:54,705 --> 00:29:58,105
I guess she was very positive and had an optimistic view on life.
596
00:29:58,106 --> 00:29:59,145
Right.
597
00:29:59,976 --> 00:30:01,389
Goodness.
598
00:30:07,286 --> 00:30:08,515
(Going to a national park with my boyfriend)
599
00:30:08,516 --> 00:30:10,061
(Day of 1st screening result announcement)
600
00:30:11,856 --> 00:30:13,515
(Day of final result announcement)
601
00:30:13,516 --> 00:30:15,576
(First day of work at Ilsong Securities)
602
00:30:21,225 --> 00:30:23,965
She started working in October, 2018, right?
603
00:30:23,966 --> 00:30:24,965
Yes.
604
00:30:24,966 --> 00:30:26,334
She stopped writing after joining the company.
605
00:30:26,335 --> 00:30:29,395
My gosh, she was new. I bet she was very busy.
606
00:30:30,335 --> 00:30:31,649
Excuse me.
607
00:30:31,936 --> 00:30:33,825
You must help her.
608
00:30:33,946 --> 00:30:35,723
She's like a daughter to me.
609
00:30:35,875 --> 00:30:39,613
Yes, ma'am. We will do our best with the investigation.
610
00:30:39,675 --> 00:30:41,565
Don't worry too much.
611
00:30:47,085 --> 00:30:49,254
It's different than the tool used for the crime.
612
00:30:49,255 --> 00:30:50,539
Let's see.
613
00:30:55,296 --> 00:30:56,508
You're right.
614
00:31:04,776 --> 00:31:06,219
Boys, are you...
615
00:31:13,675 --> 00:31:14,998
What happened?
616
00:31:15,485 --> 00:31:16,614
They're dead.
617
00:31:16,615 --> 00:31:17,915
I think they had a fight.
618
00:31:17,916 --> 00:31:19,571
These scumbags!
619
00:31:19,715 --> 00:31:20,885
What about the goods?
620
00:31:20,886 --> 00:31:22,036
What?
621
00:31:23,585 --> 00:31:25,212
The goods are missing?
622
00:31:26,256 --> 00:31:28,286
This is bad.
623
00:31:28,326 --> 00:31:30,558
They are both dead.
624
00:31:31,395 --> 00:31:33,765
If the chairman doesn't receive the goods by tomorrow morning,
625
00:31:33,766 --> 00:31:35,584
we will all be dead meat.
626
00:31:36,266 --> 00:31:39,064
I kept the door locked, so the goods must still be in their bodies.
627
00:31:41,305 --> 00:31:42,375
So?
628
00:31:42,376 --> 00:31:44,799
We should cut them open!
629
00:31:45,215 --> 00:31:46,994
There's someone I know.
630
00:31:47,016 --> 00:31:48,631
He's good at these things.
631
00:31:51,816 --> 00:31:53,533
My gosh.
632
00:31:53,585 --> 00:31:55,778
But this punk doesn't always pick up my calls.
633
00:31:56,185 --> 00:31:57,670
I hope he picks up this time.
634
00:32:12,506 --> 00:32:13,848
Forget about the money.
635
00:32:19,976 --> 00:32:21,562
My gosh.
636
00:32:21,916 --> 00:32:23,865
I guess Seoul treated you well.
637
00:32:25,655 --> 00:32:27,099
Be delicate.
638
00:32:27,626 --> 00:32:30,383
The goods shouldn't get ripped.
639
00:32:30,425 --> 00:32:32,920
And make sure to wrap it up nicely.
640
00:32:33,326 --> 00:32:35,316
All right, Doctor K?
641
00:33:27,415 --> 00:33:28,556
What?
642
00:33:29,246 --> 00:33:30,669
Where are the goods?
643
00:33:30,686 --> 00:33:32,454
What's going on?
644
00:33:32,455 --> 00:33:35,125
We need to deliver them by tomorrow morning. What now?
645
00:33:35,126 --> 00:33:36,524
This is driving me crazy.
646
00:33:36,525 --> 00:33:38,495
What should we do now?
647
00:33:38,496 --> 00:33:39,940
Darn it.
648
00:33:42,196 --> 00:33:43,378
What are you doing?
649
00:33:44,496 --> 00:33:46,365
What on earth are you doing?
650
00:33:46,366 --> 00:33:47,678
What are you doing?
651
00:33:48,366 --> 00:33:50,704
We don't have much time!
652
00:33:50,705 --> 00:33:51,846
Him.
653
00:33:52,105 --> 00:33:53,620
Cut him open!
654
00:34:01,616 --> 00:34:02,757
Boss!
655
00:34:04,316 --> 00:34:05,971
Boss!
656
00:34:06,316 --> 00:34:07,925
The cops are here!
657
00:34:07,926 --> 00:34:10,954
What? How did they know we were here?
658
00:34:10,955 --> 00:34:12,713
Who tipped them off? Who was it?
659
00:34:12,756 --> 00:34:14,394
Those scumbags!
660
00:34:14,395 --> 00:34:17,224
Boss, they'll be here in seven minutes. We need to leave.
661
00:34:18,136 --> 00:34:19,307
Let's go.
662
00:34:19,535 --> 00:34:20,819
Let's go!
663
00:34:24,006 --> 00:34:25,390
Doctor K.
664
00:34:25,775 --> 00:34:28,028
That's enough! Run!
665
00:35:04,045 --> 00:35:05,460
Why are you eating ramyeon again?
666
00:35:05,876 --> 00:35:08,214
You should've made ox-tail soup with all the bones back there.
667
00:35:08,215 --> 00:35:11,154
There are no marrows left, so it won't be tasty.
668
00:35:11,155 --> 00:35:12,267
Dr. Baek.
669
00:35:12,915 --> 00:35:16,017
You need to perform autopsies in Incheon.
