Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:04,079
�s az, hogy "Blue"? K�k, angolul.
A log� lehetne egy B.
2
00:00:04,109 --> 00:00:05,586
Egyszer� �s eleg�ns.
3
00:00:05,628 --> 00:00:09,434
T�bben lenn�nek, ha azt mondjuk,
egy t�lyogot nyitunk meg.
4
00:00:09,464 --> 00:00:13,111
- Kiment�nk a divatb�l.
- Most mit csin�ljunk?
5
00:00:13,141 --> 00:00:16,770
Elh�resztelj�k,
hogy Karin megint dolgozik.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,131
Nem dolgozom.
7
00:00:18,141 --> 00:00:21,928
- Id�re van sz�ks�gem. Megv�rsz?
- Megv�rlak.
8
00:00:22,158 --> 00:00:25,867
Ha �zlett a f�, �rdemes lenne
megk�stolnod a paradicsomot is.
9
00:00:28,611 --> 00:00:30,454
- Esk�sz�l?
- Mire?
10
00:00:30,484 --> 00:00:32,437
Hogy h�s�ges leszel hozz�m.
11
00:00:32,467 --> 00:00:36,110
Esk�sz�m, hogy h�s�ges leszek
hozz�d, ha �letben maradsz!
12
00:00:38,037 --> 00:00:40,917
�gy tudok h� lenni,
ha m�sokkal szexelek.
13
00:00:40,947 --> 00:00:43,720
Dolgoznom kell.
Az, ugye, nem megcsal�s?
14
00:00:43,750 --> 00:00:46,296
- Ki ez?
- Sonia unokah�ga.
15
00:00:46,338 --> 00:00:47,837
Sonia unokah�ga?
16
00:00:47,867 --> 00:00:50,719
Igen,
Karinn�l dolgozott a K�k �ce�nban.
17
00:00:50,949 --> 00:00:54,670
Kital�ltam, hogy cs�b�tsuk vissza
az �gyfeleket. Bevet�nk egy �j Karint.
18
00:00:54,680 --> 00:00:57,151
�s ki lesz az �j Karin?
19
00:02:12,930 --> 00:02:17,059
A BIZNISZ
20
00:02:22,273 --> 00:02:26,403
3. �VAD 4. R�SZ
�RT�K
21
00:02:38,082 --> 00:02:40,032
Hogy megy az �j klub?
22
00:02:40,042 --> 00:02:43,171
Hogy �szinte legyek,
eddig nem ment valami j�l.
23
00:02:43,296 --> 00:02:47,373
De most mindenki
l�tni akarja az �j Karin deb�t�l�s�t.
24
00:02:47,383 --> 00:02:48,468
�j Karin?
25
00:02:49,386 --> 00:02:51,471
- Nem hallott�l r�la?
- Nem.
26
00:02:51,555 --> 00:02:54,558
Azt hittem,
rajta vagy a vend�glist�n.
27
00:02:54,599 --> 00:02:57,718
Fogalmam sincs,
mir�l besz�lsz. Mif�le �j Karin?
28
00:02:57,728 --> 00:03:01,899
Egy l�ny a fels� t�zezerb�l,
aki �vekig Eur�p�ban �lt.
29
00:03:01,941 --> 00:03:06,070
Tehet�s, nagyvil�gi l�ny,
a legmen�bb pipi Monte Carl�ban.
30
00:03:06,112 --> 00:03:09,407
K�pzeld csak,
ezt a nemr�g m�g el�rhetetlen l�nyt...
31
00:03:10,241 --> 00:03:14,371
Karin kinevelte, hogy a valaha volt
legjobb prosti legyen.
32
00:03:14,412 --> 00:03:18,750
Az els� munk�j�t
egy exkluz�v partin sorsoljuk ki.
33
00:03:19,668 --> 00:03:21,837
Bocs�nat.
34
00:03:23,839 --> 00:03:25,924
Hogy szerezhetn�k megh�v�t?
35
00:03:26,926 --> 00:03:30,179
Szerintem m�r tele vagyunk,
mindenki ott akar lenni.
36
00:03:31,180 --> 00:03:33,182
Gyere!
37
00:03:33,349 --> 00:03:37,510
�rj fel a list�ra, Ariel!
Az egyik legjobb �gyfeletek voltam.
38
00:03:37,520 --> 00:03:40,523
Igen, de mostan�ban nagyon elt�nt�l.
39
00:03:40,565 --> 00:03:43,777
N�mileg bonyol�tja a helyzetet,
ha gyerek van otthon.
40
00:03:44,694 --> 00:03:45,852
De megint elj�rogatok.
41
00:03:45,862 --> 00:03:48,991
Nem �g�rek semmit, de megpr�b�lom.
42
00:03:50,868 --> 00:03:54,038
�s most mondd meg, doki,
mennyi id�m van m�g h�tra.
43
00:03:55,039 --> 00:03:57,208
Ne h�ly�skedj, j�l vagy.
44
00:03:57,250 --> 00:04:01,295
J� a v�rnyom�sod, a sz�ved...
A stressz lehet a gond.
45
00:04:01,337 --> 00:04:03,548
A biztons�g kedv��rt
fel�rok p�r vizsg�latot.
46
00:04:03,631 --> 00:04:06,676
Amikor r��rsz. Nem s�rg�s.
47
00:04:06,718 --> 00:04:08,627
K�sz, doki.
48
00:04:08,637 --> 00:04:11,890
Sz�vesen. �s ne feledkezz meg r�lam!
49
00:04:11,974 --> 00:04:13,892
Megteszem, amit tudok.
50
00:04:17,146 --> 00:04:19,190
Mindenkit felcsig�ztunk, Karin.
51
00:04:19,231 --> 00:04:23,194
�gy terjed a h�r,
mint a himl� a moabit�k k�z�tt.
52
00:04:23,277 --> 00:04:24,310
Remek!
53
00:04:24,320 --> 00:04:28,533
Van, aki m�r v�r�list�n van,
ha net�n lemaradna a sorsol�sr�l.
54
00:04:29,576 --> 00:04:32,621
El kell d�nten�nk, mennyit k�r�nk.
55
00:04:32,704 --> 00:04:35,957
Ugyanannyinak kell lennie,
mint Lun��rt �s Magali�rt, ugye?
56
00:04:36,750 --> 00:04:39,086
Nem,
Mi��rt nem k�rhet�nk ugyanannyit.
57
00:04:39,878 --> 00:04:44,123
- Akkor kevesebbet?
- Nem, t�bbet kell k�rn�nk.
58
00:04:44,133 --> 00:04:47,168
- T�bbet?
- Persze. Ez a bel�p�je.
59
00:04:47,178 --> 00:04:50,473
�jdons�g, exkluz�v esem�ny.
Ezt az �rnak is t�kr�znie kell.
60
00:04:50,556 --> 00:04:54,644
Min�l t�bbe ker�l, ann�l
exkluz�vabbnak �rzi mag�t az �gyf�l.
61
00:04:55,603 --> 00:04:56,771
Ez igaz, Karin.
62
00:04:56,813 --> 00:05:01,902
Sz�vess�get tesz�nk nekik, hogy
legombolunk r�luk egy csom� p�nzt.
63
00:05:02,861 --> 00:05:06,990
J�tev�k vagyunk.
Csak egy kis gond van.
64
00:05:07,032 --> 00:05:10,327
Luna �s Magali nem fognak �r�lni,
ha kevesebbet kapnak, mint Mia.
65
00:05:11,203 --> 00:05:13,456
Tudom. Erre m�r �n is gondoltam.
66
00:05:14,373 --> 00:05:17,627
Majd besz�lek vel�k.
Ne agg�dj, meg fogj�k �rteni.
67
00:05:19,546 --> 00:05:22,716
- Nem tudom elhinni.
- Mi�rt nem?
68
00:05:22,799 --> 00:05:24,885
Azt elhiszed, hogy egy goly�n �l�nk,
69
00:05:24,926 --> 00:05:28,045
ami 4 milli�rd �ve forog
egy m�sik goly� k�r�l,
70
00:05:28,055 --> 00:05:31,089
mert Rubens tan�r �r
hatodikban azt mondta?
