All language subtitles for My.Hindu.Friend.2015.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,490 --> 00:02:05,082 What have I done? 2 00:02:56,042 --> 00:02:58,340 We've been able to manage your disease, for ten years. 3 00:03:00,346 --> 00:03:03,179 But now, the chemotherapy is no longer controlling the cancer. 4 00:03:04,250 --> 00:03:08,288 The disease has spread to the lungs and spine, and two 5 00:03:08,288 --> 00:03:10,256 vertebrae have already been affected. 6 00:03:12,125 --> 00:03:15,219 Now, it's the chemotherapy, which is making you weak and feeble. 7 00:03:15,728 --> 00:03:17,161 That's why we have to stop it. 8 00:03:19,699 --> 00:03:20,927 So what do we do? 9 00:03:24,604 --> 00:03:28,040 The best thing medicine can offer you is a bone marrow transplant. 10 00:03:29,542 --> 00:03:30,677 We don't do that here yet. 11 00:03:30,677 --> 00:03:34,579 So, I want you to go to America for the procedure. 12 00:03:37,750 --> 00:03:39,485 The risk of fatality is very high, 13 00:03:39,485 --> 00:03:40,645 but if you don't do this, 14 00:03:41,554 --> 00:03:43,579 everything is gonna be very quick. 15 00:03:44,257 --> 00:03:46,225 I don't wanna die in the hospital. 16 00:03:46,693 --> 00:03:48,092 I wanna die at home. 17 00:03:52,999 --> 00:03:55,991 And what if he doesn't do the transplant, what happens then? 18 00:03:58,037 --> 00:03:59,937 You've got two or three months to live. 19 00:04:01,207 --> 00:04:02,174 It's your choice. 20 00:04:04,244 --> 00:04:06,713 What kind of bullshit medicine do you practice, 21 00:04:06,713 --> 00:04:08,203 that you can't even cure me? 22 00:04:33,206 --> 00:04:36,232 I want you to know, that if one of us had to die, 23 00:04:36,442 --> 00:04:38,637 I'd rather it were me, not you. 24 00:04:41,281 --> 00:04:43,977 Truth is, if one of us is gonna die, 25 00:04:44,050 --> 00:04:45,312 it's gonna be me. Not you. 26 00:04:49,422 --> 00:04:51,390 I'll tell you another thing: You're lying. 27 00:04:54,160 --> 00:04:56,651 If one of us has to die, I'd rather it'd be you, not me. 28 00:05:01,267 --> 00:05:03,428 I want to stay alive. 29 00:07:35,755 --> 00:07:36,722 And who are you? 30 00:07:38,925 --> 00:07:41,257 I've just been told I have three months to live. 31 00:07:43,129 --> 00:07:46,963 You won't die, because death doesn't exist. 32 00:07:54,440 --> 00:07:55,429 Let's pray together. 33 00:09:36,475 --> 00:09:41,469 I'm here to celebrate the union in marriage of Livia and Diego. 34 00:09:41,914 --> 00:09:46,010 That your bodies and hearts be one, until death do you part. 35 00:09:47,620 --> 00:09:51,591 Livia Monteiro Bueno, is it of your own free will 36 00:09:51,591 --> 00:09:55,161 that you take Diego to be your legitimate spouse? 37 00:09:55,161 --> 00:09:56,128 Yes. 38 00:09:56,495 --> 00:10:00,022 Diego Fairman, is it of your own free will 39 00:10:00,533 --> 00:10:04,170 that you take Livia to be your legitimate spouse? 40 00:10:04,170 --> 00:10:05,137 Yes. 41 00:10:06,372 --> 00:10:09,742 Considering these affirmations made by each of you before me, 42 00:10:09,742 --> 00:10:12,142 I declare you man and wife. 43 00:10:18,951 --> 00:10:22,978 I've known this bastard since he arrived in Brazil 44 00:10:23,422 --> 00:10:25,758 and some shit illness isn't going to take away 45 00:10:25,758 --> 00:10:27,988 the finest of our generation. 46 00:10:28,427 --> 00:10:29,451 I know he's gonna beat it. 47 00:10:31,230 --> 00:10:32,527 I propose a toast, 48 00:10:34,667 --> 00:10:36,931 to the groom, to the bride, 49 00:10:37,303 --> 00:10:41,069 that at this moment is shamessly getting married. 50 00:10:45,177 --> 00:10:48,738 Livia, my dear, please say something! 51 00:10:49,448 --> 00:10:53,452 Say what? That during my rebellious years, I did everything 52 00:10:53,452 --> 00:10:57,980 I wanted to, and then some? And I have no regrets. 53 00:10:58,691 --> 00:11:02,495 But I should confess you that ever since I was a girl I always 54 00:11:02,495 --> 00:11:07,125 dreamed of a white wedding with a nice dress and all the trimmings. 55 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 I knew the minute I met this sonofabitch, 56 00:11:10,670 --> 00:11:13,332 Now my husband, that he was sick. 57 00:11:14,306 --> 00:11:17,332 I abandoned a marriage and brought with me a son, 58 00:11:17,943 --> 00:11:20,104 our Daniel, to live with him. 59 00:11:20,980 --> 00:11:23,972 And today, he has made me his wife 60 00:11:25,918 --> 00:11:28,148 and the happiest woman in the world. 61 00:11:31,357 --> 00:11:32,517 I guess this is my turn. 62 00:11:35,161 --> 00:11:39,928 I'd like to toast to all of you, my friends, 63 00:11:40,599 --> 00:11:44,467 who in a way, are characters in the story of my life. 64 00:11:45,671 --> 00:11:51,075 And of course, I want to toast this unbearably lovely woman, 65 00:11:52,678 --> 00:11:56,348 who I desire so much, and I want to make the happiest person in the world 66 00:11:56,348 --> 00:11:57,610 and fulfill all her dreams. 67 00:11:59,919 --> 00:12:00,943 I love you, Livia. 68 00:12:11,197 --> 00:12:13,290 A moment of silence, please! 69 00:12:17,269 --> 00:12:19,464 My love, I have a confession to make: 70 00:12:21,073 --> 00:12:22,506 I've already cheated on you. 71 00:12:24,643 --> 00:12:25,337 That's allright. 72 00:12:25,411 --> 00:12:26,571 I cheated on you too. 73 00:13:24,036 --> 00:13:27,740 I'd like to propose a round of applause for Dona Sebastiana, 74 00:13:27,740 --> 00:13:29,970 who prepared this magnificent fiest. 75 00:13:37,416 --> 00:13:38,383 I love cooking. 76 00:13:38,450 --> 00:13:39,610 I love it, don't I? 77 00:13:40,319 --> 00:13:43,622 When I asked my mother for the recipe, she refused. 78 00:13:43,622 --> 00:13:46,113 That way, she said, when she died, 79 00:13:46,292 --> 00:13:48,192 I'd have something to remember her by. 80 00:13:50,529 --> 00:13:52,019 Try the Brunello, Diego. 81 00:13:52,398 --> 00:13:54,662 You can feel the nice long finish it has. 82 00:13:57,770 --> 00:14:01,331 Aromas of rancid olives and sleepy hazelnuts, 83 00:14:01,373 --> 00:14:05,173 lying on a bed of Roman cow dung in the moonlight. 84 00:14:05,377 --> 00:14:06,378 96 points. 85 00:14:06,378 --> 00:14:07,606 Robert Parker. 86 00:14:08,047 --> 00:14:08,604 It's good. 87 00:14:10,182 --> 00:14:11,581 Hello everybody. 88 00:14:14,954 --> 00:14:17,514 Hello, We're so late, I'm so sorry. 89 00:14:17,623 --> 00:14:20,092 You know, we were shooting just down the street. 90 00:14:20,092 --> 00:14:22,356 But I didn't even have time to change. 91 00:14:23,562 --> 00:14:25,462 We simply couldn't miss your wedding. 92 00:14:27,533 --> 00:14:29,364 Manuela, those two, who are they? 93 00:14:29,935 --> 00:14:32,495 Oh, they're that couple from the soap opera. 94 00:14:33,339 --> 00:14:35,007 They are such stars. 95 00:14:35,007 --> 00:14:35,905 Oh, really? 96 00:14:37,009 --> 00:14:38,203 I propose a toast. 97 00:14:39,311 --> 00:14:43,941 To Antonio, who is helping our brother Diego, in times of need. 98 00:14:45,384 --> 00:14:49,582 To my mother, who raised three sons in difficult times. 99 00:14:51,223 --> 00:14:55,284 And to you, Diego, I hope you come home soon. 100 00:14:56,662 --> 00:14:57,629 To family. 101 00:15:03,669 --> 00:15:07,196 I would like you to take a good look at this man, 102 00:15:08,540 --> 00:15:13,671 because I'm going on a trip, and I'm not sure there's a way back. 103 00:15:15,414 --> 00:15:18,975 Oh, and before I forget, you can all go to hell! 104 00:15:39,371 --> 00:15:44,206 This is Diego's brother, to whom he hasn't spoken over ten years, 105 00:15:44,343 --> 00:15:46,436 and he's gonna be the donor. 106 00:15:47,780 --> 00:15:50,943 Diego blames him for their father's death. 107 00:15:51,550 --> 00:15:53,518 He was the favorite son. 108 00:15:53,652 --> 00:15:57,383 He lost everything their father had, gambling. 109 00:15:57,556 --> 00:15:59,524 That's terrible. 110 00:16:02,161 --> 00:16:03,526 You think he's coming back? 111 00:16:04,563 --> 00:16:06,030 Probably not. 112 00:16:07,499 --> 00:16:08,591 I don't know. 113 00:16:09,201 --> 00:16:11,931 And if he does, it's not going to be easy for him. 114 00:16:16,709 --> 00:16:20,543 That champagne is really good, where does it come from? 115 00:16:20,612 --> 00:16:22,136 It was my wedding present. 116 00:16:23,482 --> 00:16:25,541 Not my farewell present? 117 00:16:26,285 --> 00:16:27,047 You decide. 