All language subtitles for Narcos.S03E01.480p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,269 --> 00:00:23,273
[announcer]
Thank you for being here
with us, with the groom and the bride.
2
00:00:23,357 --> 00:00:26,276
Come and dance with us, everyone.
Let's begin.
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,781
As they say, here we have
the most beautiful women in Laredo.
4
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
- Congratulations, Danny.
- Thank you for coming.
5
00:00:33,116 --> 00:00:33,951
Congratulations.
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,452
["No Rompas Mi Corazon" playing]
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,580
[announcer speaking Spanish]
8
00:00:51,551 --> 00:00:55,055
The last time I saw Danny, he was riding
a big wheel down the sidewalk.
9
00:00:55,138 --> 00:00:57,641
It means a lot to your
tĂa
that you're here.
10
00:00:57,724 --> 00:00:59,327
- Don Chucho.
- [in Spanish] Luis, how are you?
11
00:00:59,351 --> 00:01:00,477
How are you, sir?
12
00:01:01,019 --> 00:01:02,396
- Javi.
- [in English] Hey, Luis.
13
00:01:02,479 --> 00:01:05,440
We heard about what you did in Colombia.
We sure are proud of you.
14
00:01:05,524 --> 00:01:08,110
- Thanks, Luis. Have a good night.
- You, too.
15
00:01:08,193 --> 00:01:09,193
Hola,Paco.
16
00:01:13,490 --> 00:01:15,411
[in Spanish]
Everyone in Laredo is at this thing.
17
00:01:16,577 --> 00:01:17,577
Hey!
18
00:01:24,001 --> 00:01:26,169
- [in English] Be right back, Pops.
- Mm-hmm.
19
00:01:27,587 --> 00:01:30,257
- Here you go, sweetheart. You got that?
- [boy] Yummy!
20
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Hey, Lorraine.
21
00:01:34,428 --> 00:01:36,930
Javi. Heard you were back.
22
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
I mean, the whole town's talking about it.
23
00:01:39,933 --> 00:01:41,310
I had some time off.
24
00:01:41,393 --> 00:01:43,145
Decided to spend it here?
25
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
Actually, I'm...
26
00:01:50,694 --> 00:01:51,903
trying to quit.
27
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
Doing the Nicorette thing.
28
00:01:54,323 --> 00:01:56,908
Look at you. A whole new man.
29
00:02:05,000 --> 00:02:06,293
Listen, Lorraine...
30
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
I just wanted to say
I've thought about things...
31
00:02:12,841 --> 00:02:14,760
and I'm real sorry about all of it.
32
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
You waited ten years
to tell me you're sorry?
33
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
I know what I did.
34
00:02:21,350 --> 00:02:22,392
I was, um...
35
00:02:26,146 --> 00:02:27,356
It was wrong.
36
00:02:29,941 --> 00:02:31,777
I forgave you a long time ago, Javi.
37
00:02:32,569 --> 00:02:34,071
The truth is, I'm grateful.
38
00:02:35,113 --> 00:02:37,032
I ended up where I'm supposed to be.
39
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Maybe we both did.
40
00:02:39,910 --> 00:02:42,579
If you hadn't come into my life
and disappeared from it,
41
00:02:42,663 --> 00:02:44,289
none of that would have ever happened.
42
00:02:45,248 --> 00:02:47,709
Can you imagine
if we were actually married?
43
00:02:50,754 --> 00:02:53,298
- Here you go, baby.
- Thank you.
44
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
- Hey, Jav.
- Randy.
45
00:02:56,510 --> 00:02:57,678
- How are you?
- Good.
46
00:02:57,761 --> 00:03:00,305
Yeah, I just... I just wanted to say hi.
47
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
Yeah.
48
00:03:03,350 --> 00:03:04,351
You hungry?
49
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
[Lorraine] Oh, you are getting so big.
50
00:03:19,699 --> 00:03:23,620
I know you didn't like it tonight,
all the attention, but...
51
00:03:24,329 --> 00:03:26,873
folks want to pay their respects.
52
00:03:26,957 --> 00:03:28,583
You're a hero to them.
53
00:03:31,086 --> 00:03:32,295
I'm not a hero.
54
00:03:56,361 --> 00:03:58,530
[in Spanish] Will you tell me something?
55
00:04:02,617 --> 00:04:04,119
What happened to you over there?
56
00:04:04,202 --> 00:04:07,539
- Dad, I don't know. It got ugly.
- But you want to go back?
57
00:04:17,674 --> 00:04:20,719
[in English]
When you were a kid, a little guy,
58
00:04:21,553 --> 00:04:23,638
all you wanted to do was get out of here,
59
00:04:23,722 --> 00:04:25,515
out into the world.
60
00:04:26,308 --> 00:04:28,560
But you didn't like what you found.
61
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
A lot of people don't.
62
00:04:31,313 --> 00:04:33,064
But don't try to change it.
63
00:04:34,900 --> 00:04:37,402
More likely, it'll change you.
64
00:04:39,029 --> 00:04:40,655
It was right here, wasn't it?
65
00:04:43,116 --> 00:04:44,910
The last time we had this conversation.
66
00:04:44,993 --> 00:04:47,454
You didn't listen to me then, either.
67
00:04:48,455 --> 00:04:49,455
Nope.
68
00:04:51,750 --> 00:04:52,834
[grunts]
69
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
So, Cali.
70
00:05:01,343 --> 00:05:02,343
Cali.
71
00:05:03,845 --> 00:05:07,390
[theme music playing]
72
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
[in Spanish] Sir, here you are.
73
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
Thank you.
74
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
[Peña]
I'm not a hero.
75
00:06:54,581 --> 00:06:57,042
There were some in the hunt for Escobar.
76
00:06:57,500 --> 00:06:59,336
A lot, actually.
77
00:06:59,919 --> 00:07:01,840
But it's tough to see them
through all the blood.
78
00:07:02,672 --> 00:07:06,259
To kill a monster, sometimes you have
to get in bed with other monsters.
79
00:07:06,718 --> 00:07:09,387
If that surprises you,
pick up a history book.
80
00:07:10,055 --> 00:07:11,055
It's what we do.
81
00:07:11,890 --> 00:07:16,478
The enemy of my enemy is my friend,
until he becomes my enemy again.
82
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
When that happens, God help them.
83
00:07:20,523 --> 00:07:24,527
The day Pablo went down, the Cali cartel
became Public Enemy Number One.
84
00:07:24,945 --> 00:07:28,323
And the fact that they helped us
bring him down didn't mean shit.
85
00:07:28,823 --> 00:07:32,577
Many observers fear Colombia's
other large cartel, the Cali cartel,
86
00:07:32,661 --> 00:07:34,913
will now simply step up
its own drug production.
87
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
[Peña]
And that's exactly what happened.
88
00:07:36,915 --> 00:07:38,434
While the world was focused on Escobar,
89
00:07:38,458 --> 00:07:42,170
Cali's operations had grown exponentially,
90
00:07:42,253 --> 00:07:44,589
differing from their rival
in every possible way.