71
00:05:31,099 --> 00:05:33,217
Azt viszont nem, hogy prosti leszek?
72
00:05:33,227 --> 00:05:36,262
Az, hogy prosti leszel,
nagyobb �r�lts�g,
73
00:05:36,272 --> 00:05:39,400
mint hogy egy goly�n �l�nk,
ami egy m�sik k�r�l forog.
74
00:05:39,442 --> 00:05:43,613
- Majd megl�tod.
- J�. Tegy�k fel, hogy igaz.
75
00:05:43,696 --> 00:05:46,783
Hogy nem csak kital�ltad,
hogy h�ly�t csin�lj bel�lem.
76
00:05:48,743 --> 00:05:52,956
- Mit akarsz ezzel bizony�tani?
- Semmit sem akarok bizony�tani.
77
00:05:53,957 --> 00:05:55,125
Akkor mi�rt csin�lod?
78
00:05:55,209 --> 00:05:59,129
A szem�lyes h�bor�m
az unalom ellen. Ennyi.
79
00:06:03,551 --> 00:06:06,596
- Elment az eszed, Mia?
- Mi�rt?
80
00:06:07,472 --> 00:06:10,850
- Mi�rt akarsz prosti lenni?
- Most mi a gond?
81
00:06:12,727 --> 00:06:15,897
- Mi a gond?
- El��t�leteid vannak.
82
00:06:16,940 --> 00:06:20,027
A sz�leidnek is el��t�letei lesznek,
amikor megtudj�k?
83
00:06:20,110 --> 00:06:23,155
Nem tudj�k meg. Legal�bbis egyel�re.
84
00:06:23,238 --> 00:06:26,325
- �s ha a nagyn�n�d megtudja?
- � meg fogja tudni.
85
00:06:26,367 --> 00:06:27,535
Elmondja a sz�leidnek.
86
00:06:28,327 --> 00:06:29,537
- Nem fogja.
- Hogyhogy?
87
00:06:29,578 --> 00:06:31,664
Karin� a klub.
� fogja elmondani neki.
88
00:06:31,706 --> 00:06:34,741
A titk�rn�je volt. Megd�bben.
89
00:06:34,751 --> 00:06:40,048
Azt mondja majd, hogy �r�lts�g, hogy
elmondja a sz�leimnek �s hazak�ld.
90
00:06:40,924 --> 00:06:46,054
�n erre �lszentnek nevezem.
Bel�tja, hogy igazam van.
91
00:06:46,138 --> 00:06:48,307
Megk�rdezi, ezt akarom-e,
azt mondom, igen.
92
00:06:48,348 --> 00:06:51,477
Erre azt mondja, nem k�nny�,
mire �n, hogy tudom.
93
00:06:52,394 --> 00:06:54,563
Innia kell valamit,
adok neki tequil�t.
94
00:06:54,605 --> 00:06:57,775
Csendben megissza,
�s nem mondja el a sz�leimnek.
95
00:06:59,652 --> 00:07:03,907
Mia,
te teljesen meg�r�lt�l. De teljesen.
96
00:07:03,948 --> 00:07:07,953
- K�rsz te is egy tequil�t?
- J�het.
97
00:07:08,078 --> 00:07:10,080
Te is tudod, C�sar.
98
00:07:10,163 --> 00:07:13,157
A szabad k�zdelemben
nem mindent szabad.
99
00:07:13,167 --> 00:07:15,492
A "szabad" sz� hazugs�g.
Van, ami nem megengedett.
100
00:07:15,502 --> 00:07:19,423
Ami nem tisztess�ges,
az nem megengedett.
101
00:07:19,465 --> 00:07:23,636
Nincs karmol�s, nincs harap�s.
A hajh�z�s is tilos.
102
00:07:23,761 --> 00:07:26,848
De mit szabad a cicaharcban?
103
00:07:27,765 --> 00:07:32,103
Csak a karmol�s, a harap�s
�s a hajh�z�s megengedett.
104
00:07:33,021 --> 00:07:37,276
Im�dom a n�ket, de �szinte
leszek: nem tisztess�gesek.
105
00:07:37,359 --> 00:07:41,363
Amikor egym�snak esnek,
az �gvil�gon mindent szabad.
106
00:07:42,573 --> 00:07:45,691
Szerintem Karin a t�zzel j�tszik.
107
00:07:45,701 --> 00:07:50,873
Ha Luna �s Magali kiakad a p�nz miatt,
nyakig �l�nk majd a szarban.
108
00:07:55,044 --> 00:07:59,132
Mi van, C�sar?
Egy fi� cica elvitte a nyelvedet?
109
00:07:59,216 --> 00:08:02,261
Nem, Ariel,
senki sem vitte el a nyelvemet.
110
00:08:02,302 --> 00:08:07,391
- Akkor mi�rt vagy ilyen csendben?
- Semmi. Nem �rdekes.
111
00:08:07,516 --> 00:08:10,561
Besz�lj, a francba is! Mi van?
112
00:08:15,775 --> 00:08:18,903
Megtudtam,
hogy Henrique fizetett egy prostit.
113
00:08:20,029 --> 00:08:26,244
El�fordul az ilyesmi, nem igaz?
Ki pis�l csak a saj�t budij�ba?
114
00:08:27,204 --> 00:08:29,331
Mindenkin�l jobban tudhatn�d.
115
00:08:29,373 --> 00:08:32,626
Tudom, de ez m�g
nem minden. �sszeveszt�nk.
116
00:08:33,586 --> 00:08:36,589
Azt mondta,
ki�resedett a kapcsolatunk,
117
00:08:37,757 --> 00:08:40,802
�ssze van zavarodra,
�s sz�ks�ge van egy kis id�re.
118
00:08:41,844 --> 00:08:43,972
Ugye, tudod, mit kell tenned?
119
00:08:44,013 --> 00:08:49,301
Meg kell mutatnod Henriqu�nek,
hogy nagyon is j�l vagy n�lk�le.
120
00:08:49,311 --> 00:08:54,525
�gy kell tenned, mintha m�s
pasasok keresn�k a t�rsas�godat.
121
00:08:55,400 --> 00:08:58,612
Ha �t nem �rdekled,
m�sokat nagyon is �rdekelsz.
122
00:08:58,696 --> 00:09:02,742
- Gondolod?
- Gondolom. Biztos vagyok benne.
123
00:09:03,784 --> 00:09:11,042
Ha �gy �rzi, m�r nincs r� sz�ks�ged,
neki lesz sz�ks�ge r�d.
124
00:09:11,167 --> 00:09:15,338
- Ilyen az emberi term�szet.
- Nem tudom. A rohadt...
125
00:09:19,509 --> 00:09:23,629
M�r csak ez hi�nyzott! Most
boros ingben fogadjam a vend�geket.
126
00:09:23,639 --> 00:09:28,894
Nyugalom, C�sar!
Vedd fel r� a pul�veremet!
127
00:09:30,897 --> 00:09:34,067
Vedd el,
nehogy m�r emiatt em�szd magad!
128
00:09:34,108 --> 00:09:37,278
- Csinos.
- Igen, az. K�sz�n�m.
129
00:09:38,154 --> 00:09:42,451
Marketingstrat�gia. Min�l dr�g�bb,
ann�l jobban felkelti a figyelmet.
130
00:09:42,492 --> 00:09:45,495
Min�l nagyobb a figyelem,
ann�l t�bb �gyf�l j�n el.
131
00:09:45,537 --> 00:09:47,748
Min�l t�bb �gyf�l j�n el,
ann�l t�bbet keres�nk.
132
00:09:48,540 --> 00:09:50,825
Ez mindenkinek j�.
Megint felvir�gzik a klub.
133
00:09:50,835 --> 00:09:53,921
�s nem azt akarjuk,
hogy olyan legyen a klub, mint r�gen?
134
00:09:56,048 --> 00:09:58,124
- Csak egy k�rd�s.
- Igen?
135
00:09:58,134 --> 00:10:02,212
- � mi�rt �r t�bbet, mint mi?
- Igen, el�g furcsa.
136
00:10:02,222 --> 00:10:05,267
Mit tett eddig,
hogy t�bbet keressen, mint mi?
