Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,138 --> 00:00:45,440
N�o acredito que voc�
n�o me reconheceu.
2
00:00:46,969 --> 00:00:50,651
Sou o Michele,
eu estudava com a sua filha.
3
00:00:51,620 --> 00:00:53,232
Como est� a Elena?
4
00:00:55,549 --> 00:00:56,919
Saia daqui!
5
00:00:57,260 --> 00:00:59,782
- O qu�?
- Vista-se e v� embora agora!
6
00:00:59,914 --> 00:01:01,337
- Mas...
- Eu mandei sair!
7
00:01:04,253 --> 00:01:05,784
Voc� � inSana.
8
00:02:07,186 --> 00:02:09,254
Socorro!
9
00:02:10,151 --> 00:02:12,165
Algu�m me ajude!
10
00:02:12,531 --> 00:02:15,209
Pare, por favor!
11
00:02:23,019 --> 00:02:24,401
Meu Deus!
12
00:02:25,702 --> 00:02:28,544
Fabiana.
Fabiana, me d� sua m�o.
13
00:02:28,823 --> 00:02:31,777
Meu Deus.
Fabiana, segure minha m�o.
14
00:02:31,973 --> 00:02:34,227
- Me d� a m�o.
- Socorro.
15
00:02:35,564 --> 00:02:36,938
Levante-se.
16
00:02:38,746 --> 00:02:40,330
Vamos, levante.
17
00:03:21,976 --> 00:03:24,976
Equipe inSanos
apresenta:
18
00:03:25,976 --> 00:03:27,976
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
19
00:03:28,976 --> 00:03:30,976
Revis�o Final:
LikaPoetisa
20
00:03:36,824 --> 00:03:41,824
N�O MATAR�S
2� Temporada | Epis�dio 11
21
00:03:52,243 --> 00:03:53,779
Voc� � um bosta.
22
00:03:53,949 --> 00:03:55,996
- Um grande merda.
- O que est� fazendo?
23
00:03:55,997 --> 00:03:58,868
Sabe o que � isto?
� o fim da sua carreira.
24
00:04:01,030 --> 00:04:04,356
Usou a Viola para investigar
o Menduni sem autoriza��o
25
00:04:04,357 --> 00:04:05,805
enquanto estava suspenso.
26
00:04:06,051 --> 00:04:09,110
Se agora ela corre o risco
de n�o andar, a culpa � sua.
27
00:04:09,111 --> 00:04:12,649
- Menduni n�o matou sua m�e.
- N�o ouse, Giorgio.
28
00:04:12,964 --> 00:04:15,076
Voc� fez isso s�
para salvar sua pele.
29
00:04:15,543 --> 00:04:18,819
Pois se Menduni � inocente,
a assassina � minha m�e
30
00:04:18,820 --> 00:04:22,015
e voc� teria raz�o,
mas voc� errou as duas vezes
31
00:04:22,016 --> 00:04:24,441
e eu procurarei o delegado
e te denunciarei.
32
00:04:24,684 --> 00:04:26,844
- Pode ir.
- Voc� est� acabado!
33
00:04:26,845 --> 00:04:28,752
- Suma daqui!
- V� se foder!
34
00:04:29,973 --> 00:04:31,363
O que houve?
35
00:04:50,419 --> 00:04:53,304
Um caminhoneiro a encontrou
na autoestrada para Alba
36
00:04:53,305 --> 00:04:54,771
e estava sem documentos.
37
00:04:54,772 --> 00:04:56,673
Levou quatro facadas
no pulm�o direito
38
00:04:56,674 --> 00:04:58,613
e morreu a caminho
do hospital.
39
00:04:59,407 --> 00:05:02,227
Por sorte o beb� se salvou.
40
00:05:03,383 --> 00:05:06,163
A v�tima estava no nono m�s
de gravidez.
41
00:05:06,489 --> 00:05:08,607
O beb� sobreviveu
por milagre.
42
00:05:09,169 --> 00:05:12,547
Encontramos vest�gios
de Atosibano no sangue dela.
43
00:05:12,711 --> 00:05:14,940
� um rem�dio
para retardar o parto.
44
00:05:15,135 --> 00:05:18,904
Havia outra garota com ela,
acabou de receber alta
45
00:05:18,905 --> 00:05:20,685
e est� na delegacia
com o Luca.
46
00:05:26,422 --> 00:05:27,848
Oi.
47
00:05:28,294 --> 00:05:29,804
Eu sou a Valeria.
48
00:05:33,923 --> 00:05:35,753
Quer me dizer seu nome?
49
00:05:38,825 --> 00:05:41,643
A garota que encontramos
era sua amiga?
50
00:05:45,877 --> 00:05:48,698
Estamos tentando descobrir
o que aconteceu com ela
51
00:05:48,699 --> 00:05:50,841
e tenho certeza que voc�
pode ajudar.
52
00:05:56,240 --> 00:05:57,976
O beb� est� bem.
53
00:06:10,509 --> 00:06:11,917
Valeria.
54
00:06:12,188 --> 00:06:13,696
Temos uma testemunha.
55
00:06:18,340 --> 00:06:21,182
Ele tem um bar
perto da autoestrada.
56
00:06:21,344 --> 00:06:23,210
Ontem � noite a v�tima
entrou no local
57
00:06:23,211 --> 00:06:25,687
por volta da meia-noite
para fazer uma liga��o.
58
00:06:28,206 --> 00:06:30,273
Notou algo em particular?
59
00:06:30,964 --> 00:06:35,031
Ela tinha um barrig�o
e estava transtornada.
60
00:06:35,990 --> 00:06:37,824
E continuava olhando
para fora,
61
00:06:37,825 --> 00:06:40,883
como se algu�m a seguisse.
62
00:06:41,058 --> 00:06:43,172
N�o ouviu o que ela disse
ao telefone?
63
00:06:43,543 --> 00:06:45,919
Estava pedindo ajuda
a algu�m.
64
00:06:46,936 --> 00:06:49,616
Falava de um homem
que a estava seguindo.
65
00:06:49,746 --> 00:06:51,498
Ela estava em p�nico,
66
00:06:51,911 --> 00:06:53,739
mas fugiu em seguida.
67
00:06:54,949 --> 00:06:57,788
Tenho certeza absoluta
que ela veio da comunidade.
68
00:06:58,749 --> 00:07:00,657
Elas s�o todas inSanas.
69
00:07:01,883 --> 00:07:03,299
A comunidade?
70
00:07:03,634 --> 00:07:04,964
Sim.
71
00:07:05,059 --> 00:07:09,649
� um lugar na regi�o,
eles a ocupam h� uns 20 anos.
72
00:07:10,828 --> 00:07:14,524
S�o pessoas estranhas,
ningu�m sabe o que fazem.
73
00:07:15,999 --> 00:07:17,645
Reconhece isto?
74
00:07:18,828 --> 00:07:21,326
Reconhe�o.
� o s�mbolo deles.
75
00:07:24,929 --> 00:07:26,815
Sabe me dizer
como chegar l�?
76
00:07:27,679 --> 00:07:29,155
Sei.