91
00:07:45,590 --> 00:07:49,010
Where Pablo sought the love and protection
of the masses of MedellĂn,
92
00:07:49,094 --> 00:07:51,346
these guys rubbed shoulders
with Colombia's elite
93
00:07:51,429 --> 00:07:54,099
and called themselves
"the Gentlemen of Cali."
94
00:07:54,599 --> 00:07:58,645
And whereas Escobar craved the spotlight,
these guys stayed in the shadows,
95
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
perfecting the game,
96
00:08:00,689 --> 00:08:04,943
building complex smuggling
and distribution networks through Mexico,
97
00:08:05,026 --> 00:08:09,990
Europe, and the Far East,
without leaving so much as a fingerprint.
98
00:08:10,073 --> 00:08:13,368
Even the people working for them didn't
know it was Cali coke they were moving.
99
00:08:13,451 --> 00:08:15,912
It was fucking Cocaine, Incorporated.
100
00:08:15,996 --> 00:08:18,498
And they ran it
like a Fortune 500 company.
101
00:08:19,791 --> 00:08:21,376
So, without further ado,
102
00:08:21,960 --> 00:08:24,421
meet the management team
of the Cali cartel:
103
00:08:26,089 --> 00:08:29,718
Pacho Herrera,
head of distribution and security.
104
00:08:29,801 --> 00:08:30,635
Hello.
105
00:08:30,719 --> 00:08:34,055
He led a team of young psychopaths
who would do anything he asked.
106
00:08:34,139 --> 00:08:36,224
[in Spanish] Yes. What's up?
107
00:08:37,017 --> 00:08:38,935
Chepe Santacruz-Londoño.
108
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
[in Spanish] Let's see.
109
00:08:41,855 --> 00:08:43,773
Grew up with the RodrĂguez brothers.
110
00:08:46,776 --> 00:08:48,653
He was in charge of U.S. operations
111
00:08:48,737 --> 00:08:53,324
and responsible for Cali's
crown jewel: New York City.
112
00:08:54,868 --> 00:08:57,912
He actually lived there,
under an assumed name, of course.
113
00:08:58,830 --> 00:09:02,417
Cartel's number two was
operations chief: Miguel RodrĂguez.
114
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
[in Spanish]
Palmira's police superintendent.
115
00:09:04,419 --> 00:09:05,646
Didn't we just take care of him?
116
00:09:05,670 --> 00:09:08,673
- I'm talking about the new one, Arango.
- How much?
117
00:09:08,757 --> 00:09:10,383
- Should I put $20,000?
- No.
118
00:09:11,676 --> 00:09:12,886
Put 17.
119
00:09:13,803 --> 00:09:15,305
- Seventeen?
- Yes.
120
00:09:15,680 --> 00:09:18,016
[Peña]
Miguel watched over
all the money coming in,
121
00:09:18,099 --> 00:09:20,060
and what bribes they were paying out.
122
00:09:20,769 --> 00:09:26,941
And last but not least, cartel CEO,
the man with the plan: Gilberto RodrĂguez.
123
00:09:27,025 --> 00:09:30,445
They called him the Chess Player,
because he was always one move ahead.
124
00:09:32,113 --> 00:09:36,284
They were the pinnacle of trafficking
evolution. Apex drug dealers.
125
00:09:36,367 --> 00:09:38,745
And being number two
allowed them to quietly grow
126
00:09:38,828 --> 00:09:41,414
into the biggest cocaine cartel
in history.
127
00:09:41,915 --> 00:09:43,500
Except now, that was over.
128
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Now that the guy
that occupied our attention was gone,
129
00:09:46,711 --> 00:09:48,838
they were number one
with a fucking bullet.
130
00:09:50,590 --> 00:09:53,593
And there was no chess move
that would get them out of it.
131
00:09:53,676 --> 00:09:56,054
But I was looking forward
to seeing them try.
132
00:09:56,137 --> 00:09:59,724
[in Spanish]
Anderson! Move all that over to the left.
133
00:10:00,183 --> 00:10:01,935
The tables are too close together.
134
00:10:08,191 --> 00:10:10,401
Are you planning on saying
anything tonight?
135
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
No.
136
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
I'll speak for the both of us.
137
00:10:15,949 --> 00:10:18,451
- Did you talk to the North Valley people?
- Yes.
138
00:10:21,121 --> 00:10:21,955
And?
139
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
They said what they thought
I wanted to hear.
140
00:10:24,666 --> 00:10:28,002
But tonight, after the announcement,
we'll know the truth.
141
00:10:28,086 --> 00:10:29,546
[taps glass on table]
142
00:10:29,629 --> 00:10:30,630
[scoffs]
143
00:10:31,339 --> 00:10:33,675
You're more superstitious than Aunt Luz.
144
00:10:40,682 --> 00:10:41,682
[beeps]
145
00:11:00,535 --> 00:11:01,535
Hey, boss.
146
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
Is everything ready?
147
00:11:03,413 --> 00:11:04,413
Yes, sir.
148
00:11:05,165 --> 00:11:08,001
It took all night, but... it's ready, sir.
149
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
You can handle it, you're young.
150
00:11:16,843 --> 00:11:18,636
We're meeting CĂłrdova.
151
00:11:18,720 --> 00:11:20,930
He wants to go over the game plan.
152
00:11:21,014 --> 00:11:23,099
Big night tonight, right?
153
00:11:24,601 --> 00:11:26,060
Lots of company.
154
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
[CĂłrdova] Gentlemen.
Let's start with the obvious.
155
00:11:45,246 --> 00:11:47,332
Tonight is fucking important.
156
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
The RodrĂguez brothers never...
157
00:11:50,001 --> 00:11:52,629
gather members of their organization
in one place.
158
00:11:53,504 --> 00:11:56,841
That simply never happens.
But tonight, they're going to do it.
159
00:11:58,509 --> 00:11:59,928
So we have to be sharp.
160
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
- Eyes in the back of the head, understood?
- Yes, sir.
161
00:12:03,765 --> 00:12:06,726
- Jorge.
- Stay focused.
162
00:12:06,809 --> 00:12:09,187
Stay on the radio. Communicate.
163
00:12:09,771 --> 00:12:11,564
Tonight is his last operation.
164
00:12:12,523 --> 00:12:16,611
He's leaving us
to become a fancy businessman.
165
00:12:17,070 --> 00:12:18,529
Let's leave a good impression.
166
00:12:19,113 --> 00:12:21,491
Maybe he'll hire us one day.
167
00:12:21,574 --> 00:12:23,159
[laughter]
168
00:12:23,242 --> 00:12:24,243
Let's go.
169
00:12:31,501 --> 00:12:34,128
What do you think Gilberto
is going to announce tonight?
170
00:12:35,755 --> 00:12:38,257
I think it's a move into the Asian market.
171
00:12:38,341 --> 00:12:39,425
I have no idea.
172
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
After Friday, it's not my problem.
173
00:12:42,261 --> 00:12:43,805
Are you really leaving?
174
00:12:44,472 --> 00:12:46,057
I promised Paola.
175
00:12:48,309 --> 00:12:51,437
I promise things to my wife
every day, brother.
