Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,407 --> 00:00:12,742
[upbeat rock music playing]
2
00:00:17,329 --> 00:00:19,790
-[indistinct chatter]
-[Gina laughs]
3
00:00:21,208 --> 00:00:22,835
[Garvin] This is the green bin.
4
00:00:23,085 --> 00:00:24,462
This is the brown bin.
5
00:00:24,545 --> 00:00:26,964
Kelp is green. It goes in the green bin.
6
00:00:27,173 --> 00:00:29,800
Driftwood is brown.
It goes in the brown bin.
7
00:00:29,925 --> 00:00:33,679
-Why is everybody staring at us?
-It happens to me out here all the time.
8
00:00:33,763 --> 00:00:36,724
I swear, if one more person asks me
if I'm Kevin Hart...
9
00:00:36,807 --> 00:00:37,808
Help me here, people.
10
00:00:37,892 --> 00:00:39,435
I don't know why you're struggling
with this.
11
00:00:40,019 --> 00:00:40,895
Are we late?
12
00:00:40,978 --> 00:00:42,813
No. The meeting starts at five.
13
00:00:43,064 --> 00:00:44,565
It's 4:57.
14
00:00:45,524 --> 00:00:47,276
It's almost like Garvin started early
15
00:00:47,359 --> 00:00:50,029
-just to mess with us.
-[chuckles] I would never admit to that.
16
00:00:50,780 --> 00:00:52,948
Okay, people.
We're in the height of summer break.
17
00:00:53,032 --> 00:00:55,284
Family Day is coming.
There's gonna be a lot of extra people
18
00:00:55,367 --> 00:00:58,621
on the beach. Now, I know you people
can't keep your eye on everything.
19
00:00:59,080 --> 00:01:02,500
-But I need you to be vigilant. Okay?
-[upbeat music playing over speakers]
20
00:01:02,583 --> 00:01:04,668
-[inhales sharply]
-[car horn honks]
21
00:01:04,752 --> 00:01:06,170
I can't believe it. [scoffs]
22
00:01:07,671 --> 00:01:10,549
-[car horn honks]
-[Garvin] Ah! I hate that guy!
23
00:01:11,133 --> 00:01:12,426
What's going on?
24
00:01:12,510 --> 00:01:13,761
-I don't know.
-[door opens]
25
00:01:15,971 --> 00:01:18,766
[upbeat music continues playing
over stereo]
26
00:01:24,855 --> 00:01:26,899
What it do, Junior Rescue?
27
00:01:28,359 --> 00:01:29,944
-Who is that?
-That's Thornton Pavey.
28
00:01:30,027 --> 00:01:31,487
He's, like, the richest guy in Malibu.
29
00:01:31,570 --> 00:01:34,073
He donates a bunch of money
to Junior Rescue.
30
00:01:38,077 --> 00:01:39,870
Garvin, el jefe.
31
00:01:39,954 --> 00:01:43,040
-How you been?
-Thornton. What're you doing here?
32
00:01:43,124 --> 00:01:45,793
People are saying
you might need a hand being vigilant.
33
00:01:45,876 --> 00:01:47,253
What? Who's saying that?
34
00:01:47,336 --> 00:01:49,547
-You said it two minutes ago.
-Shut it.
35
00:01:49,630 --> 00:01:53,300
Hey, man. I just want you to know
that I'm here
36
00:01:53,384 --> 00:01:55,928
to help you keep Malibu safe.
37
00:01:56,011 --> 00:01:58,514
Which is why I'm donating...
38
00:01:58,597 --> 00:02:00,099
these babies!
39
00:02:00,182 --> 00:02:01,267
-[Eric] What?
-[girl] Whoa!
40
00:02:01,767 --> 00:02:02,768
-Whoa.
-Cool.
41
00:02:03,686 --> 00:02:04,728
I will ride you.
42
00:02:05,396 --> 00:02:07,148
You're only doing this
to make yourself look good.
43
00:02:07,439 --> 00:02:09,608
I'm doing it because I love Junior Rescue.
44
00:02:09,692 --> 00:02:12,695
But if it makes me look good,
that's just frosting on the cupcake.
45
00:02:12,778 --> 00:02:15,698
You can keep your personal watercraft,
because we don't need 'em!
46
00:02:15,948 --> 00:02:18,409
-What? No, we do!
-We need them very badly.
47
00:02:18,492 --> 00:02:19,910
I'll die if I don't get one.
48
00:02:20,202 --> 00:02:23,956
You can't turn down a donation, Garbanzo.
[chuckles]
49
00:02:24,039 --> 00:02:28,711
Hey, I'm thinking we start
a Junior Rescue Sea Jet patrol!
50
00:02:28,794 --> 00:02:31,797
You can't just start a Sea Jet patrol.
Okay?
51
00:02:31,922 --> 00:02:34,008
-You need parental permission.
-[Thornton] Hey, man.
52
00:02:34,466 --> 00:02:36,760
I get it. I'm a daddy.
53
00:02:36,969 --> 00:02:40,347
Which is why I had my lawyer draft up
these permission slips.
