Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,490 --> 00:02:05,082
What have I done?
2
00:02:56,042 --> 00:02:58,340
We've been able to manage
your disease, for ten years.
3
00:03:00,346 --> 00:03:03,179
But now, the chemotherapy is no
longer controlling the cancer.
4
00:03:04,250 --> 00:03:08,288
The disease has spread to
the lungs and spine, and two
5
00:03:08,288 --> 00:03:10,256
vertebrae have
already been affected.
6
00:03:12,125 --> 00:03:15,219
Now, it's the chemotherapy, which
is making you weak and feeble.
7
00:03:15,728 --> 00:03:17,161
That's why we have to stop it.
8
00:03:19,699 --> 00:03:20,927
So what do we do?
9
00:03:24,604 --> 00:03:28,040
The best thing medicine can offer
you is a bone marrow transplant.
10
00:03:29,542 --> 00:03:30,677
We don't do that here yet.
11
00:03:30,677 --> 00:03:34,579
So, I want you to go to
America for the procedure.
12
00:03:37,750 --> 00:03:39,485
The risk of fatality is very high,
13
00:03:39,485 --> 00:03:40,645
but if you don't do this,
14
00:03:41,554 --> 00:03:43,579
everything is gonna be very quick.
15
00:03:44,257 --> 00:03:46,225
I don't wanna die in the hospital.
16
00:03:46,693 --> 00:03:48,092
I wanna die at home.
17
00:03:52,999 --> 00:03:55,991
And what if he doesn't do the
transplant, what happens then?
18
00:03:58,037 --> 00:03:59,937
You've got two or
three months to live.
19
00:04:01,207 --> 00:04:02,174
It's your choice.
20
00:04:04,244 --> 00:04:06,713
What kind of bullshit
medicine do you practice,
21
00:04:06,713 --> 00:04:08,203
that you can't even cure me?
22
00:04:33,206 --> 00:04:36,232
I want you to know, that
if one of us had to die,
23
00:04:36,442 --> 00:04:38,637
I'd rather it were me, not you.
24
00:04:41,281 --> 00:04:43,977
Truth is, if one
of us is gonna die,
25
00:04:44,050 --> 00:04:45,312
it's gonna be me. Not you.
26
00:04:49,422 --> 00:04:51,390
I'll tell you another
thing: You're lying.
27
00:04:54,160 --> 00:04:56,651
If one of us has to die, I'd
rather it'd be you, not me.
28
00:05:01,267 --> 00:05:03,428
I want to stay alive.
29
00:07:35,755 --> 00:07:36,722
And who are you?
30
00:07:38,925 --> 00:07:41,257
I've just been told I
have three months to live.
31
00:07:43,129 --> 00:07:46,963
You won't die, because
death doesn't exist.
32
00:07:54,440 --> 00:07:55,429
Let's pray together.
33
00:09:36,475 --> 00:09:41,469
I'm here to celebrate the union
in marriage of Livia and Diego.
34
00:09:41,914 --> 00:09:46,010
That your bodies and hearts be
one, until death do you part.
35
00:09:47,620 --> 00:09:51,591
Livia Monteiro Bueno, is
it of your own free will
36
00:09:51,591 --> 00:09:55,161
that you take Diego to be
your legitimate spouse?
37
00:09:55,161 --> 00:09:56,128
Yes.
38
00:09:56,495 --> 00:10:00,022
Diego Fairman, is it
of your own free will
39
00:10:00,533 --> 00:10:04,170
that you take Livia to be
your legitimate spouse?
40
00:10:04,170 --> 00:10:05,137
Yes.
41
00:10:06,372 --> 00:10:09,742
Considering these affirmations
made by each of you before me,
42
00:10:09,742 --> 00:10:12,142
I declare you man and wife.
43
00:10:18,951 --> 00:10:22,978
I've known this bastard
since he arrived in Brazil
44
00:10:23,422 --> 00:10:25,758
and some shit illness
isn't going to take away
45
00:10:25,758 --> 00:10:27,988
the finest of our generation.
46
00:10:28,427 --> 00:10:29,451
I know he's gonna beat it.
47
00:10:31,230 --> 00:10:32,527
I propose a toast,
48
00:10:34,667 --> 00:10:36,931
to the groom, to the bride,
49
00:10:37,303 --> 00:10:41,069
that at this moment is
shamessly getting married.
50
00:10:45,177 --> 00:10:48,738
Livia, my dear,
please say something!
51
00:10:49,448 --> 00:10:53,452
Say what? That during my
rebellious years, I did everything
52
00:10:53,452 --> 00:10:57,980
I wanted to, and then some?
And I have no regrets.
53
00:10:58,691 --> 00:11:02,495
But I should confess you that
ever since I was a girl I always
54
00:11:02,495 --> 00:11:07,125
dreamed of a white wedding with a
nice dress and all the trimmings.
55
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
I knew the minute I
met this sonofabitch,
56
00:11:10,670 --> 00:11:13,332
Now my husband, that he was sick.
57
00:11:14,306 --> 00:11:17,332
I abandoned a marriage
and brought with me a son,
58
00:11:17,943 --> 00:11:20,104
our Daniel, to live with him.
59
00:11:20,980 --> 00:11:23,972
And today, he has made me his wife
60
00:11:25,918 --> 00:11:28,148
and the happiest woman in the world.
61
00:11:31,357 --> 00:11:32,517
I guess this is my turn.
62
00:11:35,161 --> 00:11:39,928
I'd like to toast to
all of you, my friends,
63
00:11:40,599 --> 00:11:44,467
who in a way, are characters
in the story of my life.
64
00:11:45,671 --> 00:11:51,075
And of course, I want to toast
this unbearably lovely woman,
65
00:11:52,678 --> 00:11:56,348
who I desire so much, and I want to
make the happiest person in the world
66
00:11:56,348 --> 00:11:57,610
and fulfill all her dreams.
67
00:11:59,919 --> 00:12:00,943
I love you, Livia.
68
00:12:11,197 --> 00:12:13,290
A moment of silence, please!
69
00:12:17,269 --> 00:12:19,464
My love, I have a
confession to make:
70
00:12:21,073 --> 00:12:22,506
I've already cheated on you.
71
00:12:24,643 --> 00:12:25,337
That's allright.
72
00:12:25,411 --> 00:12:26,571
I cheated on you too.
73
00:13:24,036 --> 00:13:27,740
I'd like to propose a round of
applause for Dona Sebastiana,
74
00:13:27,740 --> 00:13:29,970
who prepared this
magnificent fiest.
75
00:13:37,416 --> 00:13:38,383
I love cooking.
76
00:13:38,450 --> 00:13:39,610
I love it, don't I?
77
00:13:40,319 --> 00:13:43,622
When I asked my mother for
the recipe, she refused.
78
00:13:43,622 --> 00:13:46,113
That way, she said, when she died,
79
00:13:46,292 --> 00:13:48,192
I'd have something
to remember her by.
80
00:13:50,529 --> 00:13:52,019
Try the Brunello, Diego.
81
00:13:52,398 --> 00:13:54,662
You can feel the nice
long finish it has.
82
00:13:57,770 --> 00:14:01,331
Aromas of rancid olives
and sleepy hazelnuts,
83
00:14:01,373 --> 00:14:05,173
lying on a bed of Roman
cow dung in the moonlight.
84
00:14:05,377 --> 00:14:06,378
96 points.
85
00:14:06,378 --> 00:14:07,606
Robert Parker.
86
00:14:08,047 --> 00:14:08,604
It's good.
87
00:14:10,182 --> 00:14:11,581
Hello everybody.
88
00:14:14,954 --> 00:14:17,514
Hello, We're so
late, I'm so sorry.
89
00:14:17,623 --> 00:14:20,092
You know, we were shooting
just down the street.
90
00:14:20,092 --> 00:14:22,356
But I didn't even
have time to change.
91
00:14:23,562 --> 00:14:25,462
We simply couldn't
miss your wedding.
92
00:14:27,533 --> 00:14:29,364
Manuela, those two, who are they?
93
00:14:29,935 --> 00:14:32,495
Oh, they're that couple
from the soap opera.
94
00:14:33,339 --> 00:14:35,007
They are such stars.
95
00:14:35,007 --> 00:14:35,905
Oh, really?
96
00:14:37,009 --> 00:14:38,203
I propose a toast.
97
00:14:39,311 --> 00:14:43,941
To Antonio, who is helping our
brother Diego, in times of need.
98
00:14:45,384 --> 00:14:49,582
To my mother, who raised
three sons in difficult times.
99
00:14:51,223 --> 00:14:55,284
And to you, Diego,
I hope you come home soon.
100
00:14:56,662 --> 00:14:57,629
To family.
101
00:15:03,669 --> 00:15:07,196
I would like you to take
a good look at this man,
102
00:15:08,540 --> 00:15:13,671
because I'm going on a trip, and
I'm not sure there's a way back.
103
00:15:15,414 --> 00:15:18,975
Oh, and before I forget,
you can all go to hell!
104
00:15:39,371 --> 00:15:44,206
This is Diego's brother, to whom
he hasn't spoken over ten years,
105
00:15:44,343 --> 00:15:46,436
and he's gonna be the donor.
106
00:15:47,780 --> 00:15:50,943
Diego blames him for their father's death.
107
00:15:51,550 --> 00:15:53,518
He was the favorite son.
108
00:15:53,652 --> 00:15:57,383
He lost everything
their father had, gambling.
109
00:15:57,556 --> 00:15:59,524
That's terrible.
110
00:16:02,161 --> 00:16:03,526
You think he's coming back?
111
00:16:04,563 --> 00:16:06,030
Probably not.
112
00:16:07,499 --> 00:16:08,591
I don't know.
113
00:16:09,201 --> 00:16:11,931
And if he does, it's not
going to be easy for him.
114
00:16:16,709 --> 00:16:20,543
That champagne is really
good, where does it come from?
115
00:16:20,612 --> 00:16:22,136
It was my wedding present.
116
00:16:23,482 --> 00:16:25,541
Not my farewell present?
117
00:16:26,285 --> 00:16:27,047
You decide.
118
00:16:27,753 --> 00:16:28,981
I decide.
119
00:16:29,188 --> 00:16:30,177
That's a good one.