176
00:12:51,521 --> 00:12:52,772
[chuckles]
177
00:12:52,855 --> 00:12:55,233
Relax, you'll find someone else
to make you look good.
178
00:12:56,693 --> 00:12:58,027
I hope so, buddy.
179
00:12:58,111 --> 00:13:00,947
Because right now,
I'm surrounded by a bunch of assholes.
180
00:13:11,666 --> 00:13:14,210
[Stoddard in English]
Congratulations on the promotion, sir.
181
00:13:14,293 --> 00:13:15,670
Tell me what you do again.
182
00:13:15,753 --> 00:13:18,589
I'm the deputy country attaché.
I'll also be your driver.
183
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
I drive myself.
184
00:13:22,635 --> 00:13:26,139
You know, you're kind of a big deal
around here. Since Escobar.
185
00:13:26,889 --> 00:13:28,725
- Katie.
- Good morning.
186
00:13:32,145 --> 00:13:33,312
Sir, can I ask?
187
00:13:34,063 --> 00:13:35,398
What was Escobar like?
188
00:13:36,399 --> 00:13:37,400
Never met him.
189
00:13:40,111 --> 00:13:42,947
[Peña]
Just because we'd been focused
on Escobar the past few years
190
00:13:43,031 --> 00:13:45,825
didn't mean we were completely ignoring
the Cali godfathers.
191
00:13:45,908 --> 00:13:49,162
I want updates from Duffy and Lopez
on where we're at with Cornerstone.
192
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
- ASAP.
- Yes, sir.
193
00:14:00,757 --> 00:14:02,967
Those are our intelligence summaries
on the Cali cartel.
194
00:14:03,051 --> 00:14:05,636
I don't want summaries.
Where's everything else?
195
00:14:05,720 --> 00:14:08,139
[Peña]
We had agents on them the whole time.
196
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
Good agents.
197
00:14:11,184 --> 00:14:13,770
And recently, we had gotten lucky.
198
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
You got some kind of medical condition?
199
00:14:19,442 --> 00:14:21,319
Oh. No, I got one.
200
00:14:21,402 --> 00:14:23,404
[Peña]
The latest break in the case against Cali
201
00:14:23,488 --> 00:14:26,908
came from a joint Customs-DEA operation
called Cornerstone.
202
00:14:29,369 --> 00:14:32,663
And it put a lot of mid-level Cali guys
behind bars in the States.
203
00:14:34,874 --> 00:14:37,126
And while they weren't eager to help us,
204
00:14:37,210 --> 00:14:40,046
you could always count
on some poor relative in Colombia...
205
00:14:40,129 --> 00:14:41,672
[phone rings]
206
00:14:41,756 --> 00:14:45,343
...who would do whatever it takes
to get their brother or son back home.
207
00:14:45,843 --> 00:14:46,987
[in Spanish] Who am I speaking with?
208
00:14:47,011 --> 00:14:49,472
And if that sounds harsh,
that's because it is.
209
00:14:49,555 --> 00:14:51,182
This is Andres, his brother.
210
00:14:51,766 --> 00:14:53,142
The DEA doesn't fuck around.
211
00:14:53,226 --> 00:14:54,560
And how can I help him?
212
00:14:55,853 --> 00:14:58,022
[cumbia music playing]
213
00:15:08,116 --> 00:15:09,116
Here we go.
214
00:15:11,411 --> 00:15:13,371
[in Spanish] Hey, brother. Have a seat.
215
00:15:16,707 --> 00:15:17,875
Something to drink?
216
00:15:21,587 --> 00:15:23,948
[in English] You're fine, brother.
Nobody out here knows us.
217
00:15:24,382 --> 00:15:26,134
Cali cops don't even know we're here.
218
00:15:26,217 --> 00:15:28,428
[in Spanish] Relax. You're safe here.
219
00:15:28,511 --> 00:15:29,971
[Duffy in English] Lay it on him.
220
00:15:30,346 --> 00:15:32,682
[in Spanish]
Let's talk about tonight's party.
221
00:15:32,765 --> 00:15:35,351
We need info on the people attending.
222
00:15:35,935 --> 00:15:37,520
Cops, politicians.
223
00:15:37,603 --> 00:15:39,397
- Cops and politicians?
- Yes.
224
00:15:39,480 --> 00:15:43,568
Who work for the cartel.
These people are ruining your country.
225
00:15:44,694 --> 00:15:46,335
[Duffy in English] And the why. Tell him.
226
00:15:47,321 --> 00:15:52,076
[in Spanish] Look, the thing is, these
people never get together in one place.
227
00:15:52,493 --> 00:15:55,204
We need to know why now.
228
00:15:55,288 --> 00:15:57,582
Our guess is Gilberto RodrĂguez
229
00:15:58,166 --> 00:16:00,460
is making some kind
of important announcement.
230
00:16:01,085 --> 00:16:02,085
Understand?
231
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
[in English] If no...
232
00:16:06,549 --> 00:16:07,549
bye-bye,
hermano.
233
00:16:14,891 --> 00:16:17,393
- How are things in Texas, Agent Peña?
- Hot.
234
00:16:19,479 --> 00:16:22,315
How's the family? You know,
you had a few more weeks off coming.
235
00:16:22,899 --> 00:16:24,168
Could've spent more time at home.
236
00:16:24,192 --> 00:16:26,527
Yeah, well, I guess they couldn't wait
to get rid of me.
237
00:16:28,029 --> 00:16:33,493
Sir, this operation in Miami, Cornerstone,
shook some leads loose.
238
00:16:33,576 --> 00:16:35,119
Could be a break on Cali.
239
00:16:36,162 --> 00:16:39,749
- Anyone testifying?
- No, but it put an asset in play.
240
00:16:40,875 --> 00:16:42,515
Could shed some light on their next move.
241
00:16:48,633 --> 00:16:51,594
Things won't be like Escobar, Agent Peña.
242
00:16:52,136 --> 00:16:55,014
It can't be.
Things have changed down here.
243
00:16:55,097 --> 00:16:56,432
New President coming in.
244
00:16:57,099 --> 00:16:59,227
Gaviria put up with things
that this guy might not.
245
00:17:02,271 --> 00:17:03,606
Just take it a little slowly.
246
00:17:03,689 --> 00:17:06,442
Get your feet under you,
get used to the new job.
247
00:17:08,611 --> 00:17:11,948
Sir, the CIA station chief...
248
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
he and I have history.
249
00:17:15,993 --> 00:17:17,763
I'm hoping it won't be an issue
moving forward.
250
00:17:17,787 --> 00:17:19,705
I know you and Stechner
have your differences.
251
00:17:19,789 --> 00:17:22,416
- It won't be a problem.
- I'm not sure I share your confidence.
252
00:17:22,500 --> 00:17:24,585
Stechner signed off on your appointment.
253
00:17:25,670 --> 00:17:27,338
In fact, he wanted you back.
254
00:17:28,130 --> 00:17:31,926
The CIA and the DEA
need to work together on this one.
255
00:17:32,009 --> 00:17:33,511
We have the same goal.