54
00:02:40,431 --> 00:02:42,224
[yelps] Get off my car.
55
00:02:42,683 --> 00:02:45,060
Is this yours?
I bought my gardener one of these.
56
00:02:45,603 --> 00:02:47,730
Do me a solid.
Pass out the slips, would ya?
57
00:02:47,813 --> 00:02:49,773
-Oh, I'll hand 'em out, sir.
-[Thornton] Actually,
58
00:02:49,857 --> 00:02:53,694
Garvin, I think it's better if you do it.
You know, legal purposes.
59
00:02:54,069 --> 00:02:55,112
[snarls]
60
00:02:55,654 --> 00:02:57,323
I don't know what's better.
Getting free Sea Jets
61
00:02:57,406 --> 00:02:59,408
or watching this guy stick it to Garvin.
62
00:02:59,491 --> 00:03:01,160
Ooh, that's a tough one.
63
00:03:01,243 --> 00:03:04,705
But I'm probably gonna have to say
Sea Jets, but by like... that much.
64
00:03:06,207 --> 00:03:08,667
Take these home,
have your parents sign them.
65
00:03:08,751 --> 00:03:12,171
No permission slips, no watercraft.
No exceptions.
66
00:03:13,339 --> 00:03:14,548
Happy now, Thornton?
67
00:03:14,840 --> 00:03:16,675
Always. Aren't you?
68
00:03:18,302 --> 00:03:21,222
[theme song plays]
69
00:03:21,305 --> 00:03:22,556
[upbeat rock music playing]
70
00:03:26,894 --> 00:03:28,729
[Logan] Hey! Dylan!
71
00:03:29,396 --> 00:03:33,484
Logan! Ha! Bogan-da-dogan.
[laughs awkwardly]
72
00:03:33,567 --> 00:03:36,612
Sorry. [cheerfully] Hey, girl! [sighs]
73
00:03:37,238 --> 00:03:39,657
-[glumly] Hi.
-Why do you have to be so weird?
74
00:03:39,740 --> 00:03:41,116
I don't know. [sighs]
75
00:03:41,200 --> 00:03:43,035
I'm just trying to tell you...
76
00:03:43,118 --> 00:03:45,663
I hope someone
from your tower makes that patrol.
77
00:03:46,664 --> 00:03:48,415
You do? [gasps] Why?
78
00:03:48,916 --> 00:03:51,502
In case you haven't noticed,
you're the only girl captain.
79
00:03:51,585 --> 00:03:53,754
So if you mess this up,
it makes us all look bad.
80
00:03:54,546 --> 00:03:56,840
Wow. I never thought of that.
81
00:03:57,299 --> 00:03:58,509
I'm gonna go gas up the Sea Jets,
82
00:03:58,592 --> 00:04:01,303
'cause that's a job my captain gave me.
Don't let us down.
83
00:04:02,471 --> 00:04:03,722
[chuckles] I'm kidding!
84
00:04:03,806 --> 00:04:06,642
-[both laugh]
-But seriously, don't let us down.
85
00:04:08,811 --> 00:04:10,062
[exhales]
86
00:04:11,855 --> 00:04:14,441
Man, I am so pumped,
I could barely sleep last night.
87
00:04:14,525 --> 00:04:17,528
Neither could I,
'cause Tyler kept texting me.
88
00:04:17,611 --> 00:04:19,571
Sorry, man,
I just can't wait to be on that patrol.
89
00:04:20,030 --> 00:04:22,866
I know. That's what you kept texting me.
90
00:04:23,409 --> 00:04:25,244
-This is gonna be great.
-[sighs]
91
00:04:25,327 --> 00:04:28,122
All right, people,
pass in your signed permission slips.
92
00:04:28,205 --> 00:04:30,332
We have a practice Sea Jet
for a couple of hours.
93
00:04:30,416 --> 00:04:31,625
You're all gonna train on it,
94
00:04:31,709 --> 00:04:34,336
but only our best rider gets to try out
for a spot on the patrol.
95
00:04:34,628 --> 00:04:37,089
Ooh, bummer. Hey, maybe next time, Gina.
96
00:04:37,548 --> 00:04:40,551
Oh, you think you're gonna win.
[chuckles] That's hilarious.
97
00:04:40,634 --> 00:04:41,844
Obviously, it's gonna be--
98
00:04:41,927 --> 00:04:44,346
Me. What?
You think I don't want in on this?
99
00:04:44,430 --> 00:04:47,182
No, it's just that there's no way
your mom signed your permission slip.
100
00:04:47,474 --> 00:04:48,559
Oh, really?
101
00:04:49,560 --> 00:04:51,687
Read it and weep, ding-dongs! [chuckles]
102
00:04:51,979 --> 00:04:54,064
To be honest,
I was a little surprised myself.
103
00:04:54,356 --> 00:04:57,735
I just left it on the kitchen counter
and let her read it in her own time.
104
00:04:57,818 --> 00:05:01,113
Then this morning, on my way out,
she told me it was in my folder.
105
00:05:01,196 --> 00:05:03,198
Uh, Lizzie,
I think you should look at this.
106
00:05:03,282 --> 00:05:04,116
Why?