670
00:35:16,886 --> 00:35:19,325
There are two corpses suspected to be drug smugglers.
671
00:35:19,326 --> 00:35:21,315
They want the autopsies done as soon as possible.
672
00:35:21,996 --> 00:35:24,763
Inju University will lend you their autopsy room.
673
00:35:26,535 --> 00:35:27,778
Hello, sir.
674
00:35:28,006 --> 00:35:30,635
Dr. Baek, is this enough? I'll see you tomorrow, then.
675
00:35:30,636 --> 00:35:33,175
We need to go on a business trip. Get ready.
676
00:35:33,176 --> 00:35:36,005
Right now? But I haven't eaten anything all day.
677
00:35:36,006 --> 00:35:37,693
You had pigs' feet.
678
00:35:42,886 --> 00:35:44,284
- What is it? - We have a business trip.
679
00:35:44,285 --> 00:35:46,376
- What? - It's in Incheon. Let's go.
680
00:35:48,126 --> 00:35:49,399
Good luck.
681
00:35:50,455 --> 00:35:51,567
Let's go.
682
00:35:52,595 --> 00:35:55,094
The helper will only tend to my kid until 8pm.
683
00:35:55,095 --> 00:35:56,843
I see. Let's go first.
684
00:35:57,535 --> 00:35:58,950
My gosh!
685
00:35:59,436 --> 00:36:00,475
Let me go.
686
00:36:01,465 --> 00:36:04,175
(Inju University)
687
00:36:04,176 --> 00:36:05,534
Park Ji Hoon, 24 years old.
688
00:36:05,535 --> 00:36:07,075
He was a wrestler based in Incheon...
689
00:36:07,076 --> 00:36:08,965
who went to Russia for training.
690
00:36:10,045 --> 00:36:12,137
That one is Ye Dong Joon, 28 years old.
691
00:36:12,145 --> 00:36:13,388
He was a drug smuggling ex-convict.
692
00:36:15,285 --> 00:36:16,685
Did they die around the same time?
693
00:36:16,686 --> 00:36:17,898
I'm not sure about that.
694
00:36:18,215 --> 00:36:19,499
And take a look at this.
695
00:36:24,895 --> 00:36:25,954
What is that?
696
00:36:25,955 --> 00:36:28,621
It's one clean cut. That's a work of an expert.
697
00:36:29,066 --> 00:36:30,207
Also,
698
00:36:30,595 --> 00:36:32,049
this extracted organ...
699
00:36:32,095 --> 00:36:33,913
- was found with the corpses. - Let me see.
700
00:36:35,236 --> 00:36:37,861
It's a stomach. This was also cut open.
701
00:36:39,176 --> 00:36:42,005
- Why do you think they did it? - Disease Control Team called.
702
00:36:42,006 --> 00:36:45,107
They want us to put this on hold until they can verify that...
703
00:36:45,176 --> 00:36:46,414
these corpses aren't contagious.
704
00:36:46,415 --> 00:36:48,844
It's a mandatory procedure for foreign corpses.
705
00:36:48,845 --> 00:36:50,115
If that's so,
706
00:36:50,116 --> 00:36:52,812
you should request the autopsies to the NFS tomorrow morning.
707
00:36:53,355 --> 00:36:55,224
Then we'll be off.
708
00:36:55,225 --> 00:36:56,354
We can't allow that.
709
00:36:56,355 --> 00:36:57,854
You must perform the autopsies today.
710
00:36:57,855 --> 00:36:59,007
We should.
711
00:36:59,256 --> 00:37:02,155
There's a regional festival going on, so we're a bit busy.
712
00:37:02,225 --> 00:37:04,821
I'll let you know once they call back.
713
00:37:05,766 --> 00:37:07,584
- Goodbye. - Goodbye.
714
00:37:31,455 --> 00:37:33,213
My goodness.
715
00:37:33,256 --> 00:37:34,865
Dr. Sally, you startled me.
716
00:37:34,866 --> 00:37:36,209
You were all here.
717
00:37:36,965 --> 00:37:39,164
- Who is she? - Right, you've never met.
718
00:37:39,165 --> 00:37:40,752
After Dr. Hwang left for the States...
719
00:37:42,606 --> 00:37:45,135
She's from the Miami Forensics.
720
00:37:45,136 --> 00:37:47,398
She's Dr. Sally from the Toxic Substances Division.
721
00:37:47,575 --> 00:37:51,151
This is Investigator Han Soo Yeon from the Forensic Medicine Division.
722
00:37:51,645 --> 00:37:52,745
I'm Sally.
723
00:37:52,746 --> 00:37:54,130
Hello.
724
00:37:54,216 --> 00:37:56,485
You didn't have to come all the way here today.
725
00:37:56,486 --> 00:37:58,910
- You could do your tests tomorrow. - No.
726
00:37:58,986 --> 00:38:00,733
Fresh blood is the best.
727
00:38:01,086 --> 00:38:02,268
On top of that,
728
00:38:03,825 --> 00:38:05,168
Dr. Baek is here.
729
00:38:11,395 --> 00:38:13,995
Dr. Baek, we need to wait for Disease Control Team's order.
730
00:38:13,996 --> 00:38:15,235
Should we eat first?
731
00:38:15,236 --> 00:38:17,387
Can you perform an autopsy right after having a meal?
732
00:38:17,675 --> 00:38:19,105
There's a delicious Korean beef restaurant nearby.
733
00:38:19,106 --> 00:38:20,995
It's prime beef with a thickness of 4.5cm.
734
00:38:21,976 --> 00:38:23,745
Dr. Hwang won't be able to eat Korean beef in the States.
735
00:38:23,746 --> 00:38:25,937
But they have their own beef.
736
00:38:26,116 --> 00:38:27,155
Hey.
737
00:38:27,275 --> 00:38:30,414
Lieutenant Cha Soo Ho became a vegetarian.