256
00:17:45,439 --> 00:17:46,857
[knocking on door]
257
00:17:51,487 --> 00:17:52,487
Come in.
258
00:17:57,285 --> 00:17:58,286
Hola, brother.
259
00:17:58,995 --> 00:18:01,163
We were starting to worry.
Everything cool?
260
00:18:01,581 --> 00:18:04,417
[in Spanish] We were getting worried.
Everything okay?
261
00:18:04,875 --> 00:18:07,169
Yes, but...
I thought someone was tailing me.
262
00:18:07,253 --> 00:18:10,214
- He thinks he may have been followed.
- No, yeah, I figured.
263
00:18:10,298 --> 00:18:12,383
I had to make sure I was alone.
264
00:18:13,134 --> 00:18:15,177
Let's get you suited up.
Run through the plan again.
265
00:18:15,261 --> 00:18:17,680
[in Spanish] Take off your shirt. Sit.
266
00:18:22,643 --> 00:18:23,644
Okay.
267
00:18:23,728 --> 00:18:24,604
Ready.
268
00:18:24,687 --> 00:18:25,688
We're good to go.
269
00:18:26,939 --> 00:18:29,942
[Spanish language music playing]
270
00:19:14,695 --> 00:19:18,532
[in Spanish] Look, don't you think you
should fix things with Pacho, Claudito?
271
00:19:22,370 --> 00:19:23,704
He's a boss.
272
00:19:24,747 --> 00:19:26,666
We're in their territory, right?
273
00:19:31,712 --> 00:19:32,755
Yes. Yes.
274
00:19:33,172 --> 00:19:34,548
I'll fix it tonight.
275
00:19:35,216 --> 00:19:36,216
MarĂa.
276
00:19:37,051 --> 00:19:38,051
MarĂa.
277
00:19:41,597 --> 00:19:45,101
For our children,
and our children's children.
278
00:19:46,394 --> 00:19:47,687
That sounded great, brother.
279
00:19:49,188 --> 00:19:50,940
Let me do it from the top.
280
00:19:51,023 --> 00:19:55,277
No one gives a shit about your speech.
We can hear it after...
281
00:19:56,404 --> 00:19:58,030
- Pacho!
- Chepe!
282
00:19:58,114 --> 00:20:00,199
Come here, you crazy motherfucker.
283
00:20:02,618 --> 00:20:03,994
What's up?
284
00:20:04,495 --> 00:20:06,789
Look at you. How's New York?
285
00:20:07,248 --> 00:20:11,168
Cold. But if you ask nicely,
the girls make up for it.
286
00:20:12,169 --> 00:20:13,921
I brought you something, baby-face.
287
00:20:17,133 --> 00:20:18,801
Lovely. Thanks.
288
00:20:21,929 --> 00:20:24,682
It's been too long
since we were all together.
289
00:20:26,809 --> 00:20:31,021
Tonight is our night,
because we've earned this.
290
00:20:31,939 --> 00:20:35,151
- Gentlemen of Cali, cheers!
- Cheers!
291
00:20:35,234 --> 00:20:38,320
I think there is business
to discuss first, Gilberto.
292
00:20:38,404 --> 00:20:42,116
You're acting like someone
just pissed you off.
293
00:20:42,908 --> 00:20:45,661
Brother, you're richer than the Pope.
294
00:20:46,203 --> 00:20:47,538
But I work harder than him.
295
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
Cheers, then!
296
00:20:49,206 --> 00:20:50,206
To the Pope!
297
00:20:51,542 --> 00:20:52,626
Cheers.
298
00:20:52,710 --> 00:20:54,086
Welcome, Chepe.
299
00:20:58,382 --> 00:20:59,508
Look, Gilberto...
300
00:21:02,052 --> 00:21:03,804
you know I have a personal issue
301
00:21:03,888 --> 00:21:06,891
with that son of a bitch,
Claudio Salazar from North Valley.
302
00:21:08,225 --> 00:21:09,477
And he's downstairs.
303
00:21:10,144 --> 00:21:11,562
I would like to solve it.
304
00:21:14,857 --> 00:21:16,108
[Gilberto] Okay, Pacho.
305
00:21:16,192 --> 00:21:21,739
I understand your need for revenge,
but this isn't the time to get into it.
306
00:21:22,323 --> 00:21:23,741
There's too much at stake.
307
00:21:25,493 --> 00:21:29,830
Well... shall we enjoy
this expensive party or what?
308
00:21:29,914 --> 00:21:33,793
No. Instead, let's listen
to Gilberto's speech again.
309
00:21:34,543 --> 00:21:36,212
Chepe, you motherfucker.
310
00:21:36,295 --> 00:21:38,005
[laughter]
311
00:21:38,839 --> 00:21:40,716
[porro music playing]
312
00:21:56,690 --> 00:21:58,776
Look, that's Menga's chief of police.
313
00:22:00,027 --> 00:22:02,696
I pay him money every month.
314
00:22:03,531 --> 00:22:05,658
I pay all these people.
315
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Well done, big shot.
316
00:22:08,953 --> 00:22:10,287
It's not your money.
317
00:22:10,371 --> 00:22:12,206
But I'm the one who controls it.
318
00:22:12,289 --> 00:22:14,792
- Who bought you these earrings?
- Guillermo. Enough.
319
00:22:14,875 --> 00:22:16,961
Sure. You're turning into Al Capone.
320
00:22:21,423 --> 00:22:23,259
Shit. Get out of here.
321
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
- How are you, sir?
- Pallomari.
322
00:22:40,401 --> 00:22:42,319
- Enjoying the party?
- Yes.
323
00:22:44,655 --> 00:22:45,656
Yes.
324
00:22:46,907 --> 00:22:48,242
Nice to see you.
325
00:22:49,243 --> 00:22:51,287
Don Gilberto, good evening.
326
00:22:51,370 --> 00:22:53,956
- Welcome, Mr. Mayor.
- Don Gilberto, how are you?
327
00:22:56,292 --> 00:22:57,918
[man] Good evening, Don Gilberto.
328
00:23:04,133 --> 00:23:06,594
- Look, here it is.
- Motherfucker.
329
00:23:07,136 --> 00:23:08,554
[camera shutter clicks]
330
00:23:13,767 --> 00:23:14,935
[camera shutter clicks]
331
00:23:19,982 --> 00:23:20,816
Hello.
332
00:23:20,899 --> 00:23:22,860
- Good evening.
- Can I have
aguardiente with ice?
333
00:23:22,943 --> 00:23:25,070
- Of course.
- Thank you.
334
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
Are you...
335
00:23:47,718 --> 00:23:49,011
enjoying yourself?
336
00:23:49,428 --> 00:23:51,930
Yes. Very much, thank you.
337
00:23:59,146 --> 00:24:01,231
Miguel RodrĂguez, nice to meet you.
338
00:24:01,315 --> 00:24:02,691
MarĂa Salazar.
339
00:24:03,442 --> 00:24:04,860
Thank you for having us.
340
00:24:26,757 --> 00:24:28,008
Good evening.
341
00:24:28,092 --> 00:24:29,843
Mr. RodrĂguez would like
for his associates
342
00:24:29,927 --> 00:24:32,030
to join him in the equestrian ring
for an announcement.