77
00:08:16,302 --> 00:08:18,278
Por que n�o recolheram
os len��is?
78
00:08:18,634 --> 00:08:20,406
Era a vez da Fabiana.
79
00:08:20,842 --> 00:08:24,008
Mas hoje de manh� nem ela,
nem a Elena estavam aqui.
80
00:08:25,106 --> 00:08:26,834
Roberto.
81
00:08:39,944 --> 00:08:42,048
As garotas est�o nervosas,
82
00:08:43,922 --> 00:08:46,108
n�o sabemos onde est� a Elena.
83
00:08:46,670 --> 00:08:49,090
- Voc� sabe onde ela est�?
- N�o.
84
00:08:49,091 --> 00:08:50,475
N�o sabe?
85
00:08:50,797 --> 00:08:53,155
O que acontece
se disserem alguma coisa?
86
00:09:22,854 --> 00:09:24,750
Prenda os c�es, por favor.
87
00:09:26,069 --> 00:09:27,401
Bom dia.
88
00:09:27,560 --> 00:09:29,284
Lea, os c�es!
89
00:09:34,774 --> 00:09:37,988
Desculpa, eles s� latem
para estranhos.
90
00:09:38,703 --> 00:09:41,853
Sou a detetive Valeria Ferro
da Pol�cia de Turim.
91
00:09:42,610 --> 00:09:44,168
Oi, Valeria.
92
00:09:44,542 --> 00:09:46,261
O que podemos fazer
por voc�?
93
00:09:46,445 --> 00:09:47,805
Voc�s a conhecem?
94
00:09:59,154 --> 00:10:00,570
Sim.
95
00:10:00,938 --> 00:10:03,022
Precisam ir comigo
� delegacia.
96
00:10:10,413 --> 00:10:12,369
Filhas de Maat.
97
00:10:12,732 --> 00:10:14,766
Chamam de culto sincr�tico.
98
00:10:15,183 --> 00:10:18,843
Maat � a deusa eg�pcia
da ordem c�smica.
99
00:10:19,316 --> 00:10:21,637
S�o uma esp�cie
de comunidade hippie,
100
00:10:21,638 --> 00:10:24,749
n�o usam telefone,
internet, nenhuma tecnologia.
101
00:10:25,641 --> 00:10:27,537
Ele � Roberto Piastra.
102
00:10:27,764 --> 00:10:30,518
Come�ou como fot�grafo
de revistas porn�s.
103
00:10:30,855 --> 00:10:33,929
Depois, nos anos 90,
abriu uma livraria esot�rica.
104
00:10:34,046 --> 00:10:37,076
E desde que abriu a comunidade,
sumiu do mapa.
105
00:10:58,865 --> 00:11:00,741
Voc�s pensam
que fui eu?
106
00:11:04,142 --> 00:11:06,134
Uma comunidade
s� de mulheres,
107
00:11:06,724 --> 00:11:09,316
uma garota gr�vida
assassinada
108
00:11:09,648 --> 00:11:11,174
e voc� � o chefe.
109
00:11:12,952 --> 00:11:14,490
Onde estava ontem � noite?
110
00:11:15,830 --> 00:11:18,356
No meu trailer,
meditando.
111
00:11:20,379 --> 00:11:22,087
Pode provar?
112
00:11:25,776 --> 00:11:28,024
Fabiana teve uma vida dif�cil,
113
00:11:28,535 --> 00:11:31,097
eu e Gabriella
a tiramos da rua.
114
00:11:31,322 --> 00:11:34,044
E a nossa foi sua �nica
e verdadeira fam�lia.
115
00:11:35,904 --> 00:11:38,500
Eu n�o tinha motivos
para mat�-la.
116
00:11:39,591 --> 00:11:43,301
Se ela estava t�o bem
nessa fam�lia, por que fugiu?
117
00:11:44,828 --> 00:11:46,216
N�o.
118
00:11:46,366 --> 00:11:48,559
As garotas s�o livres
para irem embora.
119
00:11:48,707 --> 00:11:50,193
Ningu�m foge.
120
00:11:50,749 --> 00:11:54,076
Como essa hist�ria termina
com Fabiana assassinada
121
00:11:54,077 --> 00:11:55,553
no meio do campo?
122
00:11:59,069 --> 00:12:01,545
Tem gente estranha
rondando a comunidade.
123
00:12:02,441 --> 00:12:04,093
O que quer dizer?
124
00:12:04,517 --> 00:12:07,941
H� dois meses,
vi um homem se masturbando,
125
00:12:07,942 --> 00:12:09,669
ele estava atr�s
de uma �rvore,
126
00:12:09,670 --> 00:12:11,494
espiando e fotografando
as garotas.
127
00:12:11,614 --> 00:12:13,538
Por que n�o deu queixa?
128
00:12:14,970 --> 00:12:17,352
Eu dei, pode verificar.
129
00:12:22,393 --> 00:12:23,945
Eu te imploro,
130
00:12:24,967 --> 00:12:27,996
ache quem matou
a Fabiana e o beb�.
131
00:12:28,164 --> 00:12:29,683
O beb� est� vivo.
132
00:12:34,163 --> 00:12:35,659
Voc� sabe de quem �?
133
00:12:37,909 --> 00:12:39,469
N�o.
134
00:13:08,497 --> 00:13:11,457
Agora n�o tem ningu�m,
n�s abrimos mais tarde.
135
00:13:15,063 --> 00:13:16,605
Voc� a conhece?
136
00:13:17,272 --> 00:13:18,806
� a Fabiana.
137
00:13:19,147 --> 00:13:21,071
Ela � amiga
da minha filha Sofia.
138
00:13:21,150 --> 00:13:23,578
Mas faz uns dois anos
que n�o a vejo.
139
00:13:24,008 --> 00:13:25,732
Foi uma fuga.
140
00:13:26,299 --> 00:13:28,690
Minha filha trabalha aqui
como gar�onete
141
00:13:29,409 --> 00:13:31,067
quando est� a fim.
142
00:13:32,400 --> 00:13:34,322
Posso falar com ela?
143
00:13:34,678 --> 00:13:36,874
O telefone dela
est� desligado desde cedo.
144
00:13:37,176 --> 00:13:38,602
Por qu�?
145
00:13:38,783 --> 00:13:40,343
� por causa daquela vadia?
146
00:13:42,209 --> 00:13:44,681
Fabiana foi morta a facadas
esta noite.
147
00:13:45,822 --> 00:13:48,618
Descobrimos que antes de morrer,
ela ligou para c�.
148
00:13:49,549 --> 00:13:51,355
Voc� pode verificar?
149
00:13:57,697 --> 00:13:59,153
Voc� tem raz�o.
150
00:13:59,460 --> 00:14:01,856
Tem uma liga��o atendida
de ontem � noite.
151
00:14:02,223 --> 00:14:03,945
Mas n�o fui eu
que atendi,
152
00:14:04,334 --> 00:14:05,864
deve ter sido minha filha.
153
00:14:05,865 --> 00:14:07,839
Quando falar com a Sofia,
me avise.