118 00:16:27,753 --> 00:16:28,981 I decide. 119 00:16:29,188 --> 00:16:30,177 That's a good one. 120 00:16:31,623 --> 00:16:36,560 Hey Gabi, you remember that night we were sitting around the hotel pool, 121 00:16:37,296 --> 00:16:42,334 and you started screaming, because that naked German guyslapped you, 122 00:16:42,334 --> 00:16:44,302 because you wouldn't suck his cock? 123 00:16:46,071 --> 00:16:48,335 That night you really went up in my esteem. 124 00:16:50,275 --> 00:16:52,344 Common Diego, how little you know me? 125 00:16:52,344 --> 00:16:53,311 I know you. 126 00:16:53,412 --> 00:16:54,379 Yeah, you do. 127 00:16:55,014 --> 00:16:56,914 You know why I didn't suck his cock? 128 00:16:57,016 --> 00:16:57,516 You tell me. 129 00:16:57,516 --> 00:17:00,314 Yeah, because I don't like soft cocks, baby. 130 00:17:00,452 --> 00:17:01,976 Don't look at me like that! 131 00:17:02,087 --> 00:17:04,317 I only like hard ones! 132 00:17:04,590 --> 00:17:05,989 Me too, me too. 133 00:17:06,458 --> 00:17:09,950 Can you believe it? He says I'm jealous of him. 134 00:17:10,129 --> 00:17:13,360 You think a woman like me needs to be jealous of a guy like this? 135 00:17:13,599 --> 00:17:14,361 Ouch. 136 00:17:14,666 --> 00:17:16,964 He's the one who should be jealous of me. 137 00:17:17,136 --> 00:17:20,594 I heard you have the most gorgeous breasts in the world, 138 00:17:20,672 --> 00:17:21,661 Is it true? 139 00:17:21,907 --> 00:17:23,135 I have, do you wanna see? 140 00:17:23,509 --> 00:17:25,101 - No, don't do that. Come on. - Shhhh, shut up. 141 00:17:25,277 --> 00:17:26,574 Do you wanna see? Yes or no? 142 00:17:27,046 --> 00:17:28,911 Yes, I do! Yes! 143 00:17:28,981 --> 00:17:33,281 Stop that, honey, you're drunk. 144 00:17:34,219 --> 00:17:38,212 Stop it. 145 00:17:38,524 --> 00:17:42,085 Allright, allright, party's over. 146 00:17:42,327 --> 00:17:45,091 Get out, I want a man who's jealous of me! 147 00:17:45,297 --> 00:17:49,568 I know you saw my movie and I know you didn't like it, 148 00:17:49,568 --> 00:17:51,536 that's why you didn't say anything, right? 149 00:17:53,205 --> 00:17:57,437 So I'll tell you, you didn't understand a damn thing. 150 00:17:58,210 --> 00:17:59,472 That's why you have to see it again. 151 00:18:00,179 --> 00:18:02,414 If you really wanna know, I'll tell you: 152 00:18:02,414 --> 00:18:09,377 I did see it again and that screenplay you gave me to read, wasn't the film you made. 153 00:18:10,255 --> 00:18:14,123 The movie you made was more like a feature length mayonnaise commercial. 154 00:18:15,494 --> 00:18:17,462 You're just an ad man who's gotten rich 155 00:18:17,663 --> 00:18:20,131 selling crap to people who have nothing to eat. 156 00:18:20,399 --> 00:18:22,501 You say one more word, I'll stand up and leave. 157 00:18:22,501 --> 00:18:27,200 All I wanna know is what are you going to do with the tux you bought to go to the Oscars? 158 00:18:30,142 --> 00:18:32,110 The only reason I don't beat you up, 159 00:18:32,611 --> 00:18:34,579 is because I know you're gonna die soon. 160 00:18:38,317 --> 00:18:42,720 Did I ever tell you the one about my uncle Samuel who went in for heart surgery? 161 00:18:44,556 --> 00:18:48,390 Did I ever tell you the one about my uncle Samuel going into heart surgery? 162 00:18:53,632 --> 00:18:54,496 He's a drag! 163 00:19:08,313 --> 00:19:12,511 Hey, there's nothing we can do. 164 00:19:14,386 --> 00:19:15,580 I'm scared. 165 00:19:17,923 --> 00:19:20,016 I've got a bad feeling about this. 166 00:19:37,976 --> 00:19:40,308 Won't you ever deign to make a film with me? 167 00:19:41,613 --> 00:19:43,581 We find a good story, we'll do it. 168 00:19:44,483 --> 00:19:45,643 It's my greatest dream. 169 00:19:47,019 --> 00:19:49,988 I'd do anything to be directed by you. 170 00:19:50,489 --> 00:19:51,649 Anything? 171 00:19:54,693 --> 00:19:58,288 Go to the bathroom, I'll meet you there. 172 00:20:07,506 --> 00:20:08,905 Where is mother? 173 00:20:09,107 --> 00:20:10,631 She already left with Antonio. 174 00:20:12,211 --> 00:20:13,405 She said you didn't thank him. 175 00:20:15,981 --> 00:20:17,073 I don't know what to say. 176 00:20:19,084 --> 00:20:20,517 I hope things work ok for you. 177 00:20:35,367 --> 00:20:39,633 Hey little fella! I married your mother. 178 00:20:40,439 --> 00:20:41,701 What do you think about that? 179 00:20:42,040 --> 00:20:43,701 It was about time. 180 00:20:47,446 --> 00:20:50,540 Your mom and I are going away tomorrow. 181 00:20:51,683 --> 00:20:54,117 Everything will go on as usual here. 182 00:20:55,053 --> 00:20:57,055 Dona Sebastiana will look after you. 183 00:20:57,055 --> 00:21:00,252 You'll continue to go to school and play soccer. 184 00:21:03,395 --> 00:21:06,922 I have to go away, because I'm very sick. 185 00:21:09,301 --> 00:21:10,325 Are you going to die? 186 00:21:11,670 --> 00:21:12,432 Maybe. 187 00:21:21,780 --> 00:21:22,678 It's for you. 188 00:21:37,162 --> 00:21:38,322 Hello, good morning. 189 00:21:39,298 --> 00:21:41,664 I'm Dr. Mary Flowers, your oncologist. 190 00:21:42,234 --> 00:21:43,701 From now on you're under my care. 191 00:21:44,736 --> 00:21:47,261 I'll try to explain quickly what we're going to do. 192 00:21:48,206 --> 00:21:52,142 Right now, we're introducing a catheter into your torax to reach your vena cava, 193 00:21:52,744 --> 00:21:55,080 and from now on, all your medication and blood tests 194 00:21:55,080 --> 00:21:57,048 will be administered by this means. 195 00:21:57,749 --> 00:22:00,552 We'll start with a total body irradiation, 196 00:22:00,552 --> 00:22:03,282 and then induce intensive chemotherapy treatment. 197 00:22:03,955 --> 00:22:06,981 Our objective is to eliminate your red and white blood cells 198 00:22:07,092 --> 00:22:09,526 and the platelets already contaminated with the disease. 199 00:22:09,695 --> 00:22:13,654 Only then, we will be able to perform the transplant itself. 200 00:22:14,700 --> 00:22:17,225 The donor's cells will enter your blood stream 201 00:22:17,302 --> 00:22:21,068 and start a battle with the cancer cells which survived our treatment. 202 00:22:21,473 --> 00:22:23,964 Out of this entire shock procedure, 203 00:22:24,176 --> 00:22:26,371 we'll start creating a new immune system. 204 00:22:26,945 --> 00:22:27,707 Any questions? 205 00:22:28,080 --> 00:22:29,308 No. 206 00:22:29,381 --> 00:22:30,905 So that's the transplant? 207 00:22:31,216 --> 00:22:34,019 It's a matter of creating a new person in a body which is 208 00:22:34,019 --> 00:22:35,247 currently sick, yes. 209 00:22:35,420 --> 00:22:40,058 And what about me? Cause I've been here for three days and 210 00:22:40,058 --> 00:22:41,252 no one's told me anything. 211 00:22:44,296 --> 00:22:46,127 Oh, you like boxing, hum? 212 00:22:48,633 --> 00:22:51,625 Well, now the bell has rung and they've taken away your stool. 213 00:22:54,005 --> 00:22:55,131 We'll take good care of you. 214 00:22:56,041 --> 00:22:57,008 Excuse me. 215 00:22:57,142 --> 00:22:57,972 Thank you. 216 00:22:59,945 --> 00:23:05,083 Good morning, how are you doing? Good. 217 00:23:05,083 --> 00:23:09,645 Please, sign here _uthorizing us to use drugs not yet approved by the FDA. 218 00:23:10,155 --> 00:23:11,588 Are you allergic to anything? 219 00:23:12,257 --> 00:23:12,655 Yes. 220 00:23:12,758 --> 00:23:13,588 What? 221 00:23:13,992 --> 00:23:15,220 Boring people. 222 00:23:18,397 --> 00:23:22,527 This other one exempts this institution of any responsibility in case of death. 223 00:23:26,705 --> 00:23:30,008 If you are incapacitated or go into a vegetative state, 224 00:23:30,008 --> 00:23:33,307 whom do you nominate to take responsibility on your behalf? 225 00:23:34,212 --> 00:23:35,042 Ok. 226 00:23:35,113 --> 00:23:36,114 Thank you very much. 227 00:23:36,114 --> 00:23:37,115 Have a good one. 228 00:23:37,115 --> 00:23:37,604 Thank you. 229 00:23:38,950 --> 00:23:41,612 The risks of infection during a bone marrow transplant are very high. 230 00:23:41,686 --> 00:23:43,984 And an infection is not something we'd want just now. 231 00:23:44,389 --> 00:23:47,125 I'm Dr. Isaac, your infectious disease specialist. 232 00:23:47,125 --> 00:23:48,592 And I'll be supervising your case. 233 00:23:48,693 --> 00:23:49,318 Yeah. 234 00:25:36,334 --> 00:25:40,293 Looks like we have a peeping tom here. 235 00:25:42,107 --> 00:25:44,166 Stop it. 236 00:25:50,549 --> 00:25:54,315 Yes we do, yes we do. 237 00:25:59,124 --> 00:26:02,525 Good morning, I'm Dr. Morris. 