343
00:24:32,054 --> 00:24:33,847
Please, go right ahead.
344
00:24:34,848 --> 00:24:37,851
Gentlemen, please follow the ushers
towards the stables.
345
00:24:38,435 --> 00:24:39,435
Thank you.
346
00:24:44,525 --> 00:24:45,776
Stop there.
347
00:24:47,111 --> 00:24:49,113
You must be using some high-end equipment
348
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
if you're getting anything
in this shitty light.
349
00:24:52,574 --> 00:24:53,409
Who are you?
350
00:24:53,492 --> 00:24:55,661
I'm in charge of security
for the RodrĂguez brothers.
351
00:24:56,829 --> 00:24:58,163
See that man over there?
352
00:24:59,456 --> 00:25:00,457
His name is Navegante.
353
00:25:01,333 --> 00:25:02,668
Guess what he does?
354
00:25:05,129 --> 00:25:07,631
Either you come with me,
or you go with him.
355
00:25:08,215 --> 00:25:09,215
You understand?
356
00:25:11,176 --> 00:25:12,177
Follow me.
357
00:25:29,778 --> 00:25:31,405
Your name is Andrés Restrepo.
358
00:25:31,989 --> 00:25:34,032
You live with your mother
in commune number 3.
359
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
You have a girlfriend in Libertadores.
360
00:25:39,538 --> 00:25:40,873
Your brother is Lucho.
361
00:25:41,415 --> 00:25:44,293
He's in federal custody
in the United States.
362
00:25:44,877 --> 00:25:47,254
That's why you agreed to work for the DEA.
363
00:25:47,337 --> 00:25:48,964
Don't lie to me.
364
00:25:49,798 --> 00:25:52,009
Andrés, you made a bad decision.
365
00:25:52,092 --> 00:25:55,512
But I think you're smart enough
to realize that.
366
00:25:56,305 --> 00:26:00,058
You have another decision to make,
and it's the only way to get out alive.
367
00:26:00,684 --> 00:26:02,269
Leave Cali.
368
00:26:03,395 --> 00:26:07,065
Don't say goodbye to your mother
or to your girlfriend.
369
00:26:07,566 --> 00:26:08,859
I need you to disappear.
370
00:26:13,697 --> 00:26:14,865
Associates.
371
00:26:15,491 --> 00:26:16,992
Friends.
372
00:26:18,327 --> 00:26:19,953
Our enemy is dead!
373
00:26:20,037 --> 00:26:21,914
[supportive cheers]
374
00:26:21,997 --> 00:26:24,625
Our business is strong!
375
00:26:25,501 --> 00:26:27,878
Together we have taken this business
376
00:26:27,961 --> 00:26:31,507
to heights that our predecessors
couldn't have imagined.
377
00:26:31,590 --> 00:26:38,263
But friends... there's circumstances
that we need to acknowledge.
378
00:26:44,895 --> 00:26:46,021
Stoddard!
379
00:26:46,104 --> 00:26:47,606
[Gilberto]
Listen to me.
380
00:26:48,106 --> 00:26:54,780
The law enforcement spotlight will shine
brightly on us, as it once did on Escobar.
381
00:26:56,031 --> 00:26:58,742
And so, while we celebrate,
382
00:26:59,117 --> 00:27:03,956
they will do everything they can
to take away everything we've built.
383
00:27:06,583 --> 00:27:09,253
An American named Joseph Kennedy
384
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
made his fortune
selling bootlegged liquor,
385
00:27:12,756 --> 00:27:15,008
but he turned that money into legitimacy.
386
00:27:15,092 --> 00:27:17,261
His children, great politicians.
387
00:27:17,344 --> 00:27:20,931
And one of them
was even elected president.
388
00:27:21,682 --> 00:27:26,436
Yes, gentlemen, we have been negotiating
with the authorities,
389
00:27:26,520 --> 00:27:28,272
and soon we will reach an agreement.
390
00:27:28,355 --> 00:27:29,565
[low murmurs]
391
00:27:33,819 --> 00:27:39,491
Our organization, within six months,
will be out of the cocaine business.
392
00:27:41,201 --> 00:27:43,745
We will surrender our labs,
393
00:27:44,329 --> 00:27:46,123
our safe houses,
394
00:27:46,582 --> 00:27:48,750
and our trafficking routes.
395
00:27:48,834 --> 00:27:55,173
But gentlemen, don't make the mistake
of thinking it won't be on our terms.
396
00:27:55,757 --> 00:27:58,677
Any prison sentences will be minimal.
397
00:27:59,094 --> 00:28:01,305
Our money will remain ours.
398
00:28:01,889 --> 00:28:04,808
Our legitimate businesses
will continue to grow.
399
00:28:05,642 --> 00:28:09,479
We have six months to make
as much money as possible!
400
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
And gentlemen,
as a token of our friendship,
401
00:28:13,275 --> 00:28:18,572
we'll give each of you a juicy share
402
00:28:18,655 --> 00:28:21,658
of the final profits from this year.
403
00:28:22,868 --> 00:28:24,620
[scattered supportive cheers]
404
00:28:27,748 --> 00:28:31,960
To the bright future we'll all soon enjoy.
405
00:28:32,044 --> 00:28:36,048
For our children...
and our children's children!
406
00:28:39,009 --> 00:28:40,552
- Cheers...
- Cheers!
407
00:28:41,220 --> 00:28:43,180
- Cheers, gentlemen!
- Cheers!
408
00:28:43,513 --> 00:28:46,642
- What did you think?
- I think it's a great move.
409
00:28:49,519 --> 00:28:51,188
- Congratulations!
- For the future!
410
00:28:54,775 --> 00:28:57,194
Thank you, brother. Thank you for coming.
411
00:29:15,420 --> 00:29:16,981
[bartender in Spanish]
What would you like?
412
00:29:17,005 --> 00:29:18,298
Whiskey. Dry.
413
00:29:23,595 --> 00:29:24,721
[in English] Hey, sir!
414
00:29:27,057 --> 00:29:29,017
We were wondering
if we could get you a drink.
415
00:29:29,101 --> 00:29:31,186
I'm good. Thanks.
416
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
Okay.
417
00:29:39,236 --> 00:29:40,445
[in Spanish] Six months.
418
00:29:41,321 --> 00:29:43,240
I'm going to bleed New York dry.
419
00:29:44,032 --> 00:29:47,744
Come up behind the Statue of Liberty
and fuck her right up her ass.
420
00:29:47,828 --> 00:29:50,247
[chuckles]
421
00:29:53,959 --> 00:29:55,127
And then what?
422
00:29:57,004 --> 00:30:00,173
We only have six months
of doing whatever the fuck we want?
423
00:30:09,099 --> 00:30:10,099
Hello.
424
00:30:15,022 --> 00:30:16,148
I love you, brother.
425
00:30:19,484 --> 00:30:21,236
I'll see you on the dance floor.
426
00:30:34,207 --> 00:30:35,792
[indistinct chatter]
427
00:30:40,964 --> 00:30:43,800
- Can you get in the car, please?