154
00:14:11,237 --> 00:14:13,652
N�o me importa,
n�o farei isso.
155
00:14:13,956 --> 00:14:15,739
Sim, eu assumo
a responsabilidade.
156
00:14:15,740 --> 00:14:17,570
Se ele encher o saco,
mande me ligar.
157
00:14:20,814 --> 00:14:22,204
Mudou de ideia?
158
00:14:24,132 --> 00:14:25,698
Sim.
159
00:14:26,959 --> 00:14:28,481
Sou eu.
160
00:14:29,641 --> 00:14:31,393
Aconteceu alguma coisa?
161
00:14:36,493 --> 00:14:37,851
Pegue.
162
00:14:52,467 --> 00:14:53,967
Oi, Elena.
163
00:14:55,945 --> 00:14:57,649
Trouxe algu�m
para te ver.
164
00:15:10,091 --> 00:15:12,073
Ela est� morta.
165
00:15:24,751 --> 00:15:27,175
Por que saiu com a Fabiana
ontem � noite?
166
00:15:31,641 --> 00:15:34,725
Conte para ela, Elena.
Por que voc�s sa�ram?
167
00:15:36,874 --> 00:15:38,854
Eu n�o sa� com ela,
168
00:15:39,996 --> 00:15:41,630
s� a encontrei depois.
169
00:15:43,883 --> 00:15:47,235
Ouvi os c�es latindo
e acordei.
170
00:15:48,539 --> 00:15:51,179
Estava tarde
e ela n�o estava na cama.
171
00:15:51,495 --> 00:15:53,225
Eu fiquei preocupada
172
00:15:54,162 --> 00:15:56,170
e sa� para procur�-la.
173
00:15:58,094 --> 00:15:59,598
Voc�s eram muito amigas?
174
00:15:59,923 --> 00:16:01,893
Elas eram insepar�veis.
175
00:16:02,628 --> 00:16:04,528
Eu perguntei para ela.
176
00:16:07,478 --> 00:16:09,084
Por que ela fugiu?
177
00:16:09,547 --> 00:16:11,105
Ela n�o fugiu.
178
00:16:13,549 --> 00:16:15,995
O que o Roberto
fazia com voc�s, Elena?
179
00:16:16,123 --> 00:16:17,485
Nada.
180
00:16:19,252 --> 00:16:20,776
Pare com isso.
181
00:16:22,203 --> 00:16:25,145
Confie em mim,
n�o te acontecer� nada.
182
00:16:26,463 --> 00:16:28,229
Foi o Roberto, n�o foi?
183
00:16:29,532 --> 00:16:32,525
Ele a matou porque ela queria
fugir da comunidade.
184
00:16:32,526 --> 00:16:35,478
Voc� n�o pode dizer isso
porque n�o � verdade.
185
00:16:35,479 --> 00:16:37,309
Por que n�o a deixa falar?
186
00:16:37,552 --> 00:16:39,108
Quero ir embora.
187
00:16:43,492 --> 00:16:45,064
Ou�a, Elena...
188
00:16:45,982 --> 00:16:47,998
Tem uma pessoa
te esperando.
189
00:16:48,246 --> 00:16:49,843
Quem?
190
00:16:50,717 --> 00:16:54,279
Elena � menor de idade
e deve ficar com a m�e, � a lei.
191
00:17:01,466 --> 00:17:03,610
Voc� precisa ser forte.
192
00:17:23,493 --> 00:17:25,399
Amor. Meu amor.
193
00:17:26,346 --> 00:17:29,059
Meu amor.
Como voc� est�?
194
00:17:36,948 --> 00:17:39,816
Veja o que eu trouxe,
sua blusa favorita.
195
00:17:40,766 --> 00:17:42,778
N�o sou mais crian�a.
196
00:17:45,928 --> 00:17:47,710
N�o quero ir embora
com ela.
197
00:17:51,287 --> 00:17:52,795
Eu n�o quero.
198
00:17:53,024 --> 00:17:55,782
Voc� � menor de idade.
Sou sua m�e, deve vir comigo.
199
00:17:55,783 --> 00:17:58,081
Voc� nunca foi minha m�e.
200
00:18:00,549 --> 00:18:02,049
Elena!
201
00:18:02,321 --> 00:18:03,903
Deixe as duas a s�s
um pouco.
202
00:18:04,126 --> 00:18:05,516
Vamos entrar.
203
00:18:07,914 --> 00:18:09,506
O que eles fizeram com ela?
204
00:18:10,620 --> 00:18:12,381
Estamos tentando descobrir.
205
00:18:13,391 --> 00:18:15,263
H� quanto tempo n�o a v�?
206
00:18:15,633 --> 00:18:17,447
J� faz dois anos.
207
00:18:17,853 --> 00:18:20,593
Ela viajou para Berlim
e n�o voltou mais.
208
00:18:21,620 --> 00:18:24,030
A verdade � que fiz
tudo errado com ela.
209
00:18:24,291 --> 00:18:25,747
A culpa � minha.
210
00:18:40,740 --> 00:18:42,649
Leve-a para casa.
211
00:18:43,440 --> 00:18:44,914
Vamos, Gabriella.
212
00:19:05,728 --> 00:19:08,045
- Gabriella!
- Gabriella!
213
00:20:10,865 --> 00:20:13,865
- Quando a Fabiana vai voltar?
- Eu n�o sei.
214
00:20:19,034 --> 00:20:22,165
Hoje a pol�cia esteve aqui,
eles querem nos levar embora?
215
00:20:22,166 --> 00:20:25,276
- Cale a boca.
- Ningu�m vai lev�-las embora.
216
00:20:29,631 --> 00:20:31,613
Fabiana est� morta.
217
00:20:37,113 --> 00:20:39,226
Ela morreu
218
00:20:40,099 --> 00:20:42,602
porque decidiu sair daqui.
219
00:20:43,629 --> 00:20:47,887
E l� fora s� encontrou �dio,
raiva e viol�ncia.
220
00:20:49,360 --> 00:20:51,408
Se alguma de voc�s
221
00:20:51,628 --> 00:20:54,278
decidiu fazer a mesma coisa,
222
00:20:55,293 --> 00:20:58,049
saibam o risco
que correm.
223
00:20:58,499 --> 00:21:00,393
Voc�s s�o mulheres.
224
00:21:01,857 --> 00:21:03,795
� bom que saibam
225
00:21:04,549 --> 00:21:07,377
que enquanto estivermos juntos,
nada acontecer�.
226
00:21:07,378 --> 00:21:08,888
Aqui estamos seguras.
227
00:21:35,682 --> 00:21:38,079
Este � o Sr. Pellegrini,
que Roberto denunciou
228
00:21:38,080 --> 00:21:40,216
por praticar ato obsceno
em lugar p�blico.
229
00:21:40,217 --> 00:21:42,743
- Eu n�o fiz nada.
- Mas o GPS do seu carro
230
00:21:42,744 --> 00:21:45,470
mostrou que estava perto
da comunidade ontem � noite.