738
00:38:30,415 --> 00:38:31,914
If you feel that bad, you should become one as well.
739
00:38:31,915 --> 00:38:32,985
That's ridiculous.
740
00:38:32,986 --> 00:38:35,355
You're going to come with us to have Korean beef, right?
741
00:38:35,356 --> 00:38:37,446
- Korean beef? I'm fine. - "Fine"?
742
00:38:37,695 --> 00:38:39,255
What does she mean?
743
00:38:39,256 --> 00:38:40,841
So you're coming, right?
744
00:38:41,366 --> 00:38:45,174
Once they go inside, this bar and that beef are both protein.
745
00:38:45,466 --> 00:38:47,135
- I'm not eating it. - You should go.
746
00:38:47,136 --> 00:38:48,664
What about you? Are you not going?
747
00:38:48,665 --> 00:38:49,804
You can go.
748
00:38:49,805 --> 00:38:51,088
Okay. Cool.
749
00:38:52,376 --> 00:38:53,505
That was fast.
750
00:38:53,506 --> 00:38:54,644
Let's go.
751
00:38:54,645 --> 00:38:57,099
- We're going out to eat now. - We'll be back.
752
00:39:01,746 --> 00:39:04,109
On April 24 at around 11pm,
753
00:39:04,415 --> 00:39:06,839
a special injury case occurred at a bar in Gangdong-gu.
754
00:39:07,116 --> 00:39:10,054
The victim, an employee of Ilsong Securities...
755
00:39:10,055 --> 00:39:13,154
who was sexually harassed, was declared brain dead.
756
00:39:13,155 --> 00:39:17,640
Afterwards, this case was switched to an attempted murder.
757
00:39:17,866 --> 00:39:21,365
It was revealed through the trial that Kang Ah Reum, the victim,
758
00:39:21,366 --> 00:39:25,304
was on alcohol duty for Jin Sang Chul, the assailant.
759
00:39:25,305 --> 00:39:27,674
This has heightened the public rage.
760
00:39:27,675 --> 00:39:29,174
During the first trial,
761
00:39:29,175 --> 00:39:32,115
the NFS provided a different story than that of the criminal division,
762
00:39:32,116 --> 00:39:35,015
claiming that the wounds could've been self-inflicted.
763
00:39:35,016 --> 00:39:39,500
The defendant and his lawyer stated that they trust the NFS...
764
00:39:39,555 --> 00:39:41,924
and have been denying all charges.
765
00:39:41,925 --> 00:39:43,955
This has put Seoul Eastern District Prosecutors' Office...
766
00:39:43,956 --> 00:39:45,424
in a difficult position...
767
00:39:45,425 --> 00:39:46,910
as they indicted the assailant for attempted murder.
768
00:39:48,096 --> 00:39:49,480
The people are protesting...
769
00:39:49,665 --> 00:39:52,135
on the streets and even filed a petition to the Blue House,
770
00:39:52,136 --> 00:39:54,933
requesting to punish the assailant.
771
00:39:55,366 --> 00:39:58,304
This is not a simple case of in-house sexual harassment.
772
00:39:58,805 --> 00:40:02,044
The man abused his power over the woman...
773
00:40:02,045 --> 00:40:04,144
and stabbed her seven times.
774
00:40:04,145 --> 00:40:05,631
This is a misogynous crime.
775
00:40:06,376 --> 00:40:07,456
Prosecutor Eun.
776
00:40:07,616 --> 00:40:09,262
Aren't you enraged as a fellow female?
777
00:40:09,945 --> 00:40:11,027
I am.
778
00:40:11,756 --> 00:40:13,231
That is why...
779
00:40:13,586 --> 00:40:16,080
we must take every possibility into consideration,
780
00:40:16,256 --> 00:40:19,861
including the appraisal from the NFS.
781
00:40:20,925 --> 00:40:22,108
The NFS?
782
00:40:24,665 --> 00:40:26,917
All right. We should do our best.
783
00:40:27,695 --> 00:40:30,265
But you should remember this.
784
00:40:30,266 --> 00:40:34,487
We help the victims and punish the assailants as prosecutors.
785
00:40:34,775 --> 00:40:38,482
The victim trusted us and left the final message, didn't she?
786
00:40:39,075 --> 00:40:41,611
- Yes. - Prosecutor Do, what do you think?
787
00:40:42,315 --> 00:40:45,154
I think the company is trying to hide something,
788
00:40:45,155 --> 00:40:46,455
so I'm after them.
789
00:40:46,456 --> 00:40:49,617
I knew it. Prosecutor Do, you're so good at your job.
790
00:40:50,386 --> 00:40:51,495
Prosecutor Eun.
791
00:40:51,496 --> 00:40:52,794
For a prosecutor,
792
00:40:52,795 --> 00:40:55,593
a case you've indicted is as important as your life.
793
00:40:55,766 --> 00:40:56,805
Do you understand?
794
00:40:58,836 --> 00:40:59,906
Yes.
795
00:41:05,175 --> 00:41:07,005
Yes, ma'am.
796
00:41:07,006 --> 00:41:08,674
I'm so sorry.
797
00:41:08,675 --> 00:41:11,908
I'll definitely be there by 11pm. I will.
798
00:41:12,516 --> 00:41:15,144
Please look after Seo Yeon until then.
799
00:41:15,145 --> 00:41:17,184
I have a lot of other people who want me too.
800
00:41:17,185 --> 00:41:20,115
Who wants to work a harder job when you're paid the same?
801
00:41:20,116 --> 00:41:22,024
I know, of course.
802
00:41:22,025 --> 00:41:23,784
I'm so sorry, really.
803
00:41:23,785 --> 00:41:26,824
But I'll give you two more days off during the holidays.
804
00:41:26,825 --> 00:41:29,755
Please don't say that you'll quit.