120
00:16:31,623 --> 00:16:36,560
Hey Gabi, you remember that night we
were sitting around the hotel pool,
121
00:16:37,296 --> 00:16:42,334
and you started screaming, because
that naked German guyslapped you,
122
00:16:42,334 --> 00:16:44,302
because you wouldn't
suck his cock?
123
00:16:46,071 --> 00:16:48,335
That night you really
went up in my esteem.
124
00:16:50,275 --> 00:16:52,344
Common Diego, how
little you know me?
125
00:16:52,344 --> 00:16:53,311
I know you.
126
00:16:53,412 --> 00:16:54,379
Yeah, you do.
127
00:16:55,014 --> 00:16:56,914
You know why I
didn't suck his cock?
128
00:16:57,016 --> 00:16:57,516
You tell me.
129
00:16:57,516 --> 00:17:00,314
Yeah, because I don't
like soft cocks, baby.
130
00:17:00,452 --> 00:17:01,976
Don't look at me like that!
131
00:17:02,087 --> 00:17:04,317
I only like hard ones!
132
00:17:04,590 --> 00:17:05,989
Me too, me too.
133
00:17:06,458 --> 00:17:09,950
Can you believe it? He
says I'm jealous of him.
134
00:17:10,129 --> 00:17:13,360
You think a woman like me needs
to be jealous of a guy like this?
135
00:17:13,599 --> 00:17:14,361
Ouch.
136
00:17:14,666 --> 00:17:16,964
He's the one who should
be jealous of me.
137
00:17:17,136 --> 00:17:20,594
I heard you have the most
gorgeous breasts in the world,
138
00:17:20,672 --> 00:17:21,661
Is it true?
139
00:17:21,907 --> 00:17:23,135
I have, do you wanna see?
140
00:17:23,509 --> 00:17:25,101
- No, don't do that. Come on.
- Shhhh, shut up.
141
00:17:25,277 --> 00:17:26,574
Do you wanna see? Yes or no?
142
00:17:27,046 --> 00:17:28,911
Yes, I do! Yes!
143
00:17:28,981 --> 00:17:33,281
Stop that, honey, you're drunk.
144
00:17:34,219 --> 00:17:38,212
Stop it.
145
00:17:38,524 --> 00:17:42,085
Allright, allright, party's over.
146
00:17:42,327 --> 00:17:45,091
Get out, I want a man
who's jealous of me!
147
00:17:45,297 --> 00:17:49,568
I know you saw my movie and
I know you didn't like it,
148
00:17:49,568 --> 00:17:51,536
that's why you didn't
say anything, right?
149
00:17:53,205 --> 00:17:57,437
So I'll tell you, you didn't
understand a damn thing.
150
00:17:58,210 --> 00:17:59,472
That's why you have
to see it again.
151
00:18:00,179 --> 00:18:02,414
If you really wanna
know, I'll tell you:
152
00:18:02,414 --> 00:18:09,377
I did see it again and that screenplay you
gave me to read, wasn't the film you made.
153
00:18:10,255 --> 00:18:14,123
The movie you made was more like a
feature length mayonnaise commercial.
154
00:18:15,494 --> 00:18:17,462
You're just an ad
man who's gotten rich
155
00:18:17,663 --> 00:18:20,131
selling crap to people
who have nothing to eat.
156
00:18:20,399 --> 00:18:22,501
You say one more word,
I'll stand up and leave.
157
00:18:22,501 --> 00:18:27,200
All I wanna know is what are you going to do
with the tux you bought to go to the Oscars?
158
00:18:30,142 --> 00:18:32,110
The only reason I
don't beat you up,
159
00:18:32,611 --> 00:18:34,579
is because I know
you're gonna die soon.
160
00:18:38,317 --> 00:18:42,720
Did I ever tell you the one about my uncle
Samuel who went in for heart surgery?
161
00:18:44,556 --> 00:18:48,390
Did I ever tell you the one about my
uncle Samuel going into heart surgery?
162
00:18:53,632 --> 00:18:54,496
He's a drag!
163
00:19:08,313 --> 00:19:12,511
Hey, there's nothing we can do.
164
00:19:14,386 --> 00:19:15,580
I'm scared.
165
00:19:17,923 --> 00:19:20,016
I've got a bad feeling about this.
166
00:19:37,976 --> 00:19:40,308
Won't you ever deign
to make a film with me?
167
00:19:41,613 --> 00:19:43,581
We find a good story, we'll do it.
168
00:19:44,483 --> 00:19:45,643
It's my greatest dream.
169
00:19:47,019 --> 00:19:49,988
I'd do anything to
be directed by you.
170
00:19:50,489 --> 00:19:51,649
Anything?
171
00:19:54,693 --> 00:19:58,288
Go to the bathroom,
I'll meet you there.
172
00:20:07,506 --> 00:20:08,905
Where is mother?
173
00:20:09,107 --> 00:20:10,631
She already left with Antonio.
174
00:20:12,211 --> 00:20:13,405
She said you didn't thank him.
175
00:20:15,981 --> 00:20:17,073
I don't know what to say.
176
00:20:19,084 --> 00:20:20,517
I hope things work ok for you.
177
00:20:35,367 --> 00:20:39,633
Hey little fella! I
married your mother.
178
00:20:40,439 --> 00:20:41,701
What do you think about that?
179
00:20:42,040 --> 00:20:43,701
It was about time.
180
00:20:47,446 --> 00:20:50,540
Your mom and I are
going away tomorrow.
181
00:20:51,683 --> 00:20:54,117
Everything will go
on as usual here.
182
00:20:55,053 --> 00:20:57,055
Dona Sebastiana
will look after you.
183
00:20:57,055 --> 00:21:00,252
You'll continue to go to
school and play soccer.
184
00:21:03,395 --> 00:21:06,922
I have to go away,
because I'm very sick.
185
00:21:09,301 --> 00:21:10,325
Are you going to die?
186
00:21:11,670 --> 00:21:12,432
Maybe.
187
00:21:21,780 --> 00:21:22,678
It's for you.
188
00:21:37,162 --> 00:21:38,322
Hello, good morning.
189
00:21:39,298 --> 00:21:41,664
I'm Dr. Mary Flowers,
your oncologist.
190
00:21:42,234 --> 00:21:43,701
From now on you're under my care.
191
00:21:44,736 --> 00:21:47,261
I'll try to explain quickly
what we're going to do.
192
00:21:48,206 --> 00:21:52,142
Right now, we're introducing a catheter
into your torax to reach your vena cava,
193
00:21:52,744 --> 00:21:55,080
and from now on, all your
medication and blood tests
194
00:21:55,080 --> 00:21:57,048
will be administered
by this means.
195
00:21:57,749 --> 00:22:00,552
We'll start with a
total body irradiation,
196
00:22:00,552 --> 00:22:03,282
and then induce intensive
chemotherapy treatment.
197
00:22:03,955 --> 00:22:06,981
Our objective is to eliminate
your red and white blood cells
198
00:22:07,092 --> 00:22:09,526
and the platelets already
contaminated with the disease.
199
00:22:09,695 --> 00:22:13,654
Only then, we will be able to
perform the transplant itself.
200
00:22:14,700 --> 00:22:17,225
The donor's cells will
enter your blood stream
201
00:22:17,302 --> 00:22:21,068
and start a battle with the cancer
cells which survived our treatment.
202
00:22:21,473 --> 00:22:23,964
Out of this entire
shock procedure,
203
00:22:24,176 --> 00:22:26,371
we'll start creating
a new immune system.
204
00:22:26,945 --> 00:22:27,707
Any questions?
205
00:22:28,080 --> 00:22:29,308
No.
206
00:22:29,381 --> 00:22:30,905
So that's the transplant?
207
00:22:31,216 --> 00:22:34,019
It's a matter of creating a
new person in a body which is
208
00:22:34,019 --> 00:22:35,247
currently sick, yes.
209
00:22:35,420 --> 00:22:40,058
And what about me? Cause I've
been here for three days and
210
00:22:40,058 --> 00:22:41,252
no one's told me anything.
211
00:22:44,296 --> 00:22:46,127
Oh, you like boxing, hum?
212
00:22:48,633 --> 00:22:51,625
Well, now the bell has rung and
they've taken away your stool.
213
00:22:54,005 --> 00:22:55,131
We'll take good care of you.
214
00:22:56,041 --> 00:22:57,008
Excuse me.
215
00:22:57,142 --> 00:22:57,972
Thank you.
216
00:22:59,945 --> 00:23:05,083
Good morning, how
are you doing? Good.
217
00:23:05,083 --> 00:23:09,645
Please, sign here _uthorizing us to
use drugs not yet approved by the FDA.
218
00:23:10,155 --> 00:23:11,588
Are you allergic to anything?
219
00:23:12,257 --> 00:23:12,655
Yes.
220
00:23:12,758 --> 00:23:13,588
What?
221
00:23:13,992 --> 00:23:15,220
Boring people.
222
00:23:18,397 --> 00:23:22,527
This other one exempts this institution
of any responsibility in case of death.
223
00:23:26,705 --> 00:23:30,008
If you are incapacitated or
go into a vegetative state,
224
00:23:30,008 --> 00:23:33,307
whom do you nominate to take
responsibility on your behalf?
225
00:23:34,212 --> 00:23:35,042
Ok.
226
00:23:35,113 --> 00:23:36,114
Thank you very much.
227
00:23:36,114 --> 00:23:37,115
Have a good one.
228
00:23:37,115 --> 00:23:37,604
Thank you.
229
00:23:38,950 --> 00:23:41,612
The risks of infection during a bone
marrow transplant are very high.
230
00:23:41,686 --> 00:23:43,984
And an infection is not
something we'd want just now.
231
00:23:44,389 --> 00:23:47,125
I'm Dr. Isaac, your
infectious disease specialist.
232
00:23:47,125 --> 00:23:48,592
And I'll be supervising your case.
233
00:23:48,693 --> 00:23:49,318
Yeah.
234
00:25:36,334 --> 00:25:40,293
Looks like we have
a peeping tom here.
235
00:25:42,107 --> 00:25:44,166
Stop it.
236
00:25:50,549 --> 00:25:54,315
Yes we do, yes we do.
237
00:25:59,124 --> 00:26:02,525
Good morning, I'm Dr. Morris.