231
00:21:47,318 --> 00:21:49,546
Este � o cart�o
da m�quina fotogr�fica.
232
00:22:13,365 --> 00:22:16,069
Eu te disse,
aquele cara � um pervertido.
233
00:22:18,239 --> 00:22:20,663
Mas a parte interessante
vem agora.
234
00:22:23,374 --> 00:22:25,254
Voc� deu azar.
235
00:22:29,045 --> 00:22:32,331
Disse que passou a noite
no trailer, meditando.
236
00:22:35,260 --> 00:22:37,058
Por que mentiu
para mim?
237
00:22:37,402 --> 00:22:40,442
Ontem � noite,
a Fabiana saiu,
238
00:22:42,250 --> 00:22:44,734
quando vi
que estava ficando tarde,
239
00:22:45,544 --> 00:22:48,010
sa� para procur�-la,
mas n�o a encontrei.
240
00:22:50,698 --> 00:22:52,597
Poderia ter me contado antes.
241
00:22:52,928 --> 00:22:54,384
Ou�a...
242
00:22:54,571 --> 00:22:57,686
Ao inv�s de insistir comigo,
por que n�o cuida do fulano?
243
00:22:58,183 --> 00:23:00,784
Porque a Fabiana
fez uma liga��o de um bar
244
00:23:00,785 --> 00:23:03,414
e aquela hora "o fulano"
j� estava em casa.
245
00:23:05,045 --> 00:23:06,647
Voc� a matou?
246
00:23:11,882 --> 00:23:13,922
N�o. N�o matei.
247
00:23:16,914 --> 00:23:19,120
Teria sido um fracasso, n�o?
248
00:23:19,690 --> 00:23:21,658
Uma garota
que te abandona.
249
00:23:22,968 --> 00:23:25,284
Como explicaria
para as outras?
250
00:23:27,170 --> 00:23:28,842
Claro.
251
00:23:29,161 --> 00:23:31,351
Voc�s sempre sabem tudo.
252
00:23:31,562 --> 00:23:34,358
Voc�s t�m suas pequenas
verdades de merda
253
00:23:34,691 --> 00:23:36,667
e s� enxergam isso.
254
00:23:39,798 --> 00:23:41,650
Ent�o me diga a verdade.
255
00:23:44,480 --> 00:23:48,080
Eu amei a Fabiana
mais que tudo no mundo.
256
00:23:48,194 --> 00:23:50,303
Jamais a machucaria.
257
00:23:53,050 --> 00:23:54,728
O filho � seu.
258
00:23:58,441 --> 00:24:00,077
Sim.
259
00:24:00,682 --> 00:24:02,422
Por que n�o me disse?
260
00:24:04,261 --> 00:24:05,987
Voc� n�o compreenderia.
261
00:24:12,901 --> 00:24:14,731
Sua companheira sabe?
262
00:24:16,728 --> 00:24:19,254
Eu e a Gabriella
n�o temos segredo.
263
00:24:26,804 --> 00:24:29,608
Consiga uma amostra de sangue
para o exame de DNA.
264
00:24:30,711 --> 00:24:32,313
Novidade da comunidade?
265
00:24:33,351 --> 00:24:35,391
Nenhuma das garotas
viu nada,
266
00:24:35,392 --> 00:24:39,097
mas achamos vest�gios recentes
de um acidente
267
00:24:39,098 --> 00:24:40,860
na estrada
que leva � comunidade.
268
00:24:40,861 --> 00:24:42,815
Eu mandei as partes
para a Per�cia,
269
00:24:42,816 --> 00:24:45,089
talvez a gente descubra
o modelo do ve�culo.
270
00:24:52,837 --> 00:24:54,446
Voc� disse
que se chama Sofia?
271
00:24:56,480 --> 00:24:58,268
Sabedoria...
272
00:24:58,938 --> 00:25:00,518
em grego.
273
00:25:03,629 --> 00:25:05,999
Sabe o que dizia
Aldous Huxley?
274
00:25:07,153 --> 00:25:09,983
"Voc�s conhecer�o a verdade
275
00:25:10,326 --> 00:25:13,142
e a verdade os deixar� loucos."
276
00:25:14,939 --> 00:25:18,155
Voc� tem certeza
que quer conhecer a verdade?
277
00:26:31,424 --> 00:26:33,742
O que a pol�cia te disse?
278
00:26:35,404 --> 00:26:37,502
N�o estamos mais seguros aqui.
279
00:26:38,606 --> 00:26:40,128
Ent�o vamos embora.
280
00:26:40,655 --> 00:26:42,293
Voc� e eu.
281
00:26:43,864 --> 00:26:47,286
Vamos recome�ar
em outro lugar.
282
00:26:52,048 --> 00:26:55,776
N�o podemos abandon�-las.
Voc� sabe disso.
283
00:27:01,143 --> 00:27:03,278
- N�o.
- Por que n�o?
284
00:27:04,344 --> 00:27:06,238
Porque � imposs�vel.
285
00:27:10,294 --> 00:27:11,718
Quem � a garota nova?
286
00:27:12,039 --> 00:27:13,911
Se chama Sofia.
287
00:27:14,564 --> 00:27:16,570
Disse que quer um lugar.
288
00:27:18,005 --> 00:27:21,087
Mas n�o creio que veio
num bom momento.
289
00:27:39,362 --> 00:27:42,898
- Sofia. O que est� fazendo?
- Vamos embora.
290
00:27:43,154 --> 00:27:45,435
H� anos falamos sobre isso,
agora � a hora.
291
00:27:45,436 --> 00:27:47,569
N�o voltarei a trabalhar
num fast-food.
292
00:27:47,570 --> 00:27:50,698
Fabiana me ligou ontem � noite,
ela estava em p�nico.
293
00:27:50,929 --> 00:27:54,098
Eles a mataram, acha que Roberto
n�o est� envolvido?
294
00:27:54,099 --> 00:27:56,047
Voc� n�o sabe nada
sobre n�s.
295
00:27:59,656 --> 00:28:01,310
Sofia, venha.
296
00:28:22,962 --> 00:28:25,890
Vi que se escondeu
quando a pol�cia chegou.
297
00:28:28,891 --> 00:28:30,909
Do que voc� est� fugindo?
298
00:28:31,250 --> 00:28:32,748
Do meu pai.
299
00:28:33,067 --> 00:28:35,975
Estou procurando um lugar
onde ele n�o me encontre.
300
00:28:42,885 --> 00:28:46,126
Diga a verdade, Sofia.
Aqui n�s dizemos a verdade.
301
00:28:47,148 --> 00:28:48,784
Esta � a verdade.
302
00:28:52,031 --> 00:28:54,329
Aquele desgra�ado
s� sabe me bater.
303
00:28:56,486 --> 00:28:58,110
N�o, n�o.
304
00:29:01,925 --> 00:29:04,055
Mas se n�o me quer aqui,
eu vou embora.
305
00:29:08,679 --> 00:29:10,457
N�o. Me d� seu telefone.
306
00:29:12,167 --> 00:29:13,580
Por qu�?
