Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,079
EMMA: We think that
Tyson followed you out,
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,359
talked to you about
undercutting his drug trade.
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,919
Things got out of hand,
and Tyson dealt with it.
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,319
That's all bullshit.
5
00:00:09,320 --> 00:00:12,640
Because if Tyson wasn't there,
that just leaves you.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,639
Mrs Rutherford.
7
00:00:15,640 --> 00:00:16,919
You didn't know he was up here?
8
00:00:16,920 --> 00:00:21,839
If a body turns up,
I can't help him or you.
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,759
You rape a 13-year-old girl,
10
00:00:23,760 --> 00:00:25,719
you leave her dying
on the side of the road...
11
00:00:25,720 --> 00:00:27,519
I didn't do it!
12
00:00:27,520 --> 00:00:29,439
MARY: We're left with
six dead fellas
13
00:00:29,440 --> 00:00:32,119
and their six angry families
all looking at us.
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,119
You get a pat on the back,
don't you?
15
00:00:34,120 --> 00:00:36,199
Crystal,
she gets a punch in the head.
16
00:00:36,200 --> 00:00:37,840
Have you thought about that, Jay?
17
00:00:39,120 --> 00:00:40,239
Fuck!
18
00:00:40,240 --> 00:00:41,519
Is this Reese's blood?
19
00:00:41,520 --> 00:00:43,440
If I knew where he was,
I would tell you!
20
00:02:14,080 --> 00:02:16,560
(CHANTS IN LOCAL LANGUAGE)
21
00:02:39,360 --> 00:02:41,840
(CHANTING CONTINUES)
22
00:03:41,320 --> 00:03:43,840
No-one would know anything
ever happened here.
23
00:04:02,960 --> 00:04:04,800
(STARTS ENGINE)
24
00:04:16,800 --> 00:04:19,080
(DOOR CLOSES)
25
00:04:41,840 --> 00:04:43,040
(SIGHS)
26
00:04:47,680 --> 00:04:49,160
Marley didn't kill Reese.
27
00:05:02,280 --> 00:05:04,879
All the evidence says he did.
28
00:05:04,880 --> 00:05:06,040
I know.
29
00:05:08,280 --> 00:05:10,200
But Reese was Marley's best mate.
30
00:05:11,760 --> 00:05:13,639
I just don't believe
he'd shoot him like that.
31
00:05:13,640 --> 00:05:15,160
Well, why doesn't he say that?
32
00:05:16,280 --> 00:05:17,440
Think about it.
33
00:05:18,920 --> 00:05:21,639
How did the boys get from the ute
34
00:05:21,640 --> 00:05:23,919
out to the crossroads
and to the springs?
35
00:05:23,920 --> 00:05:25,399
That's 30 k.
36
00:05:25,400 --> 00:05:26,879
You tell me.
37
00:05:26,880 --> 00:05:28,959
We've talked about this.
(DOOR OPENS)
38
00:05:28,960 --> 00:05:30,039
Tyson.
39
00:05:30,040 --> 00:05:32,719
Marley is on record
saying it wasn't Tyson.
40
00:05:32,720 --> 00:05:35,079
That's the one thing he has told us.
(DOOR CLOSES)
41
00:05:35,080 --> 00:05:36,639
SHARMA: Morning.
Hi.
42
00:05:36,640 --> 00:05:38,439
Marley's lawyer just got here.
43
00:05:38,440 --> 00:05:43,879
Look, if you think Tyson's involved,
please prove it.
44
00:05:43,880 --> 00:05:46,239
You bring me the evidence,
I'll back you all the way.
45
00:05:46,240 --> 00:05:49,720
With what we've got now,
and Marley not defending himself...
46
00:05:50,880 --> 00:05:52,400
..he's our only suspect.
47
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
Mm.
You should get some coffee.
48
00:06:25,400 --> 00:06:27,120
This won't look good for you lot.
49
00:06:28,960 --> 00:06:30,919
Local boy, footy hero,
50
00:06:30,920 --> 00:06:34,359
mother a pillar of
the Christian community.
51
00:06:34,360 --> 00:06:36,679
Charged with murder by
a vindictive white cop.
52
00:06:36,680 --> 00:06:37,999
Vindictive?
53
00:06:38,000 --> 00:06:40,239
Just calling it
like the media will run it.
54
00:06:40,240 --> 00:06:41,599
Like you'll tell them to run it.
55
00:06:41,600 --> 00:06:44,119
We're not doing this for fun.
This isn't a choice we make.
56
00:06:44,120 --> 00:06:47,359
There's significant evidence,
as you well know.
57
00:06:47,360 --> 00:06:50,719
Yeah, still,
the current political climate,
58
00:06:50,720 --> 00:06:55,759
you know, fears of police brutality
and deaths in detention...
59
00:06:55,760 --> 00:06:57,879
You're going to play that card?
60
00:06:57,880 --> 00:06:59,639
You know, I do everything I can
61
00:06:59,640 --> 00:07:01,520
to keep Aboriginal kids
out of that lockup.
62
00:07:02,680 --> 00:07:05,199
Just want to let you know,
I'll be arguing for home detention.
63
00:07:05,200 --> 00:07:06,759
He's charged with murder.
64
00:07:06,760 --> 00:07:08,760
The judge will never grant
home detention.
65
00:07:44,400 --> 00:07:46,839
The detainee must be
of good behaviour
66
00:07:46,840 --> 00:07:48,639
and must not commit any offence.
67
00:07:48,640 --> 00:07:52,199
The detainee must reside only
at premises approved by the police.
68
00:07:52,200 --> 00:07:54,559
The detainee must not
consume alcohol.
69
00:07:54,560 --> 00:07:56,400
Thank you. He can read.
70
00:07:58,840 --> 00:08:00,319
OK, Marley.
71
00:08:00,320 --> 00:08:01,599
You are now being tracked.