238
00:26:02,627 --> 00:26:03,651
This is my assistant, Virginia.
239
00:26:03,962 --> 00:26:04,621
Good morning.
240
00:26:05,030 --> 00:26:09,990
She's going to install this bag,
with a morphinebased analgesic,
241
00:26:10,101 --> 00:26:13,405
which regulates the dosage that
will keep you free of pain.
242
00:26:13,405 --> 00:26:15,707
If you feel any pain,
you just use the pump,
243
00:26:15,707 --> 00:26:17,675
and you increase the
amount you receive.
244
00:26:18,209 --> 00:26:19,544
On a scale of one to ten,
245
00:26:19,544 --> 00:26:21,671
how much pain would you'd
say you're feeling right now?
246
00:26:22,647 --> 00:26:24,945
I'd say ten, so I
can use the pump.
247
00:26:25,483 --> 00:26:26,585
Then we have a problem,
248
00:26:26,585 --> 00:26:28,553
because the treatment
hasn't even started.
249
00:26:29,054 --> 00:26:31,623
And once it does,
don't get too excited.
250
00:26:31,623 --> 00:26:34,059
The machine is
regulated to a limit,
251
00:26:34,059 --> 00:26:36,152
since an overdose might
cause a heart attack.
252
00:26:37,162 --> 00:26:38,459
If the pain persists,
253
00:26:39,030 --> 00:26:42,989
we'll have to give you something stronger
which will leave you unconscious.
254
00:26:44,336 --> 00:26:48,272
And please, don't hesitate
to send for me anytime.
255
00:26:49,007 --> 00:26:50,474
Dr. Morris, pain and drugs.
256
00:26:53,578 --> 00:26:56,715
We're removing a sample of your
bone marrow to know whether
257
00:26:56,715 --> 00:26:58,945
it is contaminated
with cancerous cells.
258
00:27:00,251 --> 00:27:02,845
I've applied a local anesthesia
that works subcutaneously
259
00:27:02,921 --> 00:27:04,889
but it doesn't work on the bone.
260
00:27:09,094 --> 00:27:10,362
You'll feel a strong pinch,
261
00:27:10,362 --> 00:27:12,956
so I want you to take
a deep and slow breath.
262
00:27:14,599 --> 00:27:15,327
Here we go.
263
00:27:23,975 --> 00:27:24,999
Almost there.
264
00:27:29,147 --> 00:27:31,047
Hold on.
265
00:28:33,912 --> 00:28:35,675
- Good morning.
- Good morning.
266
00:28:40,719 --> 00:28:43,984
The red and white blood cell
counts are practically zero.
267
00:28:44,422 --> 00:28:48,359
The donor has reacted very well to
the production accelerators of cells
268
00:28:48,359 --> 00:28:50,327
that will be used
for his transplant.
269
00:28:50,462 --> 00:28:51,429
Everything's going fine.
270
00:28:51,996 --> 00:28:54,055
What's this treatment
you're giving me?
271
00:28:54,699 --> 00:28:56,428
Cause all I do is sleep.
272
00:28:56,668 --> 00:28:57,896
Oh, that's perfectly normal.
273
00:29:00,138 --> 00:29:02,106
I see him in so much pain at night
274
00:29:03,441 --> 00:29:05,375
and I'm not sure if he
understands what I'm saying.
275
00:29:06,578 --> 00:29:07,545
I think he does.
276
00:29:15,019 --> 00:29:19,080
Mr. Fairman, I'm Dr. Mary Flowers.
277
00:29:21,192 --> 00:29:22,494
We're here looking after you.
278
00:29:22,494 --> 00:29:24,462
Do you understand what I'm saying?
279
00:29:33,671 --> 00:29:35,104
See, he does understand.
280
00:29:38,710 --> 00:29:39,677
That's about it.
281
00:29:39,978 --> 00:29:41,946
All we can do now is wait.
282
00:29:53,691 --> 00:29:55,886
I've got to think of my family.
283
00:29:57,996 --> 00:29:59,330
I have children to raise.
284
00:29:59,330 --> 00:30:06,463
So, what if I die? I am a real
estate agent in the suburbs
285
00:30:06,638 --> 00:30:10,074
and my brother is a
famous movie director.
286
00:30:10,074 --> 00:30:12,440
You're crazy! You don't know
what you're talking about.
287
00:30:13,545 --> 00:30:16,412
You know he's going to die if
we don't do the transplant.
288
00:30:17,215 --> 00:30:18,182
I don't care.
289
00:30:19,484 --> 00:30:20,416
He doesn't talk to me.
290
00:30:21,486 --> 00:30:23,488
To this day he blames
me for father's death.
291
00:30:23,488 --> 00:30:24,648
Now that he needs me,
292
00:30:25,123 --> 00:30:26,385
he remembers that I exist.
293
00:30:29,093 --> 00:30:30,060
I already told you.
294
00:30:30,128 --> 00:30:32,756
I want a million dollars
or I'm going home tomorrow.
295
00:30:33,665 --> 00:30:36,657
I want a check of a
million in my wife's hands,
296
00:30:37,969 --> 00:30:39,971
or I'm not doing the transplant.
297
00:30:39,971 --> 00:30:41,461
But you know we don't
have that sort of money.
298
00:30:41,539 --> 00:30:42,369
You know that.
299
00:30:42,440 --> 00:30:46,376
What do you mean? How much
that house you live in, worth?
300
00:31:41,466 --> 00:31:42,262
Who the fuck are you?
301
00:31:43,768 --> 00:31:47,033
Out, out, out!
302
00:32:19,437 --> 00:32:20,563
Are you crazy?
303
00:32:22,473 --> 00:32:25,033
I can't understand where all
this hatred is coming from!
304
00:32:26,577 --> 00:32:29,273
We grew up together,
we shared everything.
305
00:32:30,048 --> 00:32:32,073
We're blood brothers
for God's sake!
306
00:32:34,185 --> 00:32:36,278
All that he has, he worked for.
307
00:32:37,055 --> 00:32:38,352
He never stole anything.
308
00:32:41,326 --> 00:32:44,090
We've reduced the morphine
dosage, which was very high.
309
00:32:44,662 --> 00:32:46,960
He'll feel pain again but
there's nothing we can do.
310
00:32:47,498 --> 00:32:51,169
At high levels, the morphine can
cause a lack of oxygen in his
311
00:32:51,169 --> 00:32:54,468
blood and this may lead to
a cardio respiratory arrest.
312
00:34:25,129 --> 00:34:26,096
I got the money.
313
00:34:27,532 --> 00:34:29,898
Tomorrow it'll be in
your wife's hands.
314
00:34:32,136 --> 00:34:36,307
But think about it: What's your
brother going to think when
315
00:34:36,307 --> 00:34:39,970
he finds out you charged a
million dollars to save his life?
316
00:35:00,932 --> 00:35:01,956
Mind if I smoke?
317
00:35:07,338 --> 00:35:08,896
First time in the States?
318
00:35:13,244 --> 00:35:14,211
No.
319
00:35:16,481 --> 00:35:17,914
I've been here many times.
320
00:35:19,484 --> 00:35:21,042
How did you find
out you were sick?
321
00:35:23,187 --> 00:35:27,021
I was having dinner with some
friends, one of their wife's
322
00:35:27,091 --> 00:35:28,192
was a doctor.
323
00:35:28,192 --> 00:35:30,962
She saw something ugly
on my neck and she
324
00:35:30,962 --> 00:35:32,224
said: "I don't like this.
325
00:35:35,199 --> 00:35:36,667
"When they finished the procedure
326
00:35:36,667 --> 00:35:39,067
it was much bigger
than they expected.
327
00:35:41,205 --> 00:35:46,233
They put me to sleep and when I
woke up there was a doctor there
328
00:35:46,310 --> 00:35:47,902
telling me it was very serious.
329
00:35:49,447 --> 00:35:50,573
It's just like that.
330
00:35:51,716 --> 00:35:52,648
Always the same.
331
00:35:54,085 --> 00:35:56,053
You never know what's
going to happen tomorrow.
332
00:35:57,755 --> 00:35:58,449
Who are you?
333
00:36:00,291 --> 00:36:01,315
I came to take you.
334
00:36:03,094 --> 00:36:04,322
Take me where?
335
00:36:11,302 --> 00:36:13,930
What if I told you
I don't want to go?
336
00:36:14,005 --> 00:36:15,139
That's what they all say.
337
00:36:15,139 --> 00:36:16,037
What am I supposed to do?
338
00:36:23,414 --> 00:36:25,382
What I'd like to know is why me.
339
00:36:27,585 --> 00:36:28,677
There is no logic.
340
00:36:30,154 --> 00:36:31,485
Maybe someone denounced you.
341
00:36:32,123 --> 00:36:33,249
I just obey orders.
342
00:36:38,496 --> 00:36:40,657
I'd like to speak
to your supervisor.
343
00:36:43,501 --> 00:36:45,492
Sounds like you want
to complicate things.
344
00:36:47,138 --> 00:36:50,972
But I should tell you, if
you don't come with me now,
345
00:36:51,976 --> 00:36:54,968
old age is pretty
ridiculous and undignified.
346
00:36:58,683 --> 00:36:59,877
Who do you work for?
347
00:37:01,152 --> 00:37:02,920
A multinational enterprise.
348
00:37:02,920 --> 00:37:04,046
We are market leaders.
349
00:37:05,590 --> 00:37:07,217
Market? What market is that?
350
00:37:08,726 --> 00:37:09,693
Market.
351
00:37:10,494 --> 00:37:11,586
The market is the market.
352
00:37:12,997 --> 00:37:14,328
And who invented that market?
353
00:37:17,101 --> 00:37:19,228
The market was created
by the market itself.
354
00:37:22,506 --> 00:37:24,235
Back to the caveman days,
355
00:37:24,675 --> 00:37:27,508
when a man exchanged
something with another man,
356
00:37:28,045 --> 00:37:29,307
they created the market.
357
00:37:30,681 --> 00:37:32,478
And profit drives the market.
358
00:37:34,418 --> 00:37:38,013
And you cannot argue with
that because profit is sacred.
359
00:37:40,124 --> 00:37:41,455
God's behind everything.