107
00:05:04,199 --> 00:05:06,744
Because, unless your mom's name
is "In your dreams, Elizabeth.
108
00:05:06,869 --> 00:05:09,371
I would never let you do something
so dangerous. How dare you ask?
109
00:05:09,455 --> 00:05:11,415
Love, your mother who loves you. Mom,"
110
00:05:11,749 --> 00:05:14,376
-you're not allowed to ride.
-I can't believe this.
111
00:05:14,460 --> 00:05:16,837
I can't believe she fit all that
on the signature line.
112
00:05:17,087 --> 00:05:20,049
-I'm the only one who can't get certified.
-It's gonna be okay.
113
00:05:20,132 --> 00:05:22,885
Out of the three of you,
I'm sure one of you will qualify.
114
00:05:23,385 --> 00:05:26,513
Um... actually, mine isn't signed either.
115
00:05:26,638 --> 00:05:27,556
Seriously?
116
00:05:28,098 --> 00:05:29,141
Only two of you?
117
00:05:29,475 --> 00:05:31,101
I guess it's just me and you today.
118
00:05:32,311 --> 00:05:34,355
Uh, you guys gonna be okay?
119
00:05:34,605 --> 00:05:36,231
-Uh, yeah...
-We'll be--
120
00:05:36,315 --> 00:05:37,149
-See ya!
-Cool!
121
00:05:37,858 --> 00:05:40,110
I don't know why you're running.
I have the keys.
122
00:05:47,076 --> 00:05:49,119
-[chuckles]
-It's good you're getting certified, too,
123
00:05:49,203 --> 00:05:51,330
just in case something happens to me.
124
00:05:51,455 --> 00:05:53,707
Oh, something's definitely gonna happen
to you.
125
00:05:53,791 --> 00:05:56,085
Hey, focus! This is important.
126
00:05:56,585 --> 00:06:00,172
This is the on button,
which is how you turn the Sea Jet...
127
00:06:00,964 --> 00:06:01,799
on.
128
00:06:02,800 --> 00:06:04,760
-Now, if your Sea Jet...
-[Lizzie] Oh, man!
129
00:06:04,843 --> 00:06:06,595
She's showing them how to turn it on.
130
00:06:07,179 --> 00:06:08,472
What do you think?
131
00:06:08,639 --> 00:06:11,350
I think we need a longer strap
for these binoculars.
132
00:06:12,476 --> 00:06:14,686
Lizzie,
we're supposed to be watching the beach,
133
00:06:15,020 --> 00:06:16,188
which is that way.
134
00:06:16,355 --> 00:06:20,025
My mom is so overprotective.
Why did she have to be a doctor?
135
00:06:20,109 --> 00:06:23,112
Why couldn't she be a stuntwoman
or an ice road trucker?
136
00:06:23,278 --> 00:06:26,490
[chuckles softly] Parents, right? [gasps]
137
00:06:27,199 --> 00:06:30,244
If your Sea Jet stalls,
clear this grate and get it restarted.
138
00:06:30,327 --> 00:06:33,705
If it's still doesn't start,
refer to Appendix C.
139
00:06:34,915 --> 00:06:35,916
Appendix C?
140
00:06:35,999 --> 00:06:37,000
There's no Appendix C.
141
00:06:37,084 --> 00:06:40,087
How am I supposed to train people properly
without an Appendix C?
142
00:06:40,170 --> 00:06:42,381
Dylan, we don't need an Appendix C.
143
00:06:43,340 --> 00:06:44,383
Seriously?
144
00:06:44,842 --> 00:06:47,386
We need all the appendixes we can get.
145
00:06:47,886 --> 00:06:50,431
You two aren't the only ones riding
on this Sea Jet.
146
00:06:50,514 --> 00:06:54,309
The hopes and dreams of women everywhere
are riding along with you.
147
00:06:54,810 --> 00:06:55,936
[both] What?
148
00:06:57,271 --> 00:06:58,897
I'm gonna get another manual.
149
00:07:02,693 --> 00:07:04,987
[Lizzie] Oh, man. Tyler's climbing on it?
150
00:07:05,320 --> 00:07:06,447
[sighs]
151
00:07:06,947 --> 00:07:10,200
-[Gina] It's my turn.
-[Lizzie] Now Gina's sitting on it?
152
00:07:10,617 --> 00:07:11,827
Whoo!
153
00:07:11,910 --> 00:07:13,662
-This is torture.
-[Eric] Hey.
154
00:07:13,745 --> 00:07:14,872
I got an idea.
155
00:07:15,164 --> 00:07:18,375
[upbeat rock music playing]
156
00:07:18,500 --> 00:07:20,169
What are we doing at Vooch's?
157
00:07:20,419 --> 00:07:22,421
We may not be able to ride real Sea Jets,
158
00:07:22,504 --> 00:07:25,507
but I got a bag full of permission slips
that says we can ride that!
159
00:07:25,591 --> 00:07:26,967
[eight-bit music playing]
160
00:07:27,551 --> 00:07:28,385
You in?
161
00:07:28,469 --> 00:07:29,344
Let's do it.