72
00:08:01,600 --> 00:08:03,479
Now, you know you have to stay
within the town boundaries
73
00:08:03,480 --> 00:08:04,559
at all times or...
74
00:08:04,560 --> 00:08:05,759
Or we'll arrest you.
75
00:08:05,760 --> 00:08:07,719
If you break any
of these conditions,
76
00:08:07,720 --> 00:08:08,999
you'll go straight to prison.
77
00:08:09,000 --> 00:08:11,759
You understand me?
He understands.
78
00:08:11,760 --> 00:08:12,960
Marley.
79
00:08:17,760 --> 00:08:19,879
We win, you lose.
80
00:08:19,880 --> 00:08:21,199
He got bail.
81
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
With all due respect,
get stuffed and leave him alone.
82
00:08:39,120 --> 00:08:40,320
Luke.
83
00:08:43,920 --> 00:08:45,399
Marley and Reese.
84
00:08:45,400 --> 00:08:46,679
The day they went missing,
85
00:08:46,680 --> 00:08:48,439
you said they came in here
that morning.
86
00:08:48,440 --> 00:08:50,359
Did you know where
they were going that day?
87
00:08:50,360 --> 00:08:52,359
Sure. Eastern bore run.
88
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Who else knew that?
89
00:08:54,000 --> 00:08:56,439
Everyone out at Ballantyne Station.
20-odd people.
90
00:08:56,440 --> 00:08:58,839
Would've been on the roster.
91
00:08:58,840 --> 00:09:01,080
But how do you know
WHERE they were going?
92
00:09:02,720 --> 00:09:04,120
I don't know. They told me.
93
00:09:05,800 --> 00:09:07,679
Who else was in here that morning?
94
00:09:07,680 --> 00:09:10,440
Heaps of people.
It was the weekend before the rodeo.
95
00:09:12,080 --> 00:09:13,999
Do you keep a record of sales?
Of course.
96
00:09:14,000 --> 00:09:15,200
Do you mind if I have a look?
97
00:09:20,720 --> 00:09:22,040
Saturday.
98
00:09:32,160 --> 00:09:34,000
So, Tyson was in here that morning?
99
00:09:34,960 --> 00:09:36,879
Yeah.
100
00:09:36,880 --> 00:09:39,519
So, he could have overheard
the boys talking?
101
00:09:39,520 --> 00:09:41,039
Yeah.
102
00:09:41,040 --> 00:09:42,959
You know
he used to be a bore runner
103
00:09:42,960 --> 00:09:45,319
before he started
his security business.
104
00:09:45,320 --> 00:09:47,759
At Ballantyne Station?
Yeah.
105
00:09:47,760 --> 00:09:50,040
He knows that place
better than anybody.
106
00:09:52,400 --> 00:09:53,640
Thanks.
107
00:10:15,560 --> 00:10:18,520
I want to put up a memorial
to my son out at that waterhole.
108
00:10:19,760 --> 00:10:22,999
I don't care what it costs
or who I have to pay.
109
00:10:23,000 --> 00:10:25,800
Actually, our family owns that land.
110
00:10:26,840 --> 00:10:28,919
Oh.
111
00:10:28,920 --> 00:10:30,919
I'll see what I can do.
112
00:10:30,920 --> 00:10:32,440
Thank you.
113
00:11:01,000 --> 00:11:02,480
(ALARM BUZZES)
114
00:11:09,320 --> 00:11:10,600
So, it's you.
115
00:11:19,840 --> 00:11:21,240
Tyson.
116
00:11:24,520 --> 00:11:26,080
I know you were out there.
117
00:11:27,840 --> 00:11:30,559
Out where?
Ballantyne Station.
118
00:11:30,560 --> 00:11:32,680
(CHUCKLES)
The night the boys went missing.
119
00:11:34,400 --> 00:11:36,679
The eastern bore run.
120
00:11:36,680 --> 00:11:39,679
You knew exactly where
they'd be and when.
121
00:11:39,680 --> 00:11:41,479
Nah.
Yeah.
122
00:11:41,480 --> 00:11:43,959
You're delusional, mate.
123
00:11:43,960 --> 00:11:47,759
All I need to do is prove
that you were out there...
124
00:11:47,760 --> 00:11:50,359
..and I've got you for murder.
125
00:11:50,360 --> 00:11:51,560
Nah.
126
00:11:53,760 --> 00:11:56,399
'Cause this is bullshit.
127
00:11:56,400 --> 00:11:58,679
And I know it.
128
00:11:58,680 --> 00:12:00,319
Marley did it.
129
00:12:00,320 --> 00:12:01,920
He's been charged.
130
00:12:05,200 --> 00:12:08,760
You think we don't hear stuff
in here? Hmm?
131
00:12:10,200 --> 00:12:13,159
So, why are you trying
to pin this on me?
132
00:12:13,160 --> 00:12:15,560
Is there anything you want
to say to me, Tyson?
133
00:12:20,480 --> 00:12:22,319
I ain't saying nothing.
134
00:12:22,320 --> 00:12:25,720
(TUTS) Too late. You just did.
135
00:12:52,720 --> 00:12:57,479
♪ Yeah, I can't see where
you comin' from
136
00:12:57,480 --> 00:13:01,759
♪ But I know just what
you runnin' from
137
00:13:01,760 --> 00:13:05,639
♪ And what matters
ain't the who's baddest
138
00:13:05,640 --> 00:13:10,959
♪ But the ones who stop you fallin'
from your ladder, 'cause
139
00:13:10,960 --> 00:13:14,959
♪ This ain't no place for no hero
140
00:13:14,960 --> 00:13:20,239
♪ This ain't no place
for no better man
141
00:13:20,240 --> 00:13:23,719
♪ This ain't no place for no hero
142
00:13:23,720 --> 00:13:25,840
♪ To call home
143
00:13:28,760 --> 00:13:33,119
♪ This ain't no place for no hero
144
00:13:33,120 --> 00:13:38,199
♪ This ain't no place
for no better man
145
00:13:38,200 --> 00:13:41,559
♪ This ain't no place for no hero
146
00:13:41,560 --> 00:13:43,520
♪ To call home... ♪
147
00:13:45,520 --> 00:13:47,760
That'll be 90 bucks for the fuel,
thanks, mate.