360
00:37:45,429 --> 00:37:47,665
I don't get extra money
for philosophy classes.
361
00:37:47,665 --> 00:37:48,154
So, shall we?
362
00:37:51,302 --> 00:37:54,066
I'd like to brush my
teeth before leaving.
363
00:37:56,440 --> 00:37:57,202
You mind?
364
00:38:23,567 --> 00:38:24,556
And who is she?
365
00:38:26,304 --> 00:38:27,566
Oh, that's Sissy.
366
00:38:28,306 --> 00:38:29,170
My little girl.
367
00:38:30,007 --> 00:38:32,066
She's been with me
since she was born.
368
00:38:33,177 --> 00:38:35,145
She looks very much
like her mother.
369
00:38:36,380 --> 00:38:37,904
Everyone tells me that.
370
00:38:39,317 --> 00:38:40,284
Same eyes.
371
00:38:52,997 --> 00:38:54,055
August the 6th.
372
00:38:54,465 --> 00:38:55,489
Remember the date well.
373
00:38:56,000 --> 00:38:59,401
From now on, it's going
to be your new birthday.
374
00:39:01,639 --> 00:39:04,335
And now? What do I do?
375
00:39:05,409 --> 00:39:06,501
There's nothing you can do.
376
00:39:07,311 --> 00:39:08,278
Now it's up to him.
377
00:39:26,263 --> 00:39:27,491
This woman? Who is she?
378
00:39:29,500 --> 00:39:30,626
I don't know.
379
00:39:32,937 --> 00:39:36,031
It's a woman who follows me
around the whole goddamn time.
380
00:39:37,975 --> 00:39:38,907
She's stuck on me.
381
00:39:41,412 --> 00:39:46,577
I never told her "I love you" and I
never said to her "I don't love you".
382
00:39:47,385 --> 00:39:49,410
Since we're gonna
be together forever,
383
00:39:50,521 --> 00:39:53,649
could you tell me where we're
heading after we leave here?
384
00:39:53,758 --> 00:39:55,385
Hold on, wait a second.
Who said forever?
385
00:39:57,228 --> 00:39:59,196
Is there something else that
you don't wanna tell me?
386
00:40:00,698 --> 00:40:02,893
I just don't know.
387
00:40:03,467 --> 00:40:06,493
They never told me
and I never asked.
388
00:40:08,539 --> 00:40:12,373
Look, I'm only doing this
because it's steady work, right?
389
00:40:12,743 --> 00:40:15,413
I get my paycheck,
vacation and this year,
390
00:40:15,413 --> 00:40:17,711
a bonus trip to
Disneyland for good work.
391
00:40:19,183 --> 00:40:20,582
And what does good work mean?
392
00:40:21,652 --> 00:40:22,641
I cannot say.
393
00:40:23,521 --> 00:40:24,510
Not authorized.
394
00:40:25,790 --> 00:40:28,054
My contract has a
confidentiality clause.
395
00:40:30,127 --> 00:40:31,094
I just do my job.
396
00:40:31,462 --> 00:40:34,192
I show up, no questions,
don't talk to anyone.
397
00:40:35,599 --> 00:40:38,363
When my boss arrives, I hide so
I don't have to say good morning,
398
00:40:38,702 --> 00:40:40,294
I'm afraid he'll fire me.
399
00:40:42,373 --> 00:40:45,171
I spend hours staring at
the wall outside my window.
400
00:40:46,377 --> 00:40:49,313
When they remember me, they
ask me to go and fetch someone.
401
00:40:49,313 --> 00:40:51,281
You know, it's a job
I'd rather not do.
402
00:40:52,216 --> 00:40:56,380
Why do you do it, then? You
have a family to support?
403
00:40:58,155 --> 00:41:00,055
I have no family,
no house, no one.
404
00:41:05,696 --> 00:41:11,100
I have a son, but we had a
fight and we don't talk anymore.
405
00:41:12,670 --> 00:41:14,399
I think he's a skydiver.
406
00:41:18,275 --> 00:41:24,180
I just have this extremely jealous woman
who always wants to know what I do,
407
00:41:24,248 --> 00:41:25,983
whom I talk to and where I go.
408
00:41:25,983 --> 00:41:27,541
You know how women are, right?
409
00:41:27,985 --> 00:41:28,576
I guess.
410
00:41:30,187 --> 00:41:31,021
I'm a happy man.
411
00:41:31,021 --> 00:41:31,988
What about you?
412
00:41:32,623 --> 00:41:35,683
Me? Only on Mondays.
413
00:41:37,728 --> 00:41:38,387
What do you do?
414
00:41:39,730 --> 00:41:40,992
I'm a film director.
415
00:41:42,399 --> 00:41:46,495
Wow.
416
00:41:46,770 --> 00:41:50,729
Super! Are you famous?
417
00:41:51,709 --> 00:41:52,676
I used to be.
418
00:41:55,012 --> 00:41:57,537
In my town there was a
cinema, but I never went.
419
00:41:58,749 --> 00:42:00,614
Now, it's an evangelical church.
420
00:42:02,353 --> 00:42:03,342
Do you play chess?
421
00:42:10,427 --> 00:42:11,951
Dr., he's back.
422
00:42:14,064 --> 00:42:15,429
Say something, my love.
423
00:42:20,571 --> 00:42:21,503
What's happening?
424
00:42:22,106 --> 00:42:24,199
Does he have a fever,
is he cold, what is it?
425
00:42:25,309 --> 00:42:27,436
Would you get some
warm blankets, please?
426
00:42:28,612 --> 00:42:30,080
What's going on?
427
00:42:30,080 --> 00:42:32,173
We have to stop this infection
as quickly as possible.
428
00:42:32,283 --> 00:42:35,116
So, we'll be starting on
a broadspectrum antibiotic
429
00:42:35,419 --> 00:42:37,614
and take him to intensive
care immediately.
430
00:43:08,118 --> 00:43:09,954
His blood pressure is falling
431
00:43:09,954 --> 00:43:12,723
The oxygen level is very low
and his heart beat is weak.
432
00:43:12,723 --> 00:43:16,625
We're unable to contain the infection
and we may lose the patient.
433
00:43:46,123 --> 00:43:51,322
I'm Doctor Feffer and I'm
Jewish, as I believe you are.
434
00:43:52,796 --> 00:43:56,527
My whole family died
in the Warsaw ghetto
435
00:43:56,734 --> 00:44:01,034
and I was brought up in
an orphanage in London,
436
00:44:01,472 --> 00:44:03,133
where I graduated in medicine.
437
00:44:04,975 --> 00:44:07,136
I emigrated to the United States
438
00:44:07,378 --> 00:44:09,676
and am one of the founders
of this institute.
439
00:44:11,215 --> 00:44:14,207
We've won a Noel Prize for
our research into blood.
440
00:44:14,418 --> 00:44:18,115
So here, we believe
only in science.
441
00:44:19,323 --> 00:44:21,587
But my years of
experience as a doctor,
442
00:44:22,426 --> 00:44:26,522
have also taught me that those
who still have a dream to fulfill,
443
00:44:27,665 --> 00:44:29,895
have a better chance of survival.
444
00:44:33,737 --> 00:44:35,136
It's so dark here.
445
00:44:35,372 --> 00:44:36,396
Can I turn on the light?
446
00:45:04,435 --> 00:45:05,459
Do you like soccer?
447
00:45:10,541 --> 00:45:12,031
Not really.
448
00:45:12,910 --> 00:45:13,899
And you?
449
00:45:14,378 --> 00:45:16,073
I did when I was a boy.
450
00:45:16,980 --> 00:45:18,004
I was the goalkeeper.
451
00:45:20,150 --> 00:45:22,152
But one day the ball
hit me in the face
452
00:45:22,152 --> 00:45:24,086
I quit that shit and never
wanted to play again.
453
00:45:24,555 --> 00:45:25,886
That makes two of us.
454
00:45:28,358 --> 00:45:32,021
Tell me, is there
life after death?
455
00:45:34,198 --> 00:45:36,098
As I told you, I know nothing.
456
00:45:56,120 --> 00:45:59,556
I lied to you when I said
I'd never been to the cinema.
457
00:46:00,624 --> 00:46:02,091
I saw a film of yours.
458
00:46:03,127 --> 00:46:04,185
Do you remember which one?
459
00:46:06,230 --> 00:46:14,001
I don't remember the name, but I never
forgot a scene with a big boy sitting,
460
00:46:14,171 --> 00:46:17,937
fully dressed, in a woman's
arms, being breastfed.
461
00:46:22,212 --> 00:46:23,236
Can I ask you something?
462
00:46:25,382 --> 00:46:28,146
Would it be too much to ask you
to fetch me some other time?
463
00:46:29,520 --> 00:46:31,488
I still want to
make one more film.
464
00:46:32,689 --> 00:46:33,656
What film is that?
465
00:46:35,225 --> 00:46:36,419
Is it a film to badmouth me?
466
00:46:37,027 --> 00:46:38,995
No. I have nothing against you.
467
00:46:39,730 --> 00:46:41,265
I just don't wanna die.
468
00:46:41,265 --> 00:46:43,233
I still wanna make another film.
469
00:46:47,371 --> 00:46:50,135
Can't you take someone else?
470
00:46:53,677 --> 00:46:55,042
I've enjoyed meeting you.
471
00:46:56,713 --> 00:46:59,181
I'd never had a chance
to meet an artist before.
472
00:47:01,351 --> 00:47:04,013
You're real people.
473
00:47:05,255 --> 00:47:06,517
You're someone like us.
474
00:47:10,694 --> 00:47:11,991
I'll say I couldn't find you.
475
00:47:21,538 --> 00:47:22,470
Check.
476
00:47:25,676 --> 00:47:29,237
"Heaven, I'm in heaven,
477
00:47:32,482 --> 00:47:40,116
and my heart beats so
that I can't hardly speak.
478
00:47:41,225 --> 00:47:46,925
And I seem to find
the happiness I seek,
479
00:47:47,197 --> 00:47:52,191
When we're out together,
dancing cheek to cheek."
480
00:47:53,003 --> 00:47:57,440
"Heaven, I'm in heaven,
481
00:47:57,674 --> 00:48:03,442
and my heart beats so
that I can't hardly speak.