805
00:41:30,425 --> 00:41:31,865
Thank you so much.
806
00:41:31,866 --> 00:41:33,794
Thank you. Thank you.
807
00:41:33,795 --> 00:41:36,088
Yes, please.
808
00:41:36,935 --> 00:41:39,298
Is the nanny your boss?
809
00:41:39,675 --> 00:41:42,635
In Korea, the nannies are the final boss.
810
00:41:43,976 --> 00:41:48,044
Gosh, look at this. Look at the marbling.
811
00:41:48,045 --> 00:41:49,044
Should we just grab a drink?
812
00:41:49,045 --> 00:41:51,784
Oh, my gosh. Can you do an autopsy after drinking?
813
00:41:51,785 --> 00:41:53,684
- I can't. - Anyway.
814
00:41:53,685 --> 00:41:56,024
Sally, where in the US did you live?
815
00:41:56,025 --> 00:41:57,725
In K-town, LA.
816
00:41:57,726 --> 00:42:00,078
Oh, I knew it. Your pronunciation was a bit off.
817
00:42:00,496 --> 00:42:04,162
Why would I say the words correctly with Koreans? It's too tiring.
818
00:42:04,425 --> 00:42:06,314
And this isn't too bad.
819
00:42:07,466 --> 00:42:10,735
Of course. My tongue is getting tired too. Why don't we eat?
820
00:42:10,736 --> 00:42:11,746
Okay.
821
00:42:13,106 --> 00:42:14,774
Gosh, look at the blood.
822
00:42:14,775 --> 00:42:15,944
It's undercooked.
823
00:42:15,945 --> 00:42:18,444
It's not blood. It's the gravy. The gravy.
824
00:42:18,445 --> 00:42:23,845
You let it stay inside the meat, and it bursts in your mouth.
825
00:42:23,846 --> 00:42:27,085
This is myoglobin which provides oxygen to animal protein.
826
00:42:27,086 --> 00:42:29,684
I have a box of this in my lab. Do you want some?
827
00:42:29,685 --> 00:42:31,675
You're really stimulating my appetite.
828
00:42:33,356 --> 00:42:34,495
(Dr. Baek)
829
00:42:34,496 --> 00:42:35,535
Darn it.
830
00:42:38,935 --> 00:42:41,663
- Yes, Dr. Baek. - Come. Disease Control Team called.
831
00:42:42,035 --> 00:42:43,176
Okay, cool.
832
00:42:43,506 --> 00:42:45,091
Yes, let's go quickly.
833
00:42:45,305 --> 00:42:46,921
That's how we can go home early.
834
00:42:48,045 --> 00:42:51,379
Oh, no. My precious...
835
00:42:51,675 --> 00:42:54,544
Hey, what about the bill? I thought we were splitting.
836
00:43:10,195 --> 00:43:12,357
Gosh, did I eat in a hurry?
837
00:43:16,366 --> 00:43:17,446
Loupe.
838
00:43:18,675 --> 00:43:21,200
- I left it in my car. - Go bring it quickly.
839
00:43:21,275 --> 00:43:22,488
I'm sorry.
840
00:43:24,145 --> 00:43:25,458
Zoom into this and take a picture.
841
00:43:37,996 --> 00:43:39,672
Dr. Baek...
842
00:43:39,925 --> 00:43:41,824
Why are you still standing there?
843
00:43:41,825 --> 00:43:43,209
We have no time.
844
00:43:43,565 --> 00:43:46,364
It's not that. Help me.
845
00:43:47,496 --> 00:43:48,576
Go.
846
00:43:50,165 --> 00:43:51,247
Goodness.
847
00:43:51,575 --> 00:43:52,889
What is this?
848
00:43:55,606 --> 00:43:56,889
A gun.
849
00:43:57,145 --> 00:43:58,414
That's a gun.
850
00:43:58,415 --> 00:43:59,444
A TT-30?
851
00:43:59,445 --> 00:44:00,674
What?
852
00:44:00,675 --> 00:44:02,015
That's a TT-30 pistol.
853
00:44:02,016 --> 00:44:04,044
Muzzle velocity, 450m per second. Effective firing range, 50m.
854
00:44:04,045 --> 00:44:05,054
It's a real gun.
855
00:44:05,055 --> 00:44:07,985
My gosh, these doctors must know a few things about guns.
856
00:44:08,185 --> 00:44:10,955
There's no safety catch on this gun.
857
00:44:10,956 --> 00:44:12,424
That's why I love it.
858
00:44:12,425 --> 00:44:15,324
All right, give me your phones.
859
00:44:15,895 --> 00:44:17,208
They're over there.
860
00:44:25,636 --> 00:44:26,888
Who are you people?
861
00:44:27,805 --> 00:44:30,174
Your call cannot be connected. Please leave a message...
862
00:44:30,175 --> 00:44:31,644
after the beep.
863
00:44:31,645 --> 00:44:34,918
He always said no personal conversations. Gosh, Psycho.
864
00:44:35,315 --> 00:44:37,245
- Dr. Baek won't pick up? - No.
865
00:44:37,246 --> 00:44:39,485
How can he pick up the phone...
866
00:44:39,486 --> 00:44:41,654
after getting us in such big trouble?
867
00:44:41,655 --> 00:44:44,958
Forget about him, let's keep working.
868
00:44:45,325 --> 00:44:47,355
Did you do the background check on Jin Sang Chul?
869
00:44:47,356 --> 00:44:49,524
I looked through the personnel records of Ilsong Securities.
870
00:44:49,525 --> 00:44:52,595
Other than this case, he was never punished once. A clean record.
871
00:44:52,596 --> 00:44:55,798
He is about to get promoted and rewarded for having top sales.
872
00:44:56,165 --> 00:44:58,735
Really? I think we could probably find something.
873
00:44:58,736 --> 00:45:00,205
Oh, here's the weird thing.