137
00:10:05,308 --> 00:10:08,552
Mi megdolgoztunk az �rt�k�nk�rt,
az�rt, hogy id�ig jutottunk.
138
00:10:08,562 --> 00:10:12,608
� mit tett eddig?
Semmit. Semmit sem csin�lt.
139
00:10:12,649 --> 00:10:14,777
V�rjatok, f�lre�rtett�tek.
140
00:10:14,818 --> 00:10:19,991
Nem �r t�bbet, mint ti.
T�bbe ker�l. Ez m�s. Eg�sz m�s.
141
00:10:20,866 --> 00:10:25,038
Ti egy�rtelm�en t�bbet �rtek.
Ez�rt kell nektek felk�sz�tenetek.
142
00:10:25,079 --> 00:10:26,279
Mert ti vagytok a legjobbak.
143
00:10:26,289 --> 00:10:29,407
A legjobbaknak kell
felk�sz�teni�k, k�l�nben nem m�k�dik.
144
00:10:29,417 --> 00:10:32,379
B�zzatok bennem, tudom, mit csin�lok.
145
00:10:32,462 --> 00:10:34,589
- Tudod, ugye?
- Mit?
146
00:10:34,631 --> 00:10:38,709
Ezek voltak a Thaif�ld�n lezuhant
g�p pil�t�j�nak utols� szavai.
147
00:10:38,719 --> 00:10:41,805
"B�zzatok bennem,
tudom, mit csin�lok."
148
00:10:43,974 --> 00:10:47,061
De j�, veled vagyunk.
149
00:10:48,146 --> 00:10:51,190
Igen, egy g�pen rep�l�nk.
150
00:10:53,234 --> 00:10:59,449
Addig is, am�g nincs l�g�rv�ny
�s sik�toz�s, visszamentem dolgozni.
151
00:11:14,048 --> 00:11:17,385
Most komolyan. Mi �rtelme
annak, hogy "H�vj fel!"?
152
00:11:17,427 --> 00:11:22,432
Mi�rt csin�lnak mindig �gy,
ha m�r nincs is ilyen telefon?
153
00:11:22,474 --> 00:11:27,604
- Hogy k�ne csin�lni?
- Tal�n �gy. "H�vj fel!"
154
00:11:27,771 --> 00:11:29,815
Nem, �gy nem j�.
155
00:11:29,857 --> 00:11:34,945
Akkor �gy mutattuk volna,
mert r�gen �gy tartottuk a telefont.
156
00:11:35,029 --> 00:11:38,115
De mivel a telefon alakj�t ut�nozzuk,
157
00:11:39,075 --> 00:11:41,369
a mai megfelel�je ez lenne.
158
00:11:44,414 --> 00:11:45,540
J� ez a f�.
159
00:11:45,582 --> 00:11:49,618
Ugye? Egy biogazd�lkod� termeszti.
160
00:11:49,628 --> 00:11:54,800
- Bio f�? H�, de men�!
- Gourmet f�.
161
00:11:56,885 --> 00:11:58,971
Tudsz szerezni?
162
00:11:59,013 --> 00:12:03,267
Csak ennyit kaptam t�le,
de megpr�b�lok rendelni m�g.
163
00:12:05,144 --> 00:12:10,567
Klassz!
Ha siker�l szerezned... H�vj fel!
164
00:12:23,080 --> 00:12:25,124
- Szia.
- Szia.
165
00:12:26,250 --> 00:12:32,298
Kij�tt az a film a pasasr�l, aki
elvette azt a n�t, a c�m�t nem tudom.
166
00:12:33,466 --> 00:12:37,637
Ja, igen, az a film,
ami emberekr�l meg helyekr�l sz�l,
167
00:12:37,679 --> 00:12:41,673
�s van benne zene is,
ami n�ha elhallgat. Ugye?
168
00:12:41,683 --> 00:12:42,934
Nem, az egy m�sik.
169
00:12:43,894 --> 00:12:47,940
- Nem megy�nk este moziba?
- Ma este nem lehet.
170
00:12:47,982 --> 00:12:51,016
- Mi�rt?
- Nagyon sok a mel� a h�ten.
171
00:12:51,026 --> 00:12:53,269
�gy tudtam, nem nagyon p�r�g a klub.
172
00:12:53,279 --> 00:12:58,358
Egy nemi egyenl�s�g�rt k�zd� civil
szervezet t�bb k�rt is lefoglalt.
173
00:12:58,368 --> 00:12:59,494
Civil szervezet?
174
00:12:59,536 --> 00:13:03,623
�n vagyok a n�ket legt�bbre
�rt�kel� munkat�rsak aj�nd�ka.
175
00:13:03,707 --> 00:13:07,784
Ezt most nem mondod komolyan.
Nincs szabadnapod?
176
00:13:07,794 --> 00:13:11,089
Sajna nincs, sz�rnyeteg.
Ez a h�s�g �ra.
177
00:13:15,052 --> 00:13:17,096
- Figyelj!
- Igen?
178
00:13:17,138 --> 00:13:20,339
Ha te szexelhetsz,
hogy h�s�ges legy�l, akkor �n is.
179
00:13:20,349 --> 00:13:23,478
Persze, annyit szexelhetsz prostikkal,
amennyit csak akarsz.
180
00:13:24,520 --> 00:13:27,691
Igen, de �n valami m�sra gondoltam.
181
00:13:27,732 --> 00:13:28,807
Mire?
182
00:13:28,817 --> 00:13:32,863
Te p�nzt keresel az�rt, hogy h�
legy�l, nekem meg fizetnem kell?
183
00:13:32,904 --> 00:13:35,866
- Igen.
- Ez nem igazs�gos, igaz?
184
00:13:37,951 --> 00:13:41,163
De. �n dolgozom, hogy h� legyek.
Te a szabadid�det osztod be.
185
00:14:09,443 --> 00:14:14,532
Eltartott egy ideig, mire megtal�ltam
a biogazd�lkod� sz�m�t.
186
00:14:14,699 --> 00:14:18,828
Elfelejtettem a vezet�knev�t.
187
00:14:24,918 --> 00:14:27,129
De v�g�l is megtal�ltam.
188
00:14:31,217 --> 00:14:33,427
Egy sz�vess�get szeretn�k k�rni.
189
00:14:34,512 --> 00:14:38,433
De szem�lyesen, nem telefont�ma.
190
00:14:40,727 --> 00:14:45,732
J�, add meg a c�met,
�s holnap ott leszek.
191
00:15:03,501 --> 00:15:05,618
- Hall�?
- Rog�rio? Zanini vagyok.
192
00:15:05,628 --> 00:15:07,672
Hogy s mint, Zanini?
193
00:15:07,714 --> 00:15:10,925
J�l. Nem iszunk valamit ma este?
194
00:15:11,009 --> 00:15:14,930
Ki vagyok mer�lve,
hossz� napom volt az irod�ban.
195
00:15:14,971 --> 00:15:16,098
T�nyleg?
196
00:15:16,139 --> 00:15:20,269
Mit sz�ln�l a holnaphoz,
miut�n Leticia bemutatta a k�nyv�t?
197
00:15:21,186 --> 00:15:22,313
Leticia?
198
00:15:22,354 --> 00:15:25,483
Eml�kszel arra az aranyos l�nyra,
aki az irod�ban dolgozott?
199
00:15:25,608 --> 00:15:29,779
Persze, hogy eml�kszem.
Csak nem tudtam a k�nyv�r�l.
200
00:15:30,655 --> 00:15:33,825
T�ged nem h�vott meg?
Mindenkit megh�vott.
201
00:15:34,868 --> 00:15:38,997
Nem tudom,
biztos nem kaptam meg a megh�v�t.
202
00:15:40,040 --> 00:15:44,159
- Hol mutatja be a k�nyv�t?
- Abban a k�nyvesboltban a...
203
00:15:44,169 --> 00:15:47,339
M�snap v�gre tal�lkoztunk a l�nnyal,
204
00:15:47,381 --> 00:15:51,469
aki nem volt jobb n�lunk,
de aki t�bbe ker�lt, mint mi.
205
00:15:51,552 --> 00:15:54,764
- �r�l�k, hogy megismerhetlek. Luna.