307
00:29:13,989 --> 00:29:15,725
Me d� o telefone.
308
00:29:22,825 --> 00:29:24,561
Se quer ficar aqui,
309
00:29:25,224 --> 00:29:27,804
deve renunciar a tudo
que h� l� fora.
310
00:29:32,823 --> 00:29:34,863
Venha comigo.
311
00:29:45,119 --> 00:29:47,541
Lea! Licia!
312
00:30:01,992 --> 00:30:05,288
Esta � a Lea,
hoje voc� dormir� com ela.
313
00:30:08,557 --> 00:30:10,204
Nos vemos amanh�.
314
00:30:49,248 --> 00:30:50,766
Eu n�o quero ficar aqui.
315
00:30:51,039 --> 00:30:53,251
Esta n�o � a minha vida,
consegue entender?
316
00:30:54,274 --> 00:30:56,832
Voc� lembra disto?
Foi a minha primeira comunh�o.
317
00:30:56,999 --> 00:31:00,430
Onde voc� estava? Eu te digo,
numa audi�ncia em G�nova.
318
00:31:00,583 --> 00:31:02,651
E esta da final
da competi��o,
319
00:31:02,652 --> 00:31:04,771
voc� estava em M�naco,
viajando a trabalho.
320
00:31:04,772 --> 00:31:07,611
Fiz tudo isso por voc�
e voc� me deixou sozinha.
321
00:31:07,748 --> 00:31:09,796
Foi voc�
que me deixou sozinha...
322
00:31:10,050 --> 00:31:11,474
mam�e.
323
00:31:30,449 --> 00:31:32,389
- Oi.
- Oi.
324
00:31:37,939 --> 00:31:39,663
Preparei o jantar.
325
00:31:42,197 --> 00:31:44,199
Eu sei que posso
fazer melhor.
326
00:31:46,536 --> 00:31:47,988
Obrigado.
327
00:31:56,430 --> 00:31:57,906
Novidades?
328
00:31:58,299 --> 00:31:59,737
N�o.
329
00:32:00,671 --> 00:32:02,519
Voc� falou com o Lombardi?
330
00:32:05,405 --> 00:32:07,063
E por que pergunta?
331
00:32:09,038 --> 00:32:11,742
Passei o dia pensando
no que aconteceu de manh�.
332
00:32:13,573 --> 00:32:16,091
Tem certeza que quer
entrar em guerra com ele?
333
00:32:17,029 --> 00:32:18,986
N�o estou a fim de falar
sobre isso.
334
00:32:21,844 --> 00:32:23,212
Eu n�o faria isso.
335
00:32:24,330 --> 00:32:26,302
Disse que n�o quero
falar sobre isso.
336
00:32:26,303 --> 00:32:28,987
- Eu s� disse que n�o faria.
- Certo, vamos conversar.
337
00:32:29,133 --> 00:32:30,615
Vamos estragar o jantar.
338
00:32:32,156 --> 00:32:34,435
Minha irm� corre o risco
de ficar paral�tica
339
00:32:34,436 --> 00:32:37,008
porque aquele babaca
a usou para cobrir seus erros.
340
00:32:37,526 --> 00:32:39,008
O que voc� faria?
341
00:32:39,009 --> 00:32:41,086
Valeria, sua irm�
nem sabe quem � voc�.
342
00:32:42,321 --> 00:32:44,905
- Por que est� dizendo isso?
- Deixa pra l�.
343
00:32:45,283 --> 00:32:46,714
N�o, n�o.
344
00:32:47,607 --> 00:32:50,107
- Esque�a.
- N�o, me explique.
345
00:32:50,270 --> 00:32:51,711
Diga-me o que devo fazer.
346
00:32:51,712 --> 00:32:54,957
Se denunci�-lo ser�
porque o odeia pelo que te fez
347
00:32:54,958 --> 00:32:57,306
e talvez tenha raz�o,
mas n�o venha me dizer
348
00:32:57,307 --> 00:32:59,345
que est� fazendo
pela sua irm�, certo?
349
00:32:59,346 --> 00:33:01,432
Se gostasse da sua irm�,
se preocuparia
350
00:33:01,433 --> 00:33:04,009
em estar ao lado dela
e n�o em brigar com ele.
351
00:33:06,223 --> 00:33:08,151
- J� terminou?
- Sim, terminei.
352
00:33:08,631 --> 00:33:10,479
- Bom apetite.
- Obrigado.
353
00:33:56,911 --> 00:33:58,345
Amor?
354
00:34:00,176 --> 00:34:01,556
Amor.
355
00:34:02,780 --> 00:34:04,534
Pode vir comigo
a um lugar?
356
00:34:16,182 --> 00:34:17,568
Giorgio.
357
00:34:17,700 --> 00:34:20,464
- Anna, como vai?
- Tudo bem.
358
00:34:21,530 --> 00:34:23,824
Elena, � um prazer te ver.
359
00:34:24,311 --> 00:34:27,509
- A sala de consultas � por ali.
- O que significa isso?
360
00:34:27,812 --> 00:34:30,411
� s� uma consulta
para ver se est� tudo bem.
361
00:34:30,412 --> 00:34:32,492
- Eu n�o vou a lugar nenhum.
- Elena!
362
00:34:33,071 --> 00:34:34,886
Voc� vai e ponto final.
363
00:34:40,844 --> 00:34:42,964
N�o, Luca,
eu n�o mudei de ideia.
364
00:34:43,202 --> 00:34:45,641
Prometi ao Arturo
que conversar�amos no almo�o
365
00:34:45,642 --> 00:34:48,034
que agora virou um jantar,
mas vou convenc�-lo.
366
00:34:48,470 --> 00:34:51,506
Est� certo.
Nos vemos � noite. Tchau.
367
00:34:53,272 --> 00:34:55,990
- Giorgio.
- Anna.
368
00:34:58,208 --> 00:35:00,350
Os exames mostraram
que est� tudo bem.
369
00:35:01,078 --> 00:35:04,184
Mas tem uma coisa
que deve saber.
370
00:35:05,537 --> 00:35:08,985
Existem sinais evidentes
de um parto.
371
00:35:09,803 --> 00:35:11,751
Elena teve um filho.
372
00:36:07,196 --> 00:36:09,114
Pietro Cognetti,
veterin�rio.
373
00:36:09,239 --> 00:36:11,671
Chegamos nele
pelos destro�os do acidente.
374
00:36:11,789 --> 00:36:14,392
Na noite do homic�dio
ele foi ajudado na estrada.
375
00:36:14,393 --> 00:36:17,840
- Voc�s revistaram o ve�culo?
- Sim, e encontramos isto.
376
00:36:19,783 --> 00:36:22,189
Havia mais frascos deste
no ambulat�rio.
377
00:36:23,051 --> 00:36:25,163
Serve para retardar o parto.
378
00:36:37,960 --> 00:36:39,920
Posso saber
o que querem de mim?
379
00:36:42,328 --> 00:36:43,945
Atosibano.
380
00:36:45,543 --> 00:36:48,021
N�s o encontramos
no seu ambulat�rio.
