All language subtitles for Partners.for.Justice.S02E01-E02.190603-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,051 --> 00:00:07,489 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,490 --> 00:00:09,106 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,380 --> 00:00:25,108 Why did a successful surgeon hide... 4 00:00:25,191 --> 00:00:26,908 in the National Forensics Service? 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,482 You cannot... 6 00:00:40,170 --> 00:00:41,669 continue Seo Jeong Min's autopsy. 7 00:00:41,670 --> 00:00:44,094 - Based on what grounds? - You can't perform the autopsy... 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,731 since you killed him. 9 00:00:47,780 --> 00:00:48,879 Why did you confess? 10 00:00:48,880 --> 00:00:50,010 Don't write a novel. 11 00:00:50,011 --> 00:00:51,496 You didn't do it. 12 00:00:55,250 --> 00:00:56,290 It's a woman. 13 00:01:01,121 --> 00:01:02,290 You piece of trash. 14 00:01:02,291 --> 00:01:04,360 In the footage, the director of Sungjin Group, Oh Man Sang, 15 00:01:04,361 --> 00:01:07,900 was seen verbally and physically abusing his driver. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,600 And the video leak has caused quite a stir among the public. 17 00:01:09,601 --> 00:01:10,914 Oh Man Sang. 18 00:01:12,101 --> 00:01:13,969 He's the son of Assemblyman Oh Pil Joong, 19 00:01:13,970 --> 00:01:15,455 You should live properly. 20 00:01:16,071 --> 00:01:18,210 If not, we may meet again. 21 00:01:18,211 --> 00:01:20,190 He's a spoiled grandson of a conglomerate. 22 00:01:20,670 --> 00:01:23,340 Apologize and face the punishment for your action that day. 23 00:01:23,341 --> 00:01:25,079 I thought you wanted it too. 24 00:01:25,080 --> 00:01:26,162 Her... 25 00:01:26,511 --> 00:01:29,020 I know her. She was one of Oh Man Sang's lawyers. 26 00:01:29,021 --> 00:01:30,620 I can't go back to prison again. 27 00:01:30,621 --> 00:01:32,389 I can't go back there even if I have to die! 28 00:01:32,390 --> 00:01:33,461 Then die. 29 00:01:35,060 --> 00:01:36,189 What happened? 30 00:01:36,190 --> 00:01:38,090 Both of the drivers are dead. 31 00:01:38,091 --> 00:01:39,790 Everything burnt down except for the frames. 32 00:01:39,791 --> 00:01:41,359 You know the driver of the car? 33 00:01:41,360 --> 00:01:42,730 It's confirmed that it's Oh Man Sang. 34 00:01:42,731 --> 00:01:43,741 What? 35 00:01:43,860 --> 00:01:46,169 He couldn't have picked a better time to die. 36 00:01:46,170 --> 00:01:47,999 Death isn't the end. 37 00:01:48,000 --> 00:01:50,697 Behind death is a final story. 38 00:01:50,841 --> 00:01:52,053 Medical examiners are the ones... 39 00:01:52,310 --> 00:01:55,038 who hear those stories. 40 00:01:57,341 --> 00:01:59,330 Current time, 7:17am. 41 00:02:01,720 --> 00:02:03,094 I will begin the autopsy. 42 00:02:07,021 --> 00:02:08,559 (1 year later) 43 00:02:08,560 --> 00:02:10,036 - Cheers! - Cheers! 44 00:02:10,961 --> 00:02:12,546 Feels nice. 45 00:02:13,331 --> 00:02:14,800 That's great. 46 00:02:14,801 --> 00:02:16,720 - You've succeeded. - I'm glad we're here together. 47 00:02:18,630 --> 00:02:19,741 Sir. 48 00:02:19,901 --> 00:02:21,516 Please cheer up. 49 00:02:22,801 --> 00:02:24,961 Ms. Kang. Ms. Kang. 50 00:02:25,371 --> 00:02:26,886 We're going to be working together, 51 00:02:27,310 --> 00:02:29,099 so have a drink with us. 52 00:02:31,310 --> 00:02:32,462 Ms. Kang. 53 00:02:33,711 --> 00:02:35,973 I'll apologize. I'm sorry. 54 00:02:37,380 --> 00:02:39,068 Let's sort out the misunderstanding, all right? 55 00:02:41,021 --> 00:02:44,020 Come on. I did that because you felt like a daughter to me. 56 00:02:44,021 --> 00:02:46,354 I'm sorry. I won't do that again, okay? 57 00:02:49,660 --> 00:02:51,751 Don't sit there idly like that! Cheers! 58 00:02:52,030 --> 00:02:54,090 - Cheers! - Cheers! 59 00:02:54,401 --> 00:02:56,290 - Hey, switch places... - Yes? 60 00:02:56,401 --> 00:02:58,370 with Mr. Jang. I feel uncomfortable. 61 00:02:58,371 --> 00:02:59,451 - Yes, sir. - Yes, sir. 62 00:02:59,570 --> 00:03:01,509 Everyone is forbidden from getting near me. 63 00:03:01,510 --> 00:03:03,539 Especially the ladies. Don't you dare come near. 64 00:03:03,540 --> 00:03:04,924 They're the scariest. 65 00:03:06,181 --> 00:03:08,479 All right. Cheers to the Sales Team. 66 00:03:08,480 --> 00:03:10,298 - Cheers! - Cheers! 67 00:03:10,521 --> 00:03:11,602 Cheers! 68 00:03:16,660 --> 00:03:17,700 Sir. 69 00:03:17,760 --> 00:03:19,073 - Sir? - Yes? 70 00:03:19,160 --> 00:03:20,979 You should go home now. 71 00:03:21,130 --> 00:03:22,300 Go home? 72 00:03:22,301 --> 00:03:23,816 - Let's have our last drink. - Yes, sir. 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,969 All right. Cheers. 74 00:03:26,970 --> 00:03:28,586 - Let's go home. - Cheers. 75 00:03:28,671 --> 00:03:30,257 - Cheers. - Let us go. 76 00:03:34,810 --> 00:03:36,840 Sir! Should we call a taxi for you? 77 00:03:36,841 --> 00:03:39,309 Mr. Jang, stop overreacting. 78 00:03:39,310 --> 00:03:40,650 I'm just going to the restroom. 79 00:03:40,651 --> 00:03:41,879 My gosh. 80 00:03:41,880 --> 00:03:43,436 It's all right. 81 00:03:44,651 --> 00:03:46,439 I'm just going to the restroom. 82 00:04:10,010 --> 00:04:11,323 Sir. 83 00:04:11,651 --> 00:04:13,180 Sir, please come out! 84 00:04:13,181 --> 00:04:14,219 Hold on! 85 00:04:14,220 --> 00:04:15,260 What was that? 86 00:04:18,350 --> 00:04:19,390 Sir! 87 00:04:19,391 --> 00:04:20,890 - Please come out! - Please come out! 88 00:04:20,891 --> 00:04:22,260 - Sir! - Sir! 89 00:04:22,261 --> 00:04:23,300 What should we do? 90 00:04:23,961 --> 00:04:25,546 - Ms. Kang! - Sir! 91 00:04:25,561 --> 00:04:27,029 - Please open the door! - Please come out! 92 00:04:27,030 --> 00:04:28,475 - Sir, please come out! - Ms. Kang! 93 00:04:35,201 --> 00:04:36,655 He... 94 00:04:36,841 --> 00:04:38,457 stabbed me. 95 00:05:03,261 --> 00:05:05,330 (A bar in Gangdong-gu, sexual harassment at work,) 96 00:05:05,331 --> 00:05:08,472 (injuries by a deadly weapon) 97 00:05:14,680 --> 00:05:15,721 Okay. 98 00:05:15,740 --> 00:05:18,175 Goodness. Hurry up. 99 00:05:18,780 --> 00:05:20,225 Hurry. 100 00:05:21,920 --> 00:05:23,080 I'm sorry we're late. 101 00:05:23,081 --> 00:05:25,677 We're late exactly 10 minutes, but you've started already. 102 00:05:25,691 --> 00:05:27,003 It's been 13 minutes. 103 00:05:27,920 --> 00:05:29,738 Let's see. 104 00:05:29,961 --> 00:05:32,229 The assailant of sexual harassment... 105 00:05:32,230 --> 00:05:34,029 met the victim after a three-month suspension... 106 00:05:34,030 --> 00:05:36,029 and stabbed her body seven times? 107 00:05:36,030 --> 00:05:38,630 He took his revenge on her for telling on him. 108 00:05:38,631 --> 00:05:40,700 That man has a daughter who's in middle school. 109 00:05:40,701 --> 00:05:42,369 He even has a family. 110 00:05:42,370 --> 00:05:45,542 He's a scumbag. 111 00:05:46,910 --> 00:05:48,294 Mr. Jin Sang Chul. 112 00:05:48,740 --> 00:05:50,510 You're the head of a sales team... 113 00:05:50,511 --> 00:05:52,268 who has worked at Ilsong Securities for 13 years. 114 00:05:52,910 --> 00:05:55,119 The victim, Ms. Kang Ah Reum, is a contract intern and accountant... 115 00:05:55,120 --> 00:05:57,250 who joined the company last October. 116 00:05:57,251 --> 00:05:58,332 Am I correct? 117 00:05:58,720 --> 00:05:59,730 Yes. 118 00:06:00,451 --> 00:06:03,190 Three months ago, Ms. Kang reported... 119 00:06:03,191 --> 00:06:05,130 to Internal Affairs that she was a victim... 120 00:06:05,131 --> 00:06:06,590 of your sexual harassment. 121 00:06:06,591 --> 00:06:07,773 Her claim was confirmed to be true, 122 00:06:07,831 --> 00:06:10,123 and you received a three-month suspension. 123 00:06:12,271 --> 00:06:14,539 During the celebration of your reinstatement, 124 00:06:14,540 --> 00:06:16,762 you followed her into the restroom, didn't you? 125 00:06:17,001 --> 00:06:19,810 Afterwards, Ms. Kang was taken to the hospital... 126 00:06:19,811 --> 00:06:22,305 with seven stab wounds to her body. 127 00:06:23,141 --> 00:06:26,310 There were no CCTV cameras at the scene of the crime. 128 00:06:26,311 --> 00:06:30,724 But only you and the victim were present. 129 00:06:31,990 --> 00:06:34,486 I plead the Fifth. 130 00:06:35,021 --> 00:06:36,489 Mr. Jin. 131 00:06:36,490 --> 00:06:40,733 Many witnesses stated that you were holding a knife. 132 00:06:42,001 --> 00:06:44,757 He stabbed me. 133 00:06:50,271 --> 00:06:52,230 Call 911! 134 00:06:57,641 --> 00:06:59,296 His pupils are moving. 135 00:07:00,480 --> 00:07:01,995 His face is flushed. 136 00:07:02,980 --> 00:07:04,264 He has a dry throat. 137 00:07:05,651 --> 00:07:07,206 His fingers are tense. 138 00:07:09,521 --> 00:07:11,308 These are typical symptoms of stress. 139 00:07:15,001 --> 00:07:18,333 Have you been refusing to speak since you were arrested? 140 00:07:19,800 --> 00:07:22,669 Just now, we received a report that Ms. Kang... 141 00:07:22,701 --> 00:07:24,558 was declared brain dead. 142 00:07:26,610 --> 00:07:28,380 "Brain dead"? 143 00:07:28,381 --> 00:07:30,501 This case will no longer be an injury case, 144 00:07:30,641 --> 00:07:33,010 but an attempted murder. 145 00:07:33,011 --> 00:07:34,150 "Attempted murder"? 146 00:07:34,151 --> 00:07:36,806 You do know what that is, right? 147 00:07:40,850 --> 00:07:42,159 I'd like to see my lawyer. 148 00:07:42,160 --> 00:07:43,289 Mr. Jin. 149 00:07:43,290 --> 00:07:44,705 I plead the Fifth. 150 00:07:55,170 --> 00:07:56,554 You add sugar, right? 