- Szia, Mia vagyok.
206
00:15:55,640 --> 00:15:57,799
�n meg Magali. �dv a fed�lzeten.
207
00:15:57,809 --> 00:15:59,936
- K�sz�n�m.
- Menj�nk!
208
00:16:01,938 --> 00:16:05,108
Gyakorlatilag
semmit sem tudott a szakm�r�l.
209
00:16:05,233 --> 00:16:08,310
�gy azt�n az alapk�pz�ssel kezdt�k.
210
00:16:08,320 --> 00:16:12,481
Nem lehet cs�nya az a f�rfi,
akinek HSBC sz�ml�ja van.
211
00:16:12,491 --> 00:16:14,483
Ez mag�t�l �rtet�dik.
212
00:16:14,493 --> 00:16:17,705
�gy m�k�dik az �gyfelekkel,
hogy az �n testem, a te szab�lyaid.
213
00:16:17,747 --> 00:16:20,750
�s l�p�sr�l l�p�sre haladtunk.
214
00:16:20,792 --> 00:16:24,921
Soha nem t�nhetsz
okosabbnak az �gyf�ln�l. Soha.
215
00:16:24,963 --> 00:16:29,009
Nincs rosszabb, mintha az �gyf�l
azt hiszi, okosabb vagy n�la.
216
00:16:29,050 --> 00:16:33,347
De h�ly�nek se t�nj! Felesleges
okosabbnak lenni egy idi�t�n�l.
217
00:16:33,388 --> 00:16:37,424
- Csak higgye azt, hogy okos vagy.
- De nem olyan okos, mint �.
218
00:16:37,434 --> 00:16:41,512
Pontosan. V�lassz egy-k�t
v�lem�nyt, amivel nem �rtesz egyet.
219
00:16:41,522 --> 00:16:44,765
S miut�n nem �rtett�l egyet,
hagyd, hogy meggy�zz�n az igaz�r�l.
220
00:16:44,775 --> 00:16:49,989
�gy okosabbnak �rzi mag�t an�lk�l,
hogy tudn�, hogy okosabb vagy n�la,
221
00:16:50,031 --> 00:16:51,991
merthogy te okosabb vagy n�la.
222
00:16:52,033 --> 00:16:57,205
�sszefoglalva: sose t�nj but�nak
vagy t�l okosnak. R�m egyszer�.
223
00:16:57,289 --> 00:17:00,334
Minden egy�ttl�tnek
h�rom fontos szakasza van.
224
00:17:00,375 --> 00:17:03,535
A szex el�tt,
maga a szex �s a szex ut�n.
225
00:17:03,545 --> 00:17:08,634
Ha valamelyik szakasz nem megfelel�en
z�rul, kudarcba fullad az egy�ttl�t.
226
00:17:08,718 --> 00:17:10,751
Term�keny nap volt.
227
00:17:10,761 --> 00:17:15,892
Mia figyelt, rengeteget jegyzetelt
�s j� k�rd�seket tett fel.
228
00:17:16,017 --> 00:17:19,062
A v�g�re eg�szen megkedvelt�k.
229
00:17:20,230 --> 00:17:24,276
Holnap megtanuljuk,
hogyan �lt�zz �s hogyan vetk�zz.
230
00:17:24,359 --> 00:17:25,402
Klassz!
231
00:17:26,320 --> 00:17:29,573
J�, nekem mennem kell.
T�lem f�gg a nemek egyenl�s�ge!
232
00:17:29,615 --> 00:17:33,651
- Nekem is mennem kell.
- K�sz�n�m. Fantasztikusak vagytok!
233
00:17:33,661 --> 00:17:35,830
- Sz�vesen.
- Szia.
234
00:17:35,872 --> 00:17:37,832
Sziasztok.
235
00:17:42,045 --> 00:17:45,215
�n fogtam magam,
�s elmentem a biogazd�lkod�hoz.
236
00:18:13,370 --> 00:18:15,372
Gyere be!
237
00:18:16,415 --> 00:18:19,585
- Szia.
- Szia. Egy pillanat.
238
00:18:25,841 --> 00:18:27,885
Ezt k�stold meg!
239
00:18:33,266 --> 00:18:37,312
- Finom. Mi ez?
- R�ntott cukkinivir�g.
240
00:18:38,313 --> 00:18:39,481
M�g soha nem ettem.
241
00:18:39,523 --> 00:18:44,560
Ritka. A vir�g s�r�l�keny,
a boltban nem t�rolj�k rendesen.
242
00:18:44,570 --> 00:18:45,654
T�nyleg?
243
00:18:45,696 --> 00:18:49,825
Igen. �n �ltetem,
szedem le �s t�rolom.
244
00:18:54,122 --> 00:18:56,249
Gyere, n�zd meg a kertemet!
245
00:19:01,421 --> 00:19:04,414
L�tod ezt, bar�tom? L�tod?
246
00:19:04,424 --> 00:19:08,512
Tudod, mi ez?
A boldog felszarvazotts�g jele.
247
00:19:09,555 --> 00:19:12,850
E szent pillanatban
a n�m m�s f�rfiakkal szexel,
248
00:19:12,892 --> 00:19:16,896
azon nemes �s nagylelk� c�lb�l,
hogy h�s�ges legyen hozz�m.
249
00:19:19,982 --> 00:19:22,151
Teljesen �r�lt. Teljesen.
250
00:19:25,196 --> 00:19:29,493
Eddig egyetlen norm�lis n� volt,
aki szeretett. Leticia.
251
00:19:30,452 --> 00:19:35,708
Sz�p. Okos, nagylelk�, norm�lis.
252
00:19:36,709 --> 00:19:39,879
Szak�tottam vele �s most gy�l�l.
253
00:19:42,965 --> 00:19:45,218
Ma bemutatja a versesk�tet�t.
254
00:19:47,220 --> 00:19:51,349
Ez volt az �lma,
�s engem nem h�vott meg.
255
00:19:51,474 --> 00:19:54,561
� norm�lis n�. Gy�l�l engem.
256
00:19:57,648 --> 00:20:01,944
Hatalmas, piros,
gy�ny�r� paradicsomok n�ttek itt.
257
00:20:02,736 --> 00:20:04,947
- De kiszedtem �ket.
- Mi�rt?
258
00:20:05,072 --> 00:20:10,077
Mert nem volt val�di.
Hamis paradicsom volt.
259
00:20:10,244 --> 00:20:11,277
T�nyleg?
260
00:20:11,287 --> 00:20:15,323
Paradicsomnak �lc�zott m�reggoly�k
voltak. Ezt �ltettem a hely�re.
261
00:20:15,333 --> 00:20:19,421
Itt semmi sem mesters�ges.
Minden term�szetes.
262
00:20:24,676 --> 00:20:26,970
Ez j� lesz.
263
00:20:27,972 --> 00:20:31,016
�s most menj�nk a f�ved�rt.
264
00:20:31,934 --> 00:20:36,272
- Maradsz vacsor�ra?
- Nem tudom, tudok-e.
265
00:20:40,443 --> 00:20:44,573
- Nem mondasz semmit?
- K�v�ncsi vagy?
266
00:20:44,698 --> 00:20:46,732
- Nem lehetek az?
- Nem.
267
00:20:46,742 --> 00:20:49,786
- Mi�rt nem?
- Egyet�rtesz a heroinfogyaszt�ssal?
268
00:20:49,870 --> 00:20:51,997
- Heroin?
- Igen, heroin.
269
00:20:52,956 --> 00:20:56,961
- Term�szetesen nem.
- Akkor mi�rt tanulod?
270
00:20:57,086 --> 00:21:00,089
Az egyiknek semmi k�ze a m�sikhoz.
271
00:21:00,131 --> 00:21:01,215
- Nincs?
- Nincs.
272
00:21:02,216 --> 00:21:04,344
Engedd be a nagyn�n�met!
273
00:21:10,642 --> 00:21:12,801
- Szia.
- Szia, Bruna.
274
00:21:12,811 --> 00:21:15,981
V�lthatn�k p�r sz�t
n�gyszemk�zt Mi�val?
275
00:21:16,815 --> 00:21:20,027
Persze.
Ha kellek, a szob�mban leszek.