381
00:36:48,562 --> 00:36:51,386
E tamb�m havia vest�gios dele
no corpo da v�tima.
382
00:36:51,530 --> 00:36:52,966
N�o entendo.
383
00:36:53,590 --> 00:36:56,044
Por que aplicou a inje��o
na Fabiana?
384
00:36:56,171 --> 00:36:58,005
N�o conhe�o nenhuma Fabiana.
385
00:36:58,294 --> 00:36:59,929
N�s estamos
com o seu furg�o.
386
00:37:00,885 --> 00:37:04,153
N�o vai demorar para acharmos
res�duos org�nicos da garota.
387
00:37:07,787 --> 00:37:10,193
Por que aplicou a inje��o?
388
00:37:13,163 --> 00:37:16,196
Pois ela n�o queria que o filho
nascesse na comunidade.
389
00:37:16,942 --> 00:37:19,386
- Voc�s se conheceram l�?
- Sim.
390
00:37:19,387 --> 00:37:22,127
Num semin�rio de medita��o
aberto ao p�blico.
391
00:37:22,412 --> 00:37:24,072
Voc�s estavam envolvidos?
392
00:37:24,242 --> 00:37:27,632
N�o, ela s� queria falar
com algu�m de fora.
393
00:37:28,185 --> 00:37:29,603
E para mim, isso bastava.
394
00:37:30,436 --> 00:37:32,525
O que aconteceu
ontem � noite?
395
00:37:33,470 --> 00:37:35,700
Eu a convenci a ir embora.
396
00:37:36,014 --> 00:37:38,849
Durante a �ltima medita��o,
n�s combinamos tudo.
397
00:37:39,010 --> 00:37:41,475
Deixei o rem�dio com ela
para o caso
398
00:37:41,476 --> 00:37:44,110
de entrar em trabalho de parto
antes do dia da fuga.
399
00:37:44,288 --> 00:37:45,965
Mas quando sa�mos de l�,
400
00:37:46,052 --> 00:37:48,700
ela mudou de ideia,
ficou com medo.
401
00:37:48,846 --> 00:37:51,479
Dizia que Roberto
a encontraria.
402
00:37:51,612 --> 00:37:54,336
Ela colocou a m�o no volante
e fez o carro derrapar.
403
00:37:54,559 --> 00:37:56,107
Eu desmaiei
404
00:37:56,769 --> 00:37:59,351
e quando acordei,
ela n�o estava mais l�.
405
00:38:03,464 --> 00:38:05,120
Eu n�o a matei.
406
00:38:28,571 --> 00:38:31,027
Licia. Licia!
407
00:38:32,324 --> 00:38:35,116
Licia, olhe para mim.
Voc� est� bem?
408
00:38:40,403 --> 00:38:41,971
Licia!
409
00:38:47,051 --> 00:38:48,909
- Oi.
- Onde est� a Sofia?
410
00:38:50,520 --> 00:38:52,956
- Onde est� a minha filha?
- Ela n�o quer te ver.
411
00:38:52,957 --> 00:38:54,895
- Papai!
- Onde est�?
412
00:38:55,666 --> 00:38:59,191
Que diabos est� fazendo?
Solte ele!
413
00:38:59,823 --> 00:39:01,815
- Mandei soltar!
- Sofia.
414
00:39:02,028 --> 00:39:03,344
N�o encha meu saco!
415
00:39:03,345 --> 00:39:05,805
O que acha que vai ensinar
para ela agindo assim?
416
00:39:05,882 --> 00:39:09,065
- Babaca, ela � minha filha.
- Solte ele!
417
00:39:09,066 --> 00:39:10,686
Voc� n�o tem nada a ver
conosco.
418
00:39:10,879 --> 00:39:12,853
Tudo bem.
Ou�a...
419
00:39:13,646 --> 00:39:16,190
Eu te conhe�o, certo?
420
00:39:17,219 --> 00:39:19,303
O que houve?
Voc� � uma v�tima?
421
00:39:19,869 --> 00:39:22,581
Est� cheio de �dio e raiva,
o que voc� tem?
422
00:39:22,755 --> 00:39:25,397
Aqui n�s somos livres, entende?
Livres para escolher.
423
00:39:27,105 --> 00:39:29,297
Sofia agora � uma mulher,
voc� consegue ver?
424
00:39:30,311 --> 00:39:32,231
Quer arrast�-la para casa?
425
00:39:32,651 --> 00:39:34,747
Voc� sabe
que ela vai fugir de novo.
426
00:39:35,175 --> 00:39:36,753
Seja esperto.
427
00:39:37,671 --> 00:39:39,591
Deixa que ela decida.
428
00:39:39,853 --> 00:39:41,195
Sofia.
429
00:39:42,136 --> 00:39:44,947
Fui um imbecil,
eu sei que errei,
430
00:39:45,704 --> 00:39:47,854
mas n�o posso ficar
sem voc�.
431
00:39:49,817 --> 00:39:53,127
Certo.
Deixe ela tomar a decis�o.
432
00:39:55,444 --> 00:39:57,084
Eu vou ficar.
433
00:40:29,372 --> 00:40:31,542
Foi voc� que avisou
o pai da Sofia?
434
00:40:34,403 --> 00:40:35,841
Por qu�?
435
00:40:37,793 --> 00:40:40,864
Porque n�o...
Eu n�o gosto dela.
436
00:40:41,645 --> 00:40:43,369
Voc� n�o gosta dela?
437
00:40:44,634 --> 00:40:46,660
Est� com ci�mes
438
00:40:46,969 --> 00:40:48,889
porque ela � mais nova
que voc�.
439
00:40:49,564 --> 00:40:51,781
Ela � nova sim,
mas � uma puta.
440
00:40:51,782 --> 00:40:53,236
Uma puta?
441
00:40:54,998 --> 00:40:57,206
E voc� n�o lembra
o que n�s �ramos?
442
00:40:58,205 --> 00:41:00,655
Ent�o ela � a puta.
443
00:41:15,841 --> 00:41:17,733
N�o quero olhar
para isso.
444
00:41:21,573 --> 00:41:23,050
Vem c�.
445
00:41:24,005 --> 00:41:25,610
Venha.
446
00:41:33,580 --> 00:41:35,896
Voc� ainda � a minha princesa.
447
00:41:37,257 --> 00:41:39,108
- N�o � mesmo?
- Sou.
448
00:41:39,245 --> 00:41:40,661
� mesmo?
449
00:41:42,185 --> 00:41:43,711
Sim.
450
00:41:46,320 --> 00:41:47,891
Ent�o demonstre.
451
00:41:48,652 --> 00:41:50,256
Demonstre para mim.
452
00:42:45,455 --> 00:42:47,031
Licia.
453
00:43:25,213 --> 00:43:26,517
Beba.
454
00:43:26,970 --> 00:43:28,866
- O que � isto?
- Ayahuasca.
455
00:43:31,325 --> 00:43:33,367
Serve para te purificar.
456
00:44:05,602 --> 00:44:08,928
Preciso te mostrar algo.
Venha comigo.