148
00:13:50,440 --> 00:13:53,279
I was wondering, how far back
do you keep that footage?
149
00:13:53,280 --> 00:13:55,359
Well, I'm supposed to keep them
for about a week.
150
00:13:55,360 --> 00:13:57,839
OK.
I know. Crazy, right?
151
00:13:57,840 --> 00:13:59,759
I said to them,
"What if there's a big crime?
152
00:13:59,760 --> 00:14:02,120
"How are you supposed
to solve that in a week?"
153
00:14:03,680 --> 00:14:05,200
That's why I keep them for a month.
154
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
Really?
155
00:14:10,520 --> 00:14:12,960
What bowsers do you want?
All of them.
156
00:14:30,000 --> 00:14:31,599
(INDISTINCT CHATTER)
157
00:14:31,600 --> 00:14:33,759
EMMA: Hello.
158
00:14:33,760 --> 00:14:35,280
I knocked.
159
00:14:36,840 --> 00:14:38,080
It's alright.
160
00:14:40,440 --> 00:14:44,679
So, this is a social visit
or police business?
161
00:14:44,680 --> 00:14:46,519
I've come to see Shevorne.
162
00:14:46,520 --> 00:14:48,599
How are you doing?
163
00:14:48,600 --> 00:14:51,599
I've got nothing
to say about Marley.
164
00:14:51,600 --> 00:14:53,359
This is about Reese.
165
00:14:53,360 --> 00:14:54,640
You know his mother is in town?
166
00:14:56,120 --> 00:14:57,239
Yeah.
167
00:14:57,240 --> 00:15:00,559
So, she wants to put up a memorial
for him out at Black Springs.
168
00:15:00,560 --> 00:15:02,479
Maybe some kind of ceremony.
169
00:15:02,480 --> 00:15:06,520
(WOMEN CHAT IN LOCAL LANGUAGE)
170
00:15:08,040 --> 00:15:11,959
They can't have a memorial for
that boy out at Black Springs.
171
00:15:11,960 --> 00:15:14,199
Why not?
172
00:15:14,200 --> 00:15:16,960
Hey, bub, you want to go inside
and put the kettle on?
173
00:15:23,560 --> 00:15:25,559
Is this 'cause of me?
174
00:15:25,560 --> 00:15:28,479
No.
Then why?
175
00:15:28,480 --> 00:15:30,479
We feel for Reese and his mother,
176
00:15:30,480 --> 00:15:32,719
but that place has been
a sorry place
177
00:15:32,720 --> 00:15:34,719
long before that boy died there.
178
00:15:34,720 --> 00:15:36,040
What's this about?
179
00:15:37,760 --> 00:15:39,080
You've got no idea.
180
00:15:45,560 --> 00:15:46,720
Well...
181
00:15:49,040 --> 00:15:51,319
..I've got to talk to Shevorne.
182
00:15:51,320 --> 00:15:53,519
I don't think Shevorne
wanna yarn either.
183
00:15:53,520 --> 00:15:56,959
Just give her some space, eh?
184
00:15:56,960 --> 00:15:58,320
Sure.
185
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
They can't have that thing
at that place.
186
00:16:25,160 --> 00:16:26,320
Excuse me.
187
00:16:30,120 --> 00:16:31,599
Do you work at the pub?
188
00:16:31,600 --> 00:16:34,279
Yeah.
Is Shevorne on tonight?
189
00:16:34,280 --> 00:16:35,480
No, she's got the night off.
190
00:16:38,360 --> 00:16:39,600
Do you know where I'd find her?
191
00:16:42,040 --> 00:16:43,400
Why do you want to see her?
192
00:17:02,240 --> 00:17:04,319
TONY: Em, I didn't know
you were here.
193
00:17:04,320 --> 00:17:06,439
Hi.
194
00:17:06,440 --> 00:17:08,119
What are you doing?
195
00:17:08,120 --> 00:17:10,120
Um, just looking at the history.
196
00:17:12,360 --> 00:17:14,640
Funny neither of us had kids, eh?
197
00:17:16,240 --> 00:17:18,519
We're the end of the line, yeah.
198
00:17:18,520 --> 00:17:19,999
Mm.
199
00:17:20,000 --> 00:17:22,559
Is that why you want to sell?
200
00:17:22,560 --> 00:17:26,319
Oh, I don't know. Maybe.
I mean, why not sell now?
201
00:17:26,320 --> 00:17:30,000
Enjoy the rest of our lives
somewhere easier before we cark it.
202
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
It would be hard, though.
203
00:17:38,000 --> 00:17:40,399
She gave me 10 years, Em.
204
00:17:40,400 --> 00:17:42,399
Linda is a town girl.
205
00:17:42,400 --> 00:17:44,919
Tough for her out here.
206
00:17:44,920 --> 00:17:46,639
She fucking hates the place.
207
00:17:46,640 --> 00:17:48,519
Oh, right.
208
00:17:48,520 --> 00:17:50,040
Of course.
209
00:17:53,000 --> 00:17:54,400
Are you going to stay for tea?
210
00:17:55,680 --> 00:17:57,000
Hmm.
211
00:17:58,120 --> 00:18:01,199
Dot says that Black Springs
is a sorry place.
212
00:18:01,200 --> 00:18:04,919
What, because of that kid?
No, she said it always was.
213
00:18:04,920 --> 00:18:09,359
Reese's mother wanted to put
a memorial there, but Dot vetoed it.
214
00:18:09,360 --> 00:18:12,399
Do you ever remember seeing
any of her mob out there?