276
00:21:23,239 --> 00:21:26,242
Szia, n�nik�m.
277
00:21:27,201 --> 00:21:30,580
Igaz, amit Karin mondott?
278
00:21:32,415 --> 00:21:36,795
- Szerinted?
- Szerintem abszurdum.
279
00:21:46,013 --> 00:21:50,268
- T�nyleg ezt akarod?
- Igen.
280
00:21:50,351 --> 00:21:56,441
T�vedsz, ha azt hiszed, hogy k�nny�.
Megvannak a maga neh�zs�gei.
281
00:21:57,484 --> 00:21:59,736
Tudom.
282
00:22:02,656 --> 00:22:04,866
Van itt valami innival�?
283
00:22:48,663 --> 00:22:50,665
Szia, kishaver. Figyelj csak!
284
00:22:50,832 --> 00:22:55,963
Adok 20 re�lt, ha bem�sz,
�s megveszed nekem ezt a k�nyvet.
285
00:22:56,088 --> 00:22:57,965
J�.
286
00:23:01,218 --> 00:23:04,221
Tarts meg magadnak h�szat,
a t�bbit meg add vissza!
287
00:23:04,263 --> 00:23:06,432
- J�.
- Menj!
288
00:23:11,562 --> 00:23:16,860
Gondold csak meg, homi!
Egy nap elfogynak az �j �tletek.
289
00:23:17,777 --> 00:23:20,030
Egy �r� sem lesz k�pes
semmi eredetit �rni,
290
00:23:20,072 --> 00:23:23,116
mert m�r mindent meg�rtak.
291
00:23:23,200 --> 00:23:27,162
Ugyan�gy lesz a zen�szekkel,
fest�kkel, �p�t�szekkel.
292
00:23:27,204 --> 00:23:31,282
M�r mindent megalkottak.
Gondolkodt�l m�r ezen?
293
00:23:31,292 --> 00:23:32,376
Nem.
294
00:23:32,418 --> 00:23:37,548
Tudod, mi a megold�s? Tudod, hogy
menthetj�k meg a vil�g kult�r�j�t?
295
00:23:37,590 --> 00:23:38,623
Hogy?
296
00:23:38,633 --> 00:23:42,971
Rakunk egy hatalmas t�zet,
�s mindent el�get�nk. Mindent.
297
00:23:43,847 --> 00:23:49,228
Egy id� ut�n mindent elfelejt�nk,
�s a m�v�szek ism�t tudnak alkotni.
298
00:23:50,104 --> 00:23:55,401
Minden �tlet �jnak, ismeretlennek
�s eredetinek sz�m�t majd.
299
00:23:55,526 --> 00:23:59,562
Meg akarod �rni egy sov�ny kisfi�
t�rt�net�t, aki karat�zni tanult?
300
00:23:59,572 --> 00:24:04,786
Klassz! Film is lehet bel�le!
Dallam n�gy hangjegyb�l?
301
00:24:06,830 --> 00:24:10,083
Zseni vagy!
A valaha �lt legnagyobb zeneszerz�.
302
00:24:13,253 --> 00:24:15,088
Ki volt az?
303
00:24:15,130 --> 00:24:17,383
- Henrique.
- Mit akar?
304
00:24:19,260 --> 00:24:22,430
A t�lt�j�t, amit n�lam hagyott.
305
00:24:22,638 --> 00:24:26,726
- Remek! Mondd, hogy menjen �rte.
- M�g mit nem!
306
00:24:26,809 --> 00:24:29,844
Azt mondtad, tegyek �gy,
mintha j�l meglenn�k n�lk�le.
307
00:24:29,854 --> 00:24:35,026
- Pontosan.
- �s akkor rohanjak haza? H�t nem.
308
00:24:35,068 --> 00:24:38,155
Figyelj, C�sar!
Menj haza, vegy�l fel egy zak�t,
309
00:24:38,196 --> 00:24:41,325
f�jd be magad,
�s mondd azt, hogy indulsz valahova.
310
00:24:42,326 --> 00:24:46,622
Menjek haza, �s ut�na j�tsszam el,
hogy elmegyek otthonr�l?
311
00:24:47,415 --> 00:24:51,627
Igen. J�tszd el, hogy elm�sz
otthonr�l, �s mondd, hogy igaza volt,
312
00:24:51,711 --> 00:24:54,787
a l�tez� legjobb �tlet,
hogy tartsatok egy kis sz�netet.
313
00:24:54,797 --> 00:24:58,885
- Nem is tudom, Ariel.
- Elviszlek �s visszahozlak.
314
00:24:59,094 --> 00:25:01,002
Gondolod?
315
00:25:01,012 --> 00:25:05,309
Persze. �gyis �res a klub. Menj�nk!
316
00:25:08,354 --> 00:25:09,563
- V�rj!
- Mi van?
317
00:25:10,356 --> 00:25:14,569
K�ldj SMS-t, ha szexelni kezdtek,
ne v�rjak ott, mint egy h�lye.
318
00:25:17,739 --> 00:25:21,993
Az els� �ltetv�nyem
ap�m teheraut�j�ban volt.
319
00:25:22,911 --> 00:25:23,954
Hogyhogy?
320
00:25:23,995 --> 00:25:28,166
Mert az ap�m teheraut�ja
mindig tele volt f�lddel.
321
00:25:28,291 --> 00:25:32,296
Nem volt benne kl�ma,
ez�rt mindig meleg �s nedves volt.
322
00:25:32,337 --> 00:25:37,510
Az iskol�ban tanultam, hogy
a bab a meleg, nedves helyet szereti.
323
00:25:37,676 --> 00:25:43,850
El�ltettem egy babot egy sz�nyegbe.
H�rom napra r� kics�r�zott.
324
00:25:43,933 --> 00:25:46,853
- Komolyan?
- Komolyan.
325
00:25:46,936 --> 00:25:52,150
Azt�n m�ssal is pr�b�lkoztam.
Bambusz, tamarind, narancs.
326
00:25:52,234 --> 00:25:53,350
Bej�tt?
327
00:25:53,360 --> 00:25:57,448
Nem, ez m�r t�l nagy k�r�s
lett volna a term�szett�l.
328
00:25:59,617 --> 00:26:01,619
K�rsz m�g bort?
329
00:26:03,746 --> 00:26:05,831
- Mes�lj!
- Mir�l?
330
00:26:06,749 --> 00:26:08,793
Mivel foglalkozol?
331
00:26:09,794 --> 00:26:11,953
El�sz�r hazudtam neki.
332
00:26:11,963 --> 00:26:16,134
- Marketingigazgat� vagyok.
- Szereted a munk�dat?
333
00:26:16,259 --> 00:26:20,263
De ut�na azon kaptam magam,
hogy igazat mondok.
334
00:26:20,389 --> 00:26:24,476
Szeretem, csak hi�nyzik a csal�dom.
335
00:26:25,561 --> 00:26:27,646
Nem Sao Paul�ban laknak.
336
00:26:28,647 --> 00:26:31,859
N�ha olyan,
mintha teljesen k�l�n �letet �ln�nk.
337
00:26:32,777 --> 00:26:38,074
K�t teljesen m�s vil�gban. Az volt
az �lmom, hogy egy�tt siker�l a kett�.
338
00:26:39,075 --> 00:26:42,120
Azt csin�lom, amit szeretek,
�s k�zel vagyok hozz�juk.
339
00:26:42,162 --> 00:26:44,414
�gy lenne t�k�letes.
340
00:26:49,503 --> 00:26:51,589
Jobb, ha most m�r megyek.
341
00:26:52,715 --> 00:26:56,886
- K�sz�n�m a vacsor�t �s a f�vet.
- Sz�vesen.
342
00:26:58,012 --> 00:27:02,058
Itt nem m�k�dik a navig�ci�...
343
00:27:04,102 --> 00:27:08,315
Elmagyar�zn�d, hogy jutok innen haza?
344
00:27:15,614 --> 00:27:17,783
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
345
00:27:32,424 --> 00:27:35,343
- Szia.
- Gyere be!
346
00:27:40,599 --> 00:27:43,811
- Hogy vagy?
- Nagyon j�l. �s te?