457
00:44:18,113 --> 00:44:19,679
Isso.
458
00:44:39,638 --> 00:44:41,208
Voc� o reconhece?
459
00:44:44,255 --> 00:44:47,686
- J� o viu com a Fabiana?
- N�o.
460
00:44:49,321 --> 00:44:50,701
Voc� tem certeza?
461
00:44:50,840 --> 00:44:52,950
Ela disse que n�o,
por que insiste?
462
00:44:58,917 --> 00:45:00,735
O que ele fez com voc�?
463
00:45:04,693 --> 00:45:07,743
N�s fomos at� l� � noite,
depois que escureceu.
464
00:45:09,068 --> 00:45:11,983
N�o fomos ao hospital
porque eles pedem documentos.
465
00:45:17,670 --> 00:45:20,262
Havia gaiolas
com c�es e gatos.
466
00:45:22,779 --> 00:45:24,413
Eles olhavam para mim.
467
00:45:25,405 --> 00:45:27,397
Eu fiquei com medo.
468
00:45:28,789 --> 00:45:32,577
O m�dico me deu anestesia
e mandou contar at� 10.
469
00:45:35,157 --> 00:45:36,861
E o beb�?
470
00:45:38,366 --> 00:45:39,974
Nasceu morto.
471
00:45:42,410 --> 00:45:44,606
Era do Roberto, correto?
472
00:45:52,447 --> 00:45:54,563
O meu beb�...
473
00:45:54,856 --> 00:45:58,316
Amor, por que n�o me contou?
474
00:45:59,233 --> 00:46:00,567
Por qu�?
475
00:46:01,031 --> 00:46:03,105
Porque voc� n�o estava
por perto.
476
00:46:11,640 --> 00:46:13,672
O que voc�s faziam
com os beb�s?
477
00:46:13,949 --> 00:46:15,501
Quais beb�s?
478
00:46:15,645 --> 00:46:18,475
- Quero falar com um advogado.
- Depois voc� fala.
479
00:46:19,120 --> 00:46:21,584
O que houve com os beb�s
que voc� fez o parto?
480
00:46:21,585 --> 00:46:23,419
N�o sei do que est� falando.
481
00:46:24,219 --> 00:46:26,857
Posso intimar todas as garotas
da comunidade,
482
00:46:28,362 --> 00:46:30,956
as que foram ao seu consult�rio,
te reconhecer�o.
483
00:46:32,780 --> 00:46:34,626
Quantos voc� ajudou
a nascer?
484
00:46:35,881 --> 00:46:37,349
Quantos?
485
00:46:38,013 --> 00:46:40,357
N�s fizemos tr�s vezes.
486
00:46:41,257 --> 00:46:43,383
Fabiana teria sido a quarta.
487
00:46:44,615 --> 00:46:46,821
O que aconteceu
com os beb�s?
488
00:46:47,826 --> 00:46:50,716
Roberto � muito mais perigoso
do que parece.
489
00:47:27,141 --> 00:47:29,033
Abra aquela gaveta.
490
00:47:55,752 --> 00:47:58,286
- � da Fabiana.
- Sim.
491
00:47:58,552 --> 00:48:00,274
Agora � seu.
Venha.
492
00:48:02,214 --> 00:48:03,798
Vem c�.
493
00:48:19,452 --> 00:48:21,454
N�o...
494
00:48:21,816 --> 00:48:23,566
N�o, n�o.
495
00:48:26,825 --> 00:48:28,971
Voc� fez o mesmo
com a Fabiana?
496
00:48:29,698 --> 00:48:32,428
Ela n�o queria,
por isso voc� a matou.
497
00:48:33,934 --> 00:48:35,588
Solte-me!
498
00:48:36,905 --> 00:48:38,731
Est� me machucando.
499
00:48:39,436 --> 00:48:41,054
Est� me machucando.
500
00:48:41,763 --> 00:48:43,467
Solte-me.
501
00:48:47,602 --> 00:48:49,260
Solte-me!
502
00:49:01,154 --> 00:49:04,056
Corra, Sofia!
Fuja daqui!
503
00:49:06,152 --> 00:49:08,411
N�s n�o precisamos dela!
504
00:49:18,391 --> 00:49:20,895
Licia! Licia!
505
00:49:34,078 --> 00:49:35,902
Corra!
506
00:49:36,781 --> 00:49:38,385
Socorro!
507
00:49:39,909 --> 00:49:41,507
Ajude-me!
508
00:50:36,319 --> 00:50:38,009
Cheguei.
509
00:50:44,933 --> 00:50:47,708
Eu fiz compras,
vamos cozinhar juntas?
510
00:50:48,193 --> 00:50:49,633
Elena!
511
00:51:14,573 --> 00:51:16,259
Pode vir voc� tamb�m.
512
00:51:31,273 --> 00:51:33,497
Achamos este celular
no seu trailer.
513
00:51:36,269 --> 00:51:38,456
Est� no nome da esposa
do Cognetti
514
00:51:38,457 --> 00:51:40,277
ele te ligou
ap�s o acidente.
515
00:51:42,722 --> 00:51:44,418
Ele confessou.
516
00:51:45,613 --> 00:51:47,939
E tamb�m confessou
todo o resto.
517
00:51:50,436 --> 00:51:51,949
As garotas sabiam?
518
00:51:55,059 --> 00:51:56,604
Sabiam.
519
00:51:56,801 --> 00:51:58,615
Mas nem todas aceitavam.
520
00:51:59,931 --> 00:52:02,559
Para a Elena eu disse
que o beb� tinha morrido.
521
00:52:04,761 --> 00:52:06,325
Explique direito.
522
00:52:07,145 --> 00:52:10,825
Como conseguiu convencer
as m�es a darem os filhos?
523
00:52:11,957 --> 00:52:14,216
N�s somos contra o aborto.
524
00:52:14,457 --> 00:52:16,585
Eu salvei a vida
daqueles beb�s.
525
00:52:17,223 --> 00:52:19,373
Nenhuma delas queria um filho.
526
00:52:19,600 --> 00:52:21,892
N�o, voc� n�o salvou
a vida de ningu�m.
527
00:52:22,044 --> 00:52:23,840
Voc� abusou delas,
528
00:52:24,325 --> 00:52:27,992
fez sexo com garotinhas
para vender os rec�m-nascidos.
529
00:52:27,993 --> 00:52:31,255
- Voc� precisar� provar isso.
- Setenta mil euros cada beb�.
530
00:52:31,561 --> 00:52:33,594
Aproveitou daquelas
pobres garotas
531
00:52:33,595 --> 00:52:35,763
e de casais que n�o podem
ter filhos.
532
00:52:37,936 --> 00:52:41,676
Como se sente?
Em harmonia com o universo?
533
00:52:44,914 --> 00:52:46,761
Fabiana morreu por isso.
534
00:52:47,338 --> 00:52:49,509
Ela tentou fugir
enquanto voc� e Cognetti
535
00:52:49,510 --> 00:52:51,124
a levavam
para fazer o aborto.