874
00:45:00,206 --> 00:45:02,375
There were three times when a disciplinary committee was...
875
00:45:02,376 --> 00:45:04,193
summoned because of him,
876
00:45:04,846 --> 00:45:06,896
but they all got canceled during the process.
877
00:45:08,145 --> 00:45:09,801
Something smells a bit fishy.
878
00:45:10,185 --> 00:45:11,831
- Let's dig some more. - Yes.
879
00:45:12,386 --> 00:45:13,755
Do we know where the weapon came from?
880
00:45:13,756 --> 00:45:17,684
Yes, the knife isn't from the kitchen of that bar.
881
00:45:17,685 --> 00:45:20,125
Then how did it end up in the restroom?
882
00:45:20,126 --> 00:45:22,194
They brought up the possibility of the victim hurting herself,
883
00:45:22,195 --> 00:45:24,564
so it's important to find out where the weapon came from.
884
00:45:24,565 --> 00:45:26,965
The intention changes depending on who bought it...
885
00:45:26,966 --> 00:45:28,564
- and how it ended up there. - Yes.
886
00:45:28,565 --> 00:45:30,304
I will go through Jin Sang Chul's credit card history...
887
00:45:30,305 --> 00:45:33,804
for the last three months to see if he bought a knife.
888
00:45:33,805 --> 00:45:36,774
Everything will be taken care of if we find the proof...
889
00:45:36,775 --> 00:45:39,444
- that he bought the knife. - You're right.
890
00:45:39,445 --> 00:45:40,975
Did you find anything from Kang Ah Reum's house?
891
00:45:40,976 --> 00:45:43,385
We didn't find anything particular.
892
00:45:43,386 --> 00:45:45,284
Something is troubling me,
893
00:45:45,285 --> 00:45:47,204
but I'll look more into it before I bring it up.
894
00:45:51,285 --> 00:45:53,654
We have something to grab out of his stomach,
895
00:45:53,655 --> 00:45:55,282
and you need to cooperate.
896
00:45:56,025 --> 00:45:59,268
You look like you're good at using a knife with those blazing eyes.
897
00:45:59,665 --> 00:46:04,664
Why... Why are you doing this? Why?
898
00:46:04,665 --> 00:46:05,975
He must have drugs in there.
899
00:46:05,976 --> 00:46:07,591
You're very quick.
900
00:46:07,836 --> 00:46:11,280
Hey, we have no time. Hurry up and open him up.
901
00:46:11,516 --> 00:46:13,868
Open up his stomach.
902
00:46:17,615 --> 00:46:18,929
Got any plans?
903
00:46:19,785 --> 00:46:20,795
Scalpel.
904
00:46:22,186 --> 00:46:23,538
Bring him a scalpel.
905
00:46:41,135 --> 00:46:42,217
Get that up.
906
00:46:44,746 --> 00:46:45,756
Scissors.
907
00:46:50,780 --> 00:46:55,780
[VIU Ver] MBC E02 'Partners for Justice S2'
"Two Dead Thugs"
-♥ Ruo Xi ♥-
908
00:47:01,055 --> 00:47:02,510
Are you a pervert?
909
00:47:05,095 --> 00:47:06,765
Noodles, pieces of kelp,
910
00:47:06,766 --> 00:47:09,205
fish cakes, and egg yolk. No drugs.
911
00:47:09,206 --> 00:47:10,216
What?
912
00:47:11,436 --> 00:47:12,819
No drugs?
913
00:47:13,436 --> 00:47:14,859
That can't be right.
914
00:47:15,646 --> 00:47:17,975
Hey, you need to dig up his butthole too.
915
00:47:17,976 --> 00:47:20,314
It could have gone down into his intestine.
916
00:47:20,315 --> 00:47:22,437
If it didn't go into his stomach,
917
00:47:22,516 --> 00:47:24,284
it won't be in his large intestine either.
918
00:47:24,285 --> 00:47:25,814
That makes no sense.
919
00:47:25,815 --> 00:47:28,485
These two were the only ones in the container.
920
00:47:28,486 --> 00:47:30,374
The drugs have to be...
921
00:47:31,085 --> 00:47:32,824
in his stomach or his!
922
00:47:32,825 --> 00:47:34,895
There could be a third party.
923
00:47:34,896 --> 00:47:36,265
How do you know?
924
00:47:36,266 --> 00:47:38,113
A third party?
925
00:47:38,996 --> 00:47:42,368
- Goodness. - Sir.
926
00:47:48,035 --> 00:47:49,104
Who is it?
927
00:47:49,105 --> 00:47:51,166
I have to finish the autopsy to find out.
928
00:47:51,875 --> 00:47:54,745
Nice try, but that's it.
929
00:47:54,746 --> 00:47:56,231
Get rid of them.
930
00:47:57,746 --> 00:48:00,554
Goodness, don't do this.
931
00:48:00,555 --> 00:48:02,284
Hey, we didn't see anything.
932
00:48:02,285 --> 00:48:03,335
Dr. Baek.
933
00:48:04,125 --> 00:48:07,125
I just have to find it, right? I'll find it for you.
934
00:48:07,295 --> 00:48:09,447
The third party is the traitor.
935
00:48:09,896 --> 00:48:12,662
That traitor probably siphoned off the drugs.
936
00:48:12,795 --> 00:48:15,796
You must find him to find the drugs. You said you have no time.
937
00:48:16,166 --> 00:48:17,519
And the traitor is...
938
00:48:18,135 --> 00:48:19,852
among you.
939
00:48:22,976 --> 00:48:24,005
Don't you want to find them?
940
00:48:24,006 --> 00:48:25,915
- Do you feel confident? - Of course, I am.
941
00:48:25,916 --> 00:48:28,714
Yes, we are. We mean it.
942
00:48:33,716 --> 00:48:35,068
Go ahead, then.