151 00:07:59,641 --> 00:08:02,166 When it comes to your good, old coffee, 152 00:08:02,641 --> 00:08:05,681 you need two teaspoons of sugar... 153 00:08:06,151 --> 00:08:07,525 one teaspoon of powdered cream. 154 00:08:08,220 --> 00:08:10,544 This is the golden ratio. 155 00:08:16,261 --> 00:08:17,432 Here. 156 00:08:17,521 --> 00:08:19,480 When you're frustrated, you should have something sweet. 157 00:08:20,091 --> 00:08:21,212 You know that, right? 158 00:08:22,901 --> 00:08:24,012 Drink up. 159 00:08:25,571 --> 00:08:26,712 Come on. 160 00:08:36,640 --> 00:08:38,902 Which company should I invest in these days? 161 00:08:38,980 --> 00:08:40,062 Sorry? 162 00:08:40,311 --> 00:08:42,450 When else would I be able to meet a higher-up... 163 00:08:42,451 --> 00:08:43,733 of Ilsong Securities? 164 00:08:45,220 --> 00:08:46,332 Well... 165 00:08:46,720 --> 00:08:50,427 These days, investing in Eurodollar futures is recommendable. 166 00:08:50,661 --> 00:08:53,691 It's called ETF, and you can use US dollars too. 167 00:08:56,061 --> 00:08:58,757 You've never experienced an emergency arrest, have you? 168 00:08:58,801 --> 00:08:59,982 You know... 169 00:09:00,270 --> 00:09:03,139 Such an arrest makes even the most ordinary people dazed. 170 00:09:03,140 --> 00:09:04,524 You're right. 171 00:09:05,171 --> 00:09:08,241 You think it's best not to say anything, don't you? 172 00:09:08,311 --> 00:09:10,009 I haven't gone through it before, 173 00:09:10,010 --> 00:09:11,728 but I know very well... 174 00:09:11,850 --> 00:09:14,235 that one misspoken sentence could put me in a difficult spot. 175 00:09:14,281 --> 00:09:15,937 Yes, good job. 176 00:09:16,350 --> 00:09:17,663 But... 177 00:09:18,821 --> 00:09:20,972 when it's an attempted murder case, 178 00:09:21,091 --> 00:09:23,090 it's a whole different story. 179 00:09:23,091 --> 00:09:24,202 I... 180 00:09:25,260 --> 00:09:26,759 didn't do anything. 181 00:09:26,760 --> 00:09:28,175 It was all... 182 00:09:28,730 --> 00:09:30,478 her doing. 183 00:09:34,431 --> 00:09:36,969 What is he saying? She did it herself? 184 00:09:36,970 --> 00:09:39,109 There were seven stab wounds. 185 00:09:39,110 --> 00:09:40,888 How could she have done that? 186 00:09:40,970 --> 00:09:42,223 My gosh. 187 00:09:42,581 --> 00:09:44,440 She stabbed herself. 188 00:09:44,441 --> 00:09:46,026 They were self-harming injuries. 189 00:09:46,311 --> 00:09:47,826 I'm bewildered as well. 190 00:09:52,490 --> 00:09:54,005 "Self-harming injuries"? 191 00:09:55,260 --> 00:09:56,634 This is complicated. 192 00:09:57,061 --> 00:09:59,759 It was a confined room, and there was no evidence. 193 00:09:59,760 --> 00:10:01,579 Right, there isn't any. 194 00:10:08,201 --> 00:10:09,513 You know what's funny? 195 00:10:09,701 --> 00:10:11,286 In the end, 196 00:10:11,411 --> 00:10:14,501 the truth always reveals itself. 197 00:10:16,640 --> 00:10:17,751 Drink up. 198 00:10:22,020 --> 00:10:23,149 (National Forensics Service) 199 00:10:23,150 --> 00:10:24,180 Everyone. 200 00:10:24,181 --> 00:10:26,649 This is the heart of the NFS, 201 00:10:26,650 --> 00:10:28,176 the special autopsy room. 202 00:10:28,291 --> 00:10:30,790 It's a biohazard level three facility... 203 00:10:30,791 --> 00:10:32,881 with a cutting edge system, and it prevents contagions. 204 00:10:33,091 --> 00:10:35,200 This is where we perform autopsies and research cases... 205 00:10:35,201 --> 00:10:36,817 such as murders. 206 00:10:37,301 --> 00:10:39,452 I'm sure you all know of... 207 00:10:39,470 --> 00:10:41,499 last year's Wuseong Serial Murder Case, 208 00:10:41,500 --> 00:10:42,884 dating violence and murder case, 209 00:10:42,970 --> 00:10:45,233 and the conglomerate's heir Oh Man Sang's Death Case. 210 00:10:46,411 --> 00:10:48,639 - No way. - We did them all in here. 211 00:10:48,640 --> 00:10:50,609 Did you hear that? He said Oh Man Sang. 212 00:10:50,610 --> 00:10:53,106 Isn't that the psychopathic conglomerate? 213 00:10:53,380 --> 00:10:54,479 Look. 214 00:10:54,480 --> 00:10:56,280 "Oh Man Sang's DNA Found in the Corpse." 215 00:10:56,281 --> 00:10:58,849 "Lawyer-Related Murder Cases Have No Arraignment Rights". 216 00:10:58,850 --> 00:11:00,019 - No way. - Seriously? 217 00:11:00,020 --> 00:11:02,790 - This is that autopsy room? - That's chilling. 218 00:11:02,791 --> 00:11:04,032 Listen up. 219 00:11:04,360 --> 00:11:06,359 We will now open the doors to the room where... 220 00:11:06,360 --> 00:11:09,361 no living being except for medical examiners can enter. 221 00:11:09,900 --> 00:11:12,021 Here's the special autopsy room. 222 00:11:13,571 --> 00:11:15,469 We don't have any autopsies scheduled for today, right? 223 00:11:15,470 --> 00:11:16,783 No, I've checked already. 224 00:11:30,880 --> 00:11:32,989 Hey, you said there was no one in here. 225 00:11:32,990 --> 00:11:33,989 Sir... 226 00:11:33,990 --> 00:11:35,102 I'm sorry, sir. 227 00:11:58,311 --> 00:12:00,532 Hey, you're getting saliva on it! 228 00:12:01,110 --> 00:12:02,231 I'm sorry. 229 00:12:02,520 --> 00:12:03,561 Wait. 230 00:12:03,850 --> 00:12:05,709 Aren't those pigs' feet? 231 00:12:07,051 --> 00:12:09,586 Why would they perform an autopsy on pigs' feet? 232 00:12:09,691 --> 00:12:11,590 Hey, wait. That looks like oxtail bone. 233 00:12:11,591 --> 00:12:13,389 These are pigs' shoulder blade. 234 00:12:13,390 --> 00:12:15,099 Those are pigs' feet. 235 00:12:15,100 --> 00:12:16,413 We aren't doing an autopsy. 236 00:12:16,661 --> 00:12:17,872 Hey, Dr. Baek. 237 00:12:18,100 --> 00:12:20,353 Are you trying to punch a hole on the femur? 238 00:12:23,171 --> 00:12:24,251 Dr. Baek? 239 00:12:24,711 --> 00:12:25,940 Hey, that's amazing. 240 00:12:25,941 --> 00:12:27,710 He did an autopsy on Oh Man Sang. 241 00:12:27,711 --> 00:12:29,410 - What? - Really? 242 00:12:29,411 --> 00:12:30,410 He looks exactly the same. 243 00:12:30,411 --> 00:12:33,310 "Oh Man Sang's DNA from His Femur Confirmed as His Own," 244 00:12:33,311 --> 00:12:35,550 "but Failed to Reveal the Cause of Death"? 245 00:12:35,551 --> 00:12:38,219 - Come on. - Why did you fail? 246 00:12:38,220 --> 00:12:41,489 Hey, Oh Man Sang is from ages ago. 247 00:12:41,490 --> 00:12:43,090 Oh Man Sang's DNA was found... 248 00:12:43,091 --> 00:12:44,729 in the femur of the body from the car accident. 249 00:12:44,730 --> 00:12:47,759 We already concluded that he died a year ago and closed the case. 250 00:12:47,760 --> 00:12:49,030 Hey, that's a lie. 251 00:12:49,031 --> 00:12:50,899 Who would believe that? 252 00:12:50,900 --> 00:12:53,599 Hey, he hasn't died yet, has he? 253 00:12:53,600 --> 00:12:55,399 I'm sure the NFS would know. 254 00:12:55,400 --> 00:12:56,570 My dad said... 255 00:12:56,571 --> 00:12:58,109 Oh Man Sang is probably alive. 256 00:12:58,110 --> 00:12:59,410 I heard the prosecution... 257 00:12:59,411 --> 00:13:01,540 and the NFS put on a show together. 258 00:13:01,541 --> 00:13:04,440 A huge scheme against the people. This is big. 259 00:13:05,650 --> 00:13:08,249 Hey, this picture is a keeper. Look at his face. 260 00:13:08,250 --> 00:13:09,780 - Hey. - Me too. 261 00:13:09,781 --> 00:13:13,090 Are you here to take a tour? Are you here to play? 262 00:13:13,091 --> 00:13:14,519 Let them go. They're kids. 263 00:13:14,520 --> 00:13:15,703 Get out. All of you. 264 00:13:15,961 --> 00:13:18,660 If you're done with your visit, could you leave? 265 00:13:18,661 --> 00:13:22,236 That man got much older in just a year. 266 00:13:22,301 --> 00:13:24,099 Come here, you. Come right here. 267 00:13:24,100 --> 00:13:25,300 Dr. Baek. 268 00:13:25,301 --> 00:13:27,869 Everyone, he has been obsessed... 269 00:13:27,870 --> 00:13:31,369 with Oh Man Sang's case since last year, 270 00:13:31,370 --> 00:13:33,239 so he has eye bags, and he lost a lot of water in his skin... 271 00:13:33,240 --> 00:13:34,554 What did you say? 272 00:13:35,110 --> 00:13:37,363 Hey, Dr. Baek. You're scaring the kids. 273 00:13:37,510 --> 00:13:40,339 Hey, Fatso. What's with him? 274 00:13:40,911 --> 00:13:43,072 Why did they bring up Oh Man Sang again? 275 00:13:43,480 --> 00:13:44,693 Get out, all of you! 276 00:13:45,120 --> 00:13:48,389 - Get them out of here. - Yes, okay. Let's go. 277 00:13:48,390 --> 00:13:50,613 Come on. Let's go. 278 00:13:54,291 --> 00:13:57,128 Dr. Baek, I doubt you can find the tool that punched that hole. 279 00:13:57,461 --> 00:13:59,300 Human bones, pig bones, and ox bones... 280 00:13:59,301 --> 00:14:01,330 all have different density and solidity. 281 00:14:01,331 --> 00:14:02,940 Oh, I had no idea. 282 00:14:02,941 --> 00:14:04,599 You should donate your femur and pelvic bones. 283 00:14:04,600 --> 00:14:05,853 Bring me a saw. 284 00:14:06,140 --> 00:14:07,959 I'm sorry. I'll debone this again. 285 00:14:10,211 --> 00:14:11,440 You're getting saliva on it! 286 00:14:11,441 --> 00:14:13,509 Oh, right. I'm sorry. 287 00:14:13,510 --> 00:14:15,519 (Assistant Prosecutor General No Han Sin) 288 00:14:15,520 --> 00:14:18,190 How did he get promoted when he didn't resolve the case? 289 00:14:18,191 --> 00:14:20,389 He said he will be resigning in six months, 290 00:14:20,390 --> 00:14:21,820 but he ended up becoming the assistant prosecutor general. 291 00:14:21,821 --> 00:14:24,489 Hey, there are some cases that needed to be taken care of... 292 00:14:24,490 --> 00:14:26,389 instead of getting resolved. 293 00:14:26,390 --> 00:14:28,560 Oh Man Sang's case was exactly that. 294 00:14:28,561 --> 00:14:31,399 Even the brand of Prosecutor No's suit changed. 