347
00:27:44,895 --> 00:27:46,856
J�l.
348
00:27:46,897 --> 00:27:50,151
Igazad van. J�t tesz,
ha egy kicsit k�l�n vagyunk.
349
00:27:50,943 --> 00:27:54,280
- Igen, sz�ks�g volt m�r r�.
- Igen.
350
00:27:56,199 --> 00:27:57,357
Igen.
351
00:27:57,367 --> 00:28:02,539
A t�lt�d a szob�mban van,
ha kell. �n lassan indulok.
352
00:28:02,581 --> 00:28:04,583
J�.
353
00:28:32,863 --> 00:28:34,824
Megtal�ltad?
354
00:28:36,826 --> 00:28:39,078
- Szeretn�k k�rdezni valamit.
- Mit?
355
00:28:39,120 --> 00:28:44,209
- Van valakid?
- Net�n gond, ha igen?
356
00:28:44,250 --> 00:28:48,546
- Nem, nem gond.
- Akkor j�. M�g fel kell �lt�zn�m.
357
00:28:50,423 --> 00:28:53,635
Ok�, akkor �n mentem. Szia.
358
00:28:54,595 --> 00:28:55,846
Szia.
359
00:29:04,146 --> 00:29:07,233
- Hogy ment, homik�m?
- Csod�latosan.
360
00:30:14,847 --> 00:30:18,100
Z-NEK, �LETEM LEGNAGYOBB SZERELM�NEK.
361
00:30:35,702 --> 00:30:37,830
- J� reggelt.
- J� reggelt.
362
00:30:37,955 --> 00:30:41,083
Kelj fel, le kell szedn�nk a reggelit.
363
00:30:44,253 --> 00:30:48,341
- V�rj! Mi ez?
- Mi ez?
364
00:30:51,511 --> 00:30:55,505
- Mi a fen�t �ltett�l ide?
- �n? Semmit sem �ltettem.
365
00:30:55,515 --> 00:30:57,841
De igen,
tegnap este m�g nem volt itt.
366
00:30:57,851 --> 00:30:59,760
Mit tudom �n?
367
00:30:59,770 --> 00:31:03,013
A francba, Maria Clara!
Beszennyezted az eg�sz f�ldet.
368
00:31:03,023 --> 00:31:08,028
- Nem �n voltam, Chris, esk�sz�m.
- Luna, azt mondtad, megv�rsz.
369
00:31:09,280 --> 00:31:11,365
- Ki kell v�gnom.
- Ne, Chris!
370
00:31:11,407 --> 00:31:15,360
- Ne engedd neki, Luna!
- Nem maradhat itt ez a szar.
371
00:31:15,370 --> 00:31:17,445
Ne! K�rtem, hogy v�rj meg.
372
00:31:17,455 --> 00:31:20,542
Ne! Azt �g�rted, megv�rsz, Luna!
373
00:31:27,966 --> 00:31:31,011
J� reggelt.
374
00:31:45,610 --> 00:31:48,947
Seg�tesz leszedni a reggelit?
375
00:31:50,824 --> 00:31:55,078
- Nem lehet. Most r�gt�n mennem kell.
- Most?
376
00:31:55,204 --> 00:31:59,291
Igen, most r�gt�n. Ne haragudj!
377
00:32:02,253 --> 00:32:05,506
�gy d�nt�ttem,
nem akarok semmit Christ�l.
378
00:32:06,549 --> 00:32:09,677
Engem Christianb�l csak Dior,
Louboutin �s Lacroix �rdekel.
379
00:32:10,595 --> 00:32:14,808
1555-ben egy francia misszion�rius,
Jean de Lery Braz�li�ban j�rt,
380
00:32:14,850 --> 00:32:16,925
�s �rt az indi�nok meztelens�g�r�l.
381
00:32:16,935 --> 00:32:20,022
Nagyon �rdekes. Felolvasom nektek.
382
00:32:20,105 --> 00:32:24,360
"A n�k meztelens�ge
kev�sb� cs�b�t�, mint gondoln�nk."
383
00:32:25,236 --> 00:32:28,437
"A ruh�k, a kieg�sz�t�k,
a par�k�k, a hull�mos haj,"
384
00:32:28,447 --> 00:32:32,493
"a csipke, a t�sk�k,
a szokny�k �s egy�b csecsebecs�k,"
385
00:32:32,535 --> 00:32:34,293
"amikkel
az eur�pai n�k �kes�tik magukat,"
386
00:32:34,303 --> 00:32:37,864
"megunhatatlanok �s nagys�grendekkel
nagyobb bajok okoz�i,"
387
00:32:37,874 --> 00:32:40,043
"mint az indi�n n�k meztelens�ge."
388
00:32:40,836 --> 00:32:44,172
Azaz az�rt kell a ruha,
hogy a f�rfinak legyen mit let�pnie.
389
00:32:45,007 --> 00:32:47,207
Egy nagyon r�vid ruha,
vagy egy t�l m�ly dekolt�zs...
390
00:32:47,217 --> 00:32:50,294
kev�sb� szexi,
mint az, ami �pp eleget takar.
391
00:32:50,304 --> 00:32:54,392
A titok nyitja az egyens�ly,
hogy mit takarsz �s mit nem.
392
00:32:54,433 --> 00:33:00,690
Ez�rt azt�n ezek a ruh�k
sokkal jobbak, mint ezek.
393
00:33:02,776 --> 00:33:04,819
- �rted?
- Igen.
394
00:33:04,861 --> 00:33:06,112
�ssze�ll�tjuk a ruhat�rad.
395
00:33:06,905 --> 00:33:09,199
- Igen, az j� lesz.
- Van egy �tletem.
396
00:33:11,076 --> 00:33:12,119
Mondd!
397
00:33:12,161 --> 00:33:17,458
Mivel �n vagyok az �j Karin,
hozz�d k�pest ford�tva kell �lt�zn�m.
398
00:33:17,500 --> 00:33:21,671
- M�rmint?
- Karin a s�t�t sz�neket kedveli.
399
00:33:22,547 --> 00:33:25,800
�n ugyanolyan ruh�kat hordan�k,
csak vil�gos sz�nben.
400
00:33:25,842 --> 00:33:30,013
- Gondolod?
- Igen... Nem tudom.
401
00:33:30,972 --> 00:33:34,101
- Egyet�rtek.
- Igen? Mi�rt?
402
00:33:34,184 --> 00:33:40,399
Az �gyfeleit ez azonnal a r�gi
prosti �nemre fogja eml�keztetni,
403
00:33:40,441 --> 00:33:43,402
an�lk�l,
hogy felt�nne nekik a m�s sz�nvil�g.
404
00:33:43,444 --> 00:33:47,573
A min�s�get jelen�ti meg,
csak �j, frissebb kiad�sban.
405
00:33:47,698 --> 00:33:51,786
- �ppen erre gondoltam.
- Nagyon j�, Mia! Legyen �gy!
406
00:33:52,829 --> 00:33:55,123
Be kell vallanom, m�rges lettem.
407
00:33:56,041 --> 00:34:00,285
Bevallom, m�rges lettem.
Most m�r � a jobb keze?
408
00:34:00,295 --> 00:34:04,466
Igen, � az �j Karin az �j �tleteivel.
�s van bel�le egy csom�.
409
00:34:05,384 --> 00:34:08,586
�s amikor azt mondta Karinnak:
"�n is olvastam Jean de Leryt."
410
00:34:08,596 --> 00:34:13,643
�s amikor h�lye k�ppel hozz�tette:
"Tetszik, amit a tupinamb�kr�l �rt."
411
00:34:13,684 --> 00:34:14,769
Csessze meg a tupinamb�kat!
412
00:34:14,811 --> 00:34:15,979
P�p a h�tunkon,
413
00:34:17,814 --> 00:34:21,057
de el kell viseln�nk,
legal�bbis am�g betan�tjuk.
414
00:34:21,067 --> 00:34:23,195
Igen, tudom. Pr�b�lkozzunk!
415
00:34:23,236 --> 00:34:26,365
�s �gy is tett�nk.
416
00:34:33,664 --> 00:34:35,750
Figyelj!
417
00:34:40,755 --> 00:34:42,048
Kezdj�k!