943
00:48:35,555 --> 00:48:36,797
But...
944
00:48:37,385 --> 00:48:38,524
you get just two hours.
945
00:48:38,525 --> 00:48:41,223
If you are even a minute late,
946
00:48:41,926 --> 00:48:43,512
you will all die.
947
00:48:43,766 --> 00:48:44,836
But...
948
00:48:45,896 --> 00:48:48,359
- let the women go. - Dr. Baek.
949
00:48:48,766 --> 00:48:49,804
No way.
950
00:48:49,805 --> 00:48:52,235
You can't kick me out now. It's finally getting interesting.
951
00:48:52,236 --> 00:48:53,721
I'm not telling you to go home.
952
00:48:54,035 --> 00:48:56,274
Sally, there's a lab for toxic substances in room 302.
953
00:48:56,275 --> 00:48:58,104
- Go set up the machines. - Roger.
954
00:48:58,105 --> 00:48:59,187
Soo Yeon.
955
00:48:59,916 --> 00:49:02,168
- Go to the scene. - To the scene?
956
00:49:02,486 --> 00:49:04,031
Now?
957
00:49:06,686 --> 00:49:07,767
This is the car.
958
00:49:21,236 --> 00:49:22,316
Lady.
959
00:49:22,605 --> 00:49:25,534
If you do anything fishy, we will let you lie down...
960
00:49:25,535 --> 00:49:28,000
with that men for an autopsy, okay?
961
00:49:28,206 --> 00:49:29,374
Make sure you behave.
962
00:49:29,375 --> 00:49:30,457
Hey.
963
00:49:31,176 --> 00:49:33,772
May I make a phone call?
964
00:49:35,545 --> 00:49:36,930
Are you crazy?
965
00:49:37,246 --> 00:49:39,384
Why? Are you going to call the police?
966
00:49:39,385 --> 00:49:41,132
No, it's not that.
967
00:49:41,926 --> 00:49:44,915
I have to call my babysitter.
968
00:49:46,256 --> 00:49:49,659
Goodness, do you think I'm an idiot?
969
00:49:50,666 --> 00:49:52,484
If this goes wrong...
970
00:49:55,936 --> 00:49:57,017
Do you have a daughter?
971
00:49:58,375 --> 00:50:00,804
If she took after you, she must be pretty.
972
00:50:00,805 --> 00:50:03,344
I'll wait for her when she gets off...
973
00:50:03,345 --> 00:50:05,092
from her kindergarten to...
974
00:50:07,516 --> 00:50:08,985
I will cooperate,
975
00:50:08,986 --> 00:50:11,245
so do not mess with my kid. I will not tolerate that.
976
00:50:11,246 --> 00:50:13,215
- You little... - Hurry up and go.
977
00:50:13,216 --> 00:50:14,871
I have to go home by 11pm.
978
00:50:15,555 --> 00:50:17,141
Darn it.
979
00:50:17,825 --> 00:50:21,260
Hey, start driving. Go. Hurry up.
980
00:50:25,335 --> 00:50:26,345
Forceps.
981
00:50:30,666 --> 00:50:32,726
Dr. Baek, what's your plan?
982
00:50:32,775 --> 00:50:35,330
What choice did I have? Just stall some time.
983
00:50:37,246 --> 00:50:39,745
If we don't do anything, we'll really be dead.
984
00:50:39,746 --> 00:50:42,884
Hey, do you have a better idea than stalling time here?
985
00:50:42,885 --> 00:50:43,985
Then you do it.
986
00:50:43,986 --> 00:50:45,314
(External ballistics: Ballistics on the behavior of a bullet in flight)
987
00:50:45,315 --> 00:50:46,972
I shouldn't have come here.
988
00:50:48,115 --> 00:50:49,324
Don't just stand there. Take photos now.
989
00:50:49,325 --> 00:50:50,467
Take them now.
990
00:50:54,926 --> 00:50:56,007
Hurry.
991
00:51:04,006 --> 00:51:05,450
The kit for trichoscopy.
992
00:51:08,545 --> 00:51:10,697
- Why are you shaking? - No, I'm not.
993
00:51:16,446 --> 00:51:17,658
Bring me the kit.
994
00:51:27,825 --> 00:51:29,684
Mark each one with the victim's name.
995
00:51:29,896 --> 00:51:31,309
Do a follow-up test on this.
996
00:51:32,236 --> 00:51:33,578
What are you doing? Take this.
997
00:51:34,295 --> 00:51:35,505
Focus on the autopsy.
998
00:51:35,506 --> 00:51:36,665
Hey.
999
00:51:36,666 --> 00:51:39,262
What is it? Did you find anything?
1000
00:51:40,375 --> 00:51:43,274
This is just hair.
1001
00:51:43,275 --> 00:51:46,478
We'll find more once we run a test on it.
1002
00:51:47,716 --> 00:51:48,756
Rib cutter.
1003
00:52:22,986 --> 00:52:24,158
Bring me the syringe.
1004
00:52:33,355 --> 00:52:34,955
Take their hearts and urine to Sally.
1005
00:52:34,956 --> 00:52:36,265
Take their hearts and urine to Sally.
1006
00:52:36,266 --> 00:52:38,185
Check for drugs, alcohol, and everything she can find.
1007
00:52:38,325 --> 00:52:39,577
Okay.
1008
00:52:43,065 --> 00:52:44,965
(Park Ji Hoon)
1009
00:52:44,966 --> 00:52:47,126
(Ye Dong Joon)
1010
00:52:53,045 --> 00:52:54,388
I'll kill you.
1011
00:52:55,516 --> 00:52:56,626
Get your hand off me.
1012
00:52:56,986 --> 00:52:59,279
This is to prevent any contamination.
1013
00:53:08,025 --> 00:53:12,913
(Park Ji Hoon)
1014
00:53:41,226 --> 00:53:42,564
Did you turn on the computer?