295 00:14:31,400 --> 00:14:33,530 Then is Sungjin Group sponsoring him after he took care of that case? 296 00:14:33,531 --> 00:14:34,940 Sponsoring who? 297 00:14:34,941 --> 00:14:37,768 - Hey, is something on the sign? - Yes, right. 298 00:14:40,010 --> 00:14:42,639 - Is Prosecutor No in? - He's in a meeting. 299 00:14:42,640 --> 00:14:44,055 Please wait a moment. 300 00:14:47,211 --> 00:14:48,219 Hey. 301 00:14:48,220 --> 00:14:49,450 I heard the new chief prosecutor was... 302 00:14:49,451 --> 00:14:52,320 picked out Prosecutor No. Do you have any information on it? 303 00:14:52,321 --> 00:14:54,119 The new chief is called coprostasis. 304 00:14:54,120 --> 00:14:56,359 Beolgyo Prosecutors' Office had a get-together to celebrate... 305 00:14:56,360 --> 00:14:57,590 how their bowel was cleared. 306 00:14:57,591 --> 00:14:59,277 - I see. - Yes. 307 00:15:00,561 --> 00:15:02,115 - He told you to come in. - Yes. 308 00:15:06,000 --> 00:15:07,670 Congratulations on your promotion. 309 00:15:07,671 --> 00:15:08,700 - Congratulations. - Congratulations on your promotion. 310 00:15:08,701 --> 00:15:10,239 Congratulations, Prosecutor No. 311 00:15:10,240 --> 00:15:13,502 Goodness, that's not necessary. 312 00:15:13,811 --> 00:15:16,210 I was going to quit working as a civil servant... 313 00:15:16,211 --> 00:15:18,849 when my duty is over as a chief prosecutor. You know that. 314 00:15:18,850 --> 00:15:21,982 But the state grabbed me and said I'm still useful. What can I do? 315 00:15:22,150 --> 00:15:24,201 I have no choice but to work hard, don't I? 316 00:15:25,250 --> 00:15:28,259 Hey, say hello to the new chief prosecutor, Gal Dae Cheol. 317 00:15:28,260 --> 00:15:31,017 I'm Gal Dae Cheol. My name means big and solid. 318 00:15:31,730 --> 00:15:34,129 Right, you two are acquainted, aren't you? 319 00:15:34,130 --> 00:15:37,363 Yes, I know Prosecutor Do Ji Han very well. We trained together. 320 00:15:37,600 --> 00:15:39,853 It has been a while, Prosecutor Do. 321 00:15:40,031 --> 00:15:42,797 Yes, long time no see, Chief Gal. 322 00:15:43,870 --> 00:15:45,658 This is Prosecutor Eun Sol. 323 00:15:45,941 --> 00:15:47,657 Prosecutor Eun, I've heard a lot about you. 324 00:15:47,770 --> 00:15:49,599 Oh, right. 325 00:15:50,110 --> 00:15:52,109 This is still my first year. 326 00:15:52,110 --> 00:15:55,281 I heard your father is the CEO of Woncheon Corporation. 327 00:15:56,220 --> 00:15:57,564 Oh, yes. 328 00:15:58,620 --> 00:15:59,630 Right. 329 00:16:00,250 --> 00:16:01,960 Sir, documents for today's trials. 330 00:16:01,961 --> 00:16:03,090 Oh, really? 331 00:16:03,091 --> 00:16:04,231 Right. 332 00:16:04,321 --> 00:16:06,690 About the in-house sexual harassment and attempted murder case. 333 00:16:06,691 --> 00:16:07,859 It seemed to be pretty huge. 334 00:16:07,860 --> 00:16:10,129 Reporters are highly interested in that case too. 335 00:16:10,130 --> 00:16:11,769 How is the investigation going? 336 00:16:11,770 --> 00:16:14,269 The suspect remained silent ever since he got arrested, 337 00:16:14,270 --> 00:16:16,300 then he changed his testimony after hurting himself this morning. 338 00:16:16,301 --> 00:16:17,311 Hurting himself? 339 00:16:17,640 --> 00:16:20,739 I thought he was arrested in action for stabbing the victim seven times. 340 00:16:20,740 --> 00:16:22,340 We conducted a corroborative investigation, 341 00:16:22,341 --> 00:16:24,040 and we will indict him for an attempted murder. 342 00:16:24,041 --> 00:16:27,787 Goodness, you're very passionate as any first year should be. 343 00:16:28,451 --> 00:16:31,884 That's my first case in this office, so please keep up the good work. 344 00:16:32,350 --> 00:16:33,360 Yes, sir. 345 00:16:39,384 --> 00:16:44,384 [VIU Ver] MBC E01 'Partners for Justice S2' "An Unexpected Reunion" -♥ Ruo Xi ♥- 346 00:16:51,240 --> 00:16:54,099 This isn't right. Do you have a finer drill? 347 00:16:54,240 --> 00:16:57,473 Are you going to try using every single drill that exists? 348 00:16:57,781 --> 00:16:59,680 It could have been split by itself. 349 00:16:59,681 --> 00:17:01,979 A femur isn't a chicken bone. It doesn't break up by itself. 350 00:17:01,980 --> 00:17:03,737 Should we give it a try with your femur? 351 00:17:04,620 --> 00:17:06,189 I'm too weak, so you can't do it on me. 352 00:17:06,190 --> 00:17:09,797 Anyway, do you also think that Oh Man Sang isn't dead? 353 00:17:09,860 --> 00:17:11,389 But DNA doesn't lie. 354 00:17:11,390 --> 00:17:13,959 That's why I'm making holes in the femur to check and see... 355 00:17:13,960 --> 00:17:15,330 what has been done to him. 356 00:17:15,331 --> 00:17:17,359 Maybe he received treatment for his joints. 357 00:17:17,360 --> 00:17:19,117 Wrong question. 358 00:17:22,870 --> 00:17:24,718 Who punched that hole? 359 00:17:29,440 --> 00:17:31,835 Take the flesh off of all the bones and carbonize them. 360 00:17:32,880 --> 00:17:34,223 Goodness. 361 00:17:36,380 --> 00:17:38,775 - My jaw hurts. - Man, this is awful. 362 00:17:40,150 --> 00:17:43,625 (Seoul Central District Court) 363 00:17:44,291 --> 00:17:45,371 Prosecutor Do. 364 00:17:45,731 --> 00:17:48,359 I learned from you once again by the way... 365 00:17:48,360 --> 00:17:49,673 you made Jin Sang Chul talk. 366 00:17:50,400 --> 00:17:51,612 Oh, that? 367 00:17:52,001 --> 00:17:53,344 Wasn't that pretty smooth? 368 00:17:54,100 --> 00:17:55,970 I think I belong in the Criminal Division. 369 00:17:55,971 --> 00:17:57,699 I like the Criminal Division more than the Special Division. 370 00:17:57,700 --> 00:18:00,169 But still, Special Division is great. 371 00:18:00,170 --> 00:18:02,780 You haven't been there, have you? It's nothing. 372 00:18:02,781 --> 00:18:05,949 All you do there is look after the old men. 373 00:18:05,950 --> 00:18:08,349 But here, I can find a criminal, can't I? 374 00:18:08,350 --> 00:18:09,550 That gives me the joy. 375 00:18:09,551 --> 00:18:12,883 That sense of achievement. You know that, don't you? 376 00:18:14,051 --> 00:18:16,788 But this case won't be so easy. 377 00:18:17,660 --> 00:18:19,650 I'm not that easy either. 378 00:18:19,960 --> 00:18:21,919 The lawyer didn't look that easy. 379 00:18:22,001 --> 00:18:23,041 What? 380 00:18:23,531 --> 00:18:25,099 You know the lawyer too. 381 00:18:25,100 --> 00:18:26,313 Keep up the good work. 382 00:18:29,301 --> 00:18:30,755 Prosecutor Eun? 383 00:18:36,811 --> 00:18:39,508 Hey, it has been a while. 384 00:18:41,481 --> 00:18:42,794 Let's have a good trial. 385 00:18:43,680 --> 00:18:46,580 You must be Mr. Jin's lawyer. 386 00:18:50,660 --> 00:18:51,772 Are you going to go... 387 00:18:52,531 --> 00:18:53,730 with an attempted murder? 388 00:18:53,731 --> 00:18:55,579 See you in court. 389 00:18:56,360 --> 00:18:57,410 Okay. 390 00:19:02,200 --> 00:19:03,210 Defendant. 391 00:19:04,140 --> 00:19:06,968 I heard you drink often during lunchtime. 392 00:19:07,370 --> 00:19:10,108 Oh, well... 393 00:19:11,440 --> 00:19:13,609 Yes, from time to time. 394 00:19:13,610 --> 00:19:14,721 Then... 395 00:19:15,081 --> 00:19:17,201 what is the story behind taking up alcohol duty? 396 00:19:18,491 --> 00:19:20,167 Do you want me to tell you? 397 00:19:21,620 --> 00:19:22,859 Someone who is put on alcohol duty is... 398 00:19:22,860 --> 00:19:24,959 a female employee who sits next to the defendant, 399 00:19:24,960 --> 00:19:28,697 who continues to drink even after lunch is over. 400 00:19:29,160 --> 00:19:30,959 Most of his targets were... 401 00:19:30,960 --> 00:19:33,300 new contract workers and young female employees. 402 00:19:33,301 --> 00:19:36,639 - Seriously? - That's unbelievable. 403 00:19:36,640 --> 00:19:39,640 The victim, Kang Ah Reum, was on alcohol duty, wasn't she? 404 00:19:42,110 --> 00:19:43,109 Yes. 405 00:19:43,110 --> 00:19:45,808 - Goodness. - He just said yes. 406 00:19:46,380 --> 00:19:49,047 Ms. Kang reported the defendant for sexual harassment, 407 00:19:49,281 --> 00:19:50,720 and he got suspended for three months. 408 00:19:50,721 --> 00:19:53,349 And The case broke out at the get-together... 409 00:19:53,350 --> 00:19:56,148 to celebrate his return. 410 00:19:57,960 --> 00:20:00,689 Defendant, let me ask you one question. 411 00:20:00,690 --> 00:20:02,549 Why did you follow her... 412 00:20:03,331 --> 00:20:04,916 to the restroom on that day? 413 00:20:06,771 --> 00:20:08,791 I went over to apologize. 414 00:20:09,341 --> 00:20:11,169 - Apologize? - No way. 415 00:20:11,170 --> 00:20:13,767 - He definitely went to kill. - Apologize, my foot. 416 00:20:21,920 --> 00:20:23,480 We found the defendant's fingerprint... 417 00:20:23,481 --> 00:20:25,844 on the knife that was used to stab her. 418 00:20:26,221 --> 00:20:28,241 And the witness accounts... 419 00:20:28,791 --> 00:20:30,811 also back up the evidence. 420 00:20:31,321 --> 00:20:32,341 And... 421 00:20:33,491 --> 00:20:36,732 the victim managed to point to the assailant with her last energy, 422 00:20:39,571 --> 00:20:41,146 which is the defendant. 423 00:20:42,370 --> 00:20:43,669 What the witness saw... 424 00:20:43,670 --> 00:20:46,639 wasn't the scene of the crime, but after the crime. 425 00:20:46,971 --> 00:20:48,840 Therefore, the fingerprint found on the knife... 426 00:20:48,841 --> 00:20:51,980 cannot be used as evidence to prove his crime. 427 00:20:51,981 --> 00:20:52,991 Also, 428 00:20:53,511 --> 00:20:57,217 the victim may have had different intentions. 429 00:20:57,420 --> 00:20:58,520 Objection. 430 00:20:58,521 --> 00:21:00,712 This is just the lawyer's speculation. 