162
00:07:29,428 --> 00:07:30,804
-[coin clatters]
-[game beeps]
163
00:07:30,888 --> 00:07:31,930
-[coin clatters]
-[game beeps]
164
00:07:32,014 --> 00:07:33,307
[both laughing]
165
00:07:33,390 --> 00:07:36,143
-Oh! Watch out for that shark.
-[Lizzie] Whoa!
166
00:07:37,102 --> 00:07:38,562
[both continue laughing]
167
00:07:41,982 --> 00:07:44,234
[sighs] Man, she's been gone forever.
168
00:07:44,443 --> 00:07:46,904
We should take this thing
down to the water and ride it.
169
00:07:46,987 --> 00:07:49,156
[scoffs] We should wait for Dylan.
170
00:07:49,281 --> 00:07:53,410
-[sighs] Let's just stay here.
-She wants one of us to make the patrol.
171
00:07:53,494 --> 00:07:56,079
All right? If we don't train,
then we won't have a chance.
172
00:07:57,080 --> 00:08:00,209
I'm going out there, right?
But you can stay here if you want.
173
00:08:01,460 --> 00:08:04,880
It's not like you're gonna make
Sea Jet patrol anyways. [chuckles]
174
00:08:05,964 --> 00:08:07,758
Ow! My hair!
175
00:08:10,385 --> 00:08:12,971
[Tyler whoops] This is awesome!
176
00:08:13,055 --> 00:08:15,307
-[both] Yeah!
-[Gina] Whoo!
177
00:08:16,183 --> 00:08:17,226
[Tyler] Check this out, Gina!
178
00:08:17,309 --> 00:08:19,102
-[Gina] Dude, hurry up.
-[Tyler] So cool!
179
00:08:19,186 --> 00:08:22,022
-[Gina] My turn already!
-[Tyler whoops, laughs]
180
00:08:22,523 --> 00:08:24,942
That was pretty amazing,
if I do say so myself.
181
00:08:25,025 --> 00:08:27,319
Well, you'll have to say it yourself,
'cause I thought it was lame.
182
00:08:27,945 --> 00:08:28,779
My turn.
183
00:08:29,821 --> 00:08:31,448
Let me show you how it's done.
184
00:08:31,698 --> 00:08:32,866
[Gina whoops]
185
00:08:34,910 --> 00:08:36,995
-[Tyler laughs] All right!
-[Gina] Whoo!
186
00:08:37,162 --> 00:08:37,996
Whoa!
187
00:08:39,623 --> 00:08:41,333
[laughs] Yeah!
188
00:08:42,876 --> 00:08:44,670
-Gettin' sick back there?
-[whoops]
189
00:08:47,297 --> 00:08:48,507
Whoo!
190
00:08:48,674 --> 00:08:51,343
-Now that's what I'm talking about.
-All right, whatever.
191
00:08:51,426 --> 00:08:52,344
Now me again.
192
00:08:53,845 --> 00:08:54,680
Okay.
193
00:08:55,222 --> 00:08:57,224
-[engine revs]
-[Tyler laughs]
194
00:08:58,559 --> 00:09:00,978
-[engine sputters]
-[Tyler] Hey! Whoa, whoa!
195
00:09:01,061 --> 00:09:02,187
Yo, what'd you do?
196
00:09:02,354 --> 00:09:04,898
[Gina] Uh, are you serious?
You were driving!
197
00:09:04,982 --> 00:09:06,650
[sighs] It stalled.
198
00:09:06,733 --> 00:09:09,570
Man, you think Dylan would've told us
what to do if it stalled.
199
00:09:10,487 --> 00:09:12,281
Well, what do we do now?
200
00:09:12,364 --> 00:09:15,617
-[gulls crying]
-[dramatic instrumental music playing]
201
00:09:19,121 --> 00:09:22,040
Wow. For someone who's never ridden
a real Sea Jet before,
202
00:09:22,124 --> 00:09:23,250
you're killing it.
203
00:09:23,375 --> 00:09:25,711
You got, like,
eight of the top ten high scores.
204
00:09:25,794 --> 00:09:28,171
And you... got us cheese fries. [chuckles]
205
00:09:28,714 --> 00:09:30,507
Hey, we all play to our strengths.
206
00:09:30,591 --> 00:09:33,468
It's a bummer that our parents didn't sign
our permission slips.
207
00:09:33,552 --> 00:09:37,180
-But at least we got to hang out.
-Yeah, we did.
208
00:09:37,806 --> 00:09:41,226
You know what this calls for?
More cheese fries!
209
00:09:41,977 --> 00:09:44,730
-Hey, Vooch, another round, please!
-For sure!
210
00:09:45,314 --> 00:09:46,815
-[bell dings]
-[Vooch] Six is up!
211
00:09:47,482 --> 00:09:48,400
There you go.
212
00:09:50,569 --> 00:09:53,238
Hey, I couldn't help
but overhear your conversation,
213
00:09:53,322 --> 00:09:54,948
since I was eavesdropping.
214
00:09:55,365 --> 00:09:57,826
Man, overprotective parents. I get it.