215
00:18:12,400 --> 00:18:14,119
I certainly don't remember
216
00:18:14,120 --> 00:18:16,279
ever swimming with any
of the black kids.
217
00:18:16,280 --> 00:18:18,920
No, that's right. We never did.
218
00:18:20,280 --> 00:18:23,439
Anyway,
are you going to stay for tea?
219
00:18:23,440 --> 00:18:26,039
Sure. Yeah, thanks.
220
00:18:26,040 --> 00:18:28,240
I'll tell Linda.
Mm.
221
00:18:51,680 --> 00:18:54,440
This is the mother one
for that boy we be losing.
222
00:19:00,760 --> 00:19:02,800
Sorry about your loss.
Yeah.
223
00:19:09,640 --> 00:19:10,720
Sorry.
224
00:19:38,640 --> 00:19:40,200
And this is Shevorne.
225
00:19:49,280 --> 00:19:52,159
LIZ: You made this for Jonathan.
226
00:19:52,160 --> 00:19:54,880
Um, Reese.
Yeah.
227
00:19:56,480 --> 00:19:59,120
Did he ever talk about
his family, his past?
228
00:20:00,320 --> 00:20:02,879
He didn't like talking about it.
229
00:20:02,880 --> 00:20:05,479
He said your mob had money,
but you weren't close.
230
00:20:05,480 --> 00:20:06,880
That's not true.
231
00:20:13,280 --> 00:20:15,280
What kind of man was he?
232
00:20:22,680 --> 00:20:25,440
This is the kind of man
he was to me.
233
00:20:27,520 --> 00:20:29,079
Who's the little girl?
234
00:20:29,080 --> 00:20:30,920
That's my daughter.
235
00:20:34,120 --> 00:20:36,199
Jonathan looks happy.
236
00:20:36,200 --> 00:20:37,759
Yeah, he was deadly.
237
00:20:37,760 --> 00:20:41,280
Out of everyone in this whole town,
he didn't care who I was before.
238
00:20:42,560 --> 00:20:44,519
It was just...
239
00:20:44,520 --> 00:20:47,880
..us, our future together.
240
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
He got as far away as he could.
241
00:20:55,760 --> 00:20:57,000
Good for him.
242
00:20:58,160 --> 00:21:00,959
One time he got drunk and he wanted
to take me home and meet you.
243
00:21:00,960 --> 00:21:02,000
(LAUGHS)
244
00:21:06,640 --> 00:21:08,320
Would you like to keep this?
245
00:21:13,720 --> 00:21:14,960
Thank you.
246
00:21:20,840 --> 00:21:25,439
If Jonathan had brought you home,
I wouldn't have approved.
247
00:21:25,440 --> 00:21:26,920
I wouldn't have liked you either.
248
00:21:30,240 --> 00:21:31,839
I'll be coming back.
249
00:21:31,840 --> 00:21:34,519
I'm organising
a memorial for... Reese.
250
00:21:34,520 --> 00:21:37,159
I hope you'll come,
and maybe your aunties as well.
251
00:21:37,160 --> 00:21:40,319
I'd like to invite you
and hold some kind of ceremony
252
00:21:40,320 --> 00:21:42,000
for my son at Black Springs.
253
00:22:04,320 --> 00:22:06,359
What's wrong with your room?
254
00:22:06,360 --> 00:22:08,280
Mum's gone, so I'm in with you now.
255
00:22:17,880 --> 00:22:21,519
Well, you could at least, like,
tidy up a bit.
256
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
It's a motel.
They have people for that.
257
00:22:36,240 --> 00:22:39,079
Um... (SIGHS)
258
00:22:39,080 --> 00:22:40,479
..do you know how this thing works?
259
00:22:40,480 --> 00:22:41,879
(CHUCKLES) Shame!
260
00:22:41,880 --> 00:22:43,320
Can you help me, please?
261
00:22:50,000 --> 00:22:51,599
There you go.
Oh, thanks.
262
00:22:51,600 --> 00:22:53,759
Are you getting anywhere?
(SIGHS)
263
00:22:53,760 --> 00:22:55,800
Just going through
Old Bill's diaries.
264
00:23:00,360 --> 00:23:02,000
They're great, aren't they?
265
00:23:03,120 --> 00:23:06,919
So, I started going backwards looking
for any reference to Black Springs.
266
00:23:06,920 --> 00:23:10,959
There's family picnics
and birthdays all up to 1907.
267
00:23:10,960 --> 00:23:13,359
But then from there back,
268
00:23:13,360 --> 00:23:16,000
there's all these references
to conflict.
269
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
Read this.
270
00:23:24,520 --> 00:23:25,959
Mm-hm.
271
00:23:25,960 --> 00:23:27,399
"A spear was thrown..."
272
00:23:27,400 --> 00:23:29,519
Yeah, well. It was a spearing.
Not uncommon.
273
00:23:29,520 --> 00:23:32,479
Yeah, well,
all through the early 1900s,
274
00:23:32,480 --> 00:23:35,439
it's all about little flare-ups.
275
00:23:35,440 --> 00:23:38,599
(SIGHS) Where are my glasses?
Oh, can I borrow yours?
276
00:23:38,600 --> 00:23:40,319
Um...
277
00:23:40,320 --> 00:23:41,559
Here.
278
00:23:41,560 --> 00:23:43,799
This. 1904.
279
00:23:43,800 --> 00:23:45,120
March.
280
00:23:46,400 --> 00:23:49,480
"Three more cattle missing.
Need to talk to local blacks."
281
00:23:50,960 --> 00:23:52,599
July 3.
282
00:23:52,600 --> 00:23:55,919
"Native threatens Richards
at Black Springs today.
283
00:23:55,920 --> 00:23:58,599
"He fired to warn them off."
284
00:23:58,600 --> 00:24:00,639
I've been through all of these.
285
00:24:00,640 --> 00:24:04,159
The conflicts just get bigger
and more frequent.