238 00:26:02,627 --> 00:26:03,651 This is my assistant, Virginia. 239 00:26:03,962 --> 00:26:04,621 Good morning. 240 00:26:05,030 --> 00:26:09,990 She's going to install this bag, with a morphinebased analgesic, 241 00:26:10,101 --> 00:26:13,405 which regulates the dosage that will keep you free of pain. 242 00:26:13,405 --> 00:26:15,707 If you feel any pain, you just use the pump, 243 00:26:15,707 --> 00:26:17,675 and you increase the amount you receive. 244 00:26:18,209 --> 00:26:19,544 On a scale of one to ten, 245 00:26:19,544 --> 00:26:21,671 how much pain would you'd say you're feeling right now? 246 00:26:22,647 --> 00:26:24,945 I'd say ten, so I can use the pump. 247 00:26:25,483 --> 00:26:26,585 Then we have a problem, 248 00:26:26,585 --> 00:26:28,553 because the treatment hasn't even started. 249 00:26:29,054 --> 00:26:31,623 And once it does, don't get too excited. 250 00:26:31,623 --> 00:26:34,059 The machine is regulated to a limit, 251 00:26:34,059 --> 00:26:36,152 since an overdose might cause a heart attack. 252 00:26:37,162 --> 00:26:38,459 If the pain persists, 253 00:26:39,030 --> 00:26:42,989 we'll have to give you something stronger which will leave you unconscious. 254 00:26:44,336 --> 00:26:48,272 And please, don't hesitate to send for me anytime. 255 00:26:49,007 --> 00:26:50,474 Dr. Morris, pain and drugs. 256 00:26:53,578 --> 00:26:56,715 We're removing a sample of your bone marrow to know whether 257 00:26:56,715 --> 00:26:58,945 it is contaminated with cancerous cells. 258 00:27:00,251 --> 00:27:02,845 I've applied a local anesthesia that works subcutaneously 259 00:27:02,921 --> 00:27:04,889 but it doesn't work on the bone. 260 00:27:09,094 --> 00:27:10,362 You'll feel a strong pinch, 261 00:27:10,362 --> 00:27:12,956 so I want you to take a deep and slow breath. 262 00:27:14,599 --> 00:27:15,327 Here we go. 263 00:27:23,975 --> 00:27:24,999 Almost there. 264 00:27:29,147 --> 00:27:31,047 Hold on. 265 00:28:33,912 --> 00:28:35,675 - Good morning. - Good morning. 266 00:28:40,719 --> 00:28:43,984 The red and white blood cell counts are practically zero. 267 00:28:44,422 --> 00:28:48,359 The donor has reacted very well to the production accelerators of cells 268 00:28:48,359 --> 00:28:50,327 that will be used for his transplant. 269 00:28:50,462 --> 00:28:51,429 Everything's going fine. 270 00:28:51,996 --> 00:28:54,055 What's this treatment you're giving me? 271 00:28:54,699 --> 00:28:56,428 Cause all I do is sleep. 272 00:28:56,668 --> 00:28:57,896 Oh, that's perfectly normal. 273 00:29:00,138 --> 00:29:02,106 I see him in so much pain at night 274 00:29:03,441 --> 00:29:05,375 and I'm not sure if he understands what I'm saying. 275 00:29:06,578 --> 00:29:07,545 I think he does. 276 00:29:15,019 --> 00:29:19,080 Mr. Fairman, I'm Dr. Mary Flowers. 277 00:29:21,192 --> 00:29:22,494 We're here looking after you. 278 00:29:22,494 --> 00:29:24,462 Do you understand what I'm saying? 279 00:29:33,671 --> 00:29:35,104 See, he does understand. 280 00:29:38,710 --> 00:29:39,677 That's about it. 281 00:29:39,978 --> 00:29:41,946 All we can do now is wait. 282 00:29:53,691 --> 00:29:55,886 I've got to think of my family. 283 00:29:57,996 --> 00:29:59,330 I have children to raise. 284 00:29:59,330 --> 00:30:06,463 So, what if I die? I am a real estate agent in the suburbs 285 00:30:06,638 --> 00:30:10,074 and my brother is a famous movie director. 286 00:30:10,074 --> 00:30:12,440 You're crazy! You don't know what you're talking about. 287 00:30:13,545 --> 00:30:16,412 You know he's going to die if we don't do the transplant. 288 00:30:17,215 --> 00:30:18,182 I don't care. 289 00:30:19,484 --> 00:30:20,416 He doesn't talk to me. 290 00:30:21,486 --> 00:30:23,488 To this day he blames me for father's death. 291 00:30:23,488 --> 00:30:24,648 Now that he needs me, 292 00:30:25,123 --> 00:30:26,385 he remembers that I exist. 293 00:30:29,093 --> 00:30:30,060 I already told you. 294 00:30:30,128 --> 00:30:32,756 I want a million dollars or I'm going home tomorrow. 295 00:30:33,665 --> 00:30:36,657 I want a check of a million in my wife's hands, 296 00:30:37,969 --> 00:30:39,971 or I'm not doing the transplant. 297 00:30:39,971 --> 00:30:41,461 But you know we don't have that sort of money. 298 00:30:41,539 --> 00:30:42,369 You know that. 299 00:30:42,440 --> 00:30:46,376 What do you mean? How much that house you live in, worth? 300 00:31:41,466 --> 00:31:42,262 Who the fuck are you? 301 00:31:43,768 --> 00:31:47,033 Out, out, out! 302 00:32:19,437 --> 00:32:20,563 Are you crazy? 303 00:32:22,473 --> 00:32:25,033 I can't understand where all this hatred is coming from! 304 00:32:26,577 --> 00:32:29,273 We grew up together, we shared everything. 305 00:32:30,048 --> 00:32:32,073 We're blood brothers for God's sake! 306 00:32:34,185 --> 00:32:36,278 All that he has, he worked for. 307 00:32:37,055 --> 00:32:38,352 He never stole anything. 308 00:32:41,326 --> 00:32:44,090 We've reduced the morphine dosage, which was very high. 309 00:32:44,662 --> 00:32:46,960 He'll feel pain again but there's nothing we can do. 310 00:32:47,498 --> 00:32:51,169 At high levels, the morphine can cause a lack of oxygen in his 311 00:32:51,169 --> 00:32:54,468 blood and this may lead to a cardio respiratory arrest. 312 00:34:25,129 --> 00:34:26,096 I got the money. 313 00:34:27,532 --> 00:34:29,898 Tomorrow it'll be in your wife's hands. 314 00:34:32,136 --> 00:34:36,307 But think about it: What's your brother going to think when 315 00:34:36,307 --> 00:34:39,970 he finds out you charged a million dollars to save his life? 316 00:35:00,932 --> 00:35:01,956 Mind if I smoke? 317 00:35:07,338 --> 00:35:08,896 First time in the States? 318 00:35:13,244 --> 00:35:14,211 No. 319 00:35:16,481 --> 00:35:17,914 I've been here many times. 320 00:35:19,484 --> 00:35:21,042 How did you find out you were sick? 321 00:35:23,187 --> 00:35:27,021 I was having dinner with some friends, one of their wife's 322 00:35:27,091 --> 00:35:28,192 was a doctor. 323 00:35:28,192 --> 00:35:30,962 She saw something ugly on my neck and she 324 00:35:30,962 --> 00:35:32,224 said: "I don't like this. 325 00:35:35,199 --> 00:35:36,667 "When they finished the procedure 326 00:35:36,667 --> 00:35:39,067 it was much bigger than they expected. 327 00:35:41,205 --> 00:35:46,233 They put me to sleep and when I woke up there was a doctor there 328 00:35:46,310 --> 00:35:47,902 telling me it was very serious. 329 00:35:49,447 --> 00:35:50,573 It's just like that. 330 00:35:51,716 --> 00:35:52,648 Always the same. 331 00:35:54,085 --> 00:35:56,053 You never know what's going to happen tomorrow. 332 00:35:57,755 --> 00:35:58,449 Who are you? 333 00:36:00,291 --> 00:36:01,315 I came to take you. 334 00:36:03,094 --> 00:36:04,322 Take me where? 335 00:36:11,302 --> 00:36:13,930 What if I told you I don't want to go? 336 00:36:14,005 --> 00:36:15,139 That's what they all say. 337 00:36:15,139 --> 00:36:16,037 What am I supposed to do? 338 00:36:23,414 --> 00:36:25,382 What I'd like to know is why me. 339 00:36:27,585 --> 00:36:28,677 There is no logic. 340 00:36:30,154 --> 00:36:31,485 Maybe someone denounced you. 341 00:36:32,123 --> 00:36:33,249 I just obey orders. 342 00:36:38,496 --> 00:36:40,657 I'd like to speak to your supervisor. 343 00:36:43,501 --> 00:36:45,492 Sounds like you want to complicate things. 344 00:36:47,138 --> 00:36:50,972 But I should tell you, if you don't come with me now, 345 00:36:51,976 --> 00:36:54,968 old age is pretty ridiculous and undignified. 346 00:36:58,683 --> 00:36:59,877 Who do you work for? 347 00:37:01,152 --> 00:37:02,920 A multinational enterprise. 348 00:37:02,920 --> 00:37:04,046 We are market leaders. 349 00:37:05,590 --> 00:37:07,217 Market? What market is that? 350 00:37:08,726 --> 00:37:09,693 Market. 351 00:37:10,494 --> 00:37:11,586 The market is the market. 352 00:37:12,997 --> 00:37:14,328 And who invented that market? 353 00:37:17,101 --> 00:37:19,228 The market was created by the market itself. 354 00:37:22,506 --> 00:37:24,235 Back to the caveman days, 355 00:37:24,675 --> 00:37:27,508 when a man exchanged something with another man, 356 00:37:28,045 --> 00:37:29,307 they created the market. 357 00:37:30,681 --> 00:37:32,478 And profit drives the market. 