215
00:09:57,909 --> 00:09:59,745
One day,
my mom caught her little Voochling
216
00:09:59,828 --> 00:10:02,080
running through the house with a knife,
and you know what she did?
217
00:10:02,748 --> 00:10:04,458
She took it away from you?
218
00:10:04,958 --> 00:10:06,710
Whoa. It's like you were there.
219
00:10:06,793 --> 00:10:08,295
I don't think I was born yet.
220
00:10:08,378 --> 00:10:10,589
Really? It happened last Thursday.
221
00:10:11,590 --> 00:10:15,344
Hmm. Actually,
my parents aren't really overprotective.
222
00:10:15,427 --> 00:10:17,679
They're like my best friends.
But Lizzie looked so sad
223
00:10:17,763 --> 00:10:19,848
that she couldn't ride,
I told her my parents didn't sign
224
00:10:19,931 --> 00:10:21,850
the permission slip,
to make her feel better.
225
00:10:24,519 --> 00:10:25,562
You lied to her?
226
00:10:25,896 --> 00:10:28,774
What? No! I helped a friend. I didn't lie.
227
00:10:28,857 --> 00:10:30,400
I'm terrible at lying.
228
00:10:30,484 --> 00:10:31,777
Sure seems like you did.
229
00:10:31,860 --> 00:10:34,279
[scoffs] Trust me. You'd know if I lied.
230
00:10:34,363 --> 00:10:37,157
I'd be sweating buckets,
I'd have this really weird laugh,
231
00:10:37,240 --> 00:10:39,201
and I'd call everything
"the bomb dot com."
232
00:10:39,284 --> 00:10:42,788
-Bomb dot com. Throwback! [laughs]
-[utensil clatters]
233
00:10:43,080 --> 00:10:46,458
Eric, you're letting Lizzie believe
something that isn't true.
234
00:10:46,833 --> 00:10:49,503
Well... I-- I was trying to help a friend.
235
00:10:49,586 --> 00:10:50,587
By lying.
236
00:10:50,879 --> 00:10:53,548
[laughing awkwardly]
237
00:10:53,632 --> 00:10:55,092
Uh, are you okay?
238
00:10:55,175 --> 00:10:59,012
[panting] I'm fine. I'm the bomb dot com.
I'm the bomb dot com!
239
00:11:00,055 --> 00:11:03,100
No, I'm not! [gasps] I'm a liar!
240
00:11:03,308 --> 00:11:05,769
[laughs] You sure are, little buddy.
Here you go.
241
00:11:05,852 --> 00:11:08,522
[moaning]
242
00:11:08,605 --> 00:11:11,733
Okay, guys, I figured it out.
I was using the old edition.
243
00:11:11,817 --> 00:11:15,028
In the new edition, Appendix C
was actually renamed Addendum--
244
00:11:15,112 --> 00:11:18,323
OMG! Where did they go?
245
00:11:22,077 --> 00:11:24,079
[both panting and grunting]
246
00:11:29,459 --> 00:11:31,503
See? I told you I'd get us back
to the beach.
247
00:11:31,586 --> 00:11:35,132
Yeah, you got us back to a beach,
but not our beach.
248
00:11:35,841 --> 00:11:36,967
Where are we?
249
00:11:38,760 --> 00:11:41,471
I don't know. I'm a Sea Jet patroller,
not a GPS.
250
00:11:41,763 --> 00:11:44,057
You are not a sea jet patroller!
251
00:11:44,141 --> 00:11:47,227
You're just the screwup
that's making us miss the competition.
252
00:11:47,477 --> 00:11:49,479
-Why did I listen to you?
-Relax.
253
00:11:49,563 --> 00:11:51,815
Okay? It's gonna be fine.
I'm gonna fix it.
254
00:11:51,898 --> 00:11:55,110
And FYI, all this negativity,
it's not helping.
255
00:11:55,485 --> 00:11:56,528
[Gina sighs]
256
00:11:59,948 --> 00:12:02,367
What is going on? Where are they?
257
00:12:02,951 --> 00:12:03,952
[cart approaching]
258
00:12:06,496 --> 00:12:07,998
Okay, here we have Tower Two.
259
00:12:08,081 --> 00:12:09,624
Nothing much to see.
Come on, let's move on.
260
00:12:09,708 --> 00:12:11,501
Whoa, whoa. Hold on.
261
00:12:11,877 --> 00:12:15,380
I didn't generously donate those Sea Jets
for the tax write-offs.
262
00:12:15,464 --> 00:12:19,926
No, my business manager, Sheldon, did.
I did it for the smiles.
263
00:12:22,179 --> 00:12:25,056
Dylan, where's your team?
The competition starts in 20 minutes.
264
00:12:25,348 --> 00:12:26,933
Well, they're not missing,
265
00:12:27,017 --> 00:12:29,561
'cause if they were,
they'd be letting their captain down,
266
00:12:29,644 --> 00:12:31,271
which doesn't just reflect badly on me,
267
00:12:31,354 --> 00:12:33,982
it's also a huge disappointment
to Ruth Bader Ginsburg.