418
00:35:02,737 --> 00:35:04,781
Tanulj, homi!
419
00:36:33,500 --> 00:36:35,669
A motiv�ci� tesz minket sikeress�,
420
00:36:35,711 --> 00:36:38,797
�s amiatt maradunk
t�z perccel tov�bb az �gyban.
421
00:36:38,839 --> 00:36:43,970
Amiatt �rezz�k a munk�t fontosnak,
att�l lesz�nk hat�konyabbak.
422
00:37:01,572 --> 00:37:05,868
A SZERELEM MINDEN.
MINDEN VAGY SEMMI.
423
00:38:30,333 --> 00:38:32,293
Mit szeretn�l mondani?
424
00:38:33,503 --> 00:38:40,636
Sokat gondolkodtam magunkon, �s arra
jutottam, hogy itt a helyem, veled.
425
00:38:40,844 --> 00:38:44,890
- Val�ban?
- Igen. Ezt szeretn�m.
426
00:38:45,015 --> 00:38:48,978
N�zd, Henrique,
�n is szeretn�k veled lenni.
427
00:38:49,145 --> 00:38:53,107
De meg kell �g�rned,
hogy nem tal�lkozol m�s f�rfiakkal.
428
00:38:55,360 --> 00:38:57,278
�r�l�k, hogy ezt felhoztad,
429
00:38:57,320 --> 00:39:00,438
mert neked is
meg kell �g�rned valamit.
430
00:39:00,448 --> 00:39:03,660
- Mit?
- Ne fek�dj le t�bbet Ariellel!
431
00:39:04,745 --> 00:39:05,829
Hogy mi?
432
00:39:05,871 --> 00:39:08,832
Azt hiszed, nem tudom?
Azt hiszed, vak vagyok?
433
00:39:08,874 --> 00:39:10,959
- T�vedsz!
- Ne csin�ld, C�sar!
434
00:39:11,043 --> 00:39:14,130
�szint�nek kell lenn�nk,
ha azt akarjuk, m�k�dj�n.
435
00:39:14,171 --> 00:39:16,080
�n is �gy gondolom, de...
436
00:39:16,090 --> 00:39:19,260
Mindig is tudtam,
hogy a homof�bi�j�val csak...
437
00:39:19,302 --> 00:39:21,471
az ir�ntad �rzett
elfojtott v�gyat leplezi.
438
00:39:21,512 --> 00:39:24,589
- Nem homof�b.
- Ne v�dd folyton!
439
00:39:24,599 --> 00:39:30,731
Ok�, Henrique. Ne vitatkozzunk!
Ink�bb b�k�lj�nk ki, j�?
440
00:39:30,814 --> 00:39:33,817
M�g nem �g�rted meg,
hogy nem lesz k�ztetek semmi.
441
00:39:36,070 --> 00:39:37,988
Meg�g�rem.
442
00:39:39,114 --> 00:39:42,243
De honnan tudhatom, hogy betartj�tok?
443
00:39:43,160 --> 00:39:45,371
Mindig egy�tt vagytok,
egy�tt dolgoztok.
444
00:39:45,413 --> 00:39:49,501
- B�znod kell bennem.
- Nem.
445
00:39:51,544 --> 00:39:55,674
Most azonnal h�vd ide!
Hallani fogom a szob�mb�l.
446
00:39:55,757 --> 00:39:58,802
Mondd meg neki,
hogy mostant�l nincs t�bb cs�k,
447
00:39:58,844 --> 00:40:03,057
nincs t�bb szex,
nincs semmi, csak munka. Vil�gos?
448
00:40:05,100 --> 00:40:08,354
Mi az isten ez, C�sar?
Hogy juthat ilyen az esz�be?
449
00:40:09,397 --> 00:40:11,347
Ezt vette a fej�be.
450
00:40:11,357 --> 00:40:14,485
- Ki hiszi m�g ezt?
- Senki. Azt hiszem.
451
00:40:14,527 --> 00:40:16,770
M�r csak ez hi�nyzott! A francba!
452
00:40:16,780 --> 00:40:21,952
El kell j�nn�d hozz�m,
hogy szak�thassak veled.
453
00:40:22,953 --> 00:40:25,946
- Meg�r�lt�l?
- K�rlek, Ariel!
454
00:40:25,956 --> 00:40:28,208
Felejtsd el, sz� sem lehet r�la!
455
00:40:28,250 --> 00:40:32,370
- K�rlek, Ariel!
- Sz� sem lehet r�la. Nem teszem meg.
456
00:40:32,380 --> 00:40:37,625
Szeretem Henriqu�t. Seg�ts nekem!
B�rmit megteszek, amit k�rsz.
457
00:40:37,635 --> 00:40:40,638
Nem, homik�m.
Semmit sem kell csin�lnod.
458
00:40:41,556 --> 00:40:44,799
Seg�tek,
de nem kell csin�lnod semmit.
459
00:40:44,809 --> 00:40:47,886
Az �g szerelm�re,
eszedbe ne jusson b�rmit is csin�lni!
460
00:40:47,896 --> 00:40:50,023
J�l van. K�sz�n�m.
461
00:40:51,108 --> 00:40:54,278
�s r�gz�ten�nk kell n�h�ny szab�lyt!
462
00:40:55,112 --> 00:40:56,197
Milyen szab�lyt?
463
00:40:56,280 --> 00:41:01,452
Gyorsan szak�tasz velem,
�s k�zben nem �rsz hozz�m.
464
00:41:01,494 --> 00:41:04,622
Maximum �t perc,
n�zni fogom az �r�mat.
465
00:41:04,747 --> 00:41:09,836
Bemegyek, megal�zol �s kis�t�lok.
466
00:41:09,878 --> 00:41:14,049
J�, de az�rt
legy�l egy kicsit elkeseredett.
467
00:41:14,925 --> 00:41:17,219
- Ilyen k�nnyen nem mehetsz bele.
- Mi van?
468
00:41:18,095 --> 00:41:19,346
Meggy�z�nek kell lennie.
469
00:41:20,264 --> 00:41:23,392
Azt kell mondanod, hogy szeretsz,
�s nem tudsz n�lk�lem �lni.
470
00:41:23,434 --> 00:41:26,562
�n meg azt mondom: "Mindig is
tudtad, hogy Henriqu�t szeretem."
471
00:41:27,438 --> 00:41:32,861
- Azt�n elmehetsz. J�?
- Nem, C�sar, nem j�.
472
00:41:35,864 --> 00:41:39,159
Csak legy�nk m�r t�l rajta!
A b�d�s francba!
473
00:41:43,247 --> 00:41:46,250
K�sz�n�m, Luna. Ezt nevezem �n f�nek!
474
00:41:46,292 --> 00:41:48,461
Nem azt a szemetet,
amit n�ha szerzek.
475
00:41:49,462 --> 00:41:52,548
Tudtad, hogy amm�ni�val tart�s�tj�k?
476
00:41:52,590 --> 00:41:56,886
Hogy vannak, akik r�h�gyoznak?
Mit �rdekli �ket! Undor�t�!
477
00:41:57,804 --> 00:41:59,796
Ez viszont j�.
478
00:41:59,806 --> 00:42:03,101
Igen, nagyon j� fej a sr�c.
Nem l�ttam m�g ilyen embert.
479
00:42:03,143 --> 00:42:05,187
- � is �gyf�l?
- Nem.
480
00:42:07,189 --> 00:42:09,191
- A bar�tod?
- Nem.
481
00:42:11,277 --> 00:42:12,528
Csak egy sr�c.
482
00:42:22,705 --> 00:42:23,915
- Szia.
- Szia.
483
00:42:24,874 --> 00:42:29,087
- J� h�reim vannak. Hol kezdjem?
- Csak mondd!
484
00:42:29,171 --> 00:42:32,299
Lemondta az �gyfelem.
Eg�sz nap a ti�d vagyok! Mozi?
485
00:42:32,341 --> 00:42:35,344
- Nem �rek r�, Magali.
- Mi�rt nem?
486
00:42:35,386 --> 00:42:37,388
Dolgoznom kell.
487
00:42:37,471 --> 00:42:39,515
- T�nyleg?