431 00:21:02,160 --> 00:21:03,372 Sustained. 432 00:21:03,460 --> 00:21:06,159 Attorney, explain in detail. 433 00:21:06,160 --> 00:21:07,170 Yes. 434 00:21:07,731 --> 00:21:10,559 For a more objective take on the truth of that day, 435 00:21:10,860 --> 00:21:13,456 I would like to request Medical Examiner Baek Beom... 436 00:21:14,331 --> 00:21:15,885 of National Forensics Service as a witness. 437 00:21:17,241 --> 00:21:19,709 - Baek Beom? - The National Forensics Service? 438 00:21:19,710 --> 00:21:20,810 The victim is still alive. 439 00:21:20,811 --> 00:21:22,801 - Exactly. - What is he saying? 440 00:21:33,251 --> 00:21:35,760 Darn it. Don't you think you have seen this scene before? 441 00:21:35,761 --> 00:21:38,590 Look at his face. Something seems ominous. 442 00:21:38,591 --> 00:21:42,300 That Psycho, he is a psycho when he's on our side, 443 00:21:42,301 --> 00:21:45,929 but when he's on our enemy's turf, I definitely want to hit him. 444 00:21:45,930 --> 00:21:47,547 Just keep watching for now. 445 00:21:48,400 --> 00:21:49,869 This is so annoying. 446 00:21:49,870 --> 00:21:51,340 (Witness) 447 00:21:51,341 --> 00:21:52,380 Witness, 448 00:21:52,440 --> 00:21:55,480 have you carried out a forensic analysis... 449 00:21:55,481 --> 00:21:58,207 of living people without autopsies as a medical examiner? 450 00:21:59,650 --> 00:22:01,580 Yes, I've done it for children who are unable to talk, 451 00:22:01,581 --> 00:22:03,750 when I have only photos as victims' bodies were cremated, 452 00:22:03,751 --> 00:22:06,149 and for brain-dead or disabled victims... 453 00:22:06,150 --> 00:22:08,715 who can't express themselves... 454 00:22:09,591 --> 00:22:11,984 in order to provide a forensic analysis of the incident. 455 00:22:12,261 --> 00:22:13,847 In your own opinion, 456 00:22:14,061 --> 00:22:17,635 tell us what kind of wounds you see on the victim. 457 00:22:19,271 --> 00:22:21,189 I cannot rule out... 458 00:22:21,870 --> 00:22:24,325 that she stabbed herself. 459 00:22:30,981 --> 00:22:32,092 She stabbed herself? 460 00:22:32,350 --> 00:22:33,421 Seriously? 461 00:22:33,950 --> 00:22:35,223 Silence. 462 00:22:36,751 --> 00:22:38,296 She could have stabbed herself? 463 00:22:39,291 --> 00:22:41,449 Please provide your reasons behind the statement. 464 00:22:41,450 --> 00:22:43,060 Direct your attention to the photos. 465 00:22:43,061 --> 00:22:45,354 There are three stab wounds in the stomach. 466 00:22:46,660 --> 00:22:50,134 But these wounds are parallel to one another. 467 00:22:55,200 --> 00:22:56,756 Parallel wounds are considered... 468 00:22:56,801 --> 00:22:58,689 one of the major signs of self-harming injuries... 469 00:22:59,471 --> 00:23:01,409 because the wounds cannot be parallel... 470 00:23:01,410 --> 00:23:03,703 on the victim who would be moving and resisting the assault. 471 00:23:04,041 --> 00:23:06,980 This wasn't just 1 or 2 wounds. There is a total of 7 stab wounds. 472 00:23:06,981 --> 00:23:09,250 The number of wounds isn't important. 473 00:23:09,251 --> 00:23:11,119 Actually, the locations are important here. 474 00:23:11,120 --> 00:23:12,590 If you were to stab yourself, 475 00:23:12,591 --> 00:23:15,760 you would naturally avoid stabbing critical or sensitive parts. 476 00:23:15,761 --> 00:23:17,104 And the wounds... 477 00:23:17,160 --> 00:23:18,889 would be formed around the area... 478 00:23:18,890 --> 00:23:20,476 the victim can reach by hands. 479 00:23:33,170 --> 00:23:34,770 Are you telling me... 480 00:23:34,771 --> 00:23:36,831 that a woman in her 20s doesn't care about her face? 481 00:23:38,811 --> 00:23:41,409 If you look at the wounds on the victim's face, 482 00:23:41,410 --> 00:23:43,080 she avoided stabbing around eyes, nose, and mouth... 483 00:23:43,081 --> 00:23:45,550 which will affect her first impression. 484 00:23:45,551 --> 00:23:47,750 The wounds were made on the areas that could be... 485 00:23:47,751 --> 00:23:50,959 easily covered such as the lower cheek, chin, and hairline. 486 00:23:50,960 --> 00:23:53,182 This means she selected the locations beforehand. 487 00:23:53,331 --> 00:23:54,859 If she had been stabbed by another individual, 488 00:23:54,860 --> 00:23:57,830 the wounds would've been made on protruding parts like the nose. 489 00:23:59,001 --> 00:24:00,970 If she avoided stabbing herself in critical body parts, 490 00:24:00,971 --> 00:24:02,860 why is she brain-dead? 491 00:24:03,900 --> 00:24:06,340 Among seven wounds on the victim, 492 00:24:06,341 --> 00:24:08,361 the stab wound on her thigh... 493 00:24:08,640 --> 00:24:10,010 (Femoral artery) 494 00:24:10,011 --> 00:24:12,102 caused her femoral artery to rupture. 495 00:24:12,610 --> 00:24:14,379 To elaborate, thighs are... 496 00:24:14,380 --> 00:24:18,259 one of the body parts people consider non-critical. 497 00:24:21,221 --> 00:24:22,231 It's likely that... 498 00:24:22,960 --> 00:24:25,516 she could have caused the artery to rupture by mistake. 499 00:24:27,991 --> 00:24:29,779 This is my expert opinion. 500 00:24:46,511 --> 00:24:47,692 Are you... 501 00:24:48,511 --> 00:24:49,834 100 percent certain? 502 00:24:52,350 --> 00:24:53,919 (Witness) 503 00:24:53,920 --> 00:24:55,739 There's no 100 percent in forensic science. 504 00:25:00,460 --> 00:25:03,330 (Partners for Justice 2) 505 00:25:03,331 --> 00:25:06,805 (Episode 1, Overdose) 506 00:25:07,670 --> 00:25:12,215 (May 13, 2019 Dock at Inchon Harbor) 507 00:25:18,140 --> 00:25:19,160 Okay. 508 00:25:19,311 --> 00:25:20,310 I'm a wrestler, 509 00:25:20,311 --> 00:25:22,199 - affiliated to Incheon City Hall. - Okay. 510 00:25:22,321 --> 00:25:25,481 I received transplants of 5 artificial joints and 3 bones. 511 00:25:25,551 --> 00:25:27,711 I have more than 10 alignment pins made of titanium. 512 00:25:28,150 --> 00:25:29,807 I can't go through the X-ray machine. 513 00:25:30,460 --> 00:25:32,859 In that case, please go around it. We'll just search your bag. 514 00:25:32,860 --> 00:25:34,305 - Okay. Thank you. - This way. 515 00:25:35,130 --> 00:25:37,120 Put your bag on the belt over there. 516 00:25:46,241 --> 00:25:47,584 (1st International Ferry Terminal) 517 00:26:01,350 --> 00:26:03,178 Yes, we just picked them up. 518 00:26:03,360 --> 00:26:04,976 We're on our way now. 519 00:26:06,531 --> 00:26:08,730 Hey, Baby. Did you get motion sickness? 520 00:26:08,731 --> 00:26:10,560 No, sir. I'm fine. 521 00:26:10,561 --> 00:26:11,899 I wasn't talking to you. 522 00:26:11,900 --> 00:26:13,487 I'm fine. 523 00:26:13,930 --> 00:26:15,899 Take good care of him. 524 00:26:15,900 --> 00:26:18,199 He's a precious package from a very faraway place. 525 00:26:18,200 --> 00:26:20,869 My gosh, I was told that the package is worth 300. 526 00:26:20,870 --> 00:26:22,022 You moron. 527 00:26:22,311 --> 00:26:24,461 Don't run your mouth like that. 528 00:26:24,481 --> 00:26:25,794 I'm sorry. 529 00:26:27,081 --> 00:26:30,818 By the way, just the thought of it makes me sick. 530 00:26:32,291 --> 00:26:34,490 Hey, how did you swallow that? 531 00:26:34,491 --> 00:26:35,874 Gosh, you punk. 532 00:26:36,061 --> 00:26:38,646 That's why a coward like you can't do this job. 533 00:26:38,660 --> 00:26:39,802 Aren't I right? 534 00:26:45,930 --> 00:26:47,042 Yes. 535 00:26:47,400 --> 00:26:50,300 They blocked all the roads because of that darned festival. 536 00:26:50,370 --> 00:26:53,198 Okay. How long will it take? 537 00:26:53,670 --> 00:26:54,840 Okay. 538 00:26:54,841 --> 00:26:56,356 Then, what should we do? 539 00:26:57,940 --> 00:26:59,394 Okay, I got it. 540 00:26:59,710 --> 00:27:00,909 - Hey, Anchovy. - Yes? 541 00:27:00,910 --> 00:27:02,520 We have to go escort the boss here. 542 00:27:02,521 --> 00:27:03,863 - Let's go. - Okay. 543 00:27:04,781 --> 00:27:06,235 Hey, will you be okay? 544 00:27:06,390 --> 00:27:07,619 Take it easy. 545 00:27:07,620 --> 00:27:08,732 Okay. 546 00:27:12,561 --> 00:27:13,701 Wait here. 547 00:27:33,680 --> 00:27:34,963 Let's go. 548 00:27:38,821 --> 00:27:40,406 My bail has been granted. 549 00:27:40,721 --> 00:27:43,090 You can't detain me here when I'm not guilty. 550 00:27:43,091 --> 00:27:45,111 You're right. We have to let you go. 551 00:27:45,460 --> 00:27:48,260 The testimony from the medical examiner must've eased your mind. 552 00:27:48,261 --> 00:27:50,756 This must be how it feels to be brought back to life from death. 553 00:27:51,331 --> 00:27:52,583 Prosecutor Do. 554 00:27:52,600 --> 00:27:54,270 I thought you were going to reveal the truth. 555 00:27:54,271 --> 00:27:56,089 You were absolutely right. 556 00:27:57,170 --> 00:27:59,262 It's over, isn't it? 557 00:27:59,341 --> 00:28:01,028 Well, for now, you can go home. 558 00:28:01,670 --> 00:28:04,267 I have to meet my next witness. 559 00:28:04,981 --> 00:28:06,394 Yes, come in. 560 00:28:08,781 --> 00:28:09,931 My gosh. 561 00:28:10,081 --> 00:28:12,050 This serves you right. 562 00:28:12,051 --> 00:28:14,189 You crazy moron! 563 00:28:14,190 --> 00:28:16,009 Honey, listen to me. 564 00:28:16,261 --> 00:28:19,189 You two can talk. I'll give you some privacy. 565 00:28:21,960 --> 00:28:23,445 Didn't you hear the guy from the NFS? 566 00:28:23,460 --> 00:28:24,659 I didn't do it. 567 00:28:24,660 --> 00:28:26,429 You want me to believe that? 568 00:28:26,430 --> 00:28:29,197 You said you were suspended because your sales went down. 569 00:28:31,640 --> 00:28:33,792 How is Mi Jung? She's going to school, right? 570 00:28:33,910 --> 00:28:37,042 Would you be able to go to school when you're humiliated like this? 571 00:28:37,511 --> 00:28:38,924 You went into the women's restroom? 