482
00:48:03,680 --> 00:48:09,346
And I seem to find
the happiness I seek,
483
00:48:09,486 --> 00:48:14,253
as we're out together,
dancing cheek to cheek."
484
00:48:14,324 --> 00:48:20,092
"Heaven, I'm in
heaven and my heart...
485
00:48:20,197 --> 00:48:23,928
Mr. Fairman. Mr. Fairman, please,
it's three in the morning.
486
00:48:24,034 --> 00:48:26,594
Let's get back to sleep.
487
00:48:31,275 --> 00:48:32,469
Mr. Fairman.
488
00:48:32,542 --> 00:48:35,170
When we're out together,
dancing cheek to cheek."
489
00:48:35,345 --> 00:48:45,687
"Heaven, I'm in heaven,
and my heart..."
490
00:49:11,081 --> 00:49:15,313
Yes? Yes, I'm here with him.
491
00:49:16,920 --> 00:49:18,080
Oh, this waiting is hell.
492
00:49:20,691 --> 00:49:23,285
No, no, we don't know yet.
493
00:49:25,228 --> 00:49:26,160
It's serious.
494
00:49:28,598 --> 00:49:31,897
Yes, that might happen.
495
00:49:33,737 --> 00:49:36,262
You mean 83, 84?
496
00:49:36,340 --> 00:49:37,068
Exactly.
497
00:49:37,307 --> 00:49:38,604
Queen at the Hyde Park?
498
00:49:38,709 --> 00:49:39,232
Yeah.
499
00:49:39,343 --> 00:49:40,435
I was there too.
500
00:49:40,610 --> 00:49:42,942
It's an amazing coincidence!
501
00:49:43,146 --> 00:49:45,205
What were you doing
in London back then?
502
00:49:45,549 --> 00:49:48,416
I was studying at the Royal
School of Visual Arts.
503
00:49:48,986 --> 00:49:50,283
Oh yeah, that's
right, that's right.
504
00:49:50,420 --> 00:49:54,356
You know what? Maybe you
could show me a photo someday.
505
00:49:54,491 --> 00:49:55,890
Why don't we have some coffee?
506
00:50:11,608 --> 00:50:13,132
Have you spoken to Daniel?
507
00:50:26,656 --> 00:50:31,992
So that Doctor Pain and
Drugs, you find him charming?
508
00:50:33,263 --> 00:50:34,457
Never thought about it.
509
00:50:37,567 --> 00:50:41,025
Would you really fuck a guy that
wears a Donald Duck pattern tie?
510
00:50:46,009 --> 00:50:50,002
I don't know, but I could give
it a try and let you know.
511
00:50:51,248 --> 00:50:53,648
It's been so long that I've
forgotten what it's like.
512
00:51:18,575 --> 00:51:20,236
No more running for him.
513
00:51:20,744 --> 00:51:21,642
Diego!
514
00:52:22,739 --> 00:52:24,969
Oh look, look.
515
00:52:25,509 --> 00:52:34,281
See? There.
516
00:52:35,585 --> 00:52:37,052
It doesn't hurt at all.
517
00:52:39,055 --> 00:52:40,022
He's not crying.
518
00:52:42,559 --> 00:52:45,255
Yeah, all done.
519
00:53:20,463 --> 00:53:21,327
What's your name?
520
00:53:46,690 --> 00:53:50,217
This is my town and I don't
want you sleeping in a hotel.
521
00:53:51,094 --> 00:53:53,028
While you're here I want
you to be comfortable.
522
00:53:53,697 --> 00:53:56,723
I've made all the arrangements,
you're staying at our place!
523
00:53:58,201 --> 00:53:59,668
You'll have everything you need.
524
00:54:00,370 --> 00:54:02,930
Just wait until you see wat
we've done with your bedroom!
525
00:54:03,607 --> 00:54:05,336
I'm so happy you're coming.
526
00:54:06,243 --> 00:54:07,369
You're gonna love it!
527
00:54:07,711 --> 00:54:12,341
On Friday, we're organizing a charity
dinner for the children of Africa.
528
00:54:12,515 --> 00:54:14,608
Hey, they've just
got outta hospital.
529
00:54:15,051 --> 00:54:15,949
Give them a break.
530
00:54:16,953 --> 00:54:18,545
It's always the same with you.
531
00:54:19,623 --> 00:54:22,592
I can't say a god damn word
without him getting mad at me.
532
00:54:24,094 --> 00:54:27,325
It's so revolting that
while we have so much,
533
00:54:28,064 --> 00:54:31,556
there are millions of children in
Africa who haven't enough to eat.
534
00:54:31,701 --> 00:54:36,638
Which is why I decided to have this
dinner to raise funds to help them.
535
00:54:37,207 --> 00:54:39,209
Leslie, he's an artist.
536
00:54:39,209 --> 00:54:40,938
Stop bugging him with politics.
537
00:54:41,011 --> 00:54:42,979
But it's not about politics.
538
00:54:43,280 --> 00:54:45,214
It's about starving children.
539
00:54:46,082 --> 00:54:50,280
Each guest will pay ten
thousand dollars not to eat.
540
00:54:51,121 --> 00:54:54,457
Five meal will be served
and each meal you miss,
541
00:54:54,457 --> 00:54:55,719
you pay another two thousand.
542
00:54:56,559 --> 00:54:59,562
My idea is that at
the end of the dinner,
543
00:54:59,562 --> 00:55:00,997
you'll feel so hungry,
544
00:55:00,997 --> 00:55:03,557
that you'll actually know what
those kids are going through.
545
00:55:04,234 --> 00:55:09,501
And that will give you the right to
sponsor a child who'll then write to you
546
00:55:09,606 --> 00:55:13,303
and the money will pay for
his basic needs and education.
547
00:55:14,944 --> 00:55:16,707
Just listen to this!
548
00:55:46,276 --> 00:55:47,208
This way.
549
00:55:58,321 --> 00:56:01,188
From now on, this is your home.
550
00:56:02,959 --> 00:56:05,427
Let's go see the room
I got ready for you!
551
00:56:16,573 --> 00:56:21,636
Ha? How about that? I
bought it in an auction.
552
00:56:23,580 --> 00:56:27,380
It's from the set of a 30's movie
with Ginger Rogers and Fred Astaire.
553
00:56:28,151 --> 00:56:29,243
I hope you like it.
554
00:56:31,588 --> 00:56:34,421
You are one big
hearted son of a bitch.
555
00:56:35,458 --> 00:56:36,152
Thank you.
556
00:56:52,008 --> 00:56:54,499
The first film I ever
saw, I was about your age.
557
00:56:55,979 --> 00:56:57,139
It was a black and white film.
558
00:56:58,948 --> 00:56:59,812
It was night, a frightened girl was
running along a deserted breach,
559
00:57:03,353 --> 00:57:06,254
she was looking behind her as
if someone was chasing her.
560
00:57:07,524 --> 00:57:15,590
She wore a tight sweater, a black belt and
a full skirt which billowed in the wind.
561
00:57:17,967 --> 00:57:19,901
There was a group
of boys in a car.
562
00:57:20,503 --> 00:57:22,562
They were drinking,
laughing shouting.
563
00:57:23,907 --> 00:57:25,966
She was running
away, scared of them.
564
00:57:27,110 --> 00:57:29,010
Their car got closer and closer,
565
00:57:29,746 --> 00:57:32,681
and then she fell, exhausted.
566
00:57:34,083 --> 00:57:38,679
The car circled around her the
boys were laughing and shouting.
567
00:57:39,289 --> 00:57:40,483
And then the car stopped.
568
00:57:42,158 --> 00:57:44,285
And one of the boys went to her.
569
00:57:45,695 --> 00:57:49,324
She started crying, desperately.
570
00:57:50,533 --> 00:57:51,727
Sitting in the sand.
571
00:57:57,740 --> 00:57:59,264
And what happened to her?
572
00:58:03,646 --> 00:58:05,375
You know, I don't remember, but
573
00:58:06,916 --> 00:58:11,319
I do remember when she got
home, she went in the back door,
574
00:58:12,021 --> 00:58:15,286
she went and saw her parents watching
Television in the living room
575
00:58:15,358 --> 00:58:18,452
and then she cracked upstairs to
her bedroom so she wouldn't be seen.
576
00:58:53,696 --> 00:58:56,096
Hey, I hope I'm
not disturbing you.
577
00:58:56,933 --> 00:58:59,235
I told them, that a
friend of mine had died
578
00:58:59,235 --> 00:59:02,068
and had resuscitated and
they were just so excited.
579
00:59:02,272 --> 00:59:03,364
They were dying to meet you.
580
00:59:03,473 --> 00:59:05,441
So, this is Herbert Spencer,
581
00:59:05,975 --> 00:59:08,205
he's the head of the
Contemporary Art Museum,
582
00:59:08,411 --> 00:59:12,404
Judith Salton, Yuri
Yurnikoff, Martha Robinson,
583
00:59:12,482 --> 00:59:20,253
Of Robinson stores, this is Mitsy,
who runs the bank of America.
584
00:59:20,590 --> 00:59:25,220
This is Jack McDowell, his grandfather
started the BBA network here.
585
00:59:25,495 --> 00:59:28,396
His father was fucking
Marilyn Monroe.
586
00:59:29,265 --> 00:59:31,495
Is what Leslie told us, true?
587
00:59:33,336 --> 00:59:35,031
I don't know what
you're talking about.
588
00:59:35,505 --> 00:59:37,574
Didn't you go there and come back?
589
00:59:37,574 --> 00:59:38,541
Go where?
590
00:59:38,675 --> 00:59:41,576
Didn't you die and come back?
591
00:59:42,946 --> 00:59:45,073
Oh yes, I did died. But
only for an instant.
592
00:59:46,049 --> 00:59:48,517
What's it like there?
Anything you can tell us?
593
00:59:50,753 --> 00:59:51,720
I didn't get to heaven.
594
00:59:52,689 --> 00:59:54,316
I only got as far as purgatory.
595
00:59:55,091 --> 00:59:57,559
That's where they judge
what we do on Earth.
596
00:59:58,227 --> 01:00:00,422
Those who don't help
their neighbors,
597
01:00:00,730 --> 01:00:04,667
go to a small room with on
windows or air conditioning.