536
00:52:51,228 --> 00:52:54,482
- N�o. Eu n�o estava com ele.
- Ent�o onde estava?
537
00:52:56,645 --> 00:52:58,055
Onde estava?
538
00:52:59,220 --> 00:53:02,482
Quando a Fabiana
entrou em trabalho de parto,
539
00:53:03,587 --> 00:53:05,593
eu liguei para o Cognetti.
540
00:53:06,754 --> 00:53:08,972
Quando ele chegou,
deixei que a levasse.
541
00:53:10,105 --> 00:53:13,265
Eu n�o podia deixar
as garotas sozinhas � noite.
542
00:53:14,506 --> 00:53:16,927
Quando ela viu o Cognetti
entendeu tudo.
543
00:53:16,928 --> 00:53:18,302
Entendeu o qu�?
544
00:53:19,706 --> 00:53:22,464
Entendeu que dar�amos o beb�.
545
00:53:25,072 --> 00:53:28,189
Por nove meses eu garanti
que ficar�amos com ele.
546
00:53:30,202 --> 00:53:32,112
Ela se sentiu tra�da.
547
00:53:36,736 --> 00:53:38,844
Eu amava a Fabiana
548
00:53:39,854 --> 00:53:42,828
mais que tudo no mundo.
549
00:53:44,890 --> 00:53:48,261
E aquele teria sido
o primeiro filho de verdade
550
00:53:48,414 --> 00:53:50,718
da nossa fam�lia, entende?
551
00:53:53,765 --> 00:53:55,867
E por que mudou de ideia?
552
00:53:59,175 --> 00:54:01,507
Gabriella concordou
em ficar com o beb�?
553
00:54:09,902 --> 00:54:11,380
Caralho!
554
00:54:12,261 --> 00:54:14,061
Caralho, n�o!
555
00:54:20,931 --> 00:54:22,951
Que merda!
556
00:54:28,923 --> 00:54:30,609
Eu n�o sabia.
557
00:54:31,605 --> 00:54:33,517
N�o sabia.
558
00:54:41,804 --> 00:54:43,829
Quando...
559
00:54:44,903 --> 00:54:47,835
Quando Cognetti ligou
ap�s o acidente,
560
00:54:47,955 --> 00:54:50,541
eu e Roberto fomos procurar
a Fabiana.
561
00:54:53,168 --> 00:54:57,134
Eu a encontrei,
ela estava transtornada.
562
00:55:01,268 --> 00:55:03,598
Ela disse que era culpa minha
563
00:55:03,937 --> 00:55:06,528
se o Roberto
tinha mudado de ideia.
564
00:55:08,744 --> 00:55:12,418
Ela queria ter o beb�
e convencer o Roberto
565
00:55:12,419 --> 00:55:15,895
a ficar com ela,
queria roubar o meu lugar.
566
00:55:17,793 --> 00:55:22,009
Do contr�rio, contaria tudo
o que faz�amos na comunidade.
567
00:55:24,823 --> 00:55:27,533
Eu tinha uma faca comigo,
568
00:55:27,935 --> 00:55:30,203
sempre tenho uma por perto.
569
00:55:33,083 --> 00:55:34,829
Eu a agredi.
570
00:55:40,281 --> 00:55:42,741
Depois quando vi
a Elena chegar,
571
00:55:43,584 --> 00:55:45,558
eu fugi.
572
00:55:49,992 --> 00:55:53,046
Roberto me fez acreditar
573
00:55:54,262 --> 00:55:57,142
que a comunidade
era a nossa fam�lia.
574
00:55:57,825 --> 00:56:01,043
E as meninas
eram nossas filhas.
575
00:56:04,019 --> 00:56:05,995
Mas ent�o um dia,
576
00:56:06,087 --> 00:56:10,561
ele come�ou a olh�-las
com outros olhos.
577
00:56:14,706 --> 00:56:18,238
E eu fingi que n�o via.
578
00:56:20,136 --> 00:56:22,359
Eu o deixei fazer tudo.
579
00:56:28,382 --> 00:56:30,954
Foi a senhora que decidiu
vender os beb�s?
580
00:56:31,962 --> 00:56:33,598
Sim.
581
00:56:36,769 --> 00:56:39,561
Eu n�o pude ter filhos.
582
00:57:38,735 --> 00:57:40,311
Eu falei com a Valeria.
583
00:57:41,540 --> 00:57:44,668
- E ent�o?
- Ela n�o vai te denunciar.
584
00:57:46,127 --> 00:57:47,665
Preste aten��o,
585
00:57:47,858 --> 00:57:50,947
fiz isso s� porque n�o quero
que ela se torture
586
00:57:50,948 --> 00:57:53,744
enquanto n�o vir � tona
toda a verdade sobre Menduni.
587
00:57:54,020 --> 00:57:55,586
Justo.
588
00:57:57,747 --> 00:57:59,433
Ent�o voc� me deve
um favor.
589
00:58:06,103 --> 00:58:07,639
O que voc� quer?
590
00:58:09,560 --> 00:58:11,672
De hoje em diante
trabalharemos juntos.
591
00:59:18,258 --> 00:59:19,700
O que voc� tem?
592
00:59:23,595 --> 00:59:25,451
Aquela mo�a...
593
00:59:27,253 --> 00:59:29,133
a filha do Menduni.
594
00:59:31,269 --> 00:59:32,735
Viola.
595
00:59:34,141 --> 00:59:36,019
Ela est� no hospital,
596
00:59:36,802 --> 00:59:38,748
est� muito mal.
597
00:59:40,514 --> 00:59:42,036
E eu...
598
00:59:42,957 --> 00:59:45,283
sinto que devo
estar perto dela.
599
00:59:45,876 --> 00:59:47,744
Como assim estar perto dela?
600
00:59:49,125 --> 00:59:51,059
� a filha do homem que...
601
00:59:51,725 --> 00:59:53,275
Voc� sabe, n�o?
602
00:59:55,423 --> 00:59:57,148
Trinta anos atr�s
603
01:00:00,477 --> 01:00:04,673
quando a mam�e fugiu
do Menduni
604
01:00:04,809 --> 01:00:06,502
para vir a Turim,
605
01:00:12,669 --> 01:00:14,749
ela estava gr�vida de mim.
606
01:00:15,497 --> 01:00:17,407
Quando voc� descobriu isso?
607
01:00:17,729 --> 01:00:19,525
Quando o prendi.
608
01:00:30,390 --> 01:00:32,072
N�o se aproxime.
609
01:00:35,127 --> 01:00:36,817
Por que n�o me disse antes?
610
01:00:37,202 --> 01:00:40,238
Porque n�o era o momento.
611
01:00:40,416 --> 01:00:43,124
- N�o era o momento?
- N�o, n�o era, Giacomo.
612
01:00:46,121 --> 01:00:47,855
- N�o encoste em mim.
- N�o...
613
01:01:15,639 --> 01:01:19,639
N�O MATAR�S
614
01:01:21,639 --> 01:01:24,639
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
615
01:01:24,640 --> 01:01:27,640
www.insanos.tv
@inSanosTV43487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.