572 00:28:38,940 --> 00:28:40,480 My goodness. Gosh. 573 00:28:40,481 --> 00:28:42,439 - You crazy jerk. - What's up with you? 574 00:28:43,321 --> 00:28:45,280 I didn't kill that girl. 575 00:28:45,281 --> 00:28:46,990 You made her sit next to you when you drank. 576 00:28:46,991 --> 00:28:49,617 You harassed a girl as young as our daughter. That's your excuse? 577 00:28:49,890 --> 00:28:51,073 Isn't that... 578 00:28:51,190 --> 00:28:52,978 why Ms. Kim... 579 00:28:53,331 --> 00:28:55,553 Be quiet. Did you forget where you are? 580 00:29:10,477 --> 00:29:12,609 (Episode 2 will air shortly.) 581 00:29:13,695 --> 00:29:14,877 This way. 582 00:29:15,396 --> 00:29:18,123 She was so kind and worked really hard. 583 00:29:18,195 --> 00:29:19,983 Poor girl. 584 00:29:22,006 --> 00:29:24,574 She always paid her rent on time. 585 00:29:24,575 --> 00:29:27,373 And she always kept her room very clean. 586 00:29:27,706 --> 00:29:29,423 She was hard-working. 587 00:29:30,616 --> 00:29:33,343 And she was polite and always said hello to me. 588 00:29:35,016 --> 00:29:37,713 This is my first day of work. 589 00:29:38,355 --> 00:29:40,275 I'm late. 590 00:29:40,385 --> 00:29:42,608 I'm going to work now. 591 00:29:43,555 --> 00:29:46,825 She was nothing like kids these days. I'm serious. 592 00:29:46,826 --> 00:29:48,094 Please don't cry. 593 00:29:48,095 --> 00:29:51,429 - Oh, no. My heart breaks for her. - Please don't cry. 594 00:29:53,665 --> 00:29:54,704 (The brightest moment of my life hasn't come yet.) 595 00:29:54,705 --> 00:29:58,105 I guess she was very positive and had an optimistic view on life. 596 00:29:58,106 --> 00:29:59,145 Right. 597 00:29:59,976 --> 00:30:01,389 Goodness. 598 00:30:07,286 --> 00:30:08,515 (Going to a national park with my boyfriend) 599 00:30:08,516 --> 00:30:10,061 (Day of 1st screening result announcement) 600 00:30:11,856 --> 00:30:13,515 (Day of final result announcement) 601 00:30:13,516 --> 00:30:15,576 (First day of work at Ilsong Securities) 602 00:30:21,225 --> 00:30:23,965 She started working in October, 2018, right? 603 00:30:23,966 --> 00:30:24,965 Yes. 604 00:30:24,966 --> 00:30:26,334 She stopped writing after joining the company. 605 00:30:26,335 --> 00:30:29,395 My gosh, she was new. I bet she was very busy. 606 00:30:30,335 --> 00:30:31,649 Excuse me. 607 00:30:31,936 --> 00:30:33,825 You must help her. 608 00:30:33,946 --> 00:30:35,723 She's like a daughter to me. 609 00:30:35,875 --> 00:30:39,613 Yes, ma'am. We will do our best with the investigation. 610 00:30:39,675 --> 00:30:41,565 Don't worry too much. 611 00:30:47,085 --> 00:30:49,254 It's different than the tool used for the crime. 612 00:30:49,255 --> 00:30:50,539 Let's see. 613 00:30:55,296 --> 00:30:56,508 You're right. 614 00:31:04,776 --> 00:31:06,219 Boys, are you... 615 00:31:13,675 --> 00:31:14,998 What happened? 616 00:31:15,485 --> 00:31:16,614 They're dead. 617 00:31:16,615 --> 00:31:17,915 I think they had a fight. 618 00:31:17,916 --> 00:31:19,571 These scumbags! 619 00:31:19,715 --> 00:31:20,885 What about the goods? 620 00:31:20,886 --> 00:31:22,036 What? 621 00:31:23,585 --> 00:31:25,212 The goods are missing? 622 00:31:26,256 --> 00:31:28,286 This is bad. 623 00:31:28,326 --> 00:31:30,558 They are both dead. 624 00:31:31,395 --> 00:31:33,765 If the chairman doesn't receive the goods by tomorrow morning, 625 00:31:33,766 --> 00:31:35,584 we will all be dead meat. 626 00:31:36,266 --> 00:31:39,064 I kept the door locked, so the goods must still be in their bodies. 627 00:31:41,305 --> 00:31:42,375 So? 628 00:31:42,376 --> 00:31:44,799 We should cut them open! 629 00:31:45,215 --> 00:31:46,994 There's someone I know. 630 00:31:47,016 --> 00:31:48,631 He's good at these things. 631 00:31:51,816 --> 00:31:53,533 My gosh. 632 00:31:53,585 --> 00:31:55,778 But this punk doesn't always pick up my calls. 633 00:31:56,185 --> 00:31:57,670 I hope he picks up this time. 634 00:32:12,506 --> 00:32:13,848 Forget about the money. 635 00:32:19,976 --> 00:32:21,562 My gosh. 636 00:32:21,916 --> 00:32:23,865 I guess Seoul treated you well. 637 00:32:25,655 --> 00:32:27,099 Be delicate. 638 00:32:27,626 --> 00:32:30,383 The goods shouldn't get ripped. 639 00:32:30,425 --> 00:32:32,920 And make sure to wrap it up nicely. 640 00:32:33,326 --> 00:32:35,316 All right, Doctor K? 641 00:33:27,415 --> 00:33:28,556 What? 642 00:33:29,246 --> 00:33:30,669 Where are the goods? 643 00:33:30,686 --> 00:33:32,454 What's going on? 644 00:33:32,455 --> 00:33:35,125 We need to deliver them by tomorrow morning. What now? 645 00:33:35,126 --> 00:33:36,524 This is driving me crazy. 646 00:33:36,525 --> 00:33:38,495 What should we do now? 647 00:33:38,496 --> 00:33:39,940 Darn it. 648 00:33:42,196 --> 00:33:43,378 What are you doing? 649 00:33:44,496 --> 00:33:46,365 What on earth are you doing? 650 00:33:46,366 --> 00:33:47,678 What are you doing? 651 00:33:48,366 --> 00:33:50,704 We don't have much time! 652 00:33:50,705 --> 00:33:51,846 Him. 653 00:33:52,105 --> 00:33:53,620 Cut him open! 654 00:34:01,616 --> 00:34:02,757 Boss! 655 00:34:04,316 --> 00:34:05,971 Boss! 656 00:34:06,316 --> 00:34:07,925 The cops are here! 657 00:34:07,926 --> 00:34:10,954 What? How did they know we were here? 658 00:34:10,955 --> 00:34:12,713 Who tipped them off? Who was it? 659 00:34:12,756 --> 00:34:14,394 Those scumbags! 660 00:34:14,395 --> 00:34:17,224 Boss, they'll be here in seven minutes. We need to leave. 661 00:34:18,136 --> 00:34:19,307 Let's go. 662 00:34:19,535 --> 00:34:20,819 Let's go! 663 00:34:24,006 --> 00:34:25,390 Doctor K. 664 00:34:25,775 --> 00:34:28,028 That's enough! Run! 665 00:35:04,045 --> 00:35:05,460 Why are you eating ramyeon again? 666 00:35:05,876 --> 00:35:08,214 You should've made ox-tail soup with all the bones back there. 667 00:35:08,215 --> 00:35:11,154 There are no marrows left, so it won't be tasty. 668 00:35:11,155 --> 00:35:12,267 Dr. Baek. 669 00:35:12,915 --> 00:35:16,017 You need to perform autopsies in Incheon. 670 00:35:16,886 --> 00:35:19,325 There are two corpses suspected to be drug smugglers. 671 00:35:19,326 --> 00:35:21,315 They want the autopsies done as soon as possible. 672 00:35:21,996 --> 00:35:24,763 Inju University will lend you their autopsy room. 673 00:35:26,535 --> 00:35:27,778 Hello, sir. 674 00:35:28,006 --> 00:35:30,635 Dr. Baek, is this enough? I'll see you tomorrow, then. 675 00:35:30,636 --> 00:35:33,175 We need to go on a business trip. Get ready. 676 00:35:33,176 --> 00:35:36,005 Right now? But I haven't eaten anything all day. 677 00:35:36,006 --> 00:35:37,693 You had pigs' feet. 678 00:35:42,886 --> 00:35:44,284 - What is it? - We have a business trip. 679 00:35:44,285 --> 00:35:46,376 - What? - It's in Incheon. Let's go. 680 00:35:48,126 --> 00:35:49,399 Good luck. 681 00:35:50,455 --> 00:35:51,567 Let's go. 682 00:35:52,595 --> 00:35:55,094 The helper will only tend to my kid until 8pm. 683 00:35:55,095 --> 00:35:56,843 I see. Let's go first. 684 00:35:57,535 --> 00:35:58,950 My gosh! 685 00:35:59,436 --> 00:36:00,475 Let me go. 686 00:36:01,465 --> 00:36:04,175 (Inju University) 687 00:36:04,176 --> 00:36:05,534 Park Ji Hoon, 24 years old. 688 00:36:05,535 --> 00:36:07,075 He was a wrestler based in Incheon... 689 00:36:07,076 --> 00:36:08,965 who went to Russia for training. 690 00:36:10,045 --> 00:36:12,137 That one is Ye Dong Joon, 28 years old. 691 00:36:12,145 --> 00:36:13,388 He was a drug smuggling ex-convict. 692 00:36:15,285 --> 00:36:16,685 Did they die around the same time? 693 00:36:16,686 --> 00:36:17,898 I'm not sure about that. 694 00:36:18,215 --> 00:36:19,499 And take a look at this. 695 00:36:24,895 --> 00:36:25,954 What is that? 696 00:36:25,955 --> 00:36:28,621 It's one clean cut. That's a work of an expert. 697 00:36:29,066 --> 00:36:30,207 Also, 698 00:36:30,595 --> 00:36:32,049 this extracted organ... 699 00:36:32,095 --> 00:36:33,913 - was found with the corpses. - Let me see. 700 00:36:35,236 --> 00:36:37,861 It's a stomach. This was also cut open. 701 00:36:39,176 --> 00:36:42,005 - Why do you think they did it? - Disease Control Team called. 702 00:36:42,006 --> 00:36:45,107 They want us to put this on hold until they can verify that... 703 00:36:45,176 --> 00:36:46,414 these corpses aren't contagious. 704 00:36:46,415 --> 00:36:48,844 It's a mandatory procedure for foreign corpses. 705 00:36:48,845 --> 00:36:50,115 If that's so, 706 00:36:50,116 --> 00:36:52,812 you should request the autopsies to the NFS tomorrow morning. 707 00:36:53,355 --> 00:36:55,224 Then we'll be off. 708 00:36:55,225 --> 00:36:56,354 We can't allow that. 709 00:36:56,355 --> 00:36:57,854 You must perform the autopsies today. 710 00:36:57,855 --> 00:36:59,007 We should. 711 00:36:59,256 --> 00:37:02,155 There's a regional festival going on, so we're a bit busy. 712 00:37:02,225 --> 00:37:04,821 I'll let you know once they call back. 713 00:37:05,766 --> 00:37:07,584 - Goodbye. - Goodbye. 714 00:37:31,455 --> 00:37:33,213 My goodness. 715 00:37:33,256 --> 00:37:34,865 Dr. Sally, you startled me. 716 00:37:34,866 --> 00:37:36,209 You were all here. 717 00:37:36,965 --> 00:37:39,164 - Who is she? - Right, you've never met. 718 00:37:39,165 --> 00:37:40,752 After Dr. Hwang left for the States... 719 00:37:42,606 --> 00:37:45,135 She's from the Miami Forensics. 720 00:37:45,136 --> 00:37:47,398 She's Dr. Sally from the Toxic Substances Division. 