All language subtitles for Loudermilk.S02E05.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,011 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:03,036 --> 00:00:05,930 - Du fĂ„r sova pĂ„ soffan i kvĂ€ll. - Menar du det? 3 00:00:05,955 --> 00:00:09,142 - Om du börjar gĂ„ pĂ„ möten igen. - Jag kontaktar min grupp. 4 00:00:09,167 --> 00:00:11,227 Nej, du ska gĂ„ pĂ„ mina möten. 5 00:00:11,252 --> 00:00:14,939 - Vem Ă€r du nu igen? - Carl, Allisons pojkvĂ€n. 6 00:00:14,964 --> 00:00:18,443 Jag tror att han kvĂ€vs. 7 00:00:18,468 --> 00:00:21,888 Dr Carl? 8 00:00:26,309 --> 00:00:29,662 - Vad hĂ€nde? - Han rĂ€ddade livet pĂ„ mig. 9 00:00:29,687 --> 00:00:33,041 - Älskling! - Inte han. Han. 10 00:00:33,066 --> 00:00:36,252 NĂ€r du höll dig borta fick jag fundera ut vad jag behöver. 11 00:00:36,277 --> 00:00:38,504 - Och det Ă€r? - Ett liv med Carl. 12 00:00:38,529 --> 00:00:41,049 - Ni blir stĂ€md. - För vadĂ„? 13 00:00:41,074 --> 00:00:45,720 För att ha brutit min klients revben med en onödig Heimlichmanöver. 14 00:00:45,745 --> 00:00:47,330 Men vad fan. 15 00:01:11,688 --> 00:01:15,191 Helvete. Helvete. 16 00:01:16,776 --> 00:01:18,236 Satan. 17 00:01:20,530 --> 00:01:22,840 Var tysta nu, tjejer. 18 00:01:22,865 --> 00:01:25,159 Nu kör vi, era jĂ€vlar. 19 00:01:39,674 --> 00:01:43,820 - Är allt som det ska dĂ€r nere? - Stick! Vilka Ă€r ni? Var Ă€r ni frĂ„n? 20 00:01:43,845 --> 00:01:47,448 Polisen. SWAT-styrkan. Vi fick en signal om att nĂ„n var hĂ€r nere. 21 00:01:47,473 --> 00:01:50,869 - Jag upprepar: MĂ„r ni bra? - Vilket jĂ€vla land kommer ni frĂ„n? 22 00:01:50,894 --> 00:01:53,730 USA. SlĂ€pp vapnet. SlĂ€pp vapnet! 23 00:01:54,856 --> 00:01:58,067 Jag har slĂ€ppt det. 24 00:02:00,445 --> 00:02:04,632 - Hur lĂ€nge har ni varit hĂ€r nere? - Vilket datum Ă€r det? 25 00:02:04,657 --> 00:02:08,036 - 21 juli 2001. - JĂ€vlar. 26 00:02:09,621 --> 00:02:13,892 Ett och ett halvt Ă„r pĂ„ ett ungefĂ€r. 27 00:02:13,917 --> 00:02:16,561 - Vad hĂ€nde? - Med vadĂ„? 28 00:02:16,586 --> 00:02:22,150 Millenniebuggen. Datakrascherna, flyghaverierna, kĂ€rnvapenarmageddon. 29 00:02:22,175 --> 00:02:25,845 - Vad hĂ€nde? - Inget hĂ€nde. 30 00:02:27,305 --> 00:02:30,099 - Ingenting? - Inte ett jĂ€kla dugg. 31 00:02:31,601 --> 00:02:34,145 Fan ocksĂ„! 32 00:02:38,149 --> 00:02:41,294 Kom hĂ€r, sir. Jag hjĂ€lper er. 33 00:02:41,319 --> 00:02:47,033 MĂ„r ni bra? 34 00:02:49,661 --> 00:02:52,055 - JĂ€vla skit. - Vad Ă€r det? 35 00:02:52,080 --> 00:02:55,500 Jag glömde sĂ€ga upp tidningsjĂ€veln. 36 00:03:03,424 --> 00:03:09,447 Herregud. Bodde du dĂ€r i ett och ett halvt Ă„r? Vad gjorde du hela tiden? 37 00:03:09,472 --> 00:03:14,369 Det fanns inte sĂ„ mycket att göra utom att titta pĂ„ videofilm - 38 00:03:14,394 --> 00:03:17,247 - och dricka hembrĂ€nt. 39 00:03:17,272 --> 00:03:20,375 Det var dĂ„ supandet tog fart pĂ„ riktigt. 40 00:03:20,400 --> 00:03:22,585 Jag tappade tidsuppfattningen. 41 00:03:22,610 --> 00:03:26,256 Funderade du aldrig pĂ„ att titta ut och se dig omkring? 42 00:03:26,281 --> 00:03:29,551 - Eller slĂ„ pĂ„ tv: n? - Jag hade en antenn... 43 00:03:29,576 --> 00:03:31,719 ...men signalen försvann. 44 00:03:31,744 --> 00:03:37,183 Tydligen hade grannens grabb klippt grĂ€set Ă„t mig och kapat kabeln. 45 00:03:37,208 --> 00:03:39,936 - Jag trodde att vi blivit bombade. - Av vem? 46 00:03:39,961 --> 00:03:45,483 Inte fan vet jag. Kanske ryssarna eller koreanerna. 47 00:03:45,508 --> 00:03:48,903 Eller ecuadorianerna. De sluga jĂ€vlarna kan man inte lita pĂ„. 48 00:03:48,928 --> 00:03:52,532 Vi har alla halkat in pĂ„ missbrukets vĂ€g pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 49 00:03:52,557 --> 00:03:58,288 Vi har olika erfarenheter. Tack för att du berĂ€ttade, Ed. 50 00:03:58,313 --> 00:04:03,251 Jag vet inte om nĂ„n kan toppa det dĂ€r, men ordet Ă€r fritt. 51 00:04:03,276 --> 00:04:06,212 Jag har nog kommit pĂ„ varför jag fick mitt Ă„terfall. 52 00:04:06,237 --> 00:04:10,842 Jag... trodde att saker och ting skulle börja kĂ€nnas bĂ€ttre - 53 00:04:10,867 --> 00:04:14,137 - efter att jag hade varit nykter i ett Ă„r. 54 00:04:14,162 --> 00:04:19,183 EttĂ„rsmĂ€rket. Men nĂ€r dimman lĂ€ttade - 55 00:04:19,209 --> 00:04:24,480 - kunde jag se mig omkring och inse hur vĂ€rdelöst mitt liv faktiskt Ă€r. 56 00:04:24,505 --> 00:04:28,902 - Tog det dig ett Ă„r att komma pĂ„ det? - Det hĂ€r Ă€r viktigt. 57 00:04:28,927 --> 00:04:32,989 Nykterhet Ă€r ingen magisk medicin som gör livet tipptopp. 58 00:04:33,014 --> 00:04:36,201 Det Ă€r bra att du har insett hur vĂ€rdelös du Ă€r. 59 00:04:36,226 --> 00:04:40,246 Nu kan du jobba pĂ„ att förbĂ€ttra dig sjĂ€lv i stĂ€llet för att bedöva dig - 60 00:04:40,271 --> 00:04:42,665 - och göra allt vĂ€rre. 61 00:04:42,690 --> 00:04:45,460 Men det vore coolt om det fanns en magisk medicin. 62 00:04:45,485 --> 00:04:49,005 Det finns det. Typ. Den heter ayahuasca. 63 00:04:49,030 --> 00:04:51,466 Min kusin Robert fann sin sjĂ€l. 64 00:04:51,491 --> 00:04:55,762 - Vad Ă€r ayahuasca? - Det Ă€r en vĂ€xt frĂ„n Sydamerika. 65 00:04:55,787 --> 00:04:58,723 Man blir galet hög och ser andar och skit. 66 00:04:58,748 --> 00:05:03,895 Mitt folk har anvĂ€nt hallucinogena vĂ€xter som medicin i Ă„rhundraden. 67 00:05:03,920 --> 00:05:07,649 Ayahuasca kan behandla en massa olika saker. 68 00:05:07,674 --> 00:05:13,029 Ångest, beroende, depression, impotens, PTSD. 69 00:05:13,054 --> 00:05:16,699 - Enligt min kusin Ă€r det mirakulöst. - Sa du impotens? 70 00:05:16,724 --> 00:05:18,868 Din kusin tror sĂ€kert pĂ„ det - 71 00:05:18,893 --> 00:05:21,829 - men det Ă€r farligt om man inte vet vad man gör. 72 00:05:21,854 --> 00:05:25,458 Han vet vad han gör. Han har skrivit tre böcker om ayahuasca. 73 00:05:25,483 --> 00:05:31,381 Jag Ă€r ingen expertplantolog eller nĂ„t, men det hĂ€r "arelasca" - 74 00:05:31,406 --> 00:05:33,841 - lĂ„ter precis som det jag behöver. 75 00:05:33,866 --> 00:05:38,346 - Du kan kontakta min kusin. - Nej, det tycker jag inte, Cloud. 76 00:05:38,371 --> 00:05:41,015 Mugsy försöker sluta med droger och alkohol. 77 00:05:41,040 --> 00:05:43,434 Att börja med en ny drog lĂ€r inte hjĂ€lpa. 78 00:05:43,459 --> 00:05:48,940 Okej, men om du bestĂ€mmer dig för att göra det kanske jag borde följa med. 79 00:05:48,965 --> 00:05:52,735 Ifall du skulle flippa ur och försöka flyga ut genom ett fönster. 80 00:05:52,760 --> 00:05:57,156 - Tack, Ed. - Ni Ă€r vuxna mĂ€nniskor. 81 00:05:57,181 --> 00:06:01,327 Jag tror inte att ayahuasca Ă€r lösningen. Jag vet det, faktiskt. 82 00:06:01,352 --> 00:06:03,663 Nu gĂ„r vi vidare. 83 00:06:03,688 --> 00:06:07,500 Nej. Jag förstĂ„r inte hur ett datum kunde bli satt. 84 00:06:07,525 --> 00:06:10,778 Jag bad ju om att fĂ„ skjuta upp det hela. Va? 85 00:06:12,822 --> 00:06:16,050 VadĂ„ bara tre gĂ„nger? Det var det ingen som sa. 86 00:06:16,075 --> 00:06:20,805 Det Ă€r ju drakoniskt. Vad...? Hur...? 87 00:06:20,830 --> 00:06:23,892 Vad hĂ€nder om jag inte dyker upp? 88 00:06:23,917 --> 00:06:27,395 Förlorar jag? Är det sant? 89 00:06:27,420 --> 00:06:31,007 Okej, dĂ„. Visst. Ja. 90 00:06:33,176 --> 00:06:35,945 - JurytjĂ€nstgöring? - Jag har blivit stĂ€md... 91 00:06:35,970 --> 00:06:38,364 ...för att jag gav nĂ„n Heimlichmanövern. 92 00:06:38,389 --> 00:06:42,160 Lagen skyddar inte en god samarit. Man ska alltid lĂ„ta dem kvĂ€vas. 93 00:06:42,185 --> 00:06:47,207 - Bra tips. - Jag tog mĂ„nga sĂ„na mĂ„l i Montreal. 94 00:06:47,232 --> 00:06:51,002 - Är du frĂ„n Montreal? - Ja, men du missade poĂ€ngen. 95 00:06:51,027 --> 00:06:53,379 - Jag Ă€r advokat. - Det fattade jag. 96 00:06:53,404 --> 00:06:56,216 Jag kan vara en riktig pitbull om jag vill. 97 00:06:56,241 --> 00:06:58,927 Och jag fick precis tillbaka licensen. 98 00:06:58,952 --> 00:07:04,474 Om du anlitar mig fĂ„r du kompisrabatt. 99 00:07:04,499 --> 00:07:09,646 Inget illa menat, Nya killen, men jag vill nog inte ha dig som advokat. 100 00:07:09,671 --> 00:07:13,508 - Varför inte? - Jag vet inte ens vad du heter. 101 00:07:22,934 --> 00:07:24,644 Du fĂ„r jobbet. 102 00:07:35,071 --> 00:07:39,008 - Vilka Ă€r det hĂ€r? - Hur sĂ„? Hatar du det? 103 00:07:39,033 --> 00:07:43,721 Nej. Det Ă€r rĂ€tt bra. 104 00:07:43,746 --> 00:07:47,100 Det Ă€r Ben Rogers Band. Vill du rippa skivan? 105 00:07:47,125 --> 00:07:49,352 - Jag vet inte hur man gör. - Nej. 106 00:07:49,377 --> 00:07:54,674 Claire kommer hem om nĂ„n halvtimme, sĂ„ vi kan vĂ€nta pĂ„ henne. 107 00:08:24,913 --> 00:08:28,182 Jag lyssnade igenom den tre gĂ„nger. Ingen lĂ„t Ă€r dĂ„lig. 108 00:08:28,208 --> 00:08:30,585 Kul att du gillar den. 109 00:08:32,295 --> 00:08:35,064 - Vad Ă€r grejen med flinet? - Inget speciellt. 110 00:08:35,089 --> 00:08:37,692 Det Ă€r första gĂ„ngen jag fĂ„r tipsa dig om nĂ„t. 111 00:08:37,717 --> 00:08:40,820 - Det brukar vara tvĂ€rtom. - Hur hörde du talas om dem? 112 00:08:40,845 --> 00:08:44,365 - Felix tipsade om dem. - Va? 113 00:08:44,390 --> 00:08:48,453 FörvĂ„nande. Hans smak Ă€r ojĂ€mn, snĂ€llt uttryckt. 114 00:08:48,478 --> 00:08:51,581 - Undrar om han har den pĂ„ vinyl. - Vi kan vĂ€l frĂ„ga. 115 00:08:51,606 --> 00:08:55,418 - Felix! Kom hit ett tag. - Jag vill inte prata med honom. 116 00:08:55,443 --> 00:09:01,716 - Vad Ă€r det? - Har du Ben Rogers Band pĂ„ vinyl? 117 00:09:01,741 --> 00:09:04,010 - Du driver med mig, va? - Nej. 118 00:09:04,035 --> 00:09:06,638 Loudermilk diggar Ben Rogers Band. 119 00:09:06,663 --> 00:09:10,683 - Han har hyllat plattan hela dagen. - Det har jag vĂ€l inte. 120 00:09:10,708 --> 00:09:17,357 Men den Ă€r uppfriskande. Jag gillar dem. De Ă€r sjĂ€lvsĂ€kra. 121 00:09:17,382 --> 00:09:21,110 - Du gillar min platta. - Är den din för att du tipsade Ben? 122 00:09:21,135 --> 00:09:25,615 Nej, Felix Ă€r Ben Rogers Band. 123 00:09:25,640 --> 00:09:29,285 - Vad betyder det? - Det Ă€r hans killar. 124 00:09:29,310 --> 00:09:31,746 - Hans kompisar? - Nej. 125 00:09:31,771 --> 00:09:34,999 Felix Ă€r Ben Rogers. Det Ă€r hans band, och du Ă€lskar dem. 126 00:09:35,024 --> 00:09:39,754 - Du Ă€lskar dem som fan, eller hur? - Va? 127 00:09:39,779 --> 00:09:42,840 Vem fan tar Ben Rogers som artistnamn? 128 00:09:42,865 --> 00:09:45,969 Det lĂ„ter ju som ett cowboyband. 129 00:09:45,994 --> 00:09:48,346 Jag trodde att folk skulle hĂ„na mitt namn. 130 00:09:48,371 --> 00:09:52,725 Det trodde Mellencamp ocksĂ„, men han hade fel. Vad heter du? 131 00:09:52,750 --> 00:09:57,397 - Felix Furbush. - Ben Rogers var ett bra val. 132 00:09:57,422 --> 00:09:59,857 GlĂ€ds med honom. Var inte avundsjuk. 133 00:09:59,883 --> 00:10:03,987 Jag Ă€r inte avundsjuk pĂ„ Felix. Alla kan göra ett bra album. 134 00:10:04,012 --> 00:10:06,364 Man har hela livet pĂ„ sig till det första. 135 00:10:06,389 --> 00:10:10,159 Och ett halvĂ„r pĂ„ sig till det andra. Jag vet. Don Johnson. 136 00:10:10,184 --> 00:10:12,662 - Don Henley. - Ja, ja. En av The Beach Boys. 137 00:10:12,687 --> 00:10:16,374 Eagles. PoĂ€ngen Ă€r att det Ă€r ens uppföljare - 138 00:10:16,399 --> 00:10:21,154 - som visar om man Ă€r bra pĂ„ riktigt eller inte. 139 00:10:24,365 --> 00:10:27,260 Jag hörde att du gillar mitt band. 140 00:10:27,285 --> 00:10:32,849 Ditt band? Vad pratar du om? SĂ€g inte att du Ă€r hans manager. 141 00:10:32,874 --> 00:10:36,728 Nej! Felix vill att jag Ă€r med pĂ„ nĂ„gra spelningar framöver. 142 00:10:36,753 --> 00:10:39,355 - Som vadĂ„? - Som bandmedlem. 143 00:10:39,380 --> 00:10:42,025 Varför dĂ„? Du har ju ingen musikalisk talang. 144 00:10:42,050 --> 00:10:45,194 - Han behöver nĂ„n pĂ„ slaginstrument. - Herregud. 145 00:10:45,220 --> 00:10:48,990 Han vill bara ligga med dig. 146 00:10:49,015 --> 00:10:52,076 Och? VĂ€lkommen till en kvinnas verklighet. 147 00:10:52,101 --> 00:10:55,939 Okej. HĂ€r. Försök hĂ„lla takten. 148 00:10:58,900 --> 00:11:02,153 FĂ„ höra ett bra trumkomp. 149 00:11:08,493 --> 00:11:13,514 Okej. Du vet vĂ€l att du ska slĂ„ pĂ„ skĂ„len i takt till musiken? 150 00:11:13,540 --> 00:11:17,310 Inte alltid. Jag kan inte ens den hĂ€r lĂ„ten. Varför bryr du dig? 151 00:11:17,335 --> 00:11:21,272 För att Felix har nĂ„t bra pĂ„ gĂ„ng. Hans penis borde inte förstöra det. 152 00:11:21,297 --> 00:11:23,650 - Du hatar vĂ€l Felix? - Nej. 153 00:11:23,675 --> 00:11:27,654 Jag hatar ingen. Jag gillar honom inte över huvud taget. 154 00:11:27,679 --> 00:11:33,076 Men det spelar ingen roll. Det hĂ€r scenariot Ă€r Ă€ldre Ă€n rocken sjĂ€lv. 155 00:11:33,101 --> 00:11:36,162 Linda McCartney, Yoko Ono - 156 00:11:36,187 --> 00:11:39,457 - Death Cab och "New Girl". Musiken blir alltid lidande. 157 00:11:39,482 --> 00:11:42,335 Snackar ni om Zooey Deschanel? Hon Ă€r fantastisk. 158 00:11:42,360 --> 00:11:47,215 Ja, i "Elf". Man mĂ„ste veta vad man klarar av, och hĂ€r gĂ„r din grĂ€ns. 159 00:11:47,240 --> 00:11:50,593 - Du Ă€r ett svin. - Nej, jag Ă€r kritiker. 160 00:11:50,618 --> 00:11:55,081 "Jag Ă€r kritiker." 161 00:11:58,918 --> 00:12:01,688 - Vad fan gör du hĂ€r? - Vad fan jag gör hĂ€r? 162 00:12:01,713 --> 00:12:04,607 - Vi mĂ„ste förbereda oss. - Vad ska vi förbereda? 163 00:12:04,632 --> 00:12:08,361 - Vi skulle vĂ€l bara köra över dem? - Men nu har de ett huvudvittne... 164 00:12:08,386 --> 00:12:11,322 - ...som ska vittna mot dig. - Vad menar du? 165 00:12:11,347 --> 00:12:14,492 Det kunde du ha talat om under ditt vittnesmĂ„l. 166 00:12:14,517 --> 00:12:17,370 - Jag har aldrig gett nĂ„t vittnesmĂ„l. - HĂ„rklyverier. 167 00:12:17,395 --> 00:12:21,791 Jag mĂ„ste veta allt, Loudermilk. Kom hit nu, för fan. 168 00:12:21,816 --> 00:12:25,003 Det hĂ€r Ă€r deras ess. 169 00:12:25,028 --> 00:12:28,214 Det Ă€r lĂ€karen du Ă„t lunch med den dagen. Han sĂ„g allt! 170 00:12:28,239 --> 00:12:34,387 Det kan inte vara sant. Ska dr Carl vittna mot mig? 171 00:12:34,412 --> 00:12:37,974 - Vilket svin! - Lugn. Jag gick till restaurangen... 172 00:12:37,999 --> 00:12:40,894 ...och pratade med servitrisen. Hon vittnar för dig. 173 00:12:40,919 --> 00:12:44,063 - Bra, för hon sĂ„g allting. - Ja, men Ă„ andra sidan... 174 00:12:44,088 --> 00:12:48,484 ...har vi en lĂ€kare mot en bimboservitris. Vi behöver fler. 175 00:12:48,509 --> 00:12:53,114 - Allison var vĂ€l med? - Jag vill inte dra in Allison. 176 00:12:53,139 --> 00:12:56,993 - Vem Ă€r det? - Min gamla granne. Hon var med. 177 00:12:57,018 --> 00:12:59,829 För fan, Loudermilk! Vill du vinna eller inte? 178 00:12:59,854 --> 00:13:03,499 - Tagga ner lite nu, Nya killen. - Nej, det tĂ€nker jag inte! 179 00:13:03,524 --> 00:13:06,252 De lĂ€r göra köttfĂ€rs av dig uppe i vittnesbĂ„set. 180 00:13:06,277 --> 00:13:09,672 Jag stĂ„r pĂ„ din sida hĂ€r, sĂ„ vem fan Ă€r Allison? 181 00:13:09,697 --> 00:13:13,968 Hon sĂ„g det inte, och hon Ă€r ihop med deras huvudvittne dr Rövskalle. 182 00:13:13,993 --> 00:13:16,538 Vi behöver den hĂ€r bruden. Ge mig hennes nummer. 183 00:13:17,580 --> 00:13:20,225 Kolla in det hĂ€r messet frĂ„n Mugsy. 184 00:13:20,250 --> 00:13:24,020 "Ed och jag ska göra en ayahuascaceremoni i kvĂ€ll." 185 00:13:24,045 --> 00:13:26,731 "Det finns plats för en till om nĂ„n Ă€r sugen." 186 00:13:26,756 --> 00:13:29,567 "SĂ€g inget till Sourmilk. Smiley." Det Ă€r du. 187 00:13:29,592 --> 00:13:34,264 Jag skiter vĂ€l i dem. Fan ocksĂ„. Ge mig adressen. 188 00:13:49,487 --> 00:13:51,631 - UrsĂ€kta? - Behöver ni hjĂ€lp? 189 00:13:51,656 --> 00:13:54,676 - Var Ă€r ayahuascagrejen? - Ska ni vara med i studien? 190 00:13:54,701 --> 00:13:57,845 Nej, jag letar efter... Vilken studie? 191 00:13:57,871 --> 00:14:00,932 Vi har fĂ„tt resurser för att studera ayahuascas effekt - 192 00:14:00,957 --> 00:14:04,185 - pĂ„ olika psykiska och kĂ€nslomĂ€ssiga syndrom. 193 00:14:04,210 --> 00:14:09,148 - Vi har sett bra resultat hittills. - TvĂ„ av dem Ă€r missbrukare. 194 00:14:09,173 --> 00:14:12,569 Ja, beroende Ă€r ett av problemen vi försöker behandla. 195 00:14:12,594 --> 00:14:14,929 Jag vill prata med dem innan ni börjar. 196 00:14:23,021 --> 00:14:26,291 - Vem Ă€r killen i klĂ€nning? - Han Ă€r schaman. 197 00:14:26,316 --> 00:14:29,294 Allvarligt? Jobbar inte han pĂ„ marknaden? 198 00:14:29,319 --> 00:14:33,047 Vi hankar oss fram pĂ„ alla sĂ€tt vi kan. 199 00:14:33,072 --> 00:14:36,759 Har jag fattat rĂ€tt? Ska ni ge dem hallucinogena droger - 200 00:14:36,784 --> 00:14:39,971 - och lĂ„sa in dem med en kille som sĂ€ljer ekologisk tamale? 201 00:14:39,996 --> 00:14:43,558 De fĂ„r inte vandra omkring ute pĂ„ gatan. 202 00:14:43,583 --> 00:14:46,794 Herregud. 203 00:14:49,297 --> 00:14:52,400 - Mugsy, Ed. - JĂ€vlar, Loudermilk! 204 00:14:52,425 --> 00:14:56,613 - Ska du trippa med oss? - Nej, jag ska banka vett i er. 205 00:14:56,638 --> 00:14:59,198 - Varför gör ni det hĂ€r? - Jag har skĂ€l. 206 00:14:59,224 --> 00:15:02,785 Och jag har testat allt jag kan komma pĂ„, men inget hjĂ€lper. 207 00:15:02,810 --> 00:15:06,956 Jag lovar er att hallucinogena droger inte Ă€r lösningen. 208 00:15:06,981 --> 00:15:11,044 Jag har en kompis som tog peyote hela tiden. Hans hjĂ€rna blev mos. 209 00:15:11,069 --> 00:15:14,631 Han ledde sĂ€ljteamet som kom pĂ„ att IHOP skulle heta IHOb. 210 00:15:14,656 --> 00:15:19,219 - Vad fan tĂ€nkte han med? - Exakt. Det sabbar hjĂ€rnfunktionen. 211 00:15:19,244 --> 00:15:24,307 Det kan utlösa schizofreni och bipolĂ€r sjukdom. Kom igen. 212 00:15:24,332 --> 00:15:28,436 Ta av er elektroderna, sĂ„ gĂ„r vi och tar en kaffe eller nĂ„t. 213 00:15:28,461 --> 00:15:31,481 - Okej. - UrsĂ€kta, sir. 214 00:15:31,506 --> 00:15:35,235 - Ni mĂ„ste gĂ„ ut nu. - Okej, men mina vĂ€nner följer med. 215 00:15:35,260 --> 00:15:39,180 Det Ă€r bĂ€st för dem att stanna hĂ€r. I alla fall tills effekten avtar. 216 00:15:45,895 --> 00:15:49,874 - Har ni redan tagit det? - Ja, för en halvtimme sen. 217 00:15:49,899 --> 00:15:53,503 Gud. Jag mĂ„r inte bra, Loudermilk. 218 00:15:53,528 --> 00:15:58,216 Jag mĂ„r inte alls bra. Allt du snackade om börjar kicka in. 219 00:15:58,241 --> 00:16:02,345 Jag börjar kĂ€nna av den paranoida, schizofrena polarexpressen. 220 00:16:02,370 --> 00:16:06,140 Vad sa ni till honom? Nu har han fĂ„tt mörka tankar. 221 00:16:06,165 --> 00:16:09,477 - Ingenting... - Vad fan! 222 00:16:09,502 --> 00:16:12,188 - Vad Ă€r du för nĂ„t? Ett trĂ€d? - Allt blir bra. 223 00:16:12,213 --> 00:16:14,399 - Nej! - Andas. TĂ€nk lyckliga tankar. 224 00:16:14,424 --> 00:16:18,069 Inga lyckliga tankar! IHOb? Jag vill ha pannkakor! 225 00:16:18,094 --> 00:16:21,322 Man kan fortfarande fĂ„ det. Det finns pĂ„ menyn. 226 00:16:21,347 --> 00:16:25,743 Men nu fĂ„r man fler alternativ. Okej, jag har en annan kompis. 227 00:16:25,768 --> 00:16:30,415 Han tog LSD varje helg i tio Ă„r och driver ett framgĂ„ngsrikt techföretag. 228 00:16:30,440 --> 00:16:33,501 Jag har inte meriterna för att driva ett techföretag! 229 00:16:33,526 --> 00:16:35,879 FĂ„ ut den dĂ€r mannen dĂ€rifrĂ„n! 230 00:16:35,904 --> 00:16:38,339 Jag vill inte ha burgare! Bara pannkakor! 231 00:16:38,364 --> 00:16:43,119 - Jag vill inte ha teknik! - NĂ„n annan skulle ju driva företaget. 232 00:16:47,040 --> 00:16:49,893 Flyg! 233 00:16:49,918 --> 00:16:52,812 Mugsy flippar ur. Vi mĂ„ste hjĂ€lpa honom. 234 00:16:52,837 --> 00:16:57,358 Han mĂ„r bra. Han Ă€r pĂ„ en inre resa. Det Ă€r inte alltid vackert. 235 00:16:57,383 --> 00:17:02,655 JĂ€vlar! Allt Ă€r sĂ„ vackert! 236 00:17:02,680 --> 00:17:07,076 Eller hur? Allt Ă€r vackert. Nu ljusnar det. 237 00:17:07,101 --> 00:17:10,079 Som en julgran den 4 juli! 238 00:17:10,104 --> 00:17:13,249 Han blandar ihop metaforerna. - Mugsy! 239 00:17:13,274 --> 00:17:17,212 Hur mĂ„r du, kompis? Allt kommer att ordna sig. 240 00:17:17,237 --> 00:17:20,506 Gud? Är det du, Gud? 241 00:17:20,531 --> 00:17:23,885 - Jag har försökt sköta mig. - Nej. 242 00:17:23,910 --> 00:17:28,014 Det Ă€r inte Gud. Det Ă€r Loudermilk. 243 00:17:28,039 --> 00:17:31,851 Loudermilk! Du Ă€r Gud! 244 00:17:31,876 --> 00:17:35,171 Vi Ă€r alla Gud om vi vill! 245 00:17:36,798 --> 00:17:41,361 Hördu, Loudermilk. Kan du komma hit? Jag behöver en kram. 246 00:17:41,386 --> 00:17:44,280 Allt blir bra. Ta det bara lugnt. 247 00:17:44,305 --> 00:17:49,118 Nej! Jag Ă€r ett klantarsle! Jag Ă€r inte alls som Gud! 248 00:17:49,143 --> 00:17:52,997 Den hĂ€r djĂ€vulsdrogen har gjort det sĂ„ uppenbart! 249 00:17:53,022 --> 00:17:57,502 Du Ă€r inget klantarsle. Du Ă€r en alkoholist som försöker bĂ€ttra dig. 250 00:17:57,527 --> 00:18:00,046 Precis som Gud skulle göra. 251 00:18:00,071 --> 00:18:02,340 Om Gud var alkoholist. 252 00:18:02,365 --> 00:18:07,053 Vill du se ett klantarsle, se pĂ„ mig. Jag Ă€r en medelĂ„lders stĂ€dare. 253 00:18:07,078 --> 00:18:09,847 HĂ„ll kĂ€ften! Allt handlar alltid om dig. 254 00:18:09,873 --> 00:18:12,850 Allt handlar om dig. Vi fattar! Du miste din fru - 255 00:18:12,876 --> 00:18:17,313 - och ditt jobb, och bla, bla, bla. 256 00:18:17,338 --> 00:18:21,234 Sluta tjura och börja vĂ€xa. 257 00:18:21,259 --> 00:18:26,656 - Hur dĂ„? - Sluta tĂ€nka pĂ„ dig sjĂ€lv, kanske. 258 00:18:26,681 --> 00:18:29,742 Vad sĂ€gs om det? NĂ„n enda gĂ„ng - 259 00:18:29,767 --> 00:18:33,913 - kanske du kan tĂ€nka pĂ„ nĂ„n annan? 260 00:18:33,938 --> 00:18:38,501 För en gĂ„ngs skull! DĂ„ lovar jag att allt blir bĂ€ttre. 261 00:18:38,526 --> 00:18:43,323 För vi Ă€r alla en del av samma sak. Sluta lĂ„tsas som om du inte Ă€r det. 262 00:18:53,166 --> 00:18:57,020 HĂ€r. Drick den hĂ€r. Du behöver piggna till. Du ser risig ut. 263 00:18:57,045 --> 00:18:59,505 Nej, jag litar inte pĂ„ det dĂ€r. 264 00:19:05,720 --> 00:19:09,015 Jag gillar att Ă„terskapa kicken jag fick av metamfetamin. 265 00:19:17,106 --> 00:19:20,418 Jag var som allra bĂ€st pĂ„ centralstimulerande. 266 00:19:20,443 --> 00:19:22,712 Tills jag var som sĂ€mst. 267 00:19:22,737 --> 00:19:26,741 Fan, jag borde inte ha druckit den dĂ€r. 268 00:19:29,285 --> 00:19:32,847 - Vad gör de hĂ€r? - De ville stötta oss. 269 00:19:32,872 --> 00:19:36,059 - Var Ă€r vĂ„ra vittnen? - Visst, ja. 270 00:19:36,084 --> 00:19:38,937 Servitrisen kunde inte komma ifrĂ„n jobbet. 271 00:19:38,962 --> 00:19:44,192 - Men Allison kommer nĂ€r som helst. - Jag sa Ă„t dig att inte ringa henne. 272 00:19:44,217 --> 00:19:49,305 Res er för domare Jacob Reynolds. 273 00:19:54,852 --> 00:19:58,690 Ni kan sĂ€tta er. 274 00:20:01,985 --> 00:20:04,921 Kan advokaterna resa sig? 275 00:20:04,946 --> 00:20:08,591 Vi vill inte ödsla er tid, sĂ„ jag gĂ„r rakt pĂ„ sak. 276 00:20:08,616 --> 00:20:14,222 Min klient fick skador till följd av mr Loudermilks omotiverade handling. 277 00:20:14,247 --> 00:20:16,724 Nu vill vi bara ha ersĂ€ttning - 278 00:20:16,749 --> 00:20:20,853 - för sjukvĂ„rdsrĂ€kningar och förlorad inkomst. Det Ă€r ett solklart mĂ„l. 279 00:20:20,879 --> 00:20:23,940 Vi gĂ„r gĂ€rna med pĂ„ förlikning. 280 00:20:23,965 --> 00:20:28,236 "Solklart." Vet ni vad som ocksĂ„ hade varit solklart? 281 00:20:28,261 --> 00:20:32,574 KĂ€randens död, om min klient inte hade varit dĂ€r den dagen. 282 00:20:32,599 --> 00:20:34,642 - Ja! - Ordning. 283 00:20:37,061 --> 00:20:39,581 - Vill ni inte ha förlikning? - Fan heller. 284 00:20:39,606 --> 00:20:42,292 Den hĂ€r tvisten Ă€r bluff och bĂ„g. 285 00:20:42,317 --> 00:20:48,089 Det Ă€r en skymf mot rĂ€ttssystemet som vi har svurit vĂ„r trohet till. 286 00:20:48,114 --> 00:20:50,633 Min klient mĂ„ ha ett brokigt förflutet - 287 00:20:50,658 --> 00:20:54,345 - kantat av droger, alkohol och Gud vet vad - 288 00:20:54,370 --> 00:20:59,642 - men han Ă€r en sann hjĂ€lte som klev fram nĂ€r ingen annan gjorde det. 289 00:20:59,667 --> 00:21:02,729 Tona ner det teatraliska, tack. 290 00:21:02,754 --> 00:21:06,399 - Ni fĂ„r chansen att bevisa det. - Tack för de tröstande orden. 291 00:21:06,424 --> 00:21:11,070 Jag ska bevisa bortom rimligt tvivel att han dĂ€r Ă€r en otacksam jĂ€vel... 292 00:21:11,095 --> 00:21:14,407 - ...för att han stĂ€mde min klient! - SprĂ„kbruk, advokaten. 293 00:21:14,432 --> 00:21:18,536 UrsĂ€kta mig. "Otacksam jĂ€kel." 294 00:21:18,561 --> 00:21:22,707 StĂ€mmer det att det fanns en lĂ€kare i lokalen nĂ€r detta hĂ€nde? 295 00:21:22,732 --> 00:21:25,835 Ja, herr ordförande. Han Ă€r pĂ„ vĂ€g hit nu. 296 00:21:25,860 --> 00:21:30,990 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. Jag plockade ut ett batteri ur en 7-Ă„rings tarm. 297 00:21:34,118 --> 00:21:38,706 - Protest! Jag vill att det stryks! - Det ogillas. Men det Ă€r noterat. 298 00:21:39,707 --> 00:21:43,811 Som yrkesman vidtog jag lĂ€mpliga försiktighetsĂ„tgĂ€rder - 299 00:21:43,836 --> 00:21:46,522 - och tog tid pĂ„ mig att bedöma situationen. 300 00:21:46,548 --> 00:21:50,485 Fem sekunder senare skulle jag ha gjort det som krĂ€vdes. 301 00:21:50,510 --> 00:21:53,488 - PĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. - Han knullar oss i röven. 302 00:21:53,513 --> 00:21:56,282 Domaren verkar vilja suga av honom hĂ€r och nu. 303 00:21:56,307 --> 00:21:58,201 UrsĂ€kta mig? 304 00:21:58,226 --> 00:22:03,289 Jag ber att fĂ„ tala ostört med min klient, herr ordförande. 305 00:22:03,314 --> 00:22:06,000 Vi mĂ„ste krossa den hĂ€r jĂ€veln... 306 00:22:06,025 --> 00:22:10,630 - ...annars fĂ„r du betala sexsiffrigt. - Sexsiffrigt? Herregud. 307 00:22:10,655 --> 00:22:13,049 - Gör det du mĂ„ste. - SĂ€kert? 308 00:22:13,074 --> 00:22:17,971 Om du slĂ€pper lös mig kanske du blir tvungen att slĂ€cka nĂ„gra brĂ€nder. 309 00:22:17,996 --> 00:22:22,892 Vad fan, gör bara din grej. Jag har inga pengar till den hĂ€r sopan. 310 00:22:22,917 --> 00:22:25,812 - FörlĂ„t att jag Ă€r sen. - Hej. 311 00:22:25,837 --> 00:22:28,481 Carl har dĂ„ligt samvete över att vara hĂ€r. 312 00:22:28,506 --> 00:22:31,467 - Med all rĂ€tt. Han Ă€r ett svin. - Han blev kallad. 313 00:22:33,928 --> 00:22:37,782 Herr ordförande. Det hĂ€r vittnet har ett ont öga till min klient. 314 00:22:37,807 --> 00:22:42,954 - Hans vittnesmĂ„l Ă€r opĂ„litligt. - Varför skulle jag ha det? 315 00:22:42,979 --> 00:22:47,500 - Ja, vad menar ni? - För till protokollet... 316 00:22:47,525 --> 00:22:51,738 ...att min klient hade energiskt sex med lĂ€karens flickvĂ€n. 317 00:22:58,203 --> 00:23:03,182 - Har du legat med honom? - Nej, jag bara... 318 00:23:03,208 --> 00:23:07,228 - AlltsĂ„, jag... - Herregud. 319 00:23:07,253 --> 00:23:10,815 Jag visste det. Det Ă€r dĂ€rför du har varit sĂ„ konstig. 320 00:23:10,840 --> 00:23:14,277 - Jag har inte alls varit konstig. - UrsĂ€kta mig. 321 00:23:14,302 --> 00:23:17,697 Ni tvĂ„ kanske kan diskutera det nĂ€r vi Ă€r klara hĂ€r. 322 00:23:17,722 --> 00:23:22,076 Som jag förstĂ„r det satte min klient pĂ„ henne ordentligt, herr ordförande. 323 00:23:22,101 --> 00:23:24,537 Flera gĂ„nger, frĂ„n alla hĂ„ll. 324 00:23:24,562 --> 00:23:29,834 Det stĂ€mmer inte. Det var bra, men det hĂ€nde bara en gĂ„ng... 325 00:23:29,859 --> 00:23:33,588 - ...frĂ„n ett par hĂ„ll. - Åt helvete med det hĂ€r. 326 00:23:33,613 --> 00:23:38,009 Jag har inte tid med det hĂ€r. Jag har patienter att ta hand om. 327 00:23:38,034 --> 00:23:40,036 Ni kan gĂ„, doktorn. 328 00:23:43,706 --> 00:23:47,352 Tur för dig att folks liv vilar pĂ„ de hĂ€r hĂ€nderna. 329 00:23:47,377 --> 00:23:50,897 Utom nĂ€r folk kvĂ€vs pĂ„ en restaurang, din jĂ€vla charlatan! 330 00:23:50,922 --> 00:23:54,092 Herregud. 331 00:23:55,260 --> 00:23:57,820 Jag sa inte Ă„t honom att göra sĂ„ dĂ€r. 332 00:23:57,845 --> 00:24:02,867 Du mĂ„ste vara Allison som alla pratar om. Hur stĂ„r det till? 333 00:24:02,892 --> 00:24:05,603 Helt jĂ€vla otroligt. 334 00:24:08,231 --> 00:24:11,042 Utan dr Reids vittnesmĂ„l - 335 00:24:11,067 --> 00:24:15,238 - har jag inget annat val Ă€n att döma till svarandens fördel. 336 00:24:20,410 --> 00:24:22,845 Vem sa att jag hade legat med henne? 337 00:24:22,871 --> 00:24:26,140 - Jag sa ju att jag skulle grĂ€va. - Vem var det? 338 00:24:26,165 --> 00:24:30,937 - Claire sa det under sitt vittnesmĂ„l. - Vet du ens vad det betyder? 339 00:24:30,962 --> 00:24:34,591 Ja, det Ă€r nĂ€r nĂ„n berĂ€ttar grejer för en i köket. 340 00:24:38,344 --> 00:24:40,013 Jag Ă€r tillbaka! 341 00:24:41,014 --> 00:24:45,743 Det var ovĂ€ntat, Loudermilk. Den dĂ€r bruden var ju riktigt het. 342 00:24:45,768 --> 00:24:51,749 Gör mig en tjĂ€nst... - Hur Ă€r det, Mugsy? 343 00:24:51,774 --> 00:24:58,381 Ja, men jag... Jag ser fortfarande ett konstigt sken runt allt. 344 00:24:58,406 --> 00:25:01,910 De sa att det skulle försvinna efter nĂ„gra veckor. 345 00:25:03,912 --> 00:25:05,288 Eller inte. 346 00:25:07,957 --> 00:25:12,061 - Ed? Är det du? - Ja. 347 00:25:12,086 --> 00:25:15,940 DĂ€r ser ni. Efter en enda ayahuascatripp Ă€r han en ny man. 348 00:25:15,965 --> 00:25:20,153 Nej, kostymen Ă€r ny, men inte mannen i den. 349 00:25:20,178 --> 00:25:24,782 Jag fick tillbringa natten i en cell hos polisen. 350 00:25:24,807 --> 00:25:27,660 Jag ska till rĂ€tten i eftermiddag. 351 00:25:27,685 --> 00:25:32,040 - Det dĂ€r kommer att hjĂ€lpa, Eddie. - Du mĂ„ste skĂ€mta, Ed. 352 00:25:32,065 --> 00:25:34,959 - Har du anlitat honom? - VadĂ„? Jag Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 353 00:25:34,984 --> 00:25:38,880 Vi ska stĂ€mma skiten ur studien för att de inte tog hand om honom. 354 00:25:38,905 --> 00:25:41,633 Han kunde ha dött nĂ€r han hade sex med bilen! 355 00:25:41,658 --> 00:25:47,597 Döm mig inte. Det var en sĂ„n dĂ€r ny, kurvig Mustang. 356 00:25:47,622 --> 00:25:50,808 Hördu, Cloud. Vi ska stĂ€mma skjortan av din kusin. 357 00:25:50,833 --> 00:25:53,920 Vi ska fan i mig krossa honom! 358 00:26:04,847 --> 00:26:09,577 - Vad gör du? - Felix bad mig att skriva lĂ„ttexter. 359 00:26:09,602 --> 00:26:13,164 Herregud. LĂ„ter han dig skriva texter nu? 360 00:26:13,189 --> 00:26:15,458 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r det börjar. 361 00:26:15,483 --> 00:26:18,586 Snart skrĂ€nar du sĂ„ högt du kan in i en mick - 362 00:26:18,611 --> 00:26:21,673 - och lurar i Felix att han inte behöver sitt band. 363 00:26:21,698 --> 00:26:26,469 Nja, jag gillar den du lĂ€ste om trĂ€det som inte fick sol och vatten. 364 00:26:26,494 --> 00:26:28,888 - Det lĂ„ter uselt. - Det Ă€r en metafor... 365 00:26:28,913 --> 00:26:33,851 - ...för att inte fĂ„ det man behöver. - Jaha, det fattade jag inte. 366 00:26:33,877 --> 00:26:38,548 Du fĂ„r 100 dollar om du inte har rimmat "gro" pĂ„ "tro". 367 00:26:43,678 --> 00:26:47,282 Skit ner dig. Skriv en lĂ„t sjĂ€lv, dĂ„. Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 368 00:26:47,307 --> 00:26:50,076 Jag har skrivit lĂ„tar. Delar, i alla fall. 369 00:26:50,101 --> 00:26:53,371 - Minns du Marcy Playground? - Ja, för fan. 370 00:26:53,396 --> 00:26:59,127 1995 sa jag till John Wozniak att turnĂ©bussen luktade "sex and candy". 371 00:26:59,152 --> 00:27:03,172 - Va? Det Ă€r ju en grym lĂ„t! - Tack. 372 00:27:03,197 --> 00:27:08,011 Ni fĂ„r fortsĂ€tta samtalet utan mig, för jag ska pĂ„ min första repning. 373 00:27:08,036 --> 00:27:10,663 - Lycka till. - Tack. 374 00:27:13,791 --> 00:27:17,604 - Uppmuntra henne inte. - Hon försöker sig pĂ„ nĂ„t nytt. 375 00:27:17,629 --> 00:27:21,716 Det Ă€r inget fel med det. Har du fler historier om Marcy Playground? 376 00:27:30,266 --> 00:27:32,785 Hej! Du kom. 377 00:27:32,810 --> 00:27:36,623 Claire, det hĂ€r Ă€r killarna. - Killar, det hĂ€r Ă€r Claire. 378 00:27:36,648 --> 00:27:39,918 Vi börjar frĂ„n början. 379 00:27:39,943 --> 00:27:43,321 Ta en tamburin och kom in nĂ€r det kĂ€nns rĂ€tt. 380 00:28:18,147 --> 00:28:21,359 Du kanske kan spela lite mindre nĂ€r jag sjunger. 381 00:28:51,598 --> 00:28:55,602 Text: Hanna MĂ„hl Åsberg www.sdimedia.com 33521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.