286
00:24:04,160 --> 00:24:05,959
Well, they were pretty tough
back then.
287
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
But then he stops mentioning it.
Well, what's the problem?
288
00:24:11,360 --> 00:24:13,199
Dinner is ready.
289
00:24:13,200 --> 00:24:14,279
Everything alright?
290
00:24:14,280 --> 00:24:16,839
Yeah, yeah, yeah.
What happened to all the old records?
291
00:24:16,840 --> 00:24:19,639
There used to be boxes
and boxes of them in the study.
292
00:24:19,640 --> 00:24:20,879
Got chucked.
Ah.
293
00:24:20,880 --> 00:24:22,799
No, I kept them.
They're out in the shed.
294
00:24:22,800 --> 00:24:24,799
Oh, great.
295
00:24:24,800 --> 00:24:26,599
Hey, what about dinner?
Yeah, no.
296
00:24:26,600 --> 00:24:29,120
I'll get something later. Thanks.
297
00:24:35,120 --> 00:24:37,399
So, what are you even looking for?
298
00:24:37,400 --> 00:24:39,359
Tyson, the security guard.
299
00:24:39,360 --> 00:24:41,439
Have to prove that
he passed through here
300
00:24:41,440 --> 00:24:42,840
the night the boys went missing.
301
00:24:52,160 --> 00:24:53,960
Wow. This is fun.
302
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Is that him?
303
00:26:19,480 --> 00:26:22,200
Rewind in slow-mo
when they come back in.
304
00:26:33,040 --> 00:26:34,279
Tyson.
305
00:26:34,280 --> 00:26:35,640
I got ya.
306
00:26:37,200 --> 00:26:38,560
And he's not alone.
307
00:26:40,680 --> 00:26:43,040
That guy on the bike is talking
to someone in the back.
308
00:26:44,800 --> 00:26:47,399
Who's driving?
I don't know.
309
00:26:47,400 --> 00:26:50,119
But if Tyson's a passenger,
he's just along for the drive.
310
00:26:50,120 --> 00:26:53,559
Whoever's driving the car
is the one that's in charge.
311
00:26:53,560 --> 00:26:55,759
And you've got to get them
coming back too.
312
00:26:55,760 --> 00:26:58,600
Yeah, I do.
When did you get so smart?
313
00:27:08,680 --> 00:27:10,959
Crystal, I'm sorry.
314
00:27:10,960 --> 00:27:12,639
For what?
315
00:27:12,640 --> 00:27:15,959
Well, your mum told me about
what's been going on back home.
316
00:27:15,960 --> 00:27:16,999
Mm.
317
00:27:17,000 --> 00:27:18,679
You know, all the shit
that I leave behind
318
00:27:18,680 --> 00:27:20,399
that you have to deal with.
319
00:27:20,400 --> 00:27:23,680
But I'm proud of you, Crystal.
I'm proud of your fight.
320
00:27:30,440 --> 00:27:32,319
Hey, you've got a job now,
you're a rich girl.
321
00:27:32,320 --> 00:27:34,279
What don't you go to the shop
and get us some snacks?
322
00:27:34,280 --> 00:27:36,440
(LAUGHS) You're cracked.
323
00:27:51,360 --> 00:27:54,799
♪ Mm-hm, hmm-hmm-hmm-hmm
324
00:27:54,800 --> 00:27:58,279
♪ Mm, hm-hmm, hmm-hmm-hmm
325
00:27:58,280 --> 00:28:01,719
♪ Mm, hm-hmm, hmm-hmm-hmm
326
00:28:01,720 --> 00:28:03,560
♪ Mm-hm
327
00:28:05,120 --> 00:28:08,279
♪ I see shadows on the hill
328
00:28:08,280 --> 00:28:11,759
♪ Up beside the old sawmill
329
00:28:11,760 --> 00:28:15,159
♪ Where my people were killed
330
00:28:15,160 --> 00:28:18,840
♪ I see shadows on the hill
331
00:28:20,160 --> 00:28:23,599
♪ I see shadows on the ground
332
00:28:23,600 --> 00:28:26,959
♪ Where the bones
don't make no sound
333
00:28:26,960 --> 00:28:30,199
♪ Hidden so they can't be found
334
00:28:30,200 --> 00:28:34,759
♪ I see shadows on the ground
335
00:28:34,760 --> 00:28:38,639
♪ On the Old Glen Innes Road
336
00:28:38,640 --> 00:28:41,919
♪ Where the great Mann River flows
337
00:28:41,920 --> 00:28:45,039
♪ Men, women, children slain
338
00:28:45,040 --> 00:28:48,720
♪ Buried up there on that range
339
00:28:50,000 --> 00:28:53,079
♪ Mm-hm, hmm-hmm-hmm-hmm
340
00:28:53,080 --> 00:28:57,119
♪ Mm-hmm-hmm, hm-hm, hmm
341
00:28:57,120 --> 00:28:59,959
♪ Mm-hm, hmm-hmm-hmm-hmm
342
00:28:59,960 --> 00:29:02,200
♪ Mm-hm
343
00:29:03,600 --> 00:29:06,799
♪ I see shadows on the hill
344
00:29:06,800 --> 00:29:10,319
♪ Up beside the old sawmill
345
00:29:10,320 --> 00:29:13,839
♪ Where my people were killed
346
00:29:13,840 --> 00:29:18,800
♪ I see shadows on the hill. ♪
347
00:30:10,080 --> 00:30:12,439
You haven't been up
all night, have you?
348
00:30:12,440 --> 00:30:14,039
All the skirmishes,
349
00:30:14,040 --> 00:30:15,999
all the fighting between
the local blackfellas
350
00:30:16,000 --> 00:30:19,880
and the whites,
it all stopped in 1907.
351
00:30:24,920 --> 00:30:29,039
Black Springs is the only natural
permanent water source in the area.
352
00:30:29,040 --> 00:30:31,880
That's right?