- Why do you want to leave so early?
428
00:30:43,884 --> 00:30:45,260
Because it's time, okay?
429
00:30:45,344 --> 00:30:47,144
- Why are you treating me like this?
- Enough!
430
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
Get in the car.
431
00:30:56,563 --> 00:30:57,981
[car door opens and closes]
432
00:30:58,065 --> 00:31:00,108
[engine revs]
433
00:31:07,074 --> 00:31:09,785
[chatter over radio]
434
00:31:14,206 --> 00:31:15,749
[knock on door]
435
00:31:16,166 --> 00:31:17,526
How was everything tonight, Jorge?
436
00:31:19,211 --> 00:31:20,211
Very good, sir.
437
00:31:23,799 --> 00:31:25,384
Do you think we surprised them?
438
00:31:25,926 --> 00:31:29,262
Yes. I think you surprised many people.
439
00:31:32,099 --> 00:31:35,727
I'm told we had an uninvited guest.
What happened there?
440
00:31:39,231 --> 00:31:41,149
Don't be modest.
441
00:31:41,942 --> 00:31:43,360
CĂłrdova told me.
442
00:31:44,403 --> 00:31:46,071
It's your talent.
443
00:31:46,822 --> 00:31:49,741
Spotting the threat,
knowing when they're going to fuck us.
444
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
It's priceless.
445
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
[chuckles]
446
00:31:57,541 --> 00:31:59,543
I'm told you want to leave.
447
00:32:02,546 --> 00:32:06,633
I'm grateful to you
and your family, but...
448
00:32:07,551 --> 00:32:11,346
I'm starting my own security firm.
449
00:32:12,889 --> 00:32:17,352
I only wanted to stay until...
Escobar stopped being a threat.
450
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
And we are very grateful. Honestly.
451
00:32:23,108 --> 00:32:25,527
You have done great things for us
over the years.
452
00:32:25,986 --> 00:32:28,488
For my family. For me.
453
00:32:30,949 --> 00:32:33,452
I cannot accept your resignation, Jorge.
454
00:32:43,545 --> 00:32:47,924
With all due respect,
I've already made arrangements...
455
00:32:48,008 --> 00:32:49,509
Arrangements can change.
456
00:32:50,802 --> 00:32:55,390
Look, we didn't get where we are
by allowing good people to leave.
457
00:32:57,225 --> 00:33:00,228
We will need you more than ever
in the months ahead.
458
00:33:01,771 --> 00:33:03,815
It's only six months.
459
00:33:06,818 --> 00:33:08,403
Can I count on you, Jorge?
460
00:33:10,906 --> 00:33:11,906
Yes?
461
00:33:15,827 --> 00:33:17,204
Of course, boss.
462
00:33:18,413 --> 00:33:19,413
Miguel.
463
00:33:40,435 --> 00:33:41,811
[in English] Pretty girl.
464
00:33:43,355 --> 00:33:46,399
Displays some shaky judgment
in men, though.
465
00:33:50,237 --> 00:33:51,988
Welcome back, Agent Peña.
466
00:33:53,198 --> 00:33:54,407
Mazel tov on the promotion.
467
00:33:54,491 --> 00:33:59,246
That extra, what, 9K a year
is really gonna come in handy.
468
00:33:59,329 --> 00:34:00,372
[in Spanish] The same.
469
00:34:01,957 --> 00:34:02,791
[in English] So?
470
00:34:02,874 --> 00:34:04,918
You signed off on me
coming back to Bogotá.
471
00:34:05,001 --> 00:34:06,001
Did indeed.
472
00:34:06,461 --> 00:34:09,214
Because you know how things work.
473
00:34:09,297 --> 00:34:11,258
What the fuck is that supposed to mean?
474
00:34:14,261 --> 00:34:17,472
To the folks back in D.C.,
Escobar was a win.
475
00:34:17,556 --> 00:34:18,640
[in Spanish] Thanks.
476
00:34:19,391 --> 00:34:23,478
[in English] But down here...
we know what it cost, don't we?
477
00:34:24,729 --> 00:34:25,897
MedellĂn was a failure.
478
00:34:25,981 --> 00:34:27,357
Thousands of Colombians dead,
479
00:34:27,440 --> 00:34:30,277
and coke still flooding
American streets by the ton.
480
00:34:30,360 --> 00:34:34,114
Oh, come on. You don't care about
American streets or dead Colombians.
481
00:34:39,244 --> 00:34:42,205
What was accomplished, Agent Peña?
482
00:34:45,500 --> 00:34:47,043
We do Cali differently.
483
00:34:47,919 --> 00:34:50,547
No swallowing the spider
to catch the fly this time.
484
00:34:51,381 --> 00:34:53,383
America's got plans for Colombia.
485
00:34:54,593 --> 00:34:56,845
Another bloodbath complicates them.
486
00:35:01,224 --> 00:35:02,267
So...
487
00:35:04,060 --> 00:35:05,395
what's the play?
488
00:35:07,147 --> 00:35:08,147
Surrender.
489
00:35:08,898 --> 00:35:10,358
Cali cartel throws in the towel.
490
00:35:10,442 --> 00:35:13,737
Hands over the keys to the biggest
criminal enterprise in history.
491
00:35:15,322 --> 00:35:17,603
As far as I'm concerned,
the DEA can even take the credit.
492
00:35:17,657 --> 00:35:19,326
And these fucking guys walk?
493
00:35:20,285 --> 00:35:22,454
Negotiations are on the two-yard line,
494
00:35:22,537 --> 00:35:25,624
but it has backing from Washington.
495
00:35:29,252 --> 00:35:31,421
So, what the fuck do you need me for?
496
00:35:31,504 --> 00:35:34,549
Well, you're the dashing DEA agent
that took down Escobar.
497
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
Always helps to have a hero on board.
498
00:35:39,596 --> 00:35:41,765
Don't worry. Cali will serve some time.
499
00:35:42,891 --> 00:35:44,392
Technically speaking.
500
00:35:46,436 --> 00:35:47,479
And that's enough for you?
501
00:35:48,772 --> 00:35:53,860
If there were any justice in this world,
Javier, you'd be in jail.
502
00:35:59,574 --> 00:36:02,786
I know your guys are running an operation
on Cali tonight.
503
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
Please.
504
00:36:06,665 --> 00:36:11,002
I can tell you this:
it'll come up double zeros.
505
00:36:13,630 --> 00:36:15,465
These guys don't make mistakes.
506
00:36:16,257 --> 00:36:19,594
You try to go after the Cali bosses,
all you'll get are more bodies.
507
00:36:42,826 --> 00:36:43,910
I don't know, man.
508
00:36:44,661 --> 00:36:46,788
I met him at an embassy thing
about a year ago.
509
00:36:46,871 --> 00:36:47,706
Yeah?
510
00:36:47,789 --> 00:36:49,874
Couldn't drink it or fuck it,
dude wasn't interested.
511
00:36:49,958 --> 00:36:51,543
[chuckles]
512
00:36:52,961 --> 00:36:55,547
I hear you. I mean, he's not a bad guy.