721 00:37:47,575 --> 00:37:51,151 This is Investigator Han Soo Yeon from the Forensic Medicine Division. 722 00:37:51,645 --> 00:37:52,745 I'm Sally. 723 00:37:52,746 --> 00:37:54,130 Hello. 724 00:37:54,216 --> 00:37:56,485 You didn't have to come all the way here today. 725 00:37:56,486 --> 00:37:58,910 - You could do your tests tomorrow. - No. 726 00:37:58,986 --> 00:38:00,733 Fresh blood is the best. 727 00:38:01,086 --> 00:38:02,268 On top of that, 728 00:38:03,825 --> 00:38:05,168 Dr. Baek is here. 729 00:38:11,395 --> 00:38:13,995 Dr. Baek, we need to wait for Disease Control Team's order. 730 00:38:13,996 --> 00:38:15,235 Should we eat first? 731 00:38:15,236 --> 00:38:17,387 Can you perform an autopsy right after having a meal? 732 00:38:17,675 --> 00:38:19,105 There's a delicious Korean beef restaurant nearby. 733 00:38:19,106 --> 00:38:20,995 It's prime beef with a thickness of 4.5cm. 734 00:38:21,976 --> 00:38:23,745 Dr. Hwang won't be able to eat Korean beef in the States. 735 00:38:23,746 --> 00:38:25,937 But they have their own beef. 736 00:38:26,116 --> 00:38:27,155 Hey. 737 00:38:27,275 --> 00:38:30,414 Lieutenant Cha Soo Ho became a vegetarian. 738 00:38:30,415 --> 00:38:31,914 If you feel that bad, you should become one as well. 739 00:38:31,915 --> 00:38:32,985 That's ridiculous. 740 00:38:32,986 --> 00:38:35,355 You're going to come with us to have Korean beef, right? 741 00:38:35,356 --> 00:38:37,446 - Korean beef? I'm fine. - "Fine"? 742 00:38:37,695 --> 00:38:39,255 What does she mean? 743 00:38:39,256 --> 00:38:40,841 So you're coming, right? 744 00:38:41,366 --> 00:38:45,174 Once they go inside, this bar and that beef are both protein. 745 00:38:45,466 --> 00:38:47,135 - I'm not eating it. - You should go. 746 00:38:47,136 --> 00:38:48,664 What about you? Are you not going? 747 00:38:48,665 --> 00:38:49,804 You can go. 748 00:38:49,805 --> 00:38:51,088 Okay. Cool. 749 00:38:52,376 --> 00:38:53,505 That was fast. 750 00:38:53,506 --> 00:38:54,644 Let's go. 751 00:38:54,645 --> 00:38:57,099 - We're going out to eat now. - We'll be back. 752 00:39:01,746 --> 00:39:04,109 On April 24 at around 11pm, 753 00:39:04,415 --> 00:39:06,839 a special injury case occurred at a bar in Gangdong-gu. 754 00:39:07,116 --> 00:39:10,054 The victim, an employee of Ilsong Securities... 755 00:39:10,055 --> 00:39:13,154 who was sexually harassed, was declared brain dead. 756 00:39:13,155 --> 00:39:17,640 Afterwards, this case was switched to an attempted murder. 757 00:39:17,866 --> 00:39:21,365 It was revealed through the trial that Kang Ah Reum, the victim, 758 00:39:21,366 --> 00:39:25,304 was on alcohol duty for Jin Sang Chul, the assailant. 759 00:39:25,305 --> 00:39:27,674 This has heightened the public rage. 760 00:39:27,675 --> 00:39:29,174 During the first trial, 761 00:39:29,175 --> 00:39:32,115 the NFS provided a different story than that of the criminal division, 762 00:39:32,116 --> 00:39:35,015 claiming that the wounds could've been self-inflicted. 763 00:39:35,016 --> 00:39:39,500 The defendant and his lawyer stated that they trust the NFS... 764 00:39:39,555 --> 00:39:41,924 and have been denying all charges. 765 00:39:41,925 --> 00:39:43,955 This has put Seoul Eastern District Prosecutors' Office... 766 00:39:43,956 --> 00:39:45,424 in a difficult position... 767 00:39:45,425 --> 00:39:46,910 as they indicted the assailant for attempted murder. 768 00:39:48,096 --> 00:39:49,480 The people are protesting... 769 00:39:49,665 --> 00:39:52,135 on the streets and even filed a petition to the Blue House, 770 00:39:52,136 --> 00:39:54,933 requesting to punish the assailant. 771 00:39:55,366 --> 00:39:58,304 This is not a simple case of in-house sexual harassment. 772 00:39:58,805 --> 00:40:02,044 The man abused his power over the woman... 773 00:40:02,045 --> 00:40:04,144 and stabbed her seven times. 774 00:40:04,145 --> 00:40:05,631 This is a misogynous crime. 775 00:40:06,376 --> 00:40:07,456 Prosecutor Eun. 776 00:40:07,616 --> 00:40:09,262 Aren't you enraged as a fellow female? 777 00:40:09,945 --> 00:40:11,027 I am. 778 00:40:11,756 --> 00:40:13,231 That is why... 779 00:40:13,586 --> 00:40:16,080 we must take every possibility into consideration, 780 00:40:16,256 --> 00:40:19,861 including the appraisal from the NFS. 781 00:40:20,925 --> 00:40:22,108 The NFS? 782 00:40:24,665 --> 00:40:26,917 All right. We should do our best. 783 00:40:27,695 --> 00:40:30,265 But you should remember this. 784 00:40:30,266 --> 00:40:34,487 We help the victims and punish the assailants as prosecutors. 785 00:40:34,775 --> 00:40:38,482 The victim trusted us and left the final message, didn't she? 786 00:40:39,075 --> 00:40:41,611 - Yes. - Prosecutor Do, what do you think? 787 00:40:42,315 --> 00:40:45,154 I think the company is trying to hide something, 788 00:40:45,155 --> 00:40:46,455 so I'm after them. 789 00:40:46,456 --> 00:40:49,617 I knew it. Prosecutor Do, you're so good at your job. 790 00:40:50,386 --> 00:40:51,495 Prosecutor Eun. 791 00:40:51,496 --> 00:40:52,794 For a prosecutor, 792 00:40:52,795 --> 00:40:55,593 a case you've indicted is as important as your life. 793 00:40:55,766 --> 00:40:56,805 Do you understand? 794 00:40:58,836 --> 00:40:59,906 Yes. 795 00:41:05,175 --> 00:41:07,005 Yes, ma'am. 796 00:41:07,006 --> 00:41:08,674 I'm so sorry. 797 00:41:08,675 --> 00:41:11,908 I'll definitely be there by 11pm. I will. 798 00:41:12,516 --> 00:41:15,144 Please look after Seo Yeon until then. 799 00:41:15,145 --> 00:41:17,184 I have a lot of other people who want me too. 800 00:41:17,185 --> 00:41:20,115 Who wants to work a harder job when you're paid the same? 801 00:41:20,116 --> 00:41:22,024 I know, of course. 802 00:41:22,025 --> 00:41:23,784 I'm so sorry, really. 803 00:41:23,785 --> 00:41:26,824 But I'll give you two more days off during the holidays. 804 00:41:26,825 --> 00:41:29,755 Please don't say that you'll quit. 805 00:41:30,425 --> 00:41:31,865 Thank you so much. 806 00:41:31,866 --> 00:41:33,794 Thank you. Thank you. 807 00:41:33,795 --> 00:41:36,088 Yes, please. 808 00:41:36,935 --> 00:41:39,298 Is the nanny your boss? 809 00:41:39,675 --> 00:41:42,635 In Korea, the nannies are the final boss. 810 00:41:43,976 --> 00:41:48,044 Gosh, look at this. Look at the marbling. 811 00:41:48,045 --> 00:41:49,044 Should we just grab a drink? 812 00:41:49,045 --> 00:41:51,784 Oh, my gosh. Can you do an autopsy after drinking? 813 00:41:51,785 --> 00:41:53,684 - I can't. - Anyway. 814 00:41:53,685 --> 00:41:56,024 Sally, where in the US did you live? 815 00:41:56,025 --> 00:41:57,725 In K-town, LA. 816 00:41:57,726 --> 00:42:00,078 Oh, I knew it. Your pronunciation was a bit off. 817 00:42:00,496 --> 00:42:04,162 Why would I say the words correctly with Koreans? It's too tiring. 818 00:42:04,425 --> 00:42:06,314 And this isn't too bad. 819 00:42:07,466 --> 00:42:10,735 Of course. My tongue is getting tired too. Why don't we eat? 820 00:42:10,736 --> 00:42:11,746 Okay. 821 00:42:13,106 --> 00:42:14,774 Gosh, look at the blood. 822 00:42:14,775 --> 00:42:15,944 It's undercooked. 823 00:42:15,945 --> 00:42:18,444 It's not blood. It's the gravy. The gravy. 824 00:42:18,445 --> 00:42:23,845 You let it stay inside the meat, and it bursts in your mouth. 825 00:42:23,846 --> 00:42:27,085 This is myoglobin which provides oxygen to animal protein. 826 00:42:27,086 --> 00:42:29,684 I have a box of this in my lab. Do you want some? 827 00:42:29,685 --> 00:42:31,675 You're really stimulating my appetite. 828 00:42:33,356 --> 00:42:34,495 (Dr. Baek) 829 00:42:34,496 --> 00:42:35,535 Darn it. 830 00:42:38,935 --> 00:42:41,663 - Yes, Dr. Baek. - Come. Disease Control Team called. 831 00:42:42,035 --> 00:42:43,176 Okay, cool. 832 00:42:43,506 --> 00:42:45,091 Yes, let's go quickly. 833 00:42:45,305 --> 00:42:46,921 That's how we can go home early. 834 00:42:48,045 --> 00:42:51,379 Oh, no. My precious... 835 00:42:51,675 --> 00:42:54,544 Hey, what about the bill? I thought we were splitting. 836 00:43:10,195 --> 00:43:12,357 Gosh, did I eat in a hurry? 837 00:43:16,366 --> 00:43:17,446 Loupe. 838 00:43:18,675 --> 00:43:21,200 - I left it in my car. - Go bring it quickly. 839 00:43:21,275 --> 00:43:22,488 I'm sorry. 840 00:43:24,145 --> 00:43:25,458 Zoom into this and take a picture. 841 00:43:37,996 --> 00:43:39,672 Dr. Baek... 842 00:43:39,925 --> 00:43:41,824 Why are you still standing there? 843 00:43:41,825 --> 00:43:43,209 We have no time. 844 00:43:43,565 --> 00:43:46,364 It's not that. Help me. 845 00:43:47,496 --> 00:43:48,576 Go. 846 00:43:50,165 --> 00:43:51,247 Goodness. 847 00:43:51,575 --> 00:43:52,889 What is this? 848 00:43:55,606 --> 00:43:56,889 A gun. 849 00:43:57,145 --> 00:43:58,414 That's a gun. 850 00:43:58,415 --> 00:43:59,444 A TT-30? 851 00:43:59,445 --> 00:44:00,674 What? 852 00:44:00,675 --> 00:44:02,015 That's a TT-30 pistol. 853 00:44:02,016 --> 00:44:04,044 Muzzle velocity, 450m per second. Effective firing range, 50m. 854 00:44:04,045 --> 00:44:05,054 It's a real gun. 855 00:44:05,055 --> 00:44:07,985 My gosh, these doctors must know a few things about guns. 856 00:44:08,185 --> 00:44:10,955 There's no safety catch on this gun. 857 00:44:10,956 --> 00:44:12,424 That's why I love it. 858 00:44:12,425 --> 00:44:15,324 All right, give me your phones. 859 00:44:15,895 --> 00:44:17,208 They're over there. 860 00:44:25,636 --> 00:44:26,888 Who are you people? 861 00:44:27,805 --> 00:44:30,174 Your call cannot be connected. Please leave a message... 