268
00:12:34,065 --> 00:12:36,985
Ruth Bader Ginsburg?
Why's she dropping RBGs like that?
269
00:12:37,068 --> 00:12:39,362
I'm sure Dylan has everything
under control.
270
00:12:39,654 --> 00:12:40,739
Right, Dylan?
271
00:12:41,072 --> 00:12:44,743
Yup. [laughs nervously]
I have everything under control.
272
00:12:44,868 --> 00:12:47,204
Who cares? Let's bounce. Hit it, Logan.
273
00:12:47,621 --> 00:12:49,623
[engine revs]
274
00:12:55,170 --> 00:12:56,087
[sighs]
275
00:12:59,841 --> 00:13:03,678
Hey, before everyone gets back,
I just wanna say thanks for today.
276
00:13:03,762 --> 00:13:06,473
People never really understand
where I'm coming from about my mom,
277
00:13:06,556 --> 00:13:09,017
but you do, and that means a lot.
278
00:13:09,392 --> 00:13:11,353
[laughs awkwardly]
279
00:13:11,436 --> 00:13:13,271
Uh, sorry. That's not funny at all.
280
00:13:13,355 --> 00:13:15,524
You're being honest.
Honesty's the bomb dot com.
281
00:13:15,607 --> 00:13:18,026
-Are you okay?
-Hey, look, it's Dylan.
282
00:13:18,109 --> 00:13:20,445
Everybody, look. Dylan's here.
How's everything going?
283
00:13:20,529 --> 00:13:23,198
Well, I blew it. Tyler and Gina ran off.
284
00:13:23,281 --> 00:13:25,283
Neither one of you
has your permission slip signed,
285
00:13:25,367 --> 00:13:27,202
so we don't have anyone to compete
for a spot on the patrol,
286
00:13:27,285 --> 00:13:29,412
and there'll never be
another female captain!
287
00:13:29,663 --> 00:13:33,291
[laughs awkwardly]
288
00:13:33,416 --> 00:13:34,292
This isn't funny.
289
00:13:34,376 --> 00:13:36,503
I know, it's incredibly stressful.
290
00:13:36,670 --> 00:13:40,757
-[sighs] Why am I so bad at this?
-I wish there was something we could do.
291
00:13:43,009 --> 00:13:44,761
[sighs] Actually...
292
00:13:47,848 --> 00:13:48,849
[inaudible]
293
00:13:49,474 --> 00:13:52,894
-Your parents signed your permission slip?
-[both] Are you serious?
294
00:13:52,978 --> 00:13:54,396
This is amazing! Come on,
295
00:13:54,479 --> 00:13:57,315
the tryouts are in 15 minutes.
I need to get you trained.
296
00:14:01,194 --> 00:14:02,904
[engine sputters]
297
00:14:03,280 --> 00:14:04,364
That didn't do it.
298
00:14:05,740 --> 00:14:06,658
Maybe...
299
00:14:07,367 --> 00:14:10,370
-[engine sputters]
-[sighs] That wasn't it, either.
300
00:14:11,288 --> 00:14:12,497
Unless...
301
00:14:13,582 --> 00:14:16,459
It's not gonna work.
It hasn't worked the last ten times,
302
00:14:16,543 --> 00:14:19,337
it's not gonna work now.
Just stop messing around.
303
00:14:19,629 --> 00:14:21,172
I'm not messing around. Believe me.
304
00:14:21,256 --> 00:14:23,383
I'm trying to get this thing fixed.
I gotta get back out there.
305
00:14:23,633 --> 00:14:26,052
Well, the competition's gonna start
any minute.
306
00:14:26,136 --> 00:14:28,305
[sighs] We totally screwed over our team.
307
00:14:28,388 --> 00:14:30,140
You think I don't know that?
308
00:14:30,724 --> 00:14:32,392
I can't believe I did this again.
309
00:14:33,852 --> 00:14:36,396
Ow! I-- I hate this thing!
310
00:14:37,355 --> 00:14:39,357
[grunting and panting]
311
00:14:42,777 --> 00:14:45,614
Why won't you tip over?
312
00:14:46,823 --> 00:14:50,201
-What is happening right now?
-I'm taking out my rage!
313
00:14:50,410 --> 00:14:51,620
[continues grunting]
314
00:14:52,287 --> 00:14:54,748
-Uh, Tyler?
-[Tyler] I know what you're gonna say.
315
00:14:54,831 --> 00:14:58,126
I always screw up. Look,
I'm the one who almost killed Brody.
316
00:14:58,209 --> 00:15:00,754
It was my idea to throw a party
that almost cost us our tower.
317
00:15:00,837 --> 00:15:02,756
And I'm the reason that we're stuck here.
318
00:15:04,341 --> 00:15:06,968
You're right. [sighs]
You did do all those things.
319
00:15:07,594 --> 00:15:08,428
Wow.
320
00:15:08,511 --> 00:15:10,513
Really thought you were gonna come
over here and make me feel better.
321
00:15:10,597 --> 00:15:11,473
[Gina] But...
322
00:15:11,598 --> 00:15:13,016
you didn't do 'em alone.