513
00:36:57,298 --> 00:36:59,467
He was in my class at the Academy.
514
00:37:02,220 --> 00:37:04,097
[buzzer]
515
00:37:06,850 --> 00:37:09,644
Kid's been gone eight hours.
He better have something good.
516
00:37:10,103 --> 00:37:12,355
[buzzer]
517
00:37:19,571 --> 00:37:21,322
[buzzer]
518
00:37:21,865 --> 00:37:23,116
Fucking retard.
519
00:37:24,409 --> 00:37:27,120
[buzzing continues]
520
00:37:32,834 --> 00:37:33,918
Something's up.
521
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
Maybe he got made. Or just spooked.
522
00:38:42,695 --> 00:38:44,989
[Duffy] Either way, we stay here tonight.
523
00:38:45,073 --> 00:38:46,950
- Head out when it's light.
- Yeah.
524
00:38:54,415 --> 00:38:57,669
[phone rings]
525
00:38:59,504 --> 00:39:00,839
Does Andrés have this number?
526
00:39:02,715 --> 00:39:04,592
We don't know the phone number.
How could he?
527
00:39:09,180 --> 00:39:10,223
Answer it.
528
00:39:13,434 --> 00:39:14,686
[in Spanish] Hello?
529
00:39:15,645 --> 00:39:17,981
Hello? Who is this?
530
00:39:18,690 --> 00:39:21,568
[in English] Hang up!
And get away from the fucking window!
531
00:39:25,154 --> 00:39:26,656
They're fucking watching us.
532
00:39:28,408 --> 00:39:31,744
[Peña]
Turns out that break
from Cornerstone wasn't much of a break.
533
00:39:31,828 --> 00:39:34,873
Cali spent a billion dollars a year
on payoffs.
534
00:39:34,956 --> 00:39:39,627
That's "billion," with a B.
Which bought eyes and ears everywhere.
535
00:39:40,211 --> 00:39:42,505
Anyone visiting Cali was ID'd
and background checked
536
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
before they put their bags down.
537
00:39:45,508 --> 00:39:48,428
Walk into a police station,
they know about it.
538
00:39:48,511 --> 00:39:50,805
Get into a taxi, they know.
539
00:39:51,848 --> 00:39:54,183
Make a phone call, forget it.
540
00:39:54,267 --> 00:39:56,769
They basically owned
the fucking phone company.
541
00:39:56,853 --> 00:39:59,105
Operators were told
to pay close attention to calls
542
00:39:59,188 --> 00:40:03,359
that came from places of interest,
like, say, the U.S. Embassy in Bogotá.
543
00:40:04,485 --> 00:40:05,737
Get a call from them...
544
00:40:05,820 --> 00:40:07,572
[phone rings]
545
00:40:08,615 --> 00:40:09,949
...you got flagged.
546
00:40:12,076 --> 00:40:13,220
[in Spanish] Who am I speaking with?
547
00:40:13,244 --> 00:40:14,287
And from that point on...
548
00:40:15,121 --> 00:40:16,331
Bye-bye,
hermano.
549
00:40:17,582 --> 00:40:18,583
Understand?
550
00:40:20,168 --> 00:40:21,377
...they were on you.
551
00:40:21,961 --> 00:40:24,339
It was like the Soviet Union
with nice weather.
552
00:40:24,422 --> 00:40:27,091
- Fuck!
- Even called it the Cali KGB.
553
00:40:27,634 --> 00:40:30,428
- Juan.
- [in Spanish] Here it is, sir.
554
00:40:30,511 --> 00:40:31,512
Thank you.
555
00:40:48,529 --> 00:40:49,530
Don Gilberto.
556
00:40:51,449 --> 00:40:52,659
This just arrived.
557
00:41:01,167 --> 00:41:02,168
Put them on.
558
00:41:10,468 --> 00:41:12,720
[woman]
Subject's name: DĂaz.
559
00:41:12,804 --> 00:41:17,266
Recorded at El Nacional Hotel. Room 117.
560
00:41:17,350 --> 00:41:18,267
[beep]
561
00:41:18,351 --> 00:41:21,896
[DĂaz]
Retirement works
for these motherfuckers. They're rich.
562
00:41:22,480 --> 00:41:24,357
I just bought a brand new plane.
563
00:41:24,440 --> 00:41:27,110
So that motherfucker Gilberto
can shove it up his ass.
564
00:41:27,694 --> 00:41:30,947
Besides, who are they to make a deal
without consulting with us?
565
00:41:31,906 --> 00:41:34,158
They don't get to surrender on our behalf.
566
00:41:34,826 --> 00:41:35,910
[beep]
567
00:41:35,994 --> 00:41:37,745
That son of a bitch, DĂaz.
568
00:41:40,289 --> 00:41:41,582
I'm going to send Navegante.
569
00:41:41,666 --> 00:41:45,962
[woman]
Subject's name: Santos.
Recorded in zone 4.
570
00:41:46,045 --> 00:41:46,879
[beep]
571
00:41:46,963 --> 00:41:52,010
They're going to have to give me more
than that fucking wrapping paper.
572
00:41:53,136 --> 00:41:57,890
Fucking balls on the old goat
to tell me how to run my business.
573
00:41:58,474 --> 00:42:02,770
That's not going to be so easy.
These men are weak.
574
00:42:03,896 --> 00:42:05,857
I'll handle that one myself.
575
00:42:06,441 --> 00:42:07,692
The man is an animal.
576
00:42:08,359 --> 00:42:10,862
[woman]
Subject name: Beltre.
577
00:42:11,320 --> 00:42:15,074
I'm not going to wait for Rasguño or Henao
to snatch the good territories.
578
00:42:15,366 --> 00:42:17,869
Let's organize
so we can put a move together now.
579
00:42:18,369 --> 00:42:22,206
Fuck Joseph Kennedy,
whoever that asshole is.
580
00:42:23,583 --> 00:42:24,584
CĂłrdova...
581
00:42:25,960 --> 00:42:27,754
El Pecas will handle that one.
582
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
You got it, sir.
583
00:42:33,092 --> 00:42:35,595
[woman]
Subject name: Salazar.
584
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
[Claudio]
MarĂa, I'll be back soon.
I'm going out with some friends.
585
00:42:39,432 --> 00:42:42,226
[MarĂa]
What do you mean, Claudio?
You're going out now?
586
00:42:43,686 --> 00:42:45,938
Please don't look at me like that.
587
00:42:46,355 --> 00:42:48,232
It's one o'clock in the morning.
588
00:42:48,316 --> 00:42:50,276
Exactly, MarĂa. It's one o'clock.
589
00:42:50,359 --> 00:42:53,237
Keep your voice down
so you don't wake the guests.
590
00:42:53,321 --> 00:42:56,032
Fuck off, Claudio! Go with your whores!
591
00:42:56,115 --> 00:42:57,700
Don't fuck with me, MarĂa, I'm tired
592
00:42:57,784 --> 00:43:01,037
from clapping all night
for that motherfucker's bullshit.
593
00:43:02,538 --> 00:43:03,790
Don't fuck with me.