862 00:44:30,175 --> 00:44:31,644 after the beep. 863 00:44:31,645 --> 00:44:34,918 He always said no personal conversations. Gosh, Psycho. 864 00:44:35,315 --> 00:44:37,245 - Dr. Baek won't pick up? - No. 865 00:44:37,246 --> 00:44:39,485 How can he pick up the phone... 866 00:44:39,486 --> 00:44:41,654 after getting us in such big trouble? 867 00:44:41,655 --> 00:44:44,958 Forget about him, let's keep working. 868 00:44:45,325 --> 00:44:47,355 Did you do the background check on Jin Sang Chul? 869 00:44:47,356 --> 00:44:49,524 I looked through the personnel records of Ilsong Securities. 870 00:44:49,525 --> 00:44:52,595 Other than this case, he was never punished once. A clean record. 871 00:44:52,596 --> 00:44:55,798 He is about to get promoted and rewarded for having top sales. 872 00:44:56,165 --> 00:44:58,735 Really? I think we could probably find something. 873 00:44:58,736 --> 00:45:00,205 Oh, here's the weird thing. 874 00:45:00,206 --> 00:45:02,375 There were three times when a disciplinary committee was... 875 00:45:02,376 --> 00:45:04,193 summoned because of him, 876 00:45:04,846 --> 00:45:06,896 but they all got canceled during the process. 877 00:45:08,145 --> 00:45:09,801 Something smells a bit fishy. 878 00:45:10,185 --> 00:45:11,831 - Let's dig some more. - Yes. 879 00:45:12,386 --> 00:45:13,755 Do we know where the weapon came from? 880 00:45:13,756 --> 00:45:17,684 Yes, the knife isn't from the kitchen of that bar. 881 00:45:17,685 --> 00:45:20,125 Then how did it end up in the restroom? 882 00:45:20,126 --> 00:45:22,194 They brought up the possibility of the victim hurting herself, 883 00:45:22,195 --> 00:45:24,564 so it's important to find out where the weapon came from. 884 00:45:24,565 --> 00:45:26,965 The intention changes depending on who bought it... 885 00:45:26,966 --> 00:45:28,564 - and how it ended up there. - Yes. 886 00:45:28,565 --> 00:45:30,304 I will go through Jin Sang Chul's credit card history... 887 00:45:30,305 --> 00:45:33,804 for the last three months to see if he bought a knife. 888 00:45:33,805 --> 00:45:36,774 Everything will be taken care of if we find the proof... 889 00:45:36,775 --> 00:45:39,444 - that he bought the knife. - You're right. 890 00:45:39,445 --> 00:45:40,975 Did you find anything from Kang Ah Reum's house? 891 00:45:40,976 --> 00:45:43,385 We didn't find anything particular. 892 00:45:43,386 --> 00:45:45,284 Something is troubling me, 893 00:45:45,285 --> 00:45:47,204 but I'll look more into it before I bring it up. 894 00:45:51,285 --> 00:45:53,654 We have something to grab out of his stomach, 895 00:45:53,655 --> 00:45:55,282 and you need to cooperate. 896 00:45:56,025 --> 00:45:59,268 You look like you're good at using a knife with those blazing eyes. 897 00:45:59,665 --> 00:46:04,664 Why... Why are you doing this? Why? 898 00:46:04,665 --> 00:46:05,975 He must have drugs in there. 899 00:46:05,976 --> 00:46:07,591 You're very quick. 900 00:46:07,836 --> 00:46:11,280 Hey, we have no time. Hurry up and open him up. 901 00:46:11,516 --> 00:46:13,868 Open up his stomach. 902 00:46:17,615 --> 00:46:18,929 Got any plans? 903 00:46:19,785 --> 00:46:20,795 Scalpel. 904 00:46:22,186 --> 00:46:23,538 Bring him a scalpel. 905 00:46:41,135 --> 00:46:42,217 Get that up. 906 00:46:44,746 --> 00:46:45,756 Scissors. 907 00:46:50,780 --> 00:46:55,780 [VIU Ver] MBC E02 'Partners for Justice S2' "Two Dead Thugs" -♥ Ruo Xi ♥- 908 00:47:01,055 --> 00:47:02,510 Are you a pervert? 909 00:47:05,095 --> 00:47:06,765 Noodles, pieces of kelp, 910 00:47:06,766 --> 00:47:09,205 fish cakes, and egg yolk. No drugs. 911 00:47:09,206 --> 00:47:10,216 What? 912 00:47:11,436 --> 00:47:12,819 No drugs? 913 00:47:13,436 --> 00:47:14,859 That can't be right. 914 00:47:15,646 --> 00:47:17,975 Hey, you need to dig up his butthole too. 915 00:47:17,976 --> 00:47:20,314 It could have gone down into his intestine. 916 00:47:20,315 --> 00:47:22,437 If it didn't go into his stomach, 917 00:47:22,516 --> 00:47:24,284 it won't be in his large intestine either. 918 00:47:24,285 --> 00:47:25,814 That makes no sense. 919 00:47:25,815 --> 00:47:28,485 These two were the only ones in the container. 920 00:47:28,486 --> 00:47:30,374 The drugs have to be... 921 00:47:31,085 --> 00:47:32,824 in his stomach or his! 922 00:47:32,825 --> 00:47:34,895 There could be a third party. 923 00:47:34,896 --> 00:47:36,265 How do you know? 924 00:47:36,266 --> 00:47:38,113 A third party? 925 00:47:38,996 --> 00:47:42,368 - Goodness. - Sir. 926 00:47:48,035 --> 00:47:49,104 Who is it? 927 00:47:49,105 --> 00:47:51,166 I have to finish the autopsy to find out. 928 00:47:51,875 --> 00:47:54,745 Nice try, but that's it. 929 00:47:54,746 --> 00:47:56,231 Get rid of them. 930 00:47:57,746 --> 00:48:00,554 Goodness, don't do this. 931 00:48:00,555 --> 00:48:02,284 Hey, we didn't see anything. 932 00:48:02,285 --> 00:48:03,335 Dr. Baek. 933 00:48:04,125 --> 00:48:07,125 I just have to find it, right? I'll find it for you. 934 00:48:07,295 --> 00:48:09,447 The third party is the traitor. 935 00:48:09,896 --> 00:48:12,662 That traitor probably siphoned off the drugs. 936 00:48:12,795 --> 00:48:15,796 You must find him to find the drugs. You said you have no time. 937 00:48:16,166 --> 00:48:17,519 And the traitor is... 938 00:48:18,135 --> 00:48:19,852 among you. 939 00:48:22,976 --> 00:48:24,005 Don't you want to find them? 940 00:48:24,006 --> 00:48:25,915 - Do you feel confident? - Of course, I am. 941 00:48:25,916 --> 00:48:28,714 Yes, we are. We mean it. 942 00:48:33,716 --> 00:48:35,068 Go ahead, then. 943 00:48:35,555 --> 00:48:36,797 But... 944 00:48:37,385 --> 00:48:38,524 you get just two hours. 945 00:48:38,525 --> 00:48:41,223 If you are even a minute late, 946 00:48:41,926 --> 00:48:43,512 you will all die. 947 00:48:43,766 --> 00:48:44,836 But... 948 00:48:45,896 --> 00:48:48,359 - let the women go. - Dr. Baek. 949 00:48:48,766 --> 00:48:49,804 No way. 950 00:48:49,805 --> 00:48:52,235 You can't kick me out now. It's finally getting interesting. 951 00:48:52,236 --> 00:48:53,721 I'm not telling you to go home. 952 00:48:54,035 --> 00:48:56,274 Sally, there's a lab for toxic substances in room 302. 953 00:48:56,275 --> 00:48:58,104 - Go set up the machines. - Roger. 954 00:48:58,105 --> 00:48:59,187 Soo Yeon. 955 00:48:59,916 --> 00:49:02,168 - Go to the scene. - To the scene? 956 00:49:02,486 --> 00:49:04,031 Now? 957 00:49:06,686 --> 00:49:07,767 This is the car. 958 00:49:21,236 --> 00:49:22,316 Lady. 959 00:49:22,605 --> 00:49:25,534 If you do anything fishy, we will let you lie down... 960 00:49:25,535 --> 00:49:28,000 with that men for an autopsy, okay? 961 00:49:28,206 --> 00:49:29,374 Make sure you behave. 962 00:49:29,375 --> 00:49:30,457 Hey. 963 00:49:31,176 --> 00:49:33,772 May I make a phone call? 964 00:49:35,545 --> 00:49:36,930 Are you crazy? 965 00:49:37,246 --> 00:49:39,384 Why? Are you going to call the police? 966 00:49:39,385 --> 00:49:41,132 No, it's not that. 967 00:49:41,926 --> 00:49:44,915 I have to call my babysitter. 968 00:49:46,256 --> 00:49:49,659 Goodness, do you think I'm an idiot? 969 00:49:50,666 --> 00:49:52,484 If this goes wrong... 970 00:49:55,936 --> 00:49:57,017 Do you have a daughter? 971 00:49:58,375 --> 00:50:00,804 If she took after you, she must be pretty. 972 00:50:00,805 --> 00:50:03,344 I'll wait for her when she gets off... 973 00:50:03,345 --> 00:50:05,092 from her kindergarten to... 974 00:50:07,516 --> 00:50:08,985 I will cooperate, 975 00:50:08,986 --> 00:50:11,245 so do not mess with my kid. I will not tolerate that. 976 00:50:11,246 --> 00:50:13,215 - You little... - Hurry up and go. 977 00:50:13,216 --> 00:50:14,871 I have to go home by 11pm. 978 00:50:15,555 --> 00:50:17,141 Darn it. 979 00:50:17,825 --> 00:50:21,260 Hey, start driving. Go. Hurry up. 980 00:50:25,335 --> 00:50:26,345 Forceps. 981 00:50:30,666 --> 00:50:32,726 Dr. Baek, what's your plan? 982 00:50:32,775 --> 00:50:35,330 What choice did I have? Just stall some time. 983 00:50:37,246 --> 00:50:39,745 If we don't do anything, we'll really be dead. 984 00:50:39,746 --> 00:50:42,884 Hey, do you have a better idea than stalling time here? 985 00:50:42,885 --> 00:50:43,985 Then you do it. 986 00:50:43,986 --> 00:50:45,314 (External ballistics: Ballistics on the behavior of a bullet in flight) 987 00:50:45,315 --> 00:50:46,972 I shouldn't have come here. 988 00:50:48,115 --> 00:50:49,324 Don't just stand there. Take photos now. 989 00:50:49,325 --> 00:50:50,467 Take them now. 990 00:50:54,926 --> 00:50:56,007 Hurry. 991 00:51:04,006 --> 00:51:05,450 The kit for trichoscopy. 992 00:51:08,545 --> 00:51:10,697 - Why are you shaking? - No, I'm not. 993 00:51:16,446 --> 00:51:17,658 Bring me the kit. 994 00:51:27,825 --> 00:51:29,684 Mark each one with the victim's name. 995 00:51:29,896 --> 00:51:31,309 Do a follow-up test on this. 996 00:51:32,236 --> 00:51:33,578 What are you doing? Take this. 997 00:51:34,295 --> 00:51:35,505 Focus on the autopsy. 998 00:51:35,506 --> 00:51:36,665 Hey. 999 00:51:36,666 --> 00:51:39,262 What is it? Did you find anything? 1000 00:51:40,375 --> 00:51:43,274 This is just hair. 1001 00:51:43,275 --> 00:51:46,478 We'll find more once we run a test on it. 1002 00:51:47,716 --> 00:51:48,756 Rib cutter. 1003 00:52:22,986 --> 00:52:24,158 Bring me the syringe. 1004 00:52:33,355 --> 00:52:34,955 Take their hearts and urine to Sally. 1005 00:52:34,956 --> 00:52:36,265 Take their hearts and urine to Sally. 