598
01:00:04,667 --> 01:00:07,659
But those who helped the starving,
599
01:00:08,037 --> 01:00:11,097
they get a suite with air
conditioning and a minibar.
600
01:00:11,541 --> 01:00:13,600
And what's the weather
like, up there?
601
01:00:14,210 --> 01:00:15,268
It's hot.
602
01:00:15,745 --> 01:00:17,212
But is there a breeze?
603
01:00:17,280 --> 01:00:18,269
Hm, from time to time.
604
01:00:18,615 --> 01:00:21,709
Are the Jews mixed in
with everyone else?
605
01:00:22,552 --> 01:00:24,019
I don't know, I never saw one.
606
01:00:25,121 --> 01:00:26,418
But if you want to go shopping,
607
01:00:26,990 --> 01:00:28,423
do they take American Express?
608
01:00:28,524 --> 01:00:30,151
You better taking off cash.
609
01:00:31,094 --> 01:00:33,028
May we take a picture with you?
610
01:00:33,162 --> 01:00:34,754
Ok. If we can do it quickly.
611
01:00:34,964 --> 01:00:35,623
Please.
612
01:00:37,367 --> 01:00:38,629
Get in your spots.
613
01:00:39,502 --> 01:00:40,127
Ok.
614
01:00:41,170 --> 01:00:46,437
Smile! Cheers! Ah, great.
615
01:00:46,976 --> 01:00:48,068
Fantastic.
616
01:00:48,144 --> 01:00:48,940
Leslie?
617
01:00:49,045 --> 01:00:49,636
Yeah.
618
01:00:49,712 --> 01:00:52,237
Annie from Vanity Fair
is looking for you.
619
01:00:52,315 --> 01:00:52,644
Oh, great.
620
01:00:52,715 --> 01:00:53,613
Come on.
621
01:00:54,017 --> 01:00:56,315
Come on everyone!
Yes, we're coming.
622
01:01:01,090 --> 01:01:03,320
Excuse me, and was God there?
623
01:01:03,693 --> 01:01:05,991
No, he was at his AA meeting.
624
01:01:19,942 --> 01:01:20,670
We're in Russia.
625
01:01:22,111 --> 01:01:24,079
Everything is covered with snow.
626
01:01:25,348 --> 01:01:26,940
There is a strong wind.
627
01:01:31,087 --> 01:01:36,923
In the distance, we see a little house
and there's a bright yellow light,
628
01:01:36,993 --> 01:01:38,051
coming from the window.
629
01:01:39,028 --> 01:01:40,461
A door bangs loudly.
630
01:01:43,499 --> 01:01:51,107
In the bedroom, a baby sleeps in his
crib, nice and warm under his blanket,
631
01:01:51,107 --> 01:01:53,974
he's thinking of his
pony who must be cold.
632
01:01:54,744 --> 01:01:59,374
He crawls down the stairs
and he goes outside.
633
01:01:59,782 --> 01:02:03,946
Crawls through the snow and
all the way to the stable,
634
01:02:04,620 --> 01:02:08,758
where he sees his pony
lying in the straw,
635
01:02:08,758 --> 01:02:11,090
looking up at him,
freezing to death.
636
01:02:12,361 --> 01:02:13,328
He covers him.
637
01:02:14,163 --> 01:02:18,691
He turns to go back, but
he can't find the house,
638
01:02:19,535 --> 01:02:21,127
Because it's covered with snow.
639
01:02:22,305 --> 01:02:23,499
He has nowhere to go.
640
01:02:24,440 --> 01:02:29,707
He's lost, he finds a path
and starts to crawl on it.
641
01:02:30,313 --> 01:02:32,338
Faster and faster,
642
01:02:32,615 --> 01:02:34,048
because it's so cold.
643
01:02:34,450 --> 01:02:35,542
And then, all of the sudden,
644
01:02:36,252 --> 01:02:41,019
he sees the light of the sun
coming up from behind the village.
645
01:02:41,624 --> 01:02:44,320
He crawls all the
way to the village.
646
01:02:44,560 --> 01:02:50,396
Very hungry, he crawls down the deserted
main street until he gets to the bakery.
647
01:02:51,501 --> 01:02:58,236
He comes in and there he looks up and sees
a frightening man with a moustache who says:
648
01:02:59,108 --> 01:03:01,372
"What do you want, little boy?"
649
01:03:03,045 --> 01:03:07,072
"I'm hungry, I'd like a
bottle of hot chocolate".
650
01:03:08,017 --> 01:03:10,645
"Do you have any
money?" the man says.
651
01:03:11,687 --> 01:03:12,210
"No".
652
01:03:12,455 --> 01:03:17,660
"Well, if you have no money,
then you must go someplace else.
653
01:03:17,660 --> 01:03:20,458
We have no hot
chocolate for you here".
654
01:03:23,966 --> 01:03:28,926
And then, all of the
sudden, his father comes in,
655
01:03:29,038 --> 01:03:33,609
picks his son up in his arms and placing
a ten rubble bill on the counter,
656
01:03:33,609 --> 01:03:39,570
he says: "I want you to get a nice
bottle of hot chocolate for my son."
657
01:03:51,794 --> 01:03:53,227
You're being well looked after.
658
01:03:54,197 --> 01:03:58,100
Your mother is here, your friends
are taking good care of you...
659
01:03:58,100 --> 01:04:00,500
You don't need me anymore, ok?
660
01:04:31,267 --> 01:04:34,430
We're at war, we're at sea.
661
01:04:35,137 --> 01:04:36,229
The sea is rough.
662
01:04:38,040 --> 01:04:40,031
Bombs light up the dark sky.
663
01:04:41,978 --> 01:04:46,005
One of the German bombs
hits our aircraft carrier.
664
01:04:48,751 --> 01:04:53,450
Jump into the lifeboat! All right!
665
01:04:55,591 --> 01:05:00,255
Row, row fast! But row faster!
666
01:05:00,429 --> 01:05:05,128
Ok! Faster, faster... I
can't row any faster...
667
01:05:06,102 --> 01:05:09,299
Wake up! You silly old man...
668
01:05:09,405 --> 01:05:13,967
Ok. Oh, look, the bright sunlight.
669
01:05:14,443 --> 01:05:17,344
Look, a big wave!
Send us to the sea.
670
01:05:17,413 --> 01:05:20,143
Oh, wonderful! To the shore.
671
01:05:20,416 --> 01:05:21,883
Way to the beach.
672
01:05:22,451 --> 01:05:24,180
Put your weapon above your head,
673
01:05:24,287 --> 01:05:25,652
so it won't get wet.
674
01:05:35,231 --> 01:05:39,190
Grenade ready? Throw it!
675
01:05:46,142 --> 01:05:48,975
All right, let's attack! Attack!
676
01:05:49,145 --> 01:05:53,047
Open, I'll get you
covered! Go, go, go!
677
01:05:59,655 --> 01:06:00,519
We killed them!
678
01:06:04,026 --> 01:06:05,461
Better them, then us, right?
679
01:06:05,461 --> 01:06:06,462
Yes!
680
01:06:06,462 --> 01:06:09,522
All right there, partner.
681
01:06:10,967 --> 01:06:15,404
I grew up in Argentina, in a
seaside town called "Mar del Plata".
682
01:06:17,139 --> 01:06:20,472
The town faced the sea and filled
up with tourists in the summer.
683
01:06:21,077 --> 01:06:22,544
In the winter, it was deserted.
684
01:06:23,346 --> 01:06:26,110
You could walk through the dark
streets without seeing a soul.
685
01:06:27,450 --> 01:06:28,542
It was like a ghost town.
686
01:06:29,218 --> 01:06:32,016
Look what I made you: Strudel!
687
01:06:32,588 --> 01:06:34,988
I remembered, you
like it with tea.
688
01:06:35,524 --> 01:06:39,688
Mom, can't you see I'm
writing? Please go away.
689
01:06:43,432 --> 01:06:48,096
Mom, I already told you!
Leave me alone, please.
690
01:06:48,371 --> 01:06:49,338
I'm working!
691
01:06:56,078 --> 01:06:58,376
When I'd get home from
school, after lunch,
692
01:06:58,614 --> 01:07:01,674
I used to move the hands of
the kitchen clock to 3 p.m.,
693
01:07:02,385 --> 01:07:04,353
the time of the first
show at the cinema.
694
01:07:05,154 --> 01:07:07,452
But when I got there, the
cinema was still closed,
695
01:07:09,258 --> 01:07:13,217
so I'd look at the movie
posters, imagining their stories.
696
01:07:14,697 --> 01:07:16,358
One night, returning home,
697
01:07:17,133 --> 01:07:19,863
I saw a bright light at
the end of the street.
698
01:07:20,703 --> 01:07:21,863
When I got closer,
699
01:07:22,338 --> 01:07:26,976
I saw a long track on the ground with
an enormous camera mounted on the top,
700
01:07:26,976 --> 01:07:28,170
coming in my direction.
701
01:07:30,179 --> 01:07:32,670
On the far side of the
camera it was pouring rain,
702
01:07:33,315 --> 01:07:38,912
and there was a man with a long raincoat and
a hat, soaking wet, cigarette in his mouth,
703
01:07:39,388 --> 01:07:41,185
walking alongside
the camera towards
704
01:07:41,390 --> 01:07:43,688
a mysterious woman
waiting for him in the rain.
705
01:07:46,095 --> 01:07:50,259
When he reached her, the camera
stopped and moved closer.
706
01:07:51,567 --> 01:07:55,936
She started crying and then
she kissed him passionately.
707
01:09:11,680 --> 01:09:14,046
The play's main
character was my age,
708
01:09:14,683 --> 01:09:17,982
and was saying Goodbye to his
mother and sister through a window,
709
01:09:18,053 --> 01:09:19,111
without being heard.
710
01:09:21,056 --> 01:09:24,082
He told them to forgive
him for abandoning them.
711
01:09:24,994 --> 01:09:28,293
But that he had to leave,
othewise he'd stay forever.
712
01:09:31,500 --> 01:09:37,530
The next day, I took a bus and left,
and I only came back 20 years later.
713
01:11:19,541 --> 01:11:21,372
It's good to have
you back home, sir.
714
01:11:23,078 --> 01:11:24,545
Good to see you too, Ademir.