594
00:43:04,957 --> 00:43:05,957
[groans]
595
00:43:11,089 --> 00:43:14,675
Well... that's husband and wife business.
596
00:43:15,635 --> 00:43:16,886
Leave him out.
597
00:43:19,305 --> 00:43:20,348
No, brother.
598
00:43:24,060 --> 00:43:26,104
Salazar shows no respect.
599
00:43:29,482 --> 00:43:31,192
Better safe than sorry.
600
00:44:11,232 --> 00:44:13,693
Honey. What time is it?
601
00:44:14,527 --> 00:44:15,528
It's late.
602
00:44:16,863 --> 00:44:18,072
Go back to sleep.
603
00:44:18,990 --> 00:44:20,491
How was work?
604
00:44:21,033 --> 00:44:22,033
Fine.
605
00:44:26,330 --> 00:44:27,498
I spoke with Miguel.
606
00:44:31,836 --> 00:44:32,836
And?
607
00:44:35,298 --> 00:44:36,757
He asked me not to leave.
608
00:44:37,800 --> 00:44:39,427
Just for a little while.
609
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
How long?
610
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
I'm asking you how long.
611
00:44:46,142 --> 00:44:48,561
- Six months.
- Six months?
612
00:44:50,146 --> 00:44:51,522
What did you tell him?
613
00:44:54,150 --> 00:44:56,736
What could I tell him? It's six months.
614
00:44:58,070 --> 00:45:00,114
We've talked about this for a long time.
615
00:45:01,032 --> 00:45:04,272
You're telling me we can't start our new
lives because we have to wait six months?
616
00:45:06,203 --> 00:45:09,999
You know what? I don't think
you really want to leave this job.
617
00:45:10,082 --> 00:45:12,418
- How can you say that?
- You think I'm an idiot?
618
00:45:12,501 --> 00:45:14,003
You like working for them.
619
00:45:15,046 --> 00:45:17,131
It's become your life, Jorge.
620
00:45:18,090 --> 00:45:21,052
You are my life. The girls are my life.
621
00:45:21,928 --> 00:45:24,305
- What do you want me to do?
- Don't say another word.
622
00:45:24,388 --> 00:45:27,058
- It's six months, not six years.
- Not another word.
623
00:45:27,934 --> 00:45:31,395
[cumbia music playing]
624
00:46:25,533 --> 00:46:26,784
She owns a spa.
625
00:46:26,867 --> 00:46:28,995
Let's go. We should go!
626
00:47:11,370 --> 00:47:12,496
What can I get you?
627
00:47:12,580 --> 00:47:15,583
A bottle of
aguardiente,
and play "Dos Gardenias" for me.
628
00:47:15,666 --> 00:47:16,917
Gladly, Don Pacho.
629
00:47:18,794 --> 00:47:19,879
Thank you.
630
00:47:32,683 --> 00:47:34,143
Please, Claudio...
631
00:47:36,062 --> 00:47:39,356
accept this as a token of respect.
632
00:47:39,857 --> 00:47:42,485
To let bygones be bygones.
633
00:47:48,407 --> 00:47:49,575
You know what, Pacho?
634
00:47:51,535 --> 00:47:56,165
I think our differences are in the past.
635
00:48:01,879 --> 00:48:04,131
I'll be right back to share it with you.
636
00:48:04,548 --> 00:48:05,548
Excuse me.
637
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
Please.
638
00:48:08,594 --> 00:48:10,596
["Dos Gardenias" playing]
639
00:50:26,607 --> 00:50:29,860
- Claudito.
- And now... the bottle.
640
00:50:30,277 --> 00:50:31,277
Go ahead.
641
00:50:32,196 --> 00:50:34,323
[engine revs]
642
00:50:34,406 --> 00:50:35,406
Claudito!
643
00:50:36,242 --> 00:50:38,160
- Pacho, motherfucker!
- Pacho, please.
644
00:50:38,494 --> 00:50:40,454
Don't do this. Don't do this to me.
645
00:50:40,996 --> 00:50:42,331
Please, Pacho.
646
00:50:42,873 --> 00:50:43,873
Pacho.
647
00:50:44,917 --> 00:50:48,003
Pacho, please! Pacho, wait!
648
00:50:48,087 --> 00:50:51,257
Please, let's talk. Pacho!
649
00:50:51,340 --> 00:50:54,385
Motherfucker.
He didn't do anything to you.
650
00:50:56,095 --> 00:50:58,681
Pacho, you motherfucker!
651
00:50:58,764 --> 00:51:01,600
Wait, Pacho! Pacho, son of a bitch!
652
00:51:01,684 --> 00:51:02,726
Pacho!
653
00:51:05,104 --> 00:51:06,104
Please, no!
654
00:51:07,064 --> 00:51:08,983
Son of a bitch!
655
00:51:10,359 --> 00:51:12,111
Pacho, son of a bitch!
656
00:51:12,778 --> 00:51:13,862
[screaming]
657
00:51:13,946 --> 00:51:16,865
No! No, no, no!
658
00:51:16,949 --> 00:51:18,367
Son of a bitch, Pacho!
659
00:51:21,287 --> 00:51:22,579
[screams]
660
00:51:23,372 --> 00:51:24,581
Motherfucker!
661
00:51:25,291 --> 00:51:26,333
Claudio!
662
00:51:37,928 --> 00:51:41,849
[Peña]
When Pablo Escobar killed you,
he wanted everyone to know about it.
663
00:51:43,183 --> 00:51:44,935
But the Gentlemen of Cali...
664
00:51:46,812 --> 00:51:48,272
they did that differently, too.
665
00:51:52,109 --> 00:51:56,113
They wrapped your body with chicken wire
and dumped you in the Cauca River.
666
00:51:56,613 --> 00:52:01,493
When you bloated and your body expanded,
the wire cut you into little pieces...
667
00:52:02,536 --> 00:52:03,704
for fish food.
668
00:52:04,330 --> 00:52:07,666
Not very "gentlemanly,"
but it did the trick.
669
00:52:10,836 --> 00:52:12,463
And that's all they wanted.
670
00:52:13,422 --> 00:52:17,176
You and whatever your beef
with them was... vanished.
671
00:52:17,259 --> 00:52:18,259
Forever.
672
00:52:18,802 --> 00:52:21,263
No body, no crime.
673
00:52:21,972 --> 00:52:23,724
No murder statistics...
674
00:52:24,975 --> 00:52:26,143
no problem.
675
00:52:27,561 --> 00:52:29,063
I suppose that's for the best.
676
00:52:31,231 --> 00:52:33,442
It makes it easier to look the other way.
677
00:52:34,568 --> 00:52:36,570
To let them fucking slide.
678
00:52:39,823 --> 00:52:43,535
To pretend that these guys weren't just
as evil as the guy that came before them.
679
00:52:44,828 --> 00:52:47,581
And to a country
that had seen enough of the drug war...
680
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
maybe that worked for Colombia.
681
00:52:52,294 --> 00:52:54,088
It certainly worked
for the Cali godfathers.
682
00:52:56,840 --> 00:52:59,593
Because God forbid anyone thinks
they're the bad guys.51396