1006 00:52:36,266 --> 00:52:38,185 Check for drugs, alcohol, and everything she can find. 1007 00:52:38,325 --> 00:52:39,577 Okay. 1008 00:52:43,065 --> 00:52:44,965 (Park Ji Hoon) 1009 00:52:44,966 --> 00:52:47,126 (Ye Dong Joon) 1010 00:52:53,045 --> 00:52:54,388 I'll kill you. 1011 00:52:55,516 --> 00:52:56,626 Get your hand off me. 1012 00:52:56,986 --> 00:52:59,279 This is to prevent any contamination. 1013 00:53:08,025 --> 00:53:12,913 (Park Ji Hoon) 1014 00:53:41,226 --> 00:53:42,564 Did you turn on the computer? 1015 00:53:42,565 --> 00:53:43,665 Why? 1016 00:53:43,666 --> 00:53:45,413 Are you trying to contact people? 1017 00:53:49,805 --> 00:53:51,623 LC-MS. 1018 00:53:51,666 --> 00:53:54,705 Liquid chromatography-mass spectrometry is... 1019 00:53:54,706 --> 00:53:56,604 an analytical chemistry technique that... 1020 00:53:56,605 --> 00:53:58,715 combines the physical separation capabilities... 1021 00:53:58,716 --> 00:54:00,314 of liquid chromatography... 1022 00:54:00,315 --> 00:54:04,255 with the mass analysis capabilities of mass spectrometry. 1023 00:54:06,285 --> 00:54:07,468 Go ahead. Do your job. 1024 00:54:17,095 --> 00:54:19,794 Goodness, that looks scary. No? 1025 00:54:19,795 --> 00:54:21,180 What are we going to do? 1026 00:54:23,736 --> 00:54:24,978 Put that on. 1027 00:54:25,305 --> 00:54:27,175 - What's this? - Hurry up! 1028 00:54:27,176 --> 00:54:28,675 I have to be home by 11pm. 1029 00:54:28,676 --> 00:54:31,574 You're starting to drop your honorifics to me. 1030 00:54:31,575 --> 00:54:34,778 Do you want them to figure out that you're a thug? 1031 00:54:39,115 --> 00:54:40,854 I'm here from the NFS to inspect the scene. 1032 00:54:40,855 --> 00:54:42,905 - Thank you for your service. - Thank you for your service. 1033 00:55:20,325 --> 00:55:22,648 Hurry. Will you hurry up? 1034 00:55:36,575 --> 00:55:37,919 I'll turn off the lights. 1035 00:55:38,305 --> 00:55:41,145 - What? - To check the blood with luminol, 1036 00:55:41,146 --> 00:55:42,145 - I have to turn off all the lights. - "Luminol"? 1037 00:55:42,146 --> 00:55:44,915 It's a reagent that detects blood. It must be dark in here to see it. 1038 00:55:44,916 --> 00:55:47,744 Gosh, you're getting clever, aren't you? 1039 00:55:47,885 --> 00:55:49,977 You'll turn the lights off and tell on us? 1040 00:55:50,285 --> 00:55:51,468 I'm turning them off now. 1041 00:55:51,585 --> 00:55:53,444 - What? - Hey. 1042 00:55:54,396 --> 00:55:55,536 Hey. 1043 00:55:55,896 --> 00:55:57,541 Where are you? 1044 00:56:01,896 --> 00:56:03,046 It's here. 1045 00:56:09,775 --> 00:56:11,160 Are you scared? 1046 00:56:11,406 --> 00:56:12,627 Hold this. 1047 00:56:14,045 --> 00:56:17,317 I should just beat that mouth of hers with a club or something. 1048 00:56:23,885 --> 00:56:25,067 Come in. 1049 00:56:26,025 --> 00:56:28,395 My gosh. Hello, there. 1050 00:56:28,396 --> 00:56:29,880 Reporter Cha, you're here. 1051 00:56:29,996 --> 00:56:31,743 - Take a seat. - Okay. 1052 00:56:31,795 --> 00:56:34,534 You're a chief prosecutor, but I don't see any flowerpots. 1053 00:56:34,535 --> 00:56:35,804 You sound so naive. 1054 00:56:35,805 --> 00:56:38,364 It's like telling people that I've been bribed. 1055 00:56:38,365 --> 00:56:40,597 Just like your name, you sure are careful. 1056 00:56:42,246 --> 00:56:45,445 But I still have to give you the present I brought for you. 1057 00:56:45,446 --> 00:56:47,445 I told you not to bring anything. 1058 00:56:47,446 --> 00:56:48,515 What is it? 1059 00:56:48,516 --> 00:56:50,940 I received a tip for the Jin Sang Chul Case. 1060 00:56:52,186 --> 00:56:54,884 You know what? I spent good money on this. 1061 00:56:54,885 --> 00:56:56,775 It happened inside a locked room. How can anyone give you tips on it? 1062 00:56:56,926 --> 00:56:59,279 Why don't you watch it first? 1063 00:57:04,266 --> 00:57:05,435 Isn't this amazing? 1064 00:57:05,436 --> 00:57:06,665 Hey, this is legit. 1065 00:57:06,666 --> 00:57:07,834 Exactly. 1066 00:57:07,835 --> 00:57:09,604 That NFS guy was acting all high and mighty. 1067 00:57:09,605 --> 00:57:11,222 But he's about to destroy his reputation. 1068 00:57:11,406 --> 00:57:14,436 This is a sensational case the whole country is interested in. 1069 00:57:15,236 --> 00:57:17,975 You'll be famous as soon as you're transferred to Seoul. 1070 00:57:17,976 --> 00:57:19,086 What do you say? 1071 00:57:19,216 --> 00:57:20,791 Should I make it happen? 1072 00:57:27,986 --> 00:57:29,136 Reporter Cha, 1073 00:57:29,625 --> 00:57:31,707 why don't we play golf? The weather is getting nice. 1074 00:57:32,726 --> 00:57:34,038 That sounds great. 1075 00:57:40,295 --> 00:57:41,376 Cut. 1076 00:57:47,506 --> 00:57:49,304 Goodness. What are you doing? 1077 00:57:49,305 --> 00:57:50,557 What are you doing? 1078 00:57:51,605 --> 00:57:52,814 What are you doing? 1079 00:57:52,815 --> 00:57:54,175 You're done with your job. 1080 00:57:54,176 --> 00:57:55,286 Aren't you? 1081 00:57:57,516 --> 00:57:58,930 You finished autopsy, didn't you? 1082 00:57:59,186 --> 00:58:02,044 So who's the traitor? 1083 00:58:02,355 --> 00:58:03,685 We don't have much time. 1084 00:58:03,686 --> 00:58:05,155 We have to wait for the lab results. 1085 00:58:05,156 --> 00:58:06,225 What results? 1086 00:58:06,226 --> 00:58:09,801 We have to check the test results for the blood... 1087 00:58:09,966 --> 00:58:12,461 from the scene and the bodies. 1088 00:58:14,466 --> 00:58:17,131 You must think I'm stupid. Isn't that right? 1089 00:58:17,365 --> 00:58:19,975 You want to stall time and come up with a plan. 1090 00:58:19,976 --> 00:58:21,925 Aren't you waiting for the police to come? 1091 00:58:23,105 --> 00:58:26,752 Your eyes told me that you were trying to be clever here. 1092 00:58:27,516 --> 00:58:28,728 Bring it. 1093 00:58:31,345 --> 00:58:32,528 Here you go. 1094 00:58:33,585 --> 00:58:35,434 This one is cheap, 1095 00:58:35,625 --> 00:58:37,039 but it's pretty strong. 1096 00:58:38,085 --> 00:58:40,924 It's wrapped nicely like the one this guy swallowed. 1097 00:58:42,766 --> 00:58:45,320 Let's do an experiment while we wait. 1098 00:58:46,095 --> 00:58:48,195 We'll use our brain just like... 1099 00:58:48,196 --> 00:58:50,226 you investigate with your science. 1100 00:58:57,976 --> 00:58:59,415 If you want to take this out, 1101 00:58:59,416 --> 00:59:01,869 beg your guy to hurry up. 1102 00:59:03,085 --> 00:59:04,284 Tell you what. 1103 00:59:04,285 --> 00:59:06,538 This is like a time bomb in your body. 1104 00:59:09,825 --> 00:59:10,967 Open up. 1105 00:59:12,656 --> 00:59:13,969 Open your mouth, jerk! 1106 00:59:15,055 --> 00:59:16,136 Open it. 1107 00:59:17,766 --> 00:59:19,534 Exactly. Check the records here. 1108 00:59:19,535 --> 00:59:22,094 - Look at this. - This could've been fabricated. 1109 00:59:22,095 --> 00:59:23,520 Exactly. Look at the file here. 1110 00:59:23,666 --> 00:59:26,464 Look at you. You didn't go home. You're still working. 1111 00:59:26,635 --> 00:59:28,089 You are working very hard. 1112 00:59:29,206 --> 00:59:30,892 Hey, Prosecutor Eun. 1113 00:59:31,575 --> 00:59:32,874 I'm sorry, 1114 00:59:32,875 --> 00:59:34,915 but I've reassigned the Jin Sang Chul Case. 1115 00:59:34,916 --> 00:59:36,905 Let me take over. I'll do the trial. 1116 00:59:39,085 --> 00:59:40,197 Pardon? 1117 00:59:40,285 --> 00:59:42,354 In my opinion, this case is too much for you to handle. 1118 00:59:42,355 --> 00:59:43,770 A chief prosecutor ought to take the lead for this. 1119 00:59:44,025 --> 00:59:45,096 Sir. 1120 00:59:45,486 --> 00:59:47,324 The trial is tomorrow. 1121 00:59:47,325 --> 00:59:48,770 Why? You think I can't do it? 1122 00:59:52,335 --> 00:59:53,608 It's not that. 1123 00:59:54,595 --> 00:59:56,564 Okay, that's good then. Leave this to me. 1124 00:59:56,565 --> 00:59:57,980 Go home now. 1125 00:59:59,775 --> 01:00:00,917 My gosh. 1126 01:00:01,375 --> 01:00:02,587 - Unbelievable. - Darn it. 1127 01:00:12,956 --> 01:00:14,734 This is pretty good. 1128 01:00:20,726 --> 01:00:21,938 Bring it to me. 1129 01:00:24,466 --> 01:00:26,718 - What? - Give it to me. I'll swallow it. 1130 01:00:27,996 --> 01:00:29,265 You'll swallow it? 1131 01:00:29,266 --> 01:00:30,534 Dr. Baek, No. 1132 01:00:30,535 --> 01:00:32,758 It won't work on him because he ate too much meat today. 1133 01:00:33,075 --> 01:00:34,534 Have you seen a mule with a full belly? 1134 01:00:34,535 --> 01:00:36,090 Do it right if you're going to do it. 1135 01:00:40,575 --> 01:00:42,837 No, Dr. Baek. 1136 01:00:43,345 --> 01:00:44,497 Here. 1137 01:01:32,736 --> 01:01:34,195 (Partners for Justice 2) 1138 01:01:34,196 --> 01:01:35,935 No one is answering their phones? 1139 01:01:35,936 --> 01:01:38,005 I told you open him up now! 1140 01:01:38,006 --> 01:01:40,475 We have about 12 hours left. Let's move. 1141 01:01:40,476 --> 01:01:43,245 It has just been confirmed that Kang Ah Reum is dead. 1142 01:01:43,246 --> 01:01:46,114 Shouldn't we stop this from happening to other people? 1143 01:01:46,115 --> 01:01:48,314 You can't touch me. Watch. 1144 01:01:48,315 --> 01:01:51,185 There's only one person who can listen to the dead. 1145 01:01:51,186 --> 01:01:52,185 I'll start the autopsy. 1146 01:01:52,186 --> 01:01:54,614 Ah Reum isn't the type to hurt herself. Actually... 1147 01:01:54,615 --> 01:01:56,685 That's not true! That's not true! 1148 01:01:56,686 --> 01:01:58,985 Medical Examiner Baek Beom from NFS has arrived now. 1149 01:01:58,986 --> 01:02:00,024 We have additional evidence. 1150 01:02:00,025 --> 01:02:02,550 Stop it! I told you to stop! 82148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.