Yeah. For 200 or 300 k, yeah.
353
00:30:36,480 --> 00:30:38,000
In a 10-year drought.
354
00:30:39,840 --> 00:30:41,440
Look at the stock numbers.
355
00:30:45,520 --> 00:30:49,079
They'd been falling,
and then they jumped.
356
00:30:49,080 --> 00:30:50,520
Why do you reckon that would be?
357
00:30:51,640 --> 00:30:53,480
New water access for stock?
358
00:30:58,560 --> 00:31:03,239
He ordered strychnine
on the 23rd of January 1907.
359
00:31:03,240 --> 00:31:05,959
Yeah, well, that could've been for,
I mean, foxes, feral dogs.
360
00:31:05,960 --> 00:31:08,799
I mean... it's not significant.
361
00:31:08,800 --> 00:31:10,360
And then there's this...
362
00:31:12,840 --> 00:31:16,319
..from the Chief Protector
of Aborigines to William Ballantyne,
363
00:31:16,320 --> 00:31:20,359
confirming the accidental death
of five natives
364
00:31:20,360 --> 00:31:25,960
on his property at Black Springs
a month after the strychnine order.
365
00:31:30,200 --> 00:31:31,560
He poisoned them.
366
00:31:34,800 --> 00:31:36,200
Shit.
367
00:31:38,320 --> 00:31:42,599
Makes sense, doesn't it?
All the peaceful years after it.
368
00:31:42,600 --> 00:31:45,919
Everything we were told
when we were growing up,
369
00:31:45,920 --> 00:31:48,520
how the Ballantynes were fair,
how they were different...
370
00:31:50,360 --> 00:31:52,520
..everything we worked toward...
371
00:31:55,960 --> 00:31:57,599
What are we going to do?
372
00:31:57,600 --> 00:31:58,880
Do?
373
00:32:00,400 --> 00:32:03,199
It's already done.
No, it's not.
374
00:32:03,200 --> 00:32:06,480
Not for them.
You didn't see Dot's face yesterday.
375
00:32:08,280 --> 00:32:09,560
It was 100 years ago.
376
00:32:11,040 --> 00:32:15,839
They were killed in our name.
Five people murdered for some water.
377
00:32:15,840 --> 00:32:18,199
Well, welcome to the whole
of human history.
378
00:32:18,200 --> 00:32:19,999
Yeah, I'm not talking about
human history.
379
00:32:20,000 --> 00:32:22,600
I'm talking about me
and you and Dot. Us.
380
00:32:28,480 --> 00:32:29,960
Look, um...
381
00:32:35,480 --> 00:32:37,320
..we'll talk about it later,
alright?
382
00:32:38,680 --> 00:32:40,320
Tony...
383
00:32:42,160 --> 00:32:44,399
(SIGHS)
384
00:32:44,400 --> 00:32:46,439
Dad.
(GROANS) Huh?
385
00:32:46,440 --> 00:32:48,839
Dad!
Mm.
386
00:32:48,840 --> 00:32:50,519
Are you going to work?
387
00:32:50,520 --> 00:32:51,920
Is that them?
388
00:32:58,760 --> 00:33:01,319
Yep.
I watched for half an hour more.
389
00:33:01,320 --> 00:33:03,199
The trail bike doesn't come back
390
00:33:03,200 --> 00:33:05,360
and it doesn't come
before them either.
391
00:33:21,120 --> 00:33:23,320
That'd be the bike that was smashed
at the crossroads.
392
00:33:27,120 --> 00:33:28,799
I've got to go to work.
393
00:33:28,800 --> 00:33:30,439
OK, bub.
See you.
394
00:33:30,440 --> 00:33:31,720
Thank you.
395
00:33:46,600 --> 00:33:47,720
Thanks.
396
00:33:56,040 --> 00:33:59,119
You need to leave it alone, Em.
We're trying to sell the place.
397
00:33:59,120 --> 00:34:01,119
You go making apologies,
398
00:34:01,120 --> 00:34:04,039
the papers start writing stories
about massacre sites.
399
00:34:04,040 --> 00:34:07,239
Now, a lot of people won't care,
but a few might.
400
00:34:07,240 --> 00:34:09,279
Certain parties...
401
00:34:09,280 --> 00:34:11,559
..might not want to be
associated with it all,
402
00:34:11,560 --> 00:34:13,359
pretend they don't,
and drop the price.
403
00:34:13,360 --> 00:34:14,720
Either way, we lose.
404
00:34:16,280 --> 00:34:18,279
Where is this coming from, Tony?
405
00:34:18,280 --> 00:34:20,359
You want to take
a million-dollar haircut
406
00:34:20,360 --> 00:34:22,879
because of something
someone did 100 years ago?
407
00:34:22,880 --> 00:34:24,720
Someone we never even met?
408
00:34:26,760 --> 00:34:29,720
I'm not selling.
Are you hearing this, Linda?
409
00:34:32,640 --> 00:34:35,679
I want to stay here where I was born,
410
00:34:35,680 --> 00:34:38,919
and I want to find out some way
of not feeling ashamed
411
00:34:38,920 --> 00:34:40,159
every time Dot looks at me.
412
00:34:40,160 --> 00:34:42,639
"Ashamed"? What are you
talking about, "ashamed"?
413
00:34:42,640 --> 00:34:45,359
Where's the shame?
We've done nothing wrong.
414
00:34:45,360 --> 00:34:47,959
It was a crime.
It has to be answered.
415
00:34:47,960 --> 00:34:49,959
How?
416
00:34:49,960 --> 00:34:52,959
What are you going to do -
say sorry, hold a healing ceremony?
417
00:34:52,960 --> 00:34:55,120
It won't change a bloody thing.
I don't know.
418
00:34:58,320 --> 00:34:59,760
I want no part of it, Em.
419
00:35:00,880 --> 00:35:02,440
You are part of it, Tony.