1015
00:53:42,565 --> 00:53:43,665
Why?
1016
00:53:43,666 --> 00:53:45,413
Are you trying to contact people?
1017
00:53:49,805 --> 00:53:51,623
LC-MS.
1018
00:53:51,666 --> 00:53:54,705
Liquid chromatography-mass spectrometry is...
1019
00:53:54,706 --> 00:53:56,604
an analytical chemistry technique that...
1020
00:53:56,605 --> 00:53:58,715
combines the physical separation capabilities...
1021
00:53:58,716 --> 00:54:00,314
of liquid chromatography...
1022
00:54:00,315 --> 00:54:04,255
with the mass analysis capabilities of mass spectrometry.
1023
00:54:06,285 --> 00:54:07,468
Go ahead. Do your job.
1024
00:54:17,095 --> 00:54:19,794
Goodness, that looks scary. No?
1025
00:54:19,795 --> 00:54:21,180
What are we going to do?
1026
00:54:23,736 --> 00:54:24,978
Put that on.
1027
00:54:25,305 --> 00:54:27,175
- What's this? - Hurry up!
1028
00:54:27,176 --> 00:54:28,675
I have to be home by 11pm.
1029
00:54:28,676 --> 00:54:31,574
You're starting to drop your honorifics to me.
1030
00:54:31,575 --> 00:54:34,778
Do you want them to figure out that you're a thug?
1031
00:54:39,115 --> 00:54:40,854
I'm here from the NFS to inspect the scene.
1032
00:54:40,855 --> 00:54:42,905
- Thank you for your service. - Thank you for your service.
1033
00:55:20,325 --> 00:55:22,648
Hurry. Will you hurry up?
1034
00:55:36,575 --> 00:55:37,919
I'll turn off the lights.
1035
00:55:38,305 --> 00:55:41,145
- What? - To check the blood with luminol,
1036
00:55:41,146 --> 00:55:42,145
- I have to turn off all the lights. - "Luminol"?
1037
00:55:42,146 --> 00:55:44,915
It's a reagent that detects blood. It must be dark in here to see it.
1038
00:55:44,916 --> 00:55:47,744
Gosh, you're getting clever, aren't you?
1039
00:55:47,885 --> 00:55:49,977
You'll turn the lights off and tell on us?
1040
00:55:50,285 --> 00:55:51,468
I'm turning them off now.
1041
00:55:51,585 --> 00:55:53,444
- What? - Hey.
1042
00:55:54,396 --> 00:55:55,536
Hey.
1043
00:55:55,896 --> 00:55:57,541
Where are you?
1044
00:56:01,896 --> 00:56:03,046
It's here.
1045
00:56:09,775 --> 00:56:11,160
Are you scared?
1046
00:56:11,406 --> 00:56:12,627
Hold this.
1047
00:56:14,045 --> 00:56:17,317
I should just beat that mouth of hers with a club or something.
1048
00:56:23,885 --> 00:56:25,067
Come in.
1049
00:56:26,025 --> 00:56:28,395
My gosh. Hello, there.
1050
00:56:28,396 --> 00:56:29,880
Reporter Cha, you're here.
1051
00:56:29,996 --> 00:56:31,743
- Take a seat. - Okay.
1052
00:56:31,795 --> 00:56:34,534
You're a chief prosecutor, but I don't see any flowerpots.
1053
00:56:34,535 --> 00:56:35,804
You sound so naive.
1054
00:56:35,805 --> 00:56:38,364
It's like telling people that I've been bribed.
1055
00:56:38,365 --> 00:56:40,597
Just like your name, you sure are careful.
1056
00:56:42,246 --> 00:56:45,445
But I still have to give you the present I brought for you.
1057
00:56:45,446 --> 00:56:47,445
I told you not to bring anything.
1058
00:56:47,446 --> 00:56:48,515
What is it?
1059
00:56:48,516 --> 00:56:50,940
I received a tip for the Jin Sang Chul Case.
1060
00:56:52,186 --> 00:56:54,884
You know what? I spent good money on this.
1061
00:56:54,885 --> 00:56:56,775
It happened inside a locked room. How can anyone give you tips on it?
1062
00:56:56,926 --> 00:56:59,279
Why don't you watch it first?
1063
00:57:04,266 --> 00:57:05,435
Isn't this amazing?
1064
00:57:05,436 --> 00:57:06,665
Hey, this is legit.
1065
00:57:06,666 --> 00:57:07,834
Exactly.
1066
00:57:07,835 --> 00:57:09,604
That NFS guy was acting all high and mighty.
1067
00:57:09,605 --> 00:57:11,222
But he's about to destroy his reputation.
1068
00:57:11,406 --> 00:57:14,436
This is a sensational case the whole country is interested in.
1069
00:57:15,236 --> 00:57:17,975
You'll be famous as soon as you're transferred to Seoul.
1070
00:57:17,976 --> 00:57:19,086
What do you say?
1071
00:57:19,216 --> 00:57:20,791
Should I make it happen?
1072
00:57:27,986 --> 00:57:29,136
Reporter Cha,
1073
00:57:29,625 --> 00:57:31,707
why don't we play golf? The weather is getting nice.
1074
00:57:32,726 --> 00:57:34,038
That sounds great.
1075
00:57:40,295 --> 00:57:41,376
Cut.
1076
00:57:47,506 --> 00:57:49,304
Goodness. What are you doing?
1077
00:57:49,305 --> 00:57:50,557
What are you doing?
1078
00:57:51,605 --> 00:57:52,814
What are you doing?
1079
00:57:52,815 --> 00:57:54,175
You're done with your job.
1080
00:57:54,176 --> 00:57:55,286
Aren't you?
1081
00:57:57,516 --> 00:57:58,930
You finished autopsy, didn't you?
1082
00:57:59,186 --> 00:58:02,044
So who's the traitor?