323
00:15:13,516 --> 00:15:17,020
We did 'em together.
And we fixed them together.
324
00:15:17,395 --> 00:15:18,313
As a team.
325
00:15:18,772 --> 00:15:20,815
And we're gonna get
off this beach together.
326
00:15:20,899 --> 00:15:22,359
[scoffs] How do you know?
327
00:15:22,442 --> 00:15:23,777
'Cause when you were having
your little freak-out,
328
00:15:23,860 --> 00:15:26,321
I noticed this thing
was clogged with seaweed.
329
00:15:27,530 --> 00:15:28,615
[grunts]
330
00:15:30,033 --> 00:15:31,326
Are you kidding me?
331
00:15:34,496 --> 00:15:37,082
[sighs] Uh...
332
00:15:37,165 --> 00:15:40,043
Could you not tell anybody
about my little freak-out?
333
00:15:40,377 --> 00:15:41,670
I make no promises.
334
00:15:42,045 --> 00:15:44,464
Now help me get this thing
back in the water.
335
00:15:44,547 --> 00:15:47,258
[Dylan] If you don't qualify,
Tower Two won't have anyone on patrol.
336
00:15:47,342 --> 00:15:48,551
It's up to you, Eric.
337
00:15:48,635 --> 00:15:51,304
It's a straight shot down to the buoy
and a slalom course on the way back.
338
00:15:51,596 --> 00:15:54,599
Five fastest times make the patrol.
How do you feel?
339
00:15:55,016 --> 00:15:57,602
Well, I betrayed a friend,
abandoned my core beliefs,
340
00:15:57,686 --> 00:15:59,688
and spit in the face of human decency.
341
00:15:59,771 --> 00:16:02,816
So basically,
I feel like a war criminal, Dylan.
342
00:16:03,066 --> 00:16:05,193
I'm not ignoring... all that,
343
00:16:05,276 --> 00:16:09,489
but we're gonna deal with it later, okay?
Now get over there and win that race
344
00:16:09,572 --> 00:16:11,825
for every woman who's been told
they can't!
345
00:16:12,033 --> 00:16:13,910
Are you sure
I should be the one doing that?
346
00:16:14,452 --> 00:16:16,454
No, but you're all I got. [sighs]
347
00:16:20,875 --> 00:16:23,294
[Eric] All right.
I'm gonna do this for women.
348
00:16:23,378 --> 00:16:24,796
Man, that sounds weird.
349
00:16:29,217 --> 00:16:32,137
[dramatic instrumental music playing]
350
00:16:40,687 --> 00:16:41,521
[Tyler] Hey.
351
00:16:41,604 --> 00:16:43,481
Sorry we're late.
Which one of us do you want to compete?
352
00:16:43,565 --> 00:16:44,774
Neither of you!
353
00:16:44,858 --> 00:16:47,360
The race is about to start,
and Eric's already out there.
354
00:16:47,444 --> 00:16:48,486
Where've you guys been?
355
00:16:48,570 --> 00:16:50,697
The Sea Jet stalled,
and then we beached it,
356
00:16:50,780 --> 00:16:53,074
and then Tyler threw
a full-blown freak-out.
357
00:16:53,158 --> 00:16:56,036
-You said you wouldn't tell anyone.
-I made no promises.
358
00:16:56,369 --> 00:16:58,371
I didn't even have time to train Eric.
359
00:16:58,455 --> 00:17:02,208
If he can't pull this off, no one
from our tower's gonna make the patrol.
360
00:17:02,292 --> 00:17:03,626
[sighs] This is all my fault.
361
00:17:03,710 --> 00:17:04,878
No, it's not, Dylan.
362
00:17:04,961 --> 00:17:07,380
All right? Somebody very wise once said
we're a team.
363
00:17:07,464 --> 00:17:09,883
We mess up together,
and we succeed together.
364
00:17:10,133 --> 00:17:12,385
And that very wise person... was me.
365
00:17:14,262 --> 00:17:16,181
Ow! What did I tell you about my hair?
366
00:17:16,264 --> 00:17:18,183
[Gina] No matter what happens,
we're in it together.
367
00:17:18,266 --> 00:17:20,560
And who knows? Maybe Eric'll do great.
368
00:17:22,729 --> 00:17:24,481
-Come on, Eric! Whoo!
-Come on, Eric!
369
00:17:24,564 --> 00:17:27,692
-[girl] You can do it!
-[indistinct shouting]
370
00:17:28,902 --> 00:17:31,529
[suspenseful instrumental music playing]
371
00:17:36,284 --> 00:17:39,204
-[horn blares]
-[engines rev]
372
00:17:41,623 --> 00:17:45,085
-[back-up alarm beeping]
-[Tyler] Not that way!
373
00:17:45,293 --> 00:17:47,587
-[sighs]
-He had a fifty-fifty shot.
374
00:17:47,670 --> 00:17:49,255
[upbeat horn music playing]
375
00:17:51,966 --> 00:17:54,010
-There he is! Go, Eric!
-[all cheering]
376
00:17:54,094 --> 00:17:56,805
-[Tyler] Let's go, Eric! Go!