420
00:35:39,040 --> 00:35:41,040
(ENGINE REVS AGGRESSIVELY)
421
00:36:33,040 --> 00:36:34,400
(PHONE RINGS)
422
00:36:40,360 --> 00:36:43,000
(INDISTINCT CHATTER)
423
00:37:17,880 --> 00:37:19,200
(STARTS ENGINE)
424
00:37:26,760 --> 00:37:28,320
Emma.
425
00:37:36,280 --> 00:37:38,320
I'm sorry I didn't know.
426
00:37:39,840 --> 00:37:41,880
So, you've done your homework, then?
427
00:37:48,640 --> 00:37:50,080
Do you want to sit down?
428
00:37:53,280 --> 00:37:56,120
Obviously, there'll be no memorial.
429
00:37:58,880 --> 00:38:00,920
I keep thinking of, um...
430
00:38:02,000 --> 00:38:04,120
..what I can say to you,
but nothing...
431
00:38:05,440 --> 00:38:06,760
(SIGHS)
432
00:38:13,920 --> 00:38:17,679
I just never, you know...
I... I never...
433
00:38:17,680 --> 00:38:20,960
I mean, I know it went on.
I mean, we all know.
434
00:38:23,360 --> 00:38:26,079
But I just never thought...
435
00:38:26,080 --> 00:38:27,600
..my family, you know...
436
00:38:29,080 --> 00:38:31,240
I just never...
I didn't ask the question.
437
00:38:32,880 --> 00:38:35,079
Look, Emma...
438
00:38:35,080 --> 00:38:36,720
..your mob had forgotten.
439
00:38:38,360 --> 00:38:39,760
But you know now.
440
00:38:41,200 --> 00:38:43,360
That shows some respect.
441
00:38:48,440 --> 00:38:49,760
Doesn't feel like enough.
442
00:38:52,160 --> 00:38:53,320
Yeah.
443
00:38:57,680 --> 00:38:59,000
I'll see you around, Emma.
444
00:39:17,040 --> 00:39:18,439
MARLEY: I think someone
is watching me.
445
00:39:18,440 --> 00:39:20,800
Who?
I don't know.
446
00:39:22,800 --> 00:39:24,359
What can I do about it?
447
00:39:24,360 --> 00:39:25,679
Well...
448
00:39:25,680 --> 00:39:27,879
..you said all
I had to do was keep quiet.
449
00:39:27,880 --> 00:39:29,599
Yeah, well,
you're not in jail, are you?
450
00:39:29,600 --> 00:39:32,319
Yeah, but...
451
00:39:32,320 --> 00:39:34,319
..I'm scared.
452
00:39:34,320 --> 00:39:35,959
They were outside my mum's house.
453
00:39:35,960 --> 00:39:39,320
Marley, I can't get mixed up
in this shit.
454
00:39:42,280 --> 00:39:45,319
They've charged me with murder.
I'm up for fucking murder.
455
00:39:45,320 --> 00:39:46,879
Yeah, well, you're going to get off.
456
00:39:46,880 --> 00:39:49,639
You've already got bail,
and you've got a good lawyer.
457
00:39:49,640 --> 00:39:52,280
Did he tell you to talk?
Did he tell you to say anything?
458
00:39:53,320 --> 00:39:56,520
No. He said, "Don't say a word."
Exactly.
459
00:39:59,280 --> 00:40:01,880
If you tell them
what actually happened out there...
460
00:40:03,160 --> 00:40:05,999
..then we will both go to jail
and I will lose Ava.
461
00:40:06,000 --> 00:40:07,520
You already took Reese from me.
462
00:40:08,760 --> 00:40:10,400
Don't talk.
463
00:40:41,960 --> 00:40:43,880
Cedric, I need to talk to Marley,
please.
464
00:40:45,120 --> 00:40:46,440
You better talk to Mum.
465
00:40:48,000 --> 00:40:49,240
What happened?
466
00:41:13,880 --> 00:41:15,000
Marley!
467
00:41:16,640 --> 00:41:18,759
Hey, Marley! What's going on?
468
00:41:18,760 --> 00:41:20,239
Uncle!
469
00:41:20,240 --> 00:41:21,439
You have to help me.
470
00:41:21,440 --> 00:41:23,239
Shit, we've got to get you home,
boy.
471
00:41:23,240 --> 00:41:24,879
I ain't going on.
Marley, don't joke.
472
00:41:24,880 --> 00:41:27,919
I ain't going home ever.
Hey. Come on.
473
00:41:27,920 --> 00:41:29,639
Here. Marley...
474
00:41:29,640 --> 00:41:32,639
Here, get this thing off me.
Mate, that's not going to work, boy.
475
00:41:32,640 --> 00:41:34,639
Here. Come here. Come here.
Here, give it here.
476
00:41:34,640 --> 00:41:36,719
Give it here. Give it to me.
477
00:41:36,720 --> 00:41:38,279
I won't make it in jail.
478
00:41:38,280 --> 00:41:40,199
You understand?
479
00:41:40,200 --> 00:41:42,759
They'll get me.
Who will?
480
00:41:42,760 --> 00:41:44,360
Marley, who?
481
00:41:45,920 --> 00:41:48,519
Doesn't matter.
They're outside Mum's house.
482
00:41:48,520 --> 00:41:51,119
Marley, slow down. Who?
Who? Who is it?
483
00:41:51,120 --> 00:41:53,159
Look, if I'm gone,
484
00:41:53,160 --> 00:41:55,199
then they won't be able
to hurt Mum and Ced.
485
00:41:55,200 --> 00:41:56,439
Hey, no-one's going to hurt anyone.
486
00:41:56,440 --> 00:41:58,600
Just take a breath
and we'll sort it out.
487
00:42:02,800 --> 00:42:05,959
I can't live in this town.
I'm not like you.
488
00:42:05,960 --> 00:42:09,239
I can't face the shame and the hate.
489
00:42:09,240 --> 00:42:10,999
I can't do it.