358 00:37:34,418 --> 00:37:38,013 And you cannot argue with that because profit is sacred. 359 00:37:40,124 --> 00:37:41,455 God's behind everything. 360 00:37:45,429 --> 00:37:47,665 I don't get extra money for philosophy classes. 361 00:37:47,665 --> 00:37:48,154 So, shall we? 362 00:37:51,302 --> 00:37:54,066 I'd like to brush my teeth before leaving. 363 00:37:56,440 --> 00:37:57,202 You mind? 364 00:38:23,567 --> 00:38:24,556 And who is she? 365 00:38:26,304 --> 00:38:27,566 Oh, that's Sissy. 366 00:38:28,306 --> 00:38:29,170 My little girl. 367 00:38:30,007 --> 00:38:32,066 She's been with me since she was born. 368 00:38:33,177 --> 00:38:35,145 She looks very much like her mother. 369 00:38:36,380 --> 00:38:37,904 Everyone tells me that. 370 00:38:39,317 --> 00:38:40,284 Same eyes. 371 00:38:52,997 --> 00:38:54,055 August the 6th. 372 00:38:54,465 --> 00:38:55,489 Remember the date well. 373 00:38:56,000 --> 00:38:59,401 From now on, it's going to be your new birthday. 374 00:39:01,639 --> 00:39:04,335 And now? What do I do? 375 00:39:05,409 --> 00:39:06,501 There's nothing you can do. 376 00:39:07,311 --> 00:39:08,278 Now it's up to him. 377 00:39:26,263 --> 00:39:27,491 This woman? Who is she? 378 00:39:29,500 --> 00:39:30,626 I don't know. 379 00:39:32,937 --> 00:39:36,031 It's a woman who follows me around the whole goddamn time. 380 00:39:37,975 --> 00:39:38,907 She's stuck on me. 381 00:39:41,412 --> 00:39:46,577 I never told her "I love you" and I never said to her "I don't love you". 382 00:39:47,385 --> 00:39:49,410 Since we're gonna be together forever, 383 00:39:50,521 --> 00:39:53,649 could you tell me where we're heading after we leave here? 384 00:39:53,758 --> 00:39:55,385 Hold on, wait a second. Who said forever? 385 00:39:57,228 --> 00:39:59,196 Is there something else that you don't wanna tell me? 386 00:40:00,698 --> 00:40:02,893 I just don't know. 387 00:40:03,467 --> 00:40:06,493 They never told me and I never asked. 388 00:40:08,539 --> 00:40:12,373 Look, I'm only doing this because it's steady work, right? 389 00:40:12,743 --> 00:40:15,413 I get my paycheck, vacation and this year, 390 00:40:15,413 --> 00:40:17,711 a bonus trip to Disneyland for good work. 391 00:40:19,183 --> 00:40:20,582 And what does good work mean? 392 00:40:21,652 --> 00:40:22,641 I cannot say. 393 00:40:23,521 --> 00:40:24,510 Not authorized. 394 00:40:25,790 --> 00:40:28,054 My contract has a confidentiality clause. 395 00:40:30,127 --> 00:40:31,094 I just do my job. 396 00:40:31,462 --> 00:40:34,192 I show up, no questions, don't talk to anyone. 397 00:40:35,599 --> 00:40:38,363 When my boss arrives, I hide so I don't have to say good morning, 398 00:40:38,702 --> 00:40:40,294 I'm afraid he'll fire me. 399 00:40:42,373 --> 00:40:45,171 I spend hours staring at the wall outside my window. 400 00:40:46,377 --> 00:40:49,313 When they remember me, they ask me to go and fetch someone. 401 00:40:49,313 --> 00:40:51,281 You know, it's a job I'd rather not do. 402 00:40:52,216 --> 00:40:56,380 Why do you do it, then? You have a family to support? 403 00:40:58,155 --> 00:41:00,055 I have no family, no house, no one. 404 00:41:05,696 --> 00:41:11,100 I have a son, but we had a fight and we don't talk anymore. 405 00:41:12,670 --> 00:41:14,399 I think he's a skydiver. 406 00:41:18,275 --> 00:41:24,180 I just have this extremely jealous woman who always wants to know what I do, 407 00:41:24,248 --> 00:41:25,983 whom I talk to and where I go. 408 00:41:25,983 --> 00:41:27,541 You know how women are, right? 409 00:41:27,985 --> 00:41:28,576 I guess. 410 00:41:30,187 --> 00:41:31,021 I'm a happy man. 411 00:41:31,021 --> 00:41:31,988 What about you? 412 00:41:32,623 --> 00:41:35,683 Me? Only on Mondays. 413 00:41:37,728 --> 00:41:38,387 What do you do? 414 00:41:39,730 --> 00:41:40,992 I'm a film director. 415 00:41:42,399 --> 00:41:46,495 Wow. 416 00:41:46,770 --> 00:41:50,729 Super! Are you famous? 417 00:41:51,709 --> 00:41:52,676 I used to be. 418 00:41:55,012 --> 00:41:57,537 In my town there was a cinema, but I never went. 419 00:41:58,749 --> 00:42:00,614 Now, it's an evangelical church. 420 00:42:02,353 --> 00:42:03,342 Do you play chess? 421 00:42:10,427 --> 00:42:11,951 Dr., he's back. 422 00:42:14,064 --> 00:42:15,429 Say something, my love. 423 00:42:20,571 --> 00:42:21,503 What's happening? 424 00:42:22,106 --> 00:42:24,199 Does he have a fever, is he cold, what is it? 425 00:42:25,309 --> 00:42:27,436 Would you get some warm blankets, please? 426 00:42:28,612 --> 00:42:30,080 What's going on? 427 00:42:30,080 --> 00:42:32,173 We have to stop this infection as quickly as possible. 428 00:42:32,283 --> 00:42:35,116 So, we'll be starting on a broadspectrum antibiotic 429 00:42:35,419 --> 00:42:37,614 and take him to intensive care immediately. 430 00:43:08,118 --> 00:43:09,954 His blood pressure is falling 431 00:43:09,954 --> 00:43:12,723 The oxygen level is very low and his heart beat is weak. 432 00:43:12,723 --> 00:43:16,625 We're unable to contain the infection and we may lose the patient. 433 00:43:46,123 --> 00:43:51,322 I'm Doctor Feffer and I'm Jewish, as I believe you are. 434 00:43:52,796 --> 00:43:56,527 My whole family died in the Warsaw ghetto 435 00:43:56,734 --> 00:44:01,034 and I was brought up in an orphanage in London, 436 00:44:01,472 --> 00:44:03,133 where I graduated in medicine. 437 00:44:04,975 --> 00:44:07,136 I emigrated to the United States 438 00:44:07,378 --> 00:44:09,676 and am one of the founders of this institute. 439 00:44:11,215 --> 00:44:14,207 We've won a Noel Prize for our research into blood. 440 00:44:14,418 --> 00:44:18,115 So here, we believe only in science. 441 00:44:19,323 --> 00:44:21,587 But my years of experience as a doctor, 442 00:44:22,426 --> 00:44:26,522 have also taught me that those who still have a dream to fulfill, 443 00:44:27,665 --> 00:44:29,895 have a better chance of survival. 444 00:44:33,737 --> 00:44:35,136 It's so dark here. 445 00:44:35,372 --> 00:44:36,396 Can I turn on the light? 446 00:45:04,435 --> 00:45:05,459 Do you like soccer? 447 00:45:10,541 --> 00:45:12,031 Not really. 448 00:45:12,910 --> 00:45:13,899 And you? 449 00:45:14,378 --> 00:45:16,073 I did when I was a boy. 450 00:45:16,980 --> 00:45:18,004 I was the goalkeeper. 451 00:45:20,150 --> 00:45:22,152 But one day the ball hit me in the face 452 00:45:22,152 --> 00:45:24,086 I quit that shit and never wanted to play again. 453 00:45:24,555 --> 00:45:25,886 That makes two of us. 454 00:45:28,358 --> 00:45:32,021 Tell me, is there life after death? 455 00:45:34,198 --> 00:45:36,098 As I told you, I know nothing. 456 00:45:56,120 --> 00:45:59,556 I lied to you when I said I'd never been to the cinema. 457 00:46:00,624 --> 00:46:02,091 I saw a film of yours. 458 00:46:03,127 --> 00:46:04,185 Do you remember which one? 459 00:46:06,230 --> 00:46:14,001 I don't remember the name, but I never forgot a scene with a big boy sitting, 460 00:46:14,171 --> 00:46:17,937 fully dressed, in a woman's arms, being breastfed. 461 00:46:22,212 --> 00:46:23,236 Can I ask you something? 462 00:46:25,382 --> 00:46:28,146 Would it be too much to ask you to fetch me some other time? 463 00:46:29,520 --> 00:46:31,488 I still want to make one more film. 464 00:46:32,689 --> 00:46:33,656 What film is that? 465 00:46:35,225 --> 00:46:36,419 Is it a film to badmouth me? 466 00:46:37,027 --> 00:46:38,995 No. I have nothing against you. 467 00:46:39,730 --> 00:46:41,265 I just don't wanna die. 468 00:46:41,265 --> 00:46:43,233 I still wanna make another film. 469 00:46:47,371 --> 00:46:50,135 Can't you take someone else? 470 00:46:53,677 --> 00:46:55,042 I've enjoyed meeting you. 471 00:46:56,713 --> 00:46:59,181 I'd never had a chance to meet an artist before. 472 00:47:01,351 --> 00:47:04,013 You're real people. 473 00:47:05,255 --> 00:47:06,517 You're someone like us. 474 00:47:10,694 --> 00:47:11,991 I'll say I couldn't find you. 475 00:47:21,538 --> 00:47:22,470 Check. 476 00:47:25,676 --> 00:47:29,237 "Heaven, I'm in heaven, 477 00:47:32,482 --> 00:47:40,116 and my heart beats so that I can't hardly speak. 478 00:47:41,225 --> 00:47:46,925 And I seem to find the happiness I seek, 479 00:47:47,197 --> 00:47:52,191 When we're out together, dancing cheek to cheek." 480 00:47:53,003 --> 00:47:57,440 "Heaven, I'm in heaven, 481 00:47:57,674 --> 00:48:03,442 and my heart beats so that I can't hardly speak. 