-[Gina] Go, Eric!
377
00:18:01,476 --> 00:18:03,520
[Dylan and Tyler shouting]
378
00:18:03,603 --> 00:18:05,188
-C'mon, Eric!
-You go, baby!
379
00:18:10,902 --> 00:18:12,112
[Tyler] Come on!
380
00:18:12,862 --> 00:18:14,405
[Dylan] Yes! He's doing it!
381
00:18:16,199 --> 00:18:17,659
-Go, Eric! C'mon!
-Go!
382
00:18:19,244 --> 00:18:20,829
[crowd cheering]
383
00:18:30,964 --> 00:18:32,340
-Come on, Eric!
-Let's go! C'mon!
384
00:18:34,968 --> 00:18:36,052
[horn blares]
385
00:18:36,219 --> 00:18:38,513
-[Gina] Yeah! He did it!
-[Tyler] Yeah! [whoops]
386
00:18:38,596 --> 00:18:39,722
[Dylan] He did it!
387
00:18:39,806 --> 00:18:40,974
-Whoo!
-Nice!
388
00:18:41,057 --> 00:18:42,517
-[all laughing]
-Hey, guys.
389
00:18:42,600 --> 00:18:44,060
Sorry I couldn't get that thing
out of reverse.
390
00:18:44,144 --> 00:18:45,186
[all] Eric?
391
00:18:45,270 --> 00:18:47,147
[engine revving]
392
00:18:50,733 --> 00:18:53,361
[triumphant instrumental music playing]
393
00:18:54,320 --> 00:18:55,655
[all] Lizzie?
394
00:18:56,489 --> 00:18:58,158
[people cheering]
395
00:18:58,241 --> 00:19:00,368
-[upbeat rock music playing]
-Yeah!
396
00:19:00,743 --> 00:19:02,412
You were amazing out there.
397
00:19:02,829 --> 00:19:04,330
Man, you were great.
398
00:19:04,455 --> 00:19:06,708
-[giggles]
-[Dylan] I'm so proud of you.
399
00:19:07,083 --> 00:19:09,169
You were so far behind.
How did you get up?
400
00:19:09,419 --> 00:19:11,546
Hey, Lizzie. Can I talk to you for a sec?
401
00:19:13,423 --> 00:19:15,383
I'm so sorry I lied to you.
402
00:19:15,884 --> 00:19:18,887
-I totally get it if you're mad at me.
-I'm not mad at you.
403
00:19:19,804 --> 00:19:21,848
If I'm mad at anyone, it's my mom.
404
00:19:22,348 --> 00:19:24,350
I'm sick of her holding me back
'cause she's afraid.
405
00:19:24,434 --> 00:19:26,895
Hey, nothing held you back out there.
406
00:19:27,020 --> 00:19:28,062
That was awesome.
407
00:19:28,605 --> 00:19:30,440
Thanks for being a good friend.
408
00:19:35,653 --> 00:19:36,487
[Thornton] Wow.
409
00:19:36,571 --> 00:19:39,365
-["Pomp and Circumstance" playing]
-[sighs] Wow.
410
00:19:40,491 --> 00:19:43,494
I hope you're as proud of yourself
as I am of you.
411
00:19:45,121 --> 00:19:48,333
Just looking at you,
I feel like Malibu Beach is safer already.
412
00:19:48,416 --> 00:19:50,168
Oh, just give 'em the pins.
413
00:19:53,630 --> 00:19:54,505
Just...
414
00:19:55,924 --> 00:19:56,758
wow.
415
00:19:57,217 --> 00:19:58,176
[Thornton claps]
416
00:20:00,511 --> 00:20:04,432
-Okay. Well, you're all dismissed.
-Hey, don't-- What're you doing?
417
00:20:04,515 --> 00:20:06,434
It's my job to dismiss them.
418
00:20:06,726 --> 00:20:09,896
Don't have a hissy, Gardvark.
You can dismiss them.
419
00:20:10,396 --> 00:20:11,731
Well, they're gone already!
420
00:20:11,814 --> 00:20:13,942
Oh. Well, then... You're dismissed.
421
00:20:18,738 --> 00:20:19,572
Lizzie!
422
00:20:20,406 --> 00:20:22,492
Not to take way
from anything you did today,
423
00:20:22,575 --> 00:20:23,660
'cause it was great.
424
00:20:23,743 --> 00:20:26,162
But we still have
our permission slip problem.
425
00:20:26,246 --> 00:20:28,248
Like, you don't have a signed one.
426
00:20:28,790 --> 00:20:31,167
Don't worry. I'll have it
in Garvin's box by tomorrow.
427
00:20:31,251 --> 00:20:34,337
I spent all day trying to be the she-ro
of our tower,
428
00:20:34,796 --> 00:20:36,881
but the real she-ro was you all along.
429
00:20:37,674 --> 00:20:38,758
What's a she-ro?
430
00:20:39,717 --> 00:20:40,551
You are.
431
00:20:41,010 --> 00:20:42,428
[both chuckle]
432
00:20:45,848 --> 00:20:48,434
[suspenseful instrumental music playing]
33639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.