490
00:42:11,000 --> 00:42:13,279
(SIREN APPROACHES)
Shit.
491
00:42:13,280 --> 00:42:14,519
You've got to give me the knife.
492
00:42:14,520 --> 00:42:15,880
You've got to help.
Hey.
493
00:42:18,040 --> 00:42:19,280
Please, Uncle.
494
00:42:20,280 --> 00:42:21,480
Help me.
495
00:42:23,480 --> 00:42:24,800
Marley, it's too late.
496
00:42:50,080 --> 00:42:51,320
Marley!
497
00:42:55,240 --> 00:42:56,280
Where is he?
498
00:42:57,400 --> 00:42:59,160
They already took him.
499
00:43:12,880 --> 00:43:14,599
Give me the key to Marley's cell.
500
00:43:14,600 --> 00:43:17,000
SHARMA: Uh, Sarge?
EMMA: Jay?
501
00:43:18,080 --> 00:43:20,280
You want evidence?
Take a look at this.
502
00:43:25,240 --> 00:43:29,719
Tyson...
on his way out with three mates.
503
00:43:29,720 --> 00:43:31,399
One of them doesn't come back.
504
00:43:31,400 --> 00:43:33,559
Check out the tray on the dual-cab.
505
00:43:33,560 --> 00:43:38,120
I reckon it's the bike from
the crime scene at the crossroads.
506
00:43:39,880 --> 00:43:42,319
Those three guys are the reason
why Marley is not talking to us.
507
00:43:42,320 --> 00:43:45,639
Tyson is in jail,
but two of them are still out here.
508
00:43:45,640 --> 00:43:47,599
Fuck.
Now, this is it.
509
00:43:47,600 --> 00:43:49,279
This is when we tell Marley
what we know
510
00:43:49,280 --> 00:43:50,760
and tell him that
we can protect him.
511
00:43:52,800 --> 00:43:54,600
Sharma, give us five.
512
00:43:59,160 --> 00:44:00,600
All the way out.
513
00:44:04,920 --> 00:44:06,239
It's too late.
Oh...
514
00:44:06,240 --> 00:44:08,559
He broke bail.
State command's involved now.
515
00:44:08,560 --> 00:44:10,279
He's got to be at the prison
in three hours.
516
00:44:10,280 --> 00:44:12,359
So delay it!
I can't.
517
00:44:12,360 --> 00:44:14,559
I've got a transport order.
518
00:44:14,560 --> 00:44:17,399
And even if I could, I've got no
authority to interview him again.
519
00:44:17,400 --> 00:44:19,519
So you're going to send
an innocent kid to jail.
520
00:44:19,520 --> 00:44:21,399
Tyson's going to kill him in jail.
521
00:44:21,400 --> 00:44:22,760
(SIGHS)
522
00:44:38,120 --> 00:44:40,399
It's a three-hour drive.
You're not interviewing him.
523
00:44:40,400 --> 00:44:42,840
You're just having a chat.
OK.
524
00:44:45,600 --> 00:44:49,439
Muller, you stay here.
Detective Swan will drive him.
525
00:44:49,440 --> 00:44:50,800
Come on, Marley.
526
00:44:54,120 --> 00:44:55,759
Here's your phone.
Thanks.
527
00:44:55,760 --> 00:44:57,160
Oh, hang on.
528
00:45:00,200 --> 00:45:01,440
Take my car.
529
00:45:44,400 --> 00:45:46,160
I know you didn't kill Reese.
530
00:45:48,120 --> 00:45:50,600
Tyson and his mates,
they ambushed you, right?
531
00:45:55,800 --> 00:45:57,160
They will get you in jail.
532
00:45:58,560 --> 00:46:00,839
The only way that
this will end well for you
533
00:46:00,840 --> 00:46:03,040
is for me to get those blokes
that did it.
534
00:46:16,600 --> 00:46:18,400
You need to tell me what happened.
535
00:46:28,720 --> 00:46:30,320
Get down!
536
00:46:45,920 --> 00:46:48,640
Are you OK?
Yeah, I'm OK.
537
00:46:50,000 --> 00:46:51,440
Time to start talking!
538
00:47:34,400 --> 00:47:35,920
Look, this is bullshit.
539
00:47:37,200 --> 00:47:39,279
You shouldn't be living like this.
540
00:47:39,280 --> 00:47:41,320
I don't have a choice, boy.
541
00:47:48,880 --> 00:47:50,800
Did Reese tell you
who raped Shevorne?
542
00:47:52,720 --> 00:47:55,280
No. He wouldn't tell me who.
543
00:47:56,720 --> 00:47:59,960
But I'm going to find out, Uncle.
I promise.
544
00:48:23,000 --> 00:48:24,839
Tell me who it was.
545
00:48:24,840 --> 00:48:26,959
It's better you don't know anyway,
bruz.
546
00:48:26,960 --> 00:48:28,960
Oi. Thought you might've
been the cops.
547
00:48:30,400 --> 00:48:32,359
Reese said this wasn't about drugs.
548
00:48:32,360 --> 00:48:34,759
It has to be. What else could it be?
549
00:48:34,760 --> 00:48:37,079
She doesn't look like her father.
550
00:48:37,080 --> 00:48:38,319
Who told you?
551
00:48:38,320 --> 00:48:40,279
EMMA: If your attacker
is still out there,
552
00:48:40,280 --> 00:48:41,439
we have to know who he is.
553
00:48:41,440 --> 00:48:43,039
I can't tell you.
554
00:48:43,040 --> 00:48:44,919
Why not?
Because you don't understand.
555
00:48:44,920 --> 00:48:46,879
Well, then help me.
Help me understand.
556
00:48:46,880 --> 00:48:48,080
Shevorne!
557
00:48:49,480 --> 00:48:51,959
Captions by Red Bee Media
558
00:48:51,960 --> 00:48:53,959
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
39827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.