715
01:14:45,981 --> 01:14:50,384
I'm doing research with HIV
prisoners in Carandiru jail.
716
01:14:51,353 --> 01:14:55,414
In one cell, made for
four, there are 17.
717
01:14:56,124 --> 01:14:58,149
Sex and drugs are nonstop.
718
01:14:59,294 --> 01:15:04,129
A needle is used on at least four
arms and rates of infection are high.
719
01:15:05,234 --> 01:15:09,404
They have sex in jail, are
infected and then on Sundays,
720
01:15:09,404 --> 01:15:12,703
they see their wives for con
jugal visits and infect them.
721
01:15:15,143 --> 01:15:16,542
You should write about that.
722
01:15:23,452 --> 01:15:28,082
Don't you think it's a supremely
insignificant in the history of humanity
723
01:15:28,156 --> 01:15:31,557
that you ran 8 seconds faster
than you did 20 years ago?
724
01:15:32,494 --> 01:15:36,021
We're never gonna have another
Fellini film, think of that.
725
01:15:36,265 --> 01:15:37,664
That's what matters.
726
01:15:41,503 --> 01:15:44,506
Today I tripped on the street, fell
down and couldn't get up again.
727
01:15:44,506 --> 01:15:45,564
I had to ask for help.
728
01:15:48,944 --> 01:15:51,674
I never felt so
humiliated in all my life.
729
01:15:53,248 --> 01:15:55,216
I can't take care of
you the whole time.
730
01:15:55,450 --> 01:15:57,475
I don't need you
to take care of me.
731
01:15:58,287 --> 01:16:02,280
That's great to know now, cause that's
what I've been doing all these years.
732
01:16:03,058 --> 01:16:05,458
It was you, your
work, your illness.
733
01:16:07,162 --> 01:16:08,390
I've always stood beside you.
734
01:16:10,299 --> 01:16:14,065
Do you mean you no longer
want to be beside me?
735
01:16:16,171 --> 01:16:17,900
I'm not answering that question.
736
01:16:20,709 --> 01:16:23,940
I thought that if I stood
beside you, you'd survive.
737
01:16:24,947 --> 01:16:29,316
It was at the hospital that I realized
that your life didn't depend on my love.
738
01:16:29,985 --> 01:16:30,974
And that freed me.
739
01:16:31,420 --> 01:16:33,047
Your life belongs only to you.
740
01:16:33,455 --> 01:16:35,150
Now I have to take care of mine.
741
01:16:35,324 --> 01:16:38,418
You're just saying that, because we
haven't fucked for five years, aren't you?
742
01:16:39,361 --> 01:16:39,986
Come on.
743
01:16:40,629 --> 01:16:43,154
And I thought that
your understanding
744
01:16:43,365 --> 01:16:47,165
was the greatest demonstration
of love you could give me.
745
01:16:51,206 --> 01:16:52,036
You're seeing someone?
746
01:16:53,008 --> 01:16:54,009
You wanna leave me?
747
01:16:54,009 --> 01:16:55,444
You haven't understood a thing.
748
01:16:55,444 --> 01:16:56,445
Teel the truth.
749
01:16:56,445 --> 01:16:57,479
That's what you miss, isn't it?
750
01:16:57,479 --> 01:16:58,969
It's not cock that I miss.
751
01:17:00,082 --> 01:17:02,551
It's my turn now to be
the person I left behind
752
01:17:02,551 --> 01:17:04,644
when I fell in love and
decided to live with you.
753
01:17:05,454 --> 01:17:07,456
And I won't do
without that anymore.
754
01:17:07,456 --> 01:17:08,582
Even if it means leaving you.
755
01:17:09,591 --> 01:17:13,288
If that's what you want, go
ahead, make up your mind!
756
01:17:14,129 --> 01:17:18,532
You know, when I see you
naked, I no longer desire you.
757
01:17:19,968 --> 01:17:22,368
If I don't turn you on anymore,
then that's your problem!
758
01:17:22,638 --> 01:17:24,071
You're just a whore.
759
01:17:24,706 --> 01:17:27,334
Now that I can barely
walk, you tell me this?
760
01:17:28,043 --> 01:17:31,308
I can't stand you asking why
I did this, why I did that.
761
01:17:31,513 --> 01:17:33,415
I don't want your illness anymore.
762
01:17:33,415 --> 01:17:35,076
Your smell of medication.
763
01:17:35,250 --> 01:17:36,274
I want my life back!
764
01:17:40,188 --> 01:17:41,348
Get away from me!
765
01:17:54,403 --> 01:17:56,030
Dona Sebastiana!
766
01:18:01,877 --> 01:18:02,639
Get out of here!
767
01:18:02,978 --> 01:18:03,603
Open the door!
768
01:18:03,945 --> 01:18:05,503
Help me, Dona Sebastiana.
769
01:18:06,448 --> 01:18:08,609
I don't wanna see you anymore!
770
01:21:48,069 --> 01:21:50,071
Go and fuck at your place!
771
01:21:50,071 --> 01:21:51,436
You can't come back here!
772
01:21:51,573 --> 01:21:53,939
You're a real son of a bitch!
773
01:21:54,042 --> 01:21:54,531
Fuck off.
774
01:21:54,643 --> 01:21:57,476
You'd actually love
to fuck us, right?
775
01:21:58,480 --> 01:22:00,038
Whatever bitch.
776
01:22:01,716 --> 01:22:02,978
Are you ok?
777
01:22:13,028 --> 01:22:16,896
Hey you, what are you looking at?
778
01:22:20,335 --> 01:22:21,666
Never saw a woman before?
779
01:23:23,665 --> 01:23:28,295
Fuck me, fuck me.
780
01:23:46,254 --> 01:23:51,157
What? Do you prefer boys?
781
01:23:52,293 --> 01:23:53,282
No.
782
01:25:26,121 --> 01:25:30,888
MY HINDU FRIEND.
783
01:25:37,599 --> 01:25:48,669
TONIGHT I WAS DRIVING
AND I THOUGHT OF YOU.
784
01:25:55,083 --> 01:25:56,448
How are you?
785
01:26:04,592 --> 01:26:06,787
Are you alive?
786
01:26:11,132 --> 01:26:15,865
I feel like I'm dying,
787
01:26:20,942 --> 01:26:25,675
but no one says anything.
788
01:26:50,305 --> 01:26:54,366
Since the transplant, have you felt
your life has gone back to normal?
789
01:26:54,475 --> 01:26:56,466
Yes, no, or more or less?
790
01:26:57,178 --> 01:26:57,701
Yes.
791
01:26:58,179 --> 01:27:00,582
Have you had problems in
your personal relationships?
792
01:27:00,582 --> 01:27:01,378
No.
793
01:27:02,917 --> 01:27:05,977
Have you been able to do the things
you did before the transplant?
794
01:27:06,187 --> 01:27:06,585
Yes.
795
01:27:07,188 --> 01:27:09,588
Do you worry about what
the future will bring?
796
01:27:10,225 --> 01:27:10,623
Yes.
797
01:27:10,892 --> 01:27:11,381
Ah, no.
798
01:27:12,360 --> 01:27:13,520
No.
799
01:27:15,630 --> 01:27:18,121
Do you have thoughts about
the possibility of death?
800
01:27:18,900 --> 01:27:19,867
No.
801
01:27:21,536 --> 01:27:24,038
Have you had problems
in your sex life?
802
01:27:24,038 --> 01:27:24,595
No.
803
01:27:25,640 --> 01:27:28,973
Are your erections strong
enough to achieve penetration?
804
01:27:29,177 --> 01:27:30,144
Yes.
805
01:28:00,275 --> 01:28:01,970
Dear doctor Ricardo Steen.
806
01:28:02,644 --> 01:28:05,306
Thank you for referring
your patient, Diego Fairman.
807
01:28:06,114 --> 01:28:09,217
During his treatment, he undewent
a bone marrow transplant for an
808
01:28:09,217 --> 01:28:11,344
Aggressive nonhodgikin's lymphoma.
809
01:28:12,287 --> 01:28:15,120
According to our records,
after five years,
810
01:28:15,356 --> 01:28:19,850
The patient is considered in
good health and free of disease.
811
01:28:21,496 --> 01:28:24,556
The patient now will be under the
care of the doctor of his choice.
812
01:28:24,632 --> 01:28:26,467
Our recommendations
for the longterm
813
01:28:26,467 --> 01:28:28,492
Follow up are attached
in this letter.
814
01:28:28,603 --> 01:28:31,868
Don't hesitate to contact me
if you have any questions.
815
01:28:32,440 --> 01:28:35,671
Best regards, Mary Flowers.
816
01:29:04,305 --> 01:29:05,636
Camera rolling.
817
01:29:06,574 --> 01:29:07,541
Action!
818
01:29:35,970 --> 01:29:37,028
You're the film director?
819
01:29:39,040 --> 01:29:41,008
I think you were friends
with my grandfather.
820
01:29:42,710 --> 01:29:43,677
I don't think so.
821
01:29:44,712 --> 01:29:45,680
Maybe your father.
822
01:29:45,680 --> 01:29:48,205
My father? I don't think so.
823
01:29:50,218 --> 01:29:51,549
Got my permit to shoot my film.
824
01:29:52,720 --> 01:29:53,687
Good luck!
825
01:31:04,125 --> 01:31:09,620
Shine on, shine on harvest moon.
826
01:31:09,997 --> 01:31:11,897
Up in the sky!
827
01:31:12,266 --> 01:31:20,230
I ain't had no loving since,
January, April, June or July.
828
01:31:21,275 --> 01:31:28,078
Snow time, ain't no time
to stay outdoors and spoon.
829
01:31:28,549 --> 01:31:36,081
Shine on, shine on harvest
moon, for me and my girl!
830
01:31:56,043 --> 01:31:57,601
My parents in Warsaw.
831
01:31:58,045 --> 01:31:59,342
That's my mother.
832
01:31:59,714 --> 01:32:00,510
My father.
833
01:32:02,917 --> 01:32:03,542
Oh look.
834
01:32:03,618 --> 01:32:05,176
Happy birthday!
835
01:32:05,253 --> 01:32:05,878
Oh my god.
836
01:32:05,987 --> 01:32:14,986
Momma, momma, momma.
Happy birthday, momma!