1083
00:58:02,355 --> 00:58:03,685
We don't have much time.
1084
00:58:03,686 --> 00:58:05,155
We have to wait for the lab results.
1085
00:58:05,156 --> 00:58:06,225
What results?
1086
00:58:06,226 --> 00:58:09,801
We have to check the test results for the blood...
1087
00:58:09,966 --> 00:58:12,461
from the scene and the bodies.
1088
00:58:14,466 --> 00:58:17,131
You must think I'm stupid. Isn't that right?
1089
00:58:17,365 --> 00:58:19,975
You want to stall time and come up with a plan.
1090
00:58:19,976 --> 00:58:21,925
Aren't you waiting for the police to come?
1091
00:58:23,105 --> 00:58:26,752
Your eyes told me that you were trying to be clever here.
1092
00:58:27,516 --> 00:58:28,728
Bring it.
1093
00:58:31,345 --> 00:58:32,528
Here you go.
1094
00:58:33,585 --> 00:58:35,434
This one is cheap,
1095
00:58:35,625 --> 00:58:37,039
but it's pretty strong.
1096
00:58:38,085 --> 00:58:40,924
It's wrapped nicely like the one this guy swallowed.
1097
00:58:42,766 --> 00:58:45,320
Let's do an experiment while we wait.
1098
00:58:46,095 --> 00:58:48,195
We'll use our brain just like...
1099
00:58:48,196 --> 00:58:50,226
you investigate with your science.
1100
00:58:57,976 --> 00:58:59,415
If you want to take this out,
1101
00:58:59,416 --> 00:59:01,869
beg your guy to hurry up.
1102
00:59:03,085 --> 00:59:04,284
Tell you what.
1103
00:59:04,285 --> 00:59:06,538
This is like a time bomb in your body.
1104
00:59:09,825 --> 00:59:10,967
Open up.
1105
00:59:12,656 --> 00:59:13,969
Open your mouth, jerk!
1106
00:59:15,055 --> 00:59:16,136
Open it.
1107
00:59:17,766 --> 00:59:19,534
Exactly. Check the records here.
1108
00:59:19,535 --> 00:59:22,094
- Look at this. - This could've been fabricated.
1109
00:59:22,095 --> 00:59:23,520
Exactly. Look at the file here.
1110
00:59:23,666 --> 00:59:26,464
Look at you. You didn't go home. You're still working.
1111
00:59:26,635 --> 00:59:28,089
You are working very hard.
1112
00:59:29,206 --> 00:59:30,892
Hey, Prosecutor Eun.
1113
00:59:31,575 --> 00:59:32,874
I'm sorry,
1114
00:59:32,875 --> 00:59:34,915
but I've reassigned the Jin Sang Chul Case.
1115
00:59:34,916 --> 00:59:36,905
Let me take over. I'll do the trial.
1116
00:59:39,085 --> 00:59:40,197
Pardon?
1117
00:59:40,285 --> 00:59:42,354
In my opinion, this case is too much for you to handle.
1118
00:59:42,355 --> 00:59:43,770
A chief prosecutor ought to take the lead for this.
1119
00:59:44,025 --> 00:59:45,096
Sir.
1120
00:59:45,486 --> 00:59:47,324
The trial is tomorrow.
1121
00:59:47,325 --> 00:59:48,770
Why? You think I can't do it?
1122
00:59:52,335 --> 00:59:53,608
It's not that.
1123
00:59:54,595 --> 00:59:56,564
Okay, that's good then. Leave this to me.
1124
00:59:56,565 --> 00:59:57,980
Go home now.
1125
00:59:59,775 --> 01:00:00,917
My gosh.
1126
01:00:01,375 --> 01:00:02,587
- Unbelievable. - Darn it.
1127
01:00:12,956 --> 01:00:14,734
This is pretty good.
1128
01:00:20,726 --> 01:00:21,938
Bring it to me.
1129
01:00:24,466 --> 01:00:26,718
- What? - Give it to me. I'll swallow it.
1130
01:00:27,996 --> 01:00:29,265
You'll swallow it?
1131
01:00:29,266 --> 01:00:30,534
Dr. Baek, No.
1132
01:00:30,535 --> 01:00:32,758
It won't work on him because he ate too much meat today.
1133
01:00:33,075 --> 01:00:34,534
Have you seen a mule with a full belly?
1134
01:00:34,535 --> 01:00:36,090
Do it right if you're going to do it.
1135
01:00:40,575 --> 01:00:42,837
No, Dr. Baek.
1136
01:00:43,345 --> 01:00:44,497
Here.
1137
01:01:32,736 --> 01:01:34,195
(Partners for Justice 2)
1138
01:01:34,196 --> 01:01:35,935
No one is answering their phones?
1139
01:01:35,936 --> 01:01:38,005
I told you open him up now!
1140
01:01:38,006 --> 01:01:40,475
We have about 12 hours left. Let's move.
1141
01:01:40,476 --> 01:01:43,245
It has just been confirmed that Kang Ah Reum is dead.
1142
01:01:43,246 --> 01:01:46,114
Shouldn't we stop this from happening to other people?
1143
01:01:46,115 --> 01:01:48,314
You can't touch me. Watch.
1144
01:01:48,315 --> 01:01:51,185
There's only one person who can listen to the dead.
1145
01:01:51,186 --> 01:01:52,185
I'll start the autopsy.
1146
01:01:52,186 --> 01:01:54,614
Ah Reum isn't the type to hurt herself. Actually...
1147
01:01:54,615 --> 01:01:56,685
That's not true! That's not true!
1148
01:01:56,686 --> 01:01:58,985
Medical Examiner Baek Beom from NFS has arrived now.
1149
01:01:58,986 --> 01:02:00,024
We have additional evidence.
1150
01:02:00,025 --> 01:02:02,550
Stop it! I told you to stop!
82148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.