482 00:48:03,680 --> 00:48:09,346 And I seem to find the happiness I seek, 483 00:48:09,486 --> 00:48:14,253 as we're out together, dancing cheek to cheek." 484 00:48:14,324 --> 00:48:20,092 "Heaven, I'm in heaven and my heart... 485 00:48:20,197 --> 00:48:23,928 Mr. Fairman. Mr. Fairman, please, it's three in the morning. 486 00:48:24,034 --> 00:48:26,594 Let's get back to sleep. 487 00:48:31,275 --> 00:48:32,469 Mr. Fairman. 488 00:48:32,542 --> 00:48:35,170 When we're out together, dancing cheek to cheek." 489 00:48:35,345 --> 00:48:45,687 "Heaven, I'm in heaven, and my heart..." 490 00:49:11,081 --> 00:49:15,313 Yes? Yes, I'm here with him. 491 00:49:16,920 --> 00:49:18,080 Oh, this waiting is hell. 492 00:49:20,691 --> 00:49:23,285 No, no, we don't know yet. 493 00:49:25,228 --> 00:49:26,160 It's serious. 494 00:49:28,598 --> 00:49:31,897 Yes, that might happen. 495 00:49:33,737 --> 00:49:36,262 You mean 83, 84? 496 00:49:36,340 --> 00:49:37,068 Exactly. 497 00:49:37,307 --> 00:49:38,604 Queen at the Hyde Park? 498 00:49:38,709 --> 00:49:39,232 Yeah. 499 00:49:39,343 --> 00:49:40,435 I was there too. 500 00:49:40,610 --> 00:49:42,942 It's an amazing coincidence! 501 00:49:43,146 --> 00:49:45,205 What were you doing in London back then? 502 00:49:45,549 --> 00:49:48,416 I was studying at the Royal School of Visual Arts. 503 00:49:48,986 --> 00:49:50,283 Oh yeah, that's right, that's right. 504 00:49:50,420 --> 00:49:54,356 You know what? Maybe you could show me a photo someday. 505 00:49:54,491 --> 00:49:55,890 Why don't we have some coffee? 506 00:50:11,608 --> 00:50:13,132 Have you spoken to Daniel? 507 00:50:26,656 --> 00:50:31,992 So that Doctor Pain and Drugs, you find him charming? 508 00:50:33,263 --> 00:50:34,457 Never thought about it. 509 00:50:37,567 --> 00:50:41,025 Would you really fuck a guy that wears a Donald Duck pattern tie? 510 00:50:46,009 --> 00:50:50,002 I don't know, but I could give it a try and let you know. 511 00:50:51,248 --> 00:50:53,648 It's been so long that I've forgotten what it's like. 512 00:51:18,575 --> 00:51:20,236 No more running for him. 513 00:51:20,744 --> 00:51:21,642 Diego! 514 00:52:22,739 --> 00:52:24,969 Oh look, look. 515 00:52:25,509 --> 00:52:34,281 See? There. 516 00:52:35,585 --> 00:52:37,052 It doesn't hurt at all. 517 00:52:39,055 --> 00:52:40,022 He's not crying. 518 00:52:42,559 --> 00:52:45,255 Yeah, all done. 519 00:53:20,463 --> 00:53:21,327 What's your name? 520 00:53:46,690 --> 00:53:50,217 This is my town and I don't want you sleeping in a hotel. 521 00:53:51,094 --> 00:53:53,028 While you're here I want you to be comfortable. 522 00:53:53,697 --> 00:53:56,723 I've made all the arrangements, you're staying at our place! 523 00:53:58,201 --> 00:53:59,668 You'll have everything you need. 524 00:54:00,370 --> 00:54:02,930 Just wait until you see wat we've done with your bedroom! 525 00:54:03,607 --> 00:54:05,336 I'm so happy you're coming. 526 00:54:06,243 --> 00:54:07,369 You're gonna love it! 527 00:54:07,711 --> 00:54:12,341 On Friday, we're organizing a charity dinner for the children of Africa. 528 00:54:12,515 --> 00:54:14,608 Hey, they've just got outta hospital. 529 00:54:15,051 --> 00:54:15,949 Give them a break. 530 00:54:16,953 --> 00:54:18,545 It's always the same with you. 531 00:54:19,623 --> 00:54:22,592 I can't say a god damn word without him getting mad at me. 532 00:54:24,094 --> 00:54:27,325 It's so revolting that while we have so much, 533 00:54:28,064 --> 00:54:31,556 there are millions of children in Africa who haven't enough to eat. 534 00:54:31,701 --> 00:54:36,638 Which is why I decided to have this dinner to raise funds to help them. 535 00:54:37,207 --> 00:54:39,209 Leslie, he's an artist. 536 00:54:39,209 --> 00:54:40,938 Stop bugging him with politics. 537 00:54:41,011 --> 00:54:42,979 But it's not about politics. 538 00:54:43,280 --> 00:54:45,214 It's about starving children. 539 00:54:46,082 --> 00:54:50,280 Each guest will pay ten thousand dollars not to eat. 540 00:54:51,121 --> 00:54:54,457 Five meal will be served and each meal you miss, 541 00:54:54,457 --> 00:54:55,719 you pay another two thousand. 542 00:54:56,559 --> 00:54:59,562 My idea is that at the end of the dinner, 543 00:54:59,562 --> 00:55:00,997 you'll feel so hungry, 544 00:55:00,997 --> 00:55:03,557 that you'll actually know what those kids are going through. 545 00:55:04,234 --> 00:55:09,501 And that will give you the right to sponsor a child who'll then write to you 546 00:55:09,606 --> 00:55:13,303 and the money will pay for his basic needs and education. 547 00:55:14,944 --> 00:55:16,707 Just listen to this! 548 00:55:46,276 --> 00:55:47,208 This way. 549 00:55:58,321 --> 00:56:01,188 From now on, this is your home. 550 00:56:02,959 --> 00:56:05,427 Let's go see the room I got ready for you! 551 00:56:16,573 --> 00:56:21,636 Ha? How about that? I bought it in an auction. 552 00:56:23,580 --> 00:56:27,380 It's from the set of a 30's movie with Ginger Rogers and Fred Astaire. 553 00:56:28,151 --> 00:56:29,243 I hope you like it. 554 00:56:31,588 --> 00:56:34,421 You are one big hearted son of a bitch. 555 00:56:35,458 --> 00:56:36,152 Thank you. 556 00:56:52,008 --> 00:56:54,499 The first film I ever saw, I was about your age. 557 00:56:55,979 --> 00:56:57,139 It was a black and white film. 558 00:56:58,948 --> 00:56:59,812 It was night, a frightened girl was running along a deserted breach, 559 00:57:03,353 --> 00:57:06,254 she was looking behind her as if someone was chasing her. 560 00:57:07,524 --> 00:57:15,590 She wore a tight sweater, a black belt and a full skirt which billowed in the wind. 561 00:57:17,967 --> 00:57:19,901 There was a group of boys in a car. 562 00:57:20,503 --> 00:57:22,562 They were drinking, laughing shouting. 563 00:57:23,907 --> 00:57:25,966 She was running away, scared of them. 564 00:57:27,110 --> 00:57:29,010 Their car got closer and closer, 565 00:57:29,746 --> 00:57:32,681 and then she fell, exhausted. 566 00:57:34,083 --> 00:57:38,679 The car circled around her the boys were laughing and shouting. 567 00:57:39,289 --> 00:57:40,483 And then the car stopped. 568 00:57:42,158 --> 00:57:44,285 And one of the boys went to her. 569 00:57:45,695 --> 00:57:49,324 She started crying, desperately. 570 00:57:50,533 --> 00:57:51,727 Sitting in the sand. 571 00:57:57,740 --> 00:57:59,264 And what happened to her? 572 00:58:03,646 --> 00:58:05,375 You know, I don't remember, but 573 00:58:06,916 --> 00:58:11,319 I do remember when she got home, she went in the back door, 574 00:58:12,021 --> 00:58:15,286 she went and saw her parents watching Television in the living room 575 00:58:15,358 --> 00:58:18,452 and then she cracked upstairs to her bedroom so she wouldn't be seen. 576 00:58:53,696 --> 00:58:56,096 Hey, I hope I'm not disturbing you. 577 00:58:56,933 --> 00:58:59,235 I told them, that a friend of mine had died 578 00:58:59,235 --> 00:59:02,068 and had resuscitated and they were just so excited. 579 00:59:02,272 --> 00:59:03,364 They were dying to meet you. 580 00:59:03,473 --> 00:59:05,441 So, this is Herbert Spencer, 581 00:59:05,975 --> 00:59:08,205 he's the head of the Contemporary Art Museum, 582 00:59:08,411 --> 00:59:12,404 Judith Salton, Yuri Yurnikoff, Martha Robinson, 583 00:59:12,482 --> 00:59:20,253 Of Robinson stores, this is Mitsy, who runs the bank of America. 584 00:59:20,590 --> 00:59:25,220 This is Jack McDowell, his grandfather started the BBA network here. 585 00:59:25,495 --> 00:59:28,396 His father was fucking Marilyn Monroe. 586 00:59:29,265 --> 00:59:31,495 Is what Leslie told us, true? 587 00:59:33,336 --> 00:59:35,031 I don't know what you're talking about. 588 00:59:35,505 --> 00:59:37,574 Didn't you go there and come back? 589 00:59:37,574 --> 00:59:38,541 Go where? 590 00:59:38,675 --> 00:59:41,576 Didn't you die and come back? 591 00:59:42,946 --> 00:59:45,073 Oh yes, I did died. But only for an instant. 592 00:59:46,049 --> 00:59:48,517 What's it like there? Anything you can tell us? 593 00:59:50,753 --> 00:59:51,720 I didn't get to heaven. 594 00:59:52,689 --> 00:59:54,316 I only got as far as purgatory. 595 00:59:55,091 --> 00:59:57,559 That's where they judge what we do on Earth. 596 00:59:58,227 --> 01:00:00,422 Those who don't help their neighbors, 597 01:00:00,730 --> 01:00:04,667 go to a small room with on windows or air conditioning. 