837
01:32:24,071 --> 01:32:25,698
Remember that team?
838
01:32:28,643 --> 01:32:30,975
It's good to come back home, isn't it?
839
01:32:35,650 --> 01:32:37,709
I know you blame me
for father's death.
840
01:32:39,720 --> 01:32:42,655
I'm so ashamed of
everything I did.
841
01:32:44,325 --> 01:32:45,986
I was so naive.
842
01:32:47,595 --> 01:32:51,588
First, they let me win and
then they took all the money,
843
01:32:52,567 --> 01:32:56,059
which wasn't mine,
it was father's.
844
01:32:57,271 --> 01:32:58,932
It was all he had...
845
01:33:01,342 --> 01:33:03,276
I went crazy when you were dying.
846
01:33:04,178 --> 01:33:05,304
I tore up the check.
847
01:33:06,647 --> 01:33:10,217
When I touched it,
it burned it my hand.
848
01:33:10,217 --> 01:33:12,185
You don't owe me any explanations.
849
01:33:14,355 --> 01:33:18,052
We all done things we'd
rather not have done.
850
01:33:19,026 --> 01:33:20,687
I didn't stay for
father's funeral.
851
01:33:22,063 --> 01:33:25,499
I grew up without knowing where
you were, until father's death.
852
01:33:32,039 --> 01:33:33,700
It's me who needs to apologize.
853
01:33:36,611 --> 01:33:40,103
I abandoned you when
you needed me the most.
854
01:33:41,015 --> 01:33:43,484
I left father alone when he
was sick and out of work.
855
01:33:43,484 --> 01:33:44,917
I only thought of myself.
856
01:33:52,393 --> 01:33:53,917
Just think,
857
01:33:56,764 --> 01:33:59,858
all the blood running
through my body, is yours.
858
01:34:02,136 --> 01:34:03,296
Then you're fucked, man.
859
01:34:08,542 --> 01:34:09,600
I hate you.
860
01:34:10,378 --> 01:34:13,006
I hate you father and
you're just like him.
861
01:34:13,381 --> 01:34:15,508
Everything revolves around you.
862
01:34:18,352 --> 01:34:20,252
It's been like that my whole life.
863
01:34:38,039 --> 01:34:42,908
I remember that day in Seattle
in your friend's house,
864
01:34:44,311 --> 01:34:49,112
When I brought you
tea, you were so rude.
865
01:34:50,418 --> 01:34:54,684
You shouted at me: "Go
away, mother, go away!
866
01:34:55,723 --> 01:34:58,988
Can't you see I'm
writing my film?"
867
01:35:03,297 --> 01:35:08,394
I knew then, that you would live.
868
01:35:48,409 --> 01:35:56,009
Diego is alone and staring at the walls.
869
01:35:57,384 --> 01:35:59,113
Empty walls.
870
01:36:02,289 --> 01:36:07,056
He has hit rock bottom.
871
01:36:29,450 --> 01:36:32,653
I'd like to make a toast: To
death, who hasn't taken us yet.
872
01:36:32,653 --> 01:36:35,349
I'd like to make a toast: To
death, who hasn't taken us yet.
873
01:36:37,691 --> 01:36:40,956
I'd like to make a toast: To
death, who hasn't taken us yet.
874
01:36:42,029 --> 01:36:43,929
I'd like to make a toast
875
01:36:45,166 --> 01:36:48,135
tto death, who hasn't taken us yet.
876
01:36:48,469 --> 01:36:49,595
Excuse me.
877
01:36:49,937 --> 01:36:51,495
I'm sorry to interrupt.
878
01:36:52,173 --> 01:36:54,004
But I know who you are.
879
01:36:54,375 --> 01:36:56,969
I wanted to tell you
I've seen all your films.
880
01:36:57,111 --> 01:37:00,137
I know who you are. I saw
you on that reality show.
881
01:37:01,615 --> 01:37:03,913
I can't believe it! Did
you watch that shitty show?
882
01:37:04,151 --> 01:37:06,119
Not only did I watch
it but I voted for you.
883
01:37:06,587 --> 01:37:07,588
Thank you.
884
01:37:07,588 --> 01:37:11,684
I'm an actress and I'd like
to invite you to see my play.
885
01:38:25,366 --> 01:38:29,564
I'm starving, take me to dinner?
886
01:38:31,939 --> 01:38:33,998
When I was born, my
mother was very sick.
887
01:38:35,309 --> 01:38:38,244
They told me only one
of us would survive.
888
01:38:39,980 --> 01:38:43,317
We lived in a very small
city with no hospital.
889
01:38:43,317 --> 01:38:46,946
An ambulance would come
three times a week,
890
01:38:47,254 --> 01:38:50,519
and take her for treatment
in a city nearby.
891
01:38:52,026 --> 01:38:56,622
I remember coming home from school
and waiting until night fall,
892
01:38:56,964 --> 01:38:59,694
for the ambulance
to bring her back.
893
01:39:00,401 --> 01:39:03,893
Never knew if she
would come or not.
894
01:39:04,071 --> 01:39:05,129
How old were you?
895
01:39:06,373 --> 01:39:12,107
Six, seven, I don't remember.
896
01:39:20,554 --> 01:39:26,254
She would say that when she died she
would return as a flycatcher bird.
897
01:39:29,196 --> 01:39:33,565
So, one day the ambulance took
her and she never came back.
898
01:39:35,002 --> 01:39:37,630
I was by myself at
home for two days.
899
01:39:38,172 --> 01:39:41,335
No one came to tell me anything.
900
01:39:42,042 --> 01:39:44,237
I ate all the cookies
in the kitchen pantry,
901
01:39:44,511 --> 01:39:46,240
packed my bags and left.
902
01:39:46,613 --> 01:39:47,875
And your father?
903
01:39:48,415 --> 01:39:50,076
My dad died when I was little.
904
01:39:50,951 --> 01:39:55,149
They told me he ate a lot of cucumbers
before going to sleep that night.
905
01:39:56,290 --> 01:39:59,282
When I got to S�o Paulo, the
very next day I got a job.
906
01:39:59,426 --> 01:40:02,452
As a Barbie doll
on a TV commercial.
907
01:40:02,629 --> 01:40:04,221
I wanted to be an actress.
908
01:40:06,467 --> 01:40:10,130
I heard you've been
very ill, is that true?
909
01:40:10,371 --> 01:40:11,963
Everyone asks that.
910
01:40:13,340 --> 01:40:14,398
It's a long story.
911
01:41:52,406 --> 01:41:57,400
I was 17 when I left home
on a cargo ship for Europe.
912
01:41:58,345 --> 01:42:00,336
I wanted to be a film director.
913
01:42:01,381 --> 01:42:03,349
I worked a lot in
movies as an extra.
914
01:42:04,051 --> 01:42:09,148
Sometimes I can see myself on Television
at 4 AM on a spaghetti western.
915
01:42:10,657 --> 01:42:12,386
I didn't wanna come home.
916
01:42:13,560 --> 01:42:16,461
One day, my mother wrote me
and said I couldn't come home.
917
01:42:17,364 --> 01:42:20,492
They'd arrest me because I
didn't do my military service.
918
01:42:21,535 --> 01:42:25,301
So I came to Brazil, because
it was the nearest country.
919
01:42:27,074 --> 01:42:28,701
I still wanted to
work in the movies.
920
01:42:29,409 --> 01:42:34,312
So, one day I was visiting
a production office
921
01:42:35,482 --> 01:42:38,085
and I went in, and
no one was there.
922
01:42:38,085 --> 01:42:39,382
They were out making a movie.
923
01:42:40,087 --> 01:42:41,384
The phone rang, I picked it up.
924
01:42:41,755 --> 01:42:43,586
It was an advertising agency,
925
01:42:43,790 --> 01:42:47,658
they wanted to make a commercial
showing the town lit up for Christmas.
926
01:42:49,029 --> 01:42:50,724
That was my first
job as a director.
927
01:42:53,534 --> 01:42:57,231
Then I met my wife and
everything changed.
928
01:42:57,971 --> 01:43:00,707
I started making movies
until an illness stopped me
929
01:43:00,707 --> 01:43:03,505
and I spent years doing nothing.
930
01:43:05,245 --> 01:43:06,212
And when was that?
931
01:43:07,681 --> 01:43:08,648
It's not over yet.
932
01:43:29,970 --> 01:43:30,937
Good morning.
933
01:43:33,774 --> 01:43:34,672
You again?
934
01:43:36,109 --> 01:43:36,905
Yeah.
935
01:43:37,744 --> 01:43:41,043
I was passing by and
decided to visit you.
936
01:43:47,487 --> 01:43:48,681
I have some good news.
937
01:43:51,091 --> 01:43:53,958
Our company was bought by a
group of Israeli investors.
938
01:43:55,262 --> 01:43:57,492
They thought I was
too old and fired me.
939
01:44:01,034 --> 01:44:02,126
Now, you're a free man.
940
01:44:05,305 --> 01:44:06,272
What about your wife?
941
01:44:08,976 --> 01:44:11,308
I took retirement
and we separated.
942
01:44:12,045 --> 01:44:14,013
She was too jealous.
943
01:44:16,416 --> 01:44:18,281
Nowadays I answer to no one.
944
01:44:19,553 --> 01:44:22,681
If the weekend comes along and
I feel like fishing, I just go.
945
01:44:28,128 --> 01:44:29,186
So...
946
01:44:33,033 --> 01:44:34,591
you gonna make that
film you promised?
947
01:44:36,203 --> 01:44:37,170
I already am.
948
01:44:38,372 --> 01:44:39,339
Am I in it?
949
01:44:40,274 --> 01:44:41,935
Yes, you are.
950
01:44:43,343 --> 01:44:44,310
Who's gonna play me?
951
01:44:45,245 --> 01:44:46,212
I don't know yet.
952
01:44:50,617 --> 01:44:51,242
Well...
953
01:44:52,986 --> 01:44:55,155
is up to you.
What happens next in the story
954
01:44:55,155 --> 01:44:57,419
is up to you.
955
01:45:02,162 --> 01:45:03,129
I gotta go.
956
01:46:32,519 --> 01:46:36,478
YOUR HINDU FRIEND NEVER
FORGOT YOUR STORIES.
72328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.