- T�nyleg.
488
00:42:40,433 --> 00:42:42,602
- De k�r!
- Igen.
489
00:42:43,603 --> 00:42:44,604
A SZERELEM VERSEKBEN
490
00:42:44,645 --> 00:42:49,984
"Pr�b�lok nem eml�kezni a szemedre,
olyan kicsi, �that�, ragyog�."
491
00:42:51,111 --> 00:42:56,116
"Pr�b�lok nem eml�kezni
az arcodra, a szak�lladra,"
492
00:42:56,241 --> 00:42:59,286
"az ajkadra, a mosolyodra."
493
00:43:00,329 --> 00:43:06,502
"Nem akarok eml�kezni...
a hangodra."
494
00:43:07,587 --> 00:43:09,797
"Kellemes, egyedi, biztons�gos."
495
00:43:10,798 --> 00:43:15,887
"Nem akarok eml�kezni, mi van a b�r�m
alatt, a v�remben, az �gyamban."
496
00:43:25,314 --> 00:43:27,399
Engedje be. K�sz�n�m.
497
00:43:28,567 --> 00:43:30,726
- Siess, itt van!
- Felk�sz�ltem.
498
00:43:30,736 --> 00:43:33,813
Hogy vehetted el
az unokah�god b�bi�r�t?
499
00:43:33,823 --> 00:43:36,951
- A szob�mban leszek. Szeretlek.
- �n is.
500
00:43:47,296 --> 00:43:49,298
Gyere be!
501
00:43:57,682 --> 00:44:01,811
- Besz�lni akarsz velem?
- �lj le, Ariel!
502
00:44:16,410 --> 00:44:19,538
- Mondd m�r!
- J�.
503
00:44:21,624 --> 00:44:25,753
Visszamegyek Henriqu�hez.
504
00:44:27,922 --> 00:44:30,133
J�.
505
00:44:31,134 --> 00:44:35,222
Tudom, hogy most neh�z neked.
506
00:44:36,223 --> 00:44:38,392
Nem, j�l vagyok.
507
00:44:56,077 --> 00:45:00,248
Nem legy�l ilyen rideg, Ariel!
Agg�dom �rted.
508
00:45:00,290 --> 00:45:02,459
Mit mondhatn�k m�g, C�sar?
509
00:45:04,503 --> 00:45:09,675
Meg�g�red, hogy j�l viselkedsz?
Egy�tt dolgozunk, tudod.
510
00:45:11,802 --> 00:45:14,764
J�.
511
00:45:14,889 --> 00:45:17,934
Ne csin�ld ezt velem, C�sar!
512
00:45:18,935 --> 00:45:21,177
K�rlek, ne hagyj el!
Nem tudok n�lk�led �lni!
513
00:45:21,187 --> 00:45:25,191
- Tudtad, hogy Henriqu�t szeretem.
- Mije van, ami nekem nincs?
514
00:45:25,317 --> 00:45:28,445
A francba is, C�sar! Mi folyik itt?
515
00:45:28,528 --> 00:45:32,648
Mi�rt ezt �rdemlem?
Mi�rt csin�lod ezt velem?
516
00:45:32,658 --> 00:45:35,693
- Nyugodj meg, Ariel!
- Nem nyugszom, te szem�t!
517
00:45:35,703 --> 00:45:38,789
- Ha m�g egyszer hozz��rsz, meghalsz!
- Fogd be!
518
00:45:46,214 --> 00:45:48,216
- J�l vagy?
- Igen.
519
00:45:52,512 --> 00:45:54,598
Mi�rt, Mia? Holnap kezdesz.
520
00:45:54,640 --> 00:45:58,644
Tudom, de jobb id�ben lef�jni,
mint t�nkretenni a klubot.
521
00:45:58,727 --> 00:46:00,688
Ezt meg hogy �rted?
522
00:46:00,729 --> 00:46:04,025
Luna �s Magali ut�lja,
hogy t�bbe ker�l�k, mint �k.
523
00:46:04,817 --> 00:46:09,113
Pr�b�lnak j� k�pet v�gni hozz�, ami
kedves, de nem fog sok�ig m�k�dni.
524
00:46:10,073 --> 00:46:12,283
Az sem tetszik nekik,
hogy ilyen j�ban vagyunk.
525
00:46:12,325 --> 00:46:15,370
Pr�b�lnak nem foglalkozni vele,
de nem sok sikerrel.
526
00:46:16,288 --> 00:46:19,448
Ha b�rmikor vita t�mad,
engem fogsz v�deni,
527
00:46:19,458 --> 00:46:21,668
kiab�lni fogsz vel�k, �k meg veled.
528
00:46:22,544 --> 00:46:24,880
Kib�k�lt�k,
de az m�r nem lesz ugyanaz.
529
00:46:25,673 --> 00:46:28,843
Azt�n egy nap elmennek,
�s nem l�tj�tok t�bb� egym�st.
530
00:46:29,885 --> 00:46:31,929
Nem akarom, hogy ez bek�vetkezzen.
531
00:46:32,138 --> 00:46:36,132
- T�vedsz.
- Nem szoktam t�vedni.
532
00:46:36,142 --> 00:46:39,229
�n sem. Elmondom, hogy lesz.
533
00:46:39,396 --> 00:46:42,566
Hatalmas siker lesz a bel�p�d.
Megmentj�k a klubot.
534
00:46:43,441 --> 00:46:46,612
Tov�bbra is f�lt�kenyek lesznek,
viszont m�r jobban megismernek.
535
00:46:46,737 --> 00:46:50,783
K�zelebb ker�lt�k egym�shoz,
s�t egy nap egy csapat lesztek.
536
00:46:51,784 --> 00:46:55,121
- �gy lesz.
- V�llalod a kock�zatot?
537
00:46:56,998 --> 00:46:59,292
- Igen.
- Akkor j�.
538
00:47:00,293 --> 00:47:04,464
Az els� fel�ben mindenesetre
igazad van. Nagy sikerem lesz.
539
00:47:25,236 --> 00:47:27,312
K�sz a tegnap�rt.
540
00:47:27,322 --> 00:47:31,409
Sz�vesen, homik�m.
H�t nem erre vannak a bar�tok?
541
00:47:31,576 --> 00:47:34,579
De ennyi volt.
542
00:47:35,664 --> 00:47:38,750
B�rmi is t�rt�nj�k,
j� munk�t v�gezt�nk.
543
00:47:38,876 --> 00:47:42,838
- J� munk�t v�gezt�nk egy�tt.
- Igen.
544
00:47:42,963 --> 00:47:45,049
- A klubra!
- A klubra!
545
00:47:47,009 --> 00:47:48,261
J� est�t k�v�nok.
546
00:47:49,178 --> 00:47:53,433
K�sz�n�m, hogy elj�ttek.
Nagy nap ez a klubunk �let�ben.
547
00:47:53,474 --> 00:47:57,604
Sokat dolgoztunk az�rt,
hogy elhozhassuk az �j Karint.
548
00:47:57,687 --> 00:48:00,732
B�r az "�j Karin"
elnevez�s nem teljesen pontos.
549
00:48:00,774 --> 00:48:04,862
Term�szetesen fiatalabb.
Nem is kell r� eml�keztetni�k.
550
00:48:05,904 --> 00:48:10,993
De � nem Karin.
Jobb, mint Karin. A neve Mia.
551
00:48:11,077 --> 00:48:15,289
Amit vele �lhetnek �t,
azt nem mes�lik majd el az unok�iknak!
552
00:48:16,290 --> 00:48:18,376
Mia! K�rlek.
553
00:48:38,147 --> 00:48:41,442
Azt�n Ariel bejelentette,
hogy mindenkinek ingyen szivar j�r,
554
00:48:41,484 --> 00:48:45,655
�s az a nyertes,
aki a saj�tj�n megtal�lja Mia nev�t.
555
00:49:00,254 --> 00:49:04,342
Karinnak �s Mi�nak
legal�bb egy dologban igaza volt.
556
00:49:05,426 --> 00:49:08,471
Nagy siker volt a bemutatkoz�sa.
557
00:49:11,567 --> 00:49:15,567
Magyar sz�veg: Szab� Anita
47659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.