598 01:00:04,667 --> 01:00:07,659 But those who helped the starving, 599 01:00:08,037 --> 01:00:11,097 they get a suite with air conditioning and a minibar. 600 01:00:11,541 --> 01:00:13,600 And what's the weather like, up there? 601 01:00:14,210 --> 01:00:15,268 It's hot. 602 01:00:15,745 --> 01:00:17,212 But is there a breeze? 603 01:00:17,280 --> 01:00:18,269 Hm, from time to time. 604 01:00:18,615 --> 01:00:21,709 Are the Jews mixed in with everyone else? 605 01:00:22,552 --> 01:00:24,019 I don't know, I never saw one. 606 01:00:25,121 --> 01:00:26,418 But if you want to go shopping, 607 01:00:26,990 --> 01:00:28,423 do they take American Express? 608 01:00:28,524 --> 01:00:30,151 You better taking off cash. 609 01:00:31,094 --> 01:00:33,028 May we take a picture with you? 610 01:00:33,162 --> 01:00:34,754 Ok. If we can do it quickly. 611 01:00:34,964 --> 01:00:35,623 Please. 612 01:00:37,367 --> 01:00:38,629 Get in your spots. 613 01:00:39,502 --> 01:00:40,127 Ok. 614 01:00:41,170 --> 01:00:46,437 Smile! Cheers! Ah, great. 615 01:00:46,976 --> 01:00:48,068 Fantastic. 616 01:00:48,144 --> 01:00:48,940 Leslie? 617 01:00:49,045 --> 01:00:49,636 Yeah. 618 01:00:49,712 --> 01:00:52,237 Annie from Vanity Fair is looking for you. 619 01:00:52,315 --> 01:00:52,644 Oh, great. 620 01:00:52,715 --> 01:00:53,613 Come on. 621 01:00:54,017 --> 01:00:56,315 Come on everyone! Yes, we're coming. 622 01:01:01,090 --> 01:01:03,320 Excuse me, and was God there? 623 01:01:03,693 --> 01:01:05,991 No, he was at his AA meeting. 624 01:01:19,942 --> 01:01:20,670 We're in Russia. 625 01:01:22,111 --> 01:01:24,079 Everything is covered with snow. 626 01:01:25,348 --> 01:01:26,940 There is a strong wind. 627 01:01:31,087 --> 01:01:36,923 In the distance, we see a little house and there's a bright yellow light, 628 01:01:36,993 --> 01:01:38,051 coming from the window. 629 01:01:39,028 --> 01:01:40,461 A door bangs loudly. 630 01:01:43,499 --> 01:01:51,107 In the bedroom, a baby sleeps in his crib, nice and warm under his blanket, 631 01:01:51,107 --> 01:01:53,974 he's thinking of his pony who must be cold. 632 01:01:54,744 --> 01:01:59,374 He crawls down the stairs and he goes outside. 633 01:01:59,782 --> 01:02:03,946 Crawls through the snow and all the way to the stable, 634 01:02:04,620 --> 01:02:08,758 where he sees his pony lying in the straw, 635 01:02:08,758 --> 01:02:11,090 looking up at him, freezing to death. 636 01:02:12,361 --> 01:02:13,328 He covers him. 637 01:02:14,163 --> 01:02:18,691 He turns to go back, but he can't find the house, 638 01:02:19,535 --> 01:02:21,127 Because it's covered with snow. 639 01:02:22,305 --> 01:02:23,499 He has nowhere to go. 640 01:02:24,440 --> 01:02:29,707 He's lost, he finds a path and starts to crawl on it. 641 01:02:30,313 --> 01:02:32,338 Faster and faster, 642 01:02:32,615 --> 01:02:34,048 because it's so cold. 643 01:02:34,450 --> 01:02:35,542 And then, all of the sudden, 644 01:02:36,252 --> 01:02:41,019 he sees the light of the sun coming up from behind the village. 645 01:02:41,624 --> 01:02:44,320 He crawls all the way to the village. 646 01:02:44,560 --> 01:02:50,396 Very hungry, he crawls down the deserted main street until he gets to the bakery. 647 01:02:51,501 --> 01:02:58,236 He comes in and there he looks up and sees a frightening man with a moustache who says: 648 01:02:59,108 --> 01:03:01,372 "What do you want, little boy?" 649 01:03:03,045 --> 01:03:07,072 "I'm hungry, I'd like a bottle of hot chocolate". 650 01:03:08,017 --> 01:03:10,645 "Do you have any money?" the man says. 651 01:03:11,687 --> 01:03:12,210 "No". 652 01:03:12,455 --> 01:03:17,660 "Well, if you have no money, then you must go someplace else. 653 01:03:17,660 --> 01:03:20,458 We have no hot chocolate for you here". 654 01:03:23,966 --> 01:03:28,926 And then, all of the sudden, his father comes in, 655 01:03:29,038 --> 01:03:33,609 picks his son up in his arms and placing a ten rubble bill on the counter, 656 01:03:33,609 --> 01:03:39,570 he says: "I want you to get a nice bottle of hot chocolate for my son." 657 01:03:51,794 --> 01:03:53,227 You're being well looked after. 658 01:03:54,197 --> 01:03:58,100 Your mother is here, your friends are taking good care of you... 659 01:03:58,100 --> 01:04:00,500 You don't need me anymore, ok? 660 01:04:31,267 --> 01:04:34,430 We're at war, we're at sea. 661 01:04:35,137 --> 01:04:36,229 The sea is rough. 662 01:04:38,040 --> 01:04:40,031 Bombs light up the dark sky. 663 01:04:41,978 --> 01:04:46,005 One of the German bombs hits our aircraft carrier. 664 01:04:48,751 --> 01:04:53,450 Jump into the lifeboat! All right! 665 01:04:55,591 --> 01:05:00,255 Row, row fast! But row faster! 666 01:05:00,429 --> 01:05:05,128 Ok! Faster, faster... I can't row any faster... 667 01:05:06,102 --> 01:05:09,299 Wake up! You silly old man... 668 01:05:09,405 --> 01:05:13,967 Ok. Oh, look, the bright sunlight. 669 01:05:14,443 --> 01:05:17,344 Look, a big wave! Send us to the sea. 670 01:05:17,413 --> 01:05:20,143 Oh, wonderful! To the shore. 671 01:05:20,416 --> 01:05:21,883 Way to the beach. 672 01:05:22,451 --> 01:05:24,180 Put your weapon above your head, 673 01:05:24,287 --> 01:05:25,652 so it won't get wet. 674 01:05:35,231 --> 01:05:39,190 Grenade ready? Throw it! 675 01:05:46,142 --> 01:05:48,975 All right, let's attack! Attack! 676 01:05:49,145 --> 01:05:53,047 Open, I'll get you covered! Go, go, go! 677 01:05:59,655 --> 01:06:00,519 We killed them! 678 01:06:04,026 --> 01:06:05,461 Better them, then us, right? 679 01:06:05,461 --> 01:06:06,462 Yes! 680 01:06:06,462 --> 01:06:09,522 All right there, partner. 681 01:06:10,967 --> 01:06:15,404 I grew up in Argentina, in a seaside town called "Mar del Plata". 682 01:06:17,139 --> 01:06:20,472 The town faced the sea and filled up with tourists in the summer. 683 01:06:21,077 --> 01:06:22,544 In the winter, it was deserted. 684 01:06:23,346 --> 01:06:26,110 You could walk through the dark streets without seeing a soul. 685 01:06:27,450 --> 01:06:28,542 It was like a ghost town. 686 01:06:29,218 --> 01:06:32,016 Look what I made you: Strudel! 687 01:06:32,588 --> 01:06:34,988 I remembered, you like it with tea. 688 01:06:35,524 --> 01:06:39,688 Mom, can't you see I'm writing? Please go away. 689 01:06:43,432 --> 01:06:48,096 Mom, I already told you! Leave me alone, please. 690 01:06:48,371 --> 01:06:49,338 I'm working! 691 01:06:56,078 --> 01:06:58,376 When I'd get home from school, after lunch, 692 01:06:58,614 --> 01:07:01,674 I used to move the hands of the kitchen clock to 3 p.m., 693 01:07:02,385 --> 01:07:04,353 the time of the first show at the cinema. 694 01:07:05,154 --> 01:07:07,452 But when I got there, the cinema was still closed, 695 01:07:09,258 --> 01:07:13,217 so I'd look at the movie posters, imagining their stories. 696 01:07:14,697 --> 01:07:16,358 One night, returning home, 697 01:07:17,133 --> 01:07:19,863 I saw a bright light at the end of the street. 698 01:07:20,703 --> 01:07:21,863 When I got closer, 699 01:07:22,338 --> 01:07:26,976 I saw a long track on the ground with an enormous camera mounted on the top, 700 01:07:26,976 --> 01:07:28,170 coming in my direction. 701 01:07:30,179 --> 01:07:32,670 On the far side of the camera it was pouring rain, 702 01:07:33,315 --> 01:07:38,912 and there was a man with a long raincoat and a hat, soaking wet, cigarette in his mouth, 703 01:07:39,388 --> 01:07:41,185 walking alongside the camera towards 704 01:07:41,390 --> 01:07:43,688 a mysterious woman waiting for him in the rain. 705 01:07:46,095 --> 01:07:50,259 When he reached her, the camera stopped and moved closer. 706 01:07:51,567 --> 01:07:55,936 She started crying and then she kissed him passionately. 707 01:09:11,680 --> 01:09:14,046 The play's main character was my age, 708 01:09:14,683 --> 01:09:17,982 and was saying Goodbye to his mother and sister through a window, 709 01:09:18,053 --> 01:09:19,111 without being heard. 710 01:09:21,056 --> 01:09:24,082 He told them to forgive him for abandoning them. 711 01:09:24,994 --> 01:09:28,293 But that he had to leave, othewise he'd stay forever. 712 01:09:31,500 --> 01:09:37,530 The next day, I took a bus and left, and I only came back 20 years later. 713 01:11:19,541 --> 01:11:21,372 It's good to have you back home, sir. 714 01:11:23,078 --> 01:11:24,545 Good to see you too, Ademir. 715 01:14:45,981 --> 01:14:50,384 I'm doing research with HIV prisoners in Carandiru jail. 716 01:14:51,353 --> 01:14:55,414 In one cell, made for four, there are 17. 717 01:14:56,124 --> 01:14:58,149 Sex and drugs are nonstop. 718 01:14:59,294 --> 01:15:04,129 A needle is used on at least four arms and rates of infection are high. 719 01:15:05,234 --> 01:15:09,404 They have sex in jail, are infected and then on Sundays, 720 01:15:09,404 --> 01:15:12,703 they see their wives for con jugal visits and infect them. 721 01:15:15,143 --> 01:15:16,542 You should write about that. 722 01:15:23,452 --> 01:15:28,082 Don't you think it's a supremely insignificant in the history of humanity 723 01:15:28,156 --> 01:15:31,557 that you ran 8 seconds faster than you did 20 years ago? 724 01:15:32,494 --> 01:15:36,021 We're never gonna have another Fellini film, think of that. 725 01:15:36,265 --> 01:15:37,664 That's what matters. 726 01:15:41,503 --> 01:15:44,506 Today I tripped on the street, fell down and couldn't get up again. 727 01:15:44,506 --> 01:15:45,564 I had to ask for help. 728 01:15:48,944 --> 01:15:51,674 I never felt so humiliated in all my life. 729 01:15:53,248 --> 01:15:55,216 I can't take care of you the whole time. 730 01:15:55,450 --> 01:15:57,475 I don't need you to take care of me. 731 01:15:58,287 --> 01:16:02,280 That's great to know now, cause that's what I've been doing all these years. 732 01:16:03,058 --> 01:16:05,458 It was you, your work, your illness. 733 01:16:07,162 --> 01:16:08,390 I've always stood beside you. 734 01:16:10,299 --> 01:16:14,065 Do you mean you no longer want to be beside me? 735 01:16:16,171 --> 01:16:17,900 I'm not answering that question. 736 01:16:20,709 --> 01:16:23,940 I thought that if I stood beside you, you'd survive. 737 01:16:24,947 --> 01:16:29,316 It was at the hospital that I realized that your life didn't depend on my love. 738 01:16:29,985 --> 01:16:30,974 And that freed me. 739 01:16:31,420 --> 01:16:33,047 Your life belongs only to you. 740 01:16:33,455 --> 01:16:35,150 Now I have to take care of mine. 741 01:16:35,324 --> 01:16:38,418 You're just saying that, because we haven't fucked for five years, aren't you? 742 01:16:39,361 --> 01:16:39,986 Come on. 743 01:16:40,629 --> 01:16:43,154 And I thought that your understanding 744 01:16:43,365 --> 01:16:47,165 was the greatest demonstration of love you could give me. 745 01:16:51,206 --> 01:16:52,036 You're seeing someone? 746 01:16:53,008 --> 01:16:54,009 You wanna leave me? 747 01:16:54,009 --> 01:16:55,444 You haven't understood a thing. 748 01:16:55,444 --> 01:16:56,445 Teel the truth. 749 01:16:56,445 --> 01:16:57,479 That's what you miss, isn't it? 750 01:16:57,479 --> 01:16:58,969 It's not cock that I miss. 751 01:17:00,082 --> 01:17:02,551 It's my turn now to be the person I left behind 752 01:17:02,551 --> 01:17:04,644 when I fell in love and decided to live with you. 753 01:17:05,454 --> 01:17:07,456 And I won't do without that anymore. 754 01:17:07,456 --> 01:17:08,582 Even if it means leaving you. 755 01:17:09,591 --> 01:17:13,288 If that's what you want, go ahead, make up your mind! 756 01:17:14,129 --> 01:17:18,532 You know, when I see you naked, I no longer desire you. 757 01:17:19,968 --> 01:17:22,368 If I don't turn you on anymore, then that's your problem! 758 01:17:22,638 --> 01:17:24,071 You're just a whore. 759 01:17:24,706 --> 01:17:27,334 Now that I can barely walk, you tell me this? 760 01:17:28,043 --> 01:17:31,308 I can't stand you asking why I did this, why I did that. 761 01:17:31,513 --> 01:17:33,415 I don't want your illness anymore. 762 01:17:33,415 --> 01:17:35,076 Your smell of medication. 763 01:17:35,250 --> 01:17:36,274 I want my life back! 764 01:17:40,188 --> 01:17:41,348 Get away from me! 765 01:17:54,403 --> 01:17:56,030 Dona Sebastiana! 766 01:18:01,877 --> 01:18:02,639 Get out of here! 767 01:18:02,978 --> 01:18:03,603 Open the door! 768 01:18:03,945 --> 01:18:05,503 Help me, Dona Sebastiana. 769 01:18:06,448 --> 01:18:08,609 I don't wanna see you anymore! 770 01:21:48,069 --> 01:21:50,071 Go and fuck at your place! 771 01:21:50,071 --> 01:21:51,436 You can't come back here! 772 01:21:51,573 --> 01:21:53,939 You're a real son of a bitch! 773 01:21:54,042 --> 01:21:54,531 Fuck off. 774 01:21:54,643 --> 01:21:57,476 You'd actually love to fuck us, right? 775 01:21:58,480 --> 01:22:00,038 Whatever bitch. 776 01:22:01,716 --> 01:22:02,978 Are you ok? 777 01:22:13,028 --> 01:22:16,896 Hey you, what are you looking at? 778 01:22:20,335 --> 01:22:21,666 Never saw a woman before? 779 01:23:23,665 --> 01:23:28,295 Fuck me, fuck me. 780 01:23:46,254 --> 01:23:51,157 What? Do you prefer boys? 781 01:23:52,293 --> 01:23:53,282 No. 782 01:25:26,121 --> 01:25:30,888 MY HINDU FRIEND. 783 01:25:37,599 --> 01:25:48,669 TONIGHT I WAS DRIVING AND I THOUGHT OF YOU. 784 01:25:55,083 --> 01:25:56,448 How are you? 785 01:26:04,592 --> 01:26:06,787 Are you alive? 786 01:26:11,132 --> 01:26:15,865 I feel like I'm dying, 787 01:26:20,942 --> 01:26:25,675 but no one says anything. 788 01:26:50,305 --> 01:26:54,366 Since the transplant, have you felt your life has gone back to normal? 789 01:26:54,475 --> 01:26:56,466 Yes, no, or more or less? 790 01:26:57,178 --> 01:26:57,701 Yes. 791 01:26:58,179 --> 01:27:00,582 Have you had problems in your personal relationships? 792 01:27:00,582 --> 01:27:01,378 No. 793 01:27:02,917 --> 01:27:05,977 Have you been able to do the things you did before the transplant? 794 01:27:06,187 --> 01:27:06,585 Yes. 795 01:27:07,188 --> 01:27:09,588 Do you worry about what the future will bring? 796 01:27:10,225 --> 01:27:10,623 Yes. 797 01:27:10,892 --> 01:27:11,381 Ah, no. 798 01:27:12,360 --> 01:27:13,520 No. 799 01:27:15,630 --> 01:27:18,121 Do you have thoughts about the possibility of death? 800 01:27:18,900 --> 01:27:19,867 No. 801 01:27:21,536 --> 01:27:24,038 Have you had problems in your sex life? 802 01:27:24,038 --> 01:27:24,595 No. 803 01:27:25,640 --> 01:27:28,973 Are your erections strong enough to achieve penetration? 804 01:27:29,177 --> 01:27:30,144 Yes. 805 01:28:00,275 --> 01:28:01,970 Dear doctor Ricardo Steen. 806 01:28:02,644 --> 01:28:05,306 Thank you for referring your patient, Diego Fairman. 807 01:28:06,114 --> 01:28:09,217 During his treatment, he undewent a bone marrow transplant for an 808 01:28:09,217 --> 01:28:11,344 Aggressive nonhodgikin's lymphoma. 809 01:28:12,287 --> 01:28:15,120 According to our records, after five years, 810 01:28:15,356 --> 01:28:19,850 The patient is considered in good health and free of disease. 811 01:28:21,496 --> 01:28:24,556 The patient now will be under the care of the doctor of his choice. 812 01:28:24,632 --> 01:28:26,467 Our recommendations for the longterm 813 01:28:26,467 --> 01:28:28,492 Follow up are attached in this letter. 814 01:28:28,603 --> 01:28:31,868 Don't hesitate to contact me if you have any questions. 815 01:28:32,440 --> 01:28:35,671 Best regards, Mary Flowers. 816 01:29:04,305 --> 01:29:05,636 Camera rolling. 817 01:29:06,574 --> 01:29:07,541 Action! 818 01:29:35,970 --> 01:29:37,028 You're the film director? 819 01:29:39,040 --> 01:29:41,008 I think you were friends with my grandfather. 820 01:29:42,710 --> 01:29:43,677 I don't think so. 821 01:29:44,712 --> 01:29:45,680 Maybe your father. 822 01:29:45,680 --> 01:29:48,205 My father? I don't think so. 823 01:29:50,218 --> 01:29:51,549 Got my permit to shoot my film. 824 01:29:52,720 --> 01:29:53,687 Good luck! 825 01:31:04,125 --> 01:31:09,620 Shine on, shine on harvest moon. 826 01:31:09,997 --> 01:31:11,897 Up in the sky! 827 01:31:12,266 --> 01:31:20,230 I ain't had no loving since, January, April, June or July. 828 01:31:21,275 --> 01:31:28,078 Snow time, ain't no time to stay outdoors and spoon. 829 01:31:28,549 --> 01:31:36,081 Shine on, shine on harvest moon, for me and my girl! 830 01:31:56,043 --> 01:31:57,601 My parents in Warsaw. 831 01:31:58,045 --> 01:31:59,342 That's my mother. 832 01:31:59,714 --> 01:32:00,510 My father. 833 01:32:02,917 --> 01:32:03,542 Oh look. 834 01:32:03,618 --> 01:32:05,176 Happy birthday! 835 01:32:05,253 --> 01:32:05,878 Oh my god. 836 01:32:05,987 --> 01:32:14,986 Momma, momma, momma. Happy birthday, momma! 837 01:32:24,071 --> 01:32:25,698 Remember that team? 838 01:32:28,643 --> 01:32:30,975 It's good to come back home, isn't it? 839 01:32:35,650 --> 01:32:37,709 I know you blame me for father's death. 840 01:32:39,720 --> 01:32:42,655 I'm so ashamed of everything I did. 841 01:32:44,325 --> 01:32:45,986 I was so naive. 842 01:32:47,595 --> 01:32:51,588 First, they let me win and then they took all the money, 843 01:32:52,567 --> 01:32:56,059 which wasn't mine, it was father's. 844 01:32:57,271 --> 01:32:58,932 It was all he had... 845 01:33:01,342 --> 01:33:03,276 I went crazy when you were dying. 846 01:33:04,178 --> 01:33:05,304 I tore up the check. 847 01:33:06,647 --> 01:33:10,217 When I touched it, it burned it my hand. 848 01:33:10,217 --> 01:33:12,185 You don't owe me any explanations. 849 01:33:14,355 --> 01:33:18,052 We all done things we'd rather not have done. 850 01:33:19,026 --> 01:33:20,687 I didn't stay for father's funeral. 851 01:33:22,063 --> 01:33:25,499 I grew up without knowing where you were, until father's death. 852 01:33:32,039 --> 01:33:33,700 It's me who needs to apologize. 853 01:33:36,611 --> 01:33:40,103 I abandoned you when you needed me the most. 854 01:33:41,015 --> 01:33:43,484 I left father alone when he was sick and out of work. 855 01:33:43,484 --> 01:33:44,917 I only thought of myself. 856 01:33:52,393 --> 01:33:53,917 Just think, 857 01:33:56,764 --> 01:33:59,858 all the blood running through my body, is yours. 858 01:34:02,136 --> 01:34:03,296 Then you're fucked, man. 859 01:34:08,542 --> 01:34:09,600 I hate you. 860 01:34:10,378 --> 01:34:13,006 I hate you father and you're just like him. 861 01:34:13,381 --> 01:34:15,508 Everything revolves around you. 862 01:34:18,352 --> 01:34:20,252 It's been like that my whole life. 863 01:34:38,039 --> 01:34:42,908 I remember that day in Seattle in your friend's house, 864 01:34:44,311 --> 01:34:49,112 When I brought you tea, you were so rude. 865 01:34:50,418 --> 01:34:54,684 You shouted at me: "Go away, mother, go away! 866 01:34:55,723 --> 01:34:58,988 Can't you see I'm writing my film?" 867 01:35:03,297 --> 01:35:08,394 I knew then, that you would live. 868 01:35:48,409 --> 01:35:56,009 Diego is alone and staring at the walls. 869 01:35:57,384 --> 01:35:59,113 Empty walls. 870 01:36:02,289 --> 01:36:07,056 He has hit rock bottom. 871 01:36:29,450 --> 01:36:32,653 I'd like to make a toast: To death, who hasn't taken us yet. 872 01:36:32,653 --> 01:36:35,349 I'd like to make a toast: To death, who hasn't taken us yet. 873 01:36:37,691 --> 01:36:40,956 I'd like to make a toast: To death, who hasn't taken us yet. 874 01:36:42,029 --> 01:36:43,929 I'd like to make a toast 875 01:36:45,166 --> 01:36:48,135 tto death, who hasn't taken us yet. 876 01:36:48,469 --> 01:36:49,595 Excuse me. 877 01:36:49,937 --> 01:36:51,495 I'm sorry to interrupt. 878 01:36:52,173 --> 01:36:54,004 But I know who you are. 879 01:36:54,375 --> 01:36:56,969 I wanted to tell you I've seen all your films. 880 01:36:57,111 --> 01:37:00,137 I know who you are. I saw you on that reality show. 881 01:37:01,615 --> 01:37:03,913 I can't believe it! Did you watch that shitty show? 882 01:37:04,151 --> 01:37:06,119 Not only did I watch it but I voted for you. 883 01:37:06,587 --> 01:37:07,588 Thank you. 884 01:37:07,588 --> 01:37:11,684 I'm an actress and I'd like to invite you to see my play. 885 01:38:25,366 --> 01:38:29,564 I'm starving, take me to dinner? 886 01:38:31,939 --> 01:38:33,998 When I was born, my mother was very sick. 887 01:38:35,309 --> 01:38:38,244 They told me only one of us would survive. 888 01:38:39,980 --> 01:38:43,317 We lived in a very small city with no hospital. 889 01:38:43,317 --> 01:38:46,946 An ambulance would come three times a week, 890 01:38:47,254 --> 01:38:50,519 and take her for treatment in a city nearby. 891 01:38:52,026 --> 01:38:56,622 I remember coming home from school and waiting until night fall, 892 01:38:56,964 --> 01:38:59,694 for the ambulance to bring her back. 893 01:39:00,401 --> 01:39:03,893 Never knew if she would come or not. 894 01:39:04,071 --> 01:39:05,129 How old were you? 895 01:39:06,373 --> 01:39:12,107 Six, seven, I don't remember. 896 01:39:20,554 --> 01:39:26,254 She would say that when she died she would return as a flycatcher bird. 897 01:39:29,196 --> 01:39:33,565 So, one day the ambulance took her and she never came back. 898 01:39:35,002 --> 01:39:37,630 I was by myself at home for two days. 899 01:39:38,172 --> 01:39:41,335 No one came to tell me anything. 900 01:39:42,042 --> 01:39:44,237 I ate all the cookies in the kitchen pantry, 901 01:39:44,511 --> 01:39:46,240 packed my bags and left. 902 01:39:46,613 --> 01:39:47,875 And your father? 903 01:39:48,415 --> 01:39:50,076 My dad died when I was little. 904 01:39:50,951 --> 01:39:55,149 They told me he ate a lot of cucumbers before going to sleep that night. 905 01:39:56,290 --> 01:39:59,282 When I got to S�o Paulo, the very next day I got a job. 906 01:39:59,426 --> 01:40:02,452 As a Barbie doll on a TV commercial. 907 01:40:02,629 --> 01:40:04,221 I wanted to be an actress. 908 01:40:06,467 --> 01:40:10,130 I heard you've been very ill, is that true? 909 01:40:10,371 --> 01:40:11,963 Everyone asks that. 910 01:40:13,340 --> 01:40:14,398 It's a long story. 911 01:41:52,406 --> 01:41:57,400 I was 17 when I left home on a cargo ship for Europe. 912 01:41:58,345 --> 01:42:00,336 I wanted to be a film director. 913 01:42:01,381 --> 01:42:03,349 I worked a lot in movies as an extra. 914 01:42:04,051 --> 01:42:09,148 Sometimes I can see myself on Television at 4 AM on a spaghetti western. 915 01:42:10,657 --> 01:42:12,386 I didn't wanna come home. 916 01:42:13,560 --> 01:42:16,461 One day, my mother wrote me and said I couldn't come home. 917 01:42:17,364 --> 01:42:20,492 They'd arrest me because I didn't do my military service. 918 01:42:21,535 --> 01:42:25,301 So I came to Brazil, because it was the nearest country. 919 01:42:27,074 --> 01:42:28,701 I still wanted to work in the movies. 920 01:42:29,409 --> 01:42:34,312 So, one day I was visiting a production office 921 01:42:35,482 --> 01:42:38,085 and I went in, and no one was there. 922 01:42:38,085 --> 01:42:39,382 They were out making a movie. 923 01:42:40,087 --> 01:42:41,384 The phone rang, I picked it up. 924 01:42:41,755 --> 01:42:43,586 It was an advertising agency, 925 01:42:43,790 --> 01:42:47,658 they wanted to make a commercial showing the town lit up for Christmas. 926 01:42:49,029 --> 01:42:50,724 That was my first job as a director. 927 01:42:53,534 --> 01:42:57,231 Then I met my wife and everything changed. 928 01:42:57,971 --> 01:43:00,707 I started making movies until an illness stopped me 929 01:43:00,707 --> 01:43:03,505 and I spent years doing nothing. 930 01:43:05,245 --> 01:43:06,212 And when was that? 931 01:43:07,681 --> 01:43:08,648 It's not over yet. 932 01:43:29,970 --> 01:43:30,937 Good morning. 933 01:43:33,774 --> 01:43:34,672 You again? 934 01:43:36,109 --> 01:43:36,905 Yeah. 935 01:43:37,744 --> 01:43:41,043 I was passing by and decided to visit you. 936 01:43:47,487 --> 01:43:48,681 I have some good news. 937 01:43:51,091 --> 01:43:53,958 Our company was bought by a group of Israeli investors. 938 01:43:55,262 --> 01:43:57,492 They thought I was too old and fired me. 939 01:44:01,034 --> 01:44:02,126 Now, you're a free man. 940 01:44:05,305 --> 01:44:06,272 What about your wife? 941 01:44:08,976 --> 01:44:11,308 I took retirement and we separated. 942 01:44:12,045 --> 01:44:14,013 She was too jealous. 943 01:44:16,416 --> 01:44:18,281 Nowadays I answer to no one. 944 01:44:19,553 --> 01:44:22,681 If the weekend comes along and I feel like fishing, I just go. 945 01:44:28,128 --> 01:44:29,186 So... 946 01:44:33,033 --> 01:44:34,591 you gonna make that film you promised? 947 01:44:36,203 --> 01:44:37,170 I already am. 948 01:44:38,372 --> 01:44:39,339 Am I in it? 949 01:44:40,274 --> 01:44:41,935 Yes, you are. 950 01:44:43,343 --> 01:44:44,310 Who's gonna play me? 951 01:44:45,245 --> 01:44:46,212 I don't know yet. 952 01:44:50,617 --> 01:44:51,242 Well... 953 01:44:52,986 --> 01:44:55,155 is up to you. What happens next in the story 954 01:44:55,155 --> 01:44:57,419 is up to you. 955 01:45:02,162 --> 01:45:03,129 I gotta go. 956 01:46:32,519 --> 01:46:36,478 YOUR HINDU FRIEND NEVER